Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,140 --> 00:01:13,460
Dear Herbal Lord Season 2
3
00:01:14,100 --> 00:01:18,900
Episode 1
4
00:02:01,360 --> 00:02:02,440
Little enchanted herb,
5
00:02:02,840 --> 00:02:03,920
you will get a human form
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,240
in two hundred years.
7
00:02:06,600 --> 00:02:08,639
I wonder what your human form will look like.
8
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Don't be shy.
9
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
No matter what you will transform into,
10
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
a woman
11
00:02:27,440 --> 00:02:28,800
or a child,
12
00:02:29,120 --> 00:02:30,880
you will get to stay here and continue to cultivate.
13
00:02:31,320 --> 00:02:32,200
By then,
14
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
I will impart the methods of cultivation to you.
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,640
My lord. My lord.
16
00:02:36,760 --> 00:02:38,520
I want to be with you.
17
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
This is right.
18
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
You should always be happy as you are today.
19
00:03:13,560 --> 00:03:14,840
You are awake.
20
00:03:31,400 --> 00:03:33,240
You have recovered
21
00:03:33,760 --> 00:03:35,200
from poisoning.
22
00:03:36,160 --> 00:03:39,320
The God of Plague
23
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
played a petty trick.
24
00:03:41,360 --> 00:03:43,920
Nevertheless, you inhaled too much poison
25
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
and you need to rest quietly.
26
00:03:46,120 --> 00:03:46,800
Thank you.
27
00:03:47,920 --> 00:03:49,720
You were severely injured
28
00:03:50,480 --> 00:03:52,040
in the battle.
29
00:03:52,680 --> 00:03:55,760
Fortunately, your celestial energy protected you
30
00:03:56,160 --> 00:03:58,079
and kept you safe.
31
00:03:58,120 --> 00:03:59,000
I didn't expect
32
00:03:59,360 --> 00:04:01,040
the celestial essence that helped her cultivate
33
00:04:01,520 --> 00:04:03,640
to save us in the end.
34
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Yeah.
35
00:04:05,240 --> 00:04:07,080
I didn't expect
36
00:04:07,280 --> 00:04:11,120
to meet you under these circumstances.
37
00:04:11,640 --> 00:04:12,800
Yun Shuang.
38
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
I haven't heard this name
39
00:04:15,960 --> 00:04:17,160
for a long time.
40
00:04:18,440 --> 00:04:19,040
By the way,
41
00:04:19,640 --> 00:04:20,959
I should thank you
42
00:04:21,079 --> 00:04:22,800
for taking care of her all those years.
43
00:04:22,880 --> 00:04:24,000
If not for you,
44
00:04:24,160 --> 00:04:25,640
the two of us wouldn't have reunited.
45
00:04:26,000 --> 00:04:27,200
I can't thank you enough.
46
00:04:29,040 --> 00:04:30,560
The Herbal Lord Valley
47
00:04:31,040 --> 00:04:33,200
has always completed the tasks
48
00:04:33,840 --> 00:04:35,240
we undertook.
49
00:04:35,760 --> 00:04:36,960
She has lived here
50
00:04:37,000 --> 00:04:38,880
for hundreds of years.
51
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
She doesn't have an Internal Core
52
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
or the Soul of Love.
53
00:04:43,240 --> 00:04:44,320
But she leads
54
00:04:44,360 --> 00:04:45,480
a carefree life here.
55
00:04:45,800 --> 00:04:49,440
Her life is free and easy.
56
00:04:50,440 --> 00:04:51,120
Yes.
57
00:04:58,960 --> 00:04:59,600
She is awake. She is awake.
58
00:05:00,200 --> 00:05:00,880
Little Woad.
59
00:05:12,320 --> 00:05:13,200
You are awake.
60
00:05:14,560 --> 00:05:16,280
Where am I?
61
00:05:17,120 --> 00:05:17,920
Silly,
62
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
you can't even recognize your home?
63
00:05:20,920 --> 00:05:21,560
My home?
64
00:05:23,160 --> 00:05:24,680
This is the Herbal Lord Valley.
