Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:19,580
- Snelheidsovertreding!
- Helemaal niet, agent.
2
00:00:19,900 --> 00:00:21,420
Ik reed rustig...
3
00:00:21,740 --> 00:00:25,820
350 km / u! Noemt u dat rustig rijden?
4
00:00:26,140 --> 00:00:29,260
Onmiddellijke inbeslagneming van het voertuig!
5
00:00:29,620 --> 00:00:30,900
Reden: roekeloos rijden
6
00:00:31,260 --> 00:00:32,660
tegen de tijd dat papa
7
00:00:32,980 --> 00:00:34,860
naar zijn het werk moet. Straf...
8
00:00:35,180 --> 00:00:37,180
Nee, niet kietelen!
9
00:00:42,860 --> 00:00:43,620
Een knuffel?
10
00:00:43,640 --> 00:00:44,860
- Ja.
- Kom op dan.
11
00:00:50,860 --> 00:00:52,340
- Hee, pappa
- Wat?
12
00:00:53,560 --> 00:00:55,680
Ben je weer thuis als ik
straks weer wakker ben?
13
00:00:55,999 --> 00:00:58,320
- Ja, dat beloof ik.
- Nog even de regels.
14
00:00:58,580 --> 00:01:00,220
Oh nee. Ik ken ze uit mijn hoofd.
15
00:01:00,340 --> 00:01:01,700
We doen het nog een keer.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,100
Als er iemand klopt?
17
00:01:03,420 --> 00:01:05,300
- Sta ik stokstijf.
- Als je weg moet?
18
00:01:05,660 --> 00:01:07,180
Luister ik of er niemand in de buurt is.
19
00:01:07,500 --> 00:01:09,820
- En als je op straat bent?
- Spreek ik met niemand
20
00:01:10,140 --> 00:01:13,060
en ik ga naar Val�rie.
- Perfect. Ok�.
21
00:01:20,740 --> 00:01:22,020
Kom op, opschieten.
22
00:01:25,820 --> 00:01:26,860
Kom op!
23
00:01:29,340 --> 00:01:31,660
Sneller, jongens.
We blijven hier niet de hele nacht.
24
00:01:34,900 --> 00:01:36,140
Een beetje sneller nog.
25
00:01:57,060 --> 00:02:00,060
Kom op, sta op, lieverd.
Wakker worden.
26
00:02:00,380 --> 00:02:01,420
Gaat het goed?
27
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Hmm.
28
00:02:04,700 --> 00:02:05,900
Je bent helemaal warm.
29
00:02:06,220 --> 00:02:07,700
- Heb je goed geslapen?
- Heerlijk.
30
00:02:11,740 --> 00:02:13,020
Kleed je aan, h�!
31
00:02:14,420 --> 00:02:15,980
Kom op, een beetje opschieten.
32
00:03:14,220 --> 00:03:16,220
Ik wacht op mail van rechter Latouche.
33
00:03:16,540 --> 00:03:18,540
Mail hem gerust nog een keer.
34
00:03:18,900 --> 00:03:20,700
Dat heb ik al 2 keer gedaan.
35
00:03:21,020 --> 00:03:23,020
Mail hem een derde keer dan.
Dring aan.
36
00:03:23,380 --> 00:03:24,740
Gaat het over het dossier
37
00:03:25,100 --> 00:03:25,820
van de kleine L�on?
38
00:03:26,140 --> 00:03:27,140
De volgende, Antoine?
39
00:03:27,460 --> 00:03:28,620
Mag ik?
40
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
Toe maar, Patricia, nu je er toch bent.
41
00:03:30,620 --> 00:03:35,100
Goed... Het gaat over L�on
Marchal. Zijn grootmoeder...
42
00:03:35,420 --> 00:03:36,980
Alcoholverslaafd, evenals de ouders.
43
00:03:37,300 --> 00:03:40,180
Ze is nu 7 maanden nuchter en
gaat naar de meetngs van
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,740
Anonieme Alcoholisten.
45
00:03:42,