65
00:05:25,080 --> 00:05:25,840
It looks like
66
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
our Little Woad
67
00:05:26,840 --> 00:05:28,720
has lived in Jiang's Mansion for too long.
68
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
She even forgot what her home looked like.
69
00:05:30,520 --> 00:05:31,240
Yeah.
70
00:05:32,560 --> 00:05:33,159
By the way,
71
00:05:33,360 --> 00:05:34,280
why did you
72
00:05:34,400 --> 00:05:36,320
leave without saying goodbye?
73
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
I didn't know your hunt
74
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
would last for such a long time.
75
00:05:40,880 --> 00:05:43,960
I had nothing to do in Jiang's Mansion.
76
00:05:44,440 --> 00:05:45,520
We were so bored
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
that we made an outing.
78
00:05:49,120 --> 00:05:51,040
If we hadn't made an outing,
79
00:05:51,040 --> 00:05:53,360
we wouldn't have seen you fight the High Priest.
80
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
The High Priest.
81
00:05:55,360 --> 00:05:56,159
Herbal Lord.
82
00:05:56,480 --> 00:05:57,159
Herbal Lord.
83
00:05:57,480 --> 00:05:58,280
Easy. Easy.
84
00:05:58,280 --> 00:05:59,640
Take it easy.
85
00:05:59,640 --> 00:06:00,760
Look how sick you are.
86
00:06:00,760 --> 00:06:02,360
And you are still thinking about your lover.
87
00:06:02,480 --> 00:06:03,360
Don't worry.
88
00:06:03,520 --> 00:06:04,400
He is fine.
89
00:06:07,120 --> 00:06:07,880
By the way,
90
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
I think Ginkgo is a spy.
91
00:06:10,960 --> 00:06:13,080
Little Ginkgo went to boil medicine for you.
92
00:06:13,240 --> 00:06:15,320
If she hears you call her a spy,
93
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
she will cry out of anger.
94
00:06:17,320 --> 00:06:19,080
But I really saw her...
95
00:06:19,160 --> 00:06:21,800
You saw her transform into the High Priest's immortal friend,
96
00:06:21,840 --> 00:06:22,440
right?
97
00:06:24,480 --> 00:06:25,200
Silly,
98
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
you couldn't even see it was a deceptive spell?
99
00:06:28,200 --> 00:06:29,840
Little Ginkgo is well-behaved.
100
00:06:30,000 --> 00:06:31,160
She can't be a spy.
101
00:06:31,680 --> 00:06:32,920
Don't worry.
102
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Woad,
103
00:06:34,640 --> 00:06:36,000
take it easy.
104
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
Look at the injuries all over your body.
105
00:06:37,840 --> 00:06:40,000
It's lucky that you are still alive.
106
00:06:40,240 --> 00:06:42,120
Just rest here to recuperate.
107
00:06:42,159 --> 00:06:43,880
Don't worry about anything.
108
00:06:44,400 --> 00:06:47,159
Chu Zhimo is taken care of.
109
00:06:47,200 --> 00:06:47,880
Who?
110
00:06:48,000 --> 00:06:48,920
Who is taking care of him?
111
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
Grandpa Tree Fairy.
112
00:06:51,800 --> 00:06:53,159
Grandpa Tree Fairy.
113
00:06:53,520 --> 00:06:54,159
What?
114
00:06:54,400 --> 00:06:55,440
Grandpa Tree Fairy?
115
00:06:55,480 --> 00:06:57,120
He hates the herb gatherers the most.
116
00:06:57,159 --> 00:06:58,840
And you sent the Herbal Lord to him.
117
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
That's a terrible decision.
118
00:07:01,000 --> 00:07:01,520
I...
119
00:07:05,160 --> 00:07:06,280
What a pity.
120
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
Fate plays with mankind.
121
00:07:09,320 --> 00:07:10,600
But fate
122
00:07:11,440 --> 00:07:15,480
also makes arrangements.
123
00:07:16,320 --> 00:07:17,280
What do you mean?
124
00:07:17,960 --> 00:07:18,920
That day,
125
00:07:19,080 --> 00:07:21,040
you gathered it
126
00:07:21,400 --> 00:07:22,520
and gave it
127
00:07:22,640 --> 00:07:24,720
to Jiang's daughter as an elixir.
128
00:07:24,840 --> 00:07:25,600
That's why
129
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
all this happened.
130
00:07:30,240 --> 00:07:31,000
So
131
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
that's why she became Jiang Qingyun.
132
00:07:34,280 --> 00:07:35,159
Yes.
133
00:07:36,880 --> 00:07:37,560
Grandpa Tree Fairy.
134
00:07:37,840 --> 00:07:38,600
Don't worry.
135
00:07:39,840 --> 00:07:40,720
From now on,
136
00:07:41,200 --> 00:07:43,240
I will always be with her.
137
00:07:43,760 --> 00:07:45,680
I won't let her go through this kind of thing again.
138
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Yun Shuang,
139
00:07:48,360 --> 00:07:50,840
although you have got your memory back,
140
00:07:51,920 --> 00:07:53,280
you are
141
00:07:55,000 --> 00:07:56,640
no longer Yun Shuang.
142
00:07:59,720 --> 00:08:00,880
In this life,
143
00:08:01,240 --> 00:08:03,440
you are a mortal named Chu Zhimo,
144
00:08:03,920 --> 00:08:05,760
the Herbal Lord of Daxing City.
145
00:08:06,000 --> 00:08:06,880
And she
146
00:08:07,200 --> 00:08:08,600
is a herb fairy.
147
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
She is different from you.
148
00:08:10,880 --> 00:08:13,840
She belongs to Herbal Lord Valley,
149
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
not the mortal world.
150
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
I think so too.
151
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
Don't you feel wronged?
152
00:08:23,280 --> 00:08:24,640
I know I'm protected by the celestial energy,
153
00:08:25,520 --> 00:08:27,360
but I have been poisoned since childhood
154
00:08:27,440 --> 00:08:28,400
and no medicine can cure me.
155
00:08:29,000 --> 00:08:30,200
If she knows
156
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
about our history,
157
00:08:32,559 --> 00:08:34,000
she will only suffer more pain.
158
00:08:34,159 --> 00:08:35,200
Then
159
00:08:35,919 --> 00:08:38,720
you would let her stay in Herbal Lord Valley?
160
00:08:38,720 --> 00:08:39,640
I can't decide
161
00:08:40,039 --> 00:08:41,320
if she will leave or stay.
162
00:08:41,520 --> 00:08:42,960
She should decide it herself.
163
00:08:43,320 --> 00:08:44,080
However,
164
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
no matter
165
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
where she goes,
166
00:08:47,000 --> 00:08:48,320
I will follow her.
167
00:08:48,840 --> 00:08:49,800
If she leaves,
168
00:08:50,000 --> 00:08:51,120
I will leave with her.
169
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
If she stays,
170
00:08:52,760 --> 00:08:53,880
I will stay
171
00:08:54,800 --> 00:08:57,000
and the world will see the Herbal Lord again.
172
00:08:58,520 --> 00:09:01,120
You may lead a happy life this way.
173
00:09:01,520 --> 00:09:04,640
But it will end when you reach age 30.
174
00:09:05,280 --> 00:09:05,840
Yes.
175
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
At age 30,
176
00:09:11,480 --> 00:09:12,920
I will sacrifice myself to her
177
00:09:14,000 --> 00:09:16,120
and let her use my herbal essence to continue cultivating.
178
00:09:16,200 --> 00:09:17,240
I hope
179
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
you will make her ingest the Anti-Love Pill,
180
00:09:19,560 --> 00:09:21,440
so she can be free, happy
181
00:09:22,000 --> 00:09:23,560
and carefree again.
182
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
Do you really want that?
183
00:09:26,240 --> 00:09:26,920
Yes.
184
00:09:28,000 --> 00:09:28,960
It's the best
185
00:09:29,080 --> 00:09:29,920
option for her
186
00:09:30,480 --> 00:09:31,880
and for me.
187
00:09:33,480 --> 00:09:34,680
Before I reach age 30,
188
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
I wish to spend time with her
189
00:09:38,360 --> 00:09:39,560
and do everything
190
00:09:40,400 --> 00:09:42,120
Yun Shuang didn't do.
191
00:09:45,240 --> 00:09:47,720
If you insist,
192
00:09:48,200 --> 00:09:49,120
then very well.
193
00:09:49,960 --> 00:09:55,200
You should spend this life together.
194
00:09:56,640 --> 00:09:57,480
So I...
195
00:09:57,720 --> 00:09:58,640
Come in.
196
00:10:07,080 --> 00:10:08,120
Grandpa Tree Fairy.
197
00:10:08,320 --> 00:10:09,840
It's time for you to take the medicine.
198
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
Yeah, Grandpa Tree Fairy.
199
00:10:11,120 --> 00:10:12,560
Let's take you back to your room.
200
00:10:12,760 --> 00:10:14,560
This room is so small
201
00:10:14,560 --> 00:10:15,760
that it can only accommodate two people.
202
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
Let's get going.
203
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
Alright.
204
00:10:40,560 --> 00:10:41,800
Is this the right thing to do?
205
00:10:41,800 --> 00:10:42,920
Of course it is.
206
00:10:43,120 --> 00:10:44,040
We are doing this
207
00:10:44,080 --> 00:10:45,440
for Little Woad's
208
00:10:45,440 --> 00:10:46,600
lifelong happiness.
209
00:10:47,960 --> 00:10:48,680
Yeah.
210
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
That dork lacks the Soul of Love.
211
00:10:51,240 --> 00:10:52,120
She thinks
212
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
she will never fall in love with anyone.
213
00:10:54,880 --> 00:10:56,280
Now her love is here.
214
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
I must give her a push.
215
00:10:59,720 --> 00:11:00,440
What do you think
216
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
Little Woad is like
217
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
when she is in love?
218
00:11:03,800 --> 00:11:05,280
I want to have a peek.
219
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
She is clumsy for sure.
220
00:11:07,600 --> 00:11:08,720
She has always been clumsy.
221
00:11:08,720 --> 00:11:10,280
Yeah. I think so too.
222
00:11:11,200 --> 00:11:12,240
Grandpa Tree Fairy,
223
00:11:12,920 --> 00:11:15,680
I thought you avoided communicating with mortals.
224
00:11:16,320 --> 00:11:18,960
-Why did you treat Chu Zhimo kindly?
-Yeah.
225
00:11:20,680 --> 00:11:22,160
Just focus on your cultivation,
226
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
you brat.
227
00:11:24,000 --> 00:11:26,280
Stop trying to sneak out and have fun.
228
00:11:29,120 --> 00:11:30,280
The two of them
229
00:11:30,480 --> 00:11:32,880
can live in Herbal Lord Valley
230
00:11:33,120 --> 00:11:34,240
as long as they want.
231
00:11:34,360 --> 00:11:35,080
You people
232
00:11:35,280 --> 00:11:36,560
should take care of them.
233
00:11:38,000 --> 00:11:39,280
I'm going
234
00:11:39,800 --> 00:11:42,160
to cultivate behind closed doors for months.
235
00:11:46,120 --> 00:11:49,280
Don't bother me if there is no emergency.
236
00:11:55,880 --> 00:11:56,800
Your injury...
237
00:12:01,120 --> 00:12:02,320
I'm fine.
238
00:12:02,720 --> 00:12:03,360
But you
239
00:12:03,960 --> 00:12:04,600
were hit by the God...
240
00:12:06,600 --> 00:12:08,080
You were hit by the High Priest
241
00:12:08,480 --> 00:12:09,560
and spat a lot of blood.
242
00:12:10,400 --> 00:12:11,160
Are you okay?
243
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
I'm fine.
244
00:12:13,240 --> 00:12:14,520
I'm the thousand-year-old indigowoad herb.
245
00:12:14,800 --> 00:12:16,240
It's just a small injury.
246
00:12:16,480 --> 00:12:17,920
I will recover soon.
247
00:12:18,080 --> 00:12:18,520
You don't believe me?
248
00:12:18,680 --> 00:12:19,240
Look.
249
00:12:30,400 --> 00:12:30,880
You...
250
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
Why did you do that?
251
00:12:34,120 --> 00:12:35,000
You don't like it?
252
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
I like...
253
00:12:38,360 --> 00:12:39,760
I like the herbal essence.
254
00:12:40,320 --> 00:12:42,880
But you don't transfer the herbal essence that way.
255
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
As I expected, you only love the herbal essence.
256
00:12:49,600 --> 00:12:50,400
No.
257
00:12:50,840 --> 00:12:52,160
It's not that I only love the herbal essence.
258
00:12:52,160 --> 00:12:53,080
Then what do you love?
259
00:12:55,960 --> 00:12:57,520
I don't know what love is.
260
00:12:58,360 --> 00:13:01,320
Grandpa Tree Fairy said I lacked the Soul of Love.
261
00:13:02,200 --> 00:13:05,280
But after going through all those things with you,
262
00:13:05,920 --> 00:13:06,840
I think
263
00:13:08,560 --> 00:13:09,880
I love you.
264
00:13:14,680 --> 00:13:15,560
Really?
265
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
The thought of you getting injured
266
00:13:20,720 --> 00:13:22,200
pains me.
267
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
The thought of the High Priest hurting you
268
00:13:24,600 --> 00:13:26,040
also pains me.
269
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
The thought of never seeing you again
270
00:13:28,040 --> 00:13:28,920
makes me...
271
00:13:32,240 --> 00:13:33,280
Silly Woad.
272
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
I won't leave you.
273
00:13:36,360 --> 00:13:37,240
By the way,
274
00:13:38,040 --> 00:13:39,280
I'm not a mortal.
275
00:13:40,000 --> 00:13:41,360
Aren't you afraid of me?
276
00:13:42,640 --> 00:13:43,600
I know
277
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
you are the indigowoad herb.
278
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
Chu Zhimo, what's that look on your face?
279
00:13:51,040 --> 00:13:52,520
I have my dignity as the indigowoad herb.
280
00:13:52,600 --> 00:13:54,280
I'm not inferior to the thousand-year-old ginseng.
281
00:13:55,880 --> 00:13:57,040
Yes. Yes. Yes.
282
00:13:57,080 --> 00:13:58,600
You are my indigowoad herb,
283
00:13:58,880 --> 00:14:00,120
the one and only
284
00:14:00,240 --> 00:14:01,640
indigowoad herb in this world.
285
00:14:01,760 --> 00:14:03,200
I won't trade you for any thousand-year-old indigowoad herb.
286
00:14:04,360 --> 00:14:04,920
Oh,
287
00:14:05,200 --> 00:14:05,880
and
288
00:14:06,440 --> 00:14:09,400
I wasn't going to kill you that way.
289
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
I just...
290
00:14:11,480 --> 00:14:12,360
I know.
291
00:14:14,120 --> 00:14:17,320
Oh no, my heart is beating so fast.
292
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
Have you got any questions for me?
293
00:14:26,240 --> 00:14:27,280
I want to know
294
00:14:28,040 --> 00:14:29,200
your name.
295
00:14:30,640 --> 00:14:31,320
My...
296
00:14:31,880 --> 00:14:33,000
My name is Woad.
297
00:14:33,800 --> 00:14:34,520
What a beautiful name.
298
00:14:35,760 --> 00:14:36,360
Wo...
299
00:14:37,000 --> 00:14:37,720
Woad...
300
00:14:40,360 --> 00:14:41,160
What should I do?
301
00:14:41,200 --> 00:14:42,960
He just called me once
302
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
and I'm already feeling like my heart is in my mouth.
303
00:14:50,440 --> 00:14:51,080
By the way,
304
00:14:51,160 --> 00:14:54,400
the High Priest mentioned
305
00:14:54,520 --> 00:14:55,400
Yun Shuang that day.
306
00:14:56,320 --> 00:14:57,640
What is Yun Shuang?
307
00:14:58,040 --> 00:14:59,640
You probably didn't hear it that day
308
00:15:00,080 --> 00:15:01,200
because you passed out.
309
00:15:02,280 --> 00:15:05,800
The High Priest mistook me for his old enemy.
310
00:15:06,880 --> 00:15:07,800
His old enemy?
311
00:15:09,200 --> 00:15:11,320
His old enemy is an Immortal Lord
312
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
named Yun Shuang.
313
00:15:13,480 --> 00:15:14,800
Perhaps I bore a strong resemblance to him,
314
00:15:15,640 --> 00:15:16,480
so...
315
00:15:17,160 --> 00:15:19,280
so the High Priest always showed hostility to me.
316
00:15:20,880 --> 00:15:21,480
And
317
00:15:21,960 --> 00:15:22,920
about the Celestial Energy Globe.
318
00:15:24,040 --> 00:15:25,080
The High Priest said
319
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
the Celestial Energy Globe contained abundant spirit energy.
320
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Perhaps my physique was compatible with it,
321
00:15:30,440 --> 00:15:31,600
which enabled me to absorb the spirit energy.
322
00:15:34,080 --> 00:15:34,920
I'm sorry
323
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
that I absorbed your spirit energy.
324
00:15:36,720 --> 00:15:37,520
No. No.
325
00:15:37,600 --> 00:15:38,520
It's okay.
326
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
I used it to cultivate.
327
00:15:42,000 --> 00:15:43,720
But it didn't belong to me, after all.
328
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
I have no idea
329
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
whom it really belonged to.
330
00:15:47,080 --> 00:15:48,120
Nevertheless,
331
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
the Celestial Energy Globe belonged to a herb fairy.
332
00:15:51,640 --> 00:15:53,120
I absorbed it as a mortal.
333
00:15:53,400 --> 00:15:53,880
I...
334
00:15:53,880 --> 00:15:55,000
It's really okay.
335
00:15:55,200 --> 00:15:58,080
I no longer need it anymore.
336
00:15:58,840 --> 00:15:59,600
Why?
337
00:16:00,560 --> 00:16:01,360
Because
338
00:16:02,040 --> 00:16:03,720
I no longer want to cultivate.
339
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Now I
340
00:16:06,760 --> 00:16:07,800
only want
341
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
to be with you.
342
00:16:14,960 --> 00:16:15,600
Woad.
343
00:16:47,400 --> 00:16:48,200
Tell her.
344
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
You tell her.
345
00:16:50,200 --> 00:16:50,920
You tell her.
346
00:16:53,400 --> 00:16:54,240
You...
347
00:16:55,400 --> 00:16:57,240
You two useless pieces of crap.
348
00:16:58,360 --> 00:17:00,680
You couldn't even
349
00:17:01,080 --> 00:17:02,480
kill Chu Zhimo.
350
00:17:03,320 --> 00:17:04,359
When Master couldn't kill Chu Zhimo,
351
00:17:04,440 --> 00:17:05,520
how were we supposed to kill him?
352
00:17:06,160 --> 00:17:07,920
Who says Master couldn't kill Chu Zhimo?
353
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
She just couldn't kill Yun Shuang.
354
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
You...
355
00:17:16,160 --> 00:17:17,480
Master. Don't be mad.
356
00:17:18,160 --> 00:17:18,960
Take it easy.
357
00:17:19,640 --> 00:17:20,599
Yeah. Master.
358
00:17:20,920 --> 00:17:22,359
You should cultivate behind closed doors.
359
00:17:23,240 --> 00:17:24,560
Yun Shuang.
360
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
You and I are really destined rivals.
361
00:17:31,320 --> 00:17:34,560
One thousand years ago, you thwarted me.
362
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
This time,
363
00:17:40,000 --> 00:17:42,800
I will eliminate you no matter what.
364
00:17:43,360 --> 00:17:47,680
You and that damnable Woad
365
00:17:49,960 --> 00:17:55,600
will die miserably.
366
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Master, please calm down.
367
00:17:58,600 --> 00:18:00,520
Go tell Xiao Rui
368
00:18:00,960 --> 00:18:03,640
to put a bounty on the heads of Chu Zhimo and Jiang Qingyun.
369
00:18:03,920 --> 00:18:05,000
Find them
370
00:18:05,600 --> 00:18:07,160
and kill them.
371
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
You think I dare not punish you
372
00:18:21,680 --> 00:18:23,240
when you are under their protection?
373
00:18:24,000 --> 00:18:24,720
Come on. Come on.
374
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
You stinky ginseng.
375
00:18:27,080 --> 00:18:27,920
Stinky ginseng.
376
00:18:28,200 --> 00:18:29,000
You can't catch me.
377
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
My hairstyle.
378
00:18:46,720 --> 00:18:47,360
Little Woad.
379
00:18:47,560 --> 00:18:48,680
Get up and do the morning exercise.
380
00:18:49,200 --> 00:18:50,080
It's still early.
381
00:18:50,080 --> 00:18:52,360
The sun just started to rise. It's not the time for morning exercises.
382
00:18:52,920 --> 00:18:53,960
Little Woad.
383
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
Get up now.
384
00:18:56,040 --> 00:18:57,880
You are annoying.
385
00:18:58,080 --> 00:18:59,680
Woad, get up.
386
00:18:59,840 --> 00:19:00,480
Ginseng...
387
00:19:03,120 --> 00:19:03,880
Herbal Lord.
388
00:19:05,920 --> 00:19:06,440
You...
389
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
Woad just recovered from a severe illness.
390
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
She can skip today's morning exercise.
391
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
You... I...
392
00:19:14,280 --> 00:19:14,840
Excuse me.
393
00:19:15,000 --> 00:19:16,040
Go on.
394
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
Gosh! Big news!
395
00:19:18,400 --> 00:19:19,840
Big news!
396
00:19:20,520 --> 00:19:21,320
You
397
00:19:21,400 --> 00:19:22,920
are a mortal now.
398
00:19:23,560 --> 00:19:25,200
You haven't recovered completely.
399
00:19:25,600 --> 00:19:26,960
Don't wear yourself out.
400
00:19:27,440 --> 00:19:28,360
Have some more rest.
401
00:19:28,360 --> 00:19:28,920
Alright?
402
00:19:29,680 --> 00:19:30,720
Herbal Lord,
403
00:19:31,440 --> 00:19:34,760
why are you here?
404
00:19:36,240 --> 00:19:37,080
You forgot again?
405
00:19:37,680 --> 00:19:38,880
I forgot what?
406
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Silly.
407
00:19:57,160 --> 00:19:58,240
That was so humiliating.
408
00:19:58,280 --> 00:19:59,400
I'm so embarrassed.
409
00:19:59,760 --> 00:20:01,640
My heart beat so fast
410
00:20:01,680 --> 00:20:02,720
that I fainted yesterday.
411
00:20:02,800 --> 00:20:03,480
Gosh.
412
00:20:03,480 --> 00:20:04,080
You remember now?
413
00:20:04,120 --> 00:20:04,600
Er,
414
00:20:04,600 --> 00:20:05,640
I'm going to do the morning exercise.
415
00:20:05,640 --> 00:20:06,760
Grandpa Tree Fairy told us
416
00:20:06,760 --> 00:20:07,720
morning time is the best time of the day.
417
00:20:07,760 --> 00:20:08,520
I need to go.
418
00:20:21,120 --> 00:20:22,560
I thought you said you weren't coming.
419
00:20:22,760 --> 00:20:23,880
You startled me.
420
00:20:23,880 --> 00:20:24,760
I didn't say I wasn't coming.
421
00:20:24,960 --> 00:20:26,840
I simply came a little late.
422
00:20:29,320 --> 00:20:30,240
You two...
423
00:20:30,880 --> 00:20:31,720
Yesterday...
424
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
What about yesterday?
425
00:20:34,080 --> 00:20:34,920
I want to know
426
00:20:35,080 --> 00:20:37,040
what happened between you and Chu Zhimo yesterday.
427
00:20:53,120 --> 00:20:54,600
Today's morning exercise has ended.
428
00:20:55,440 --> 00:20:56,600
Come with me for breakfast.
27323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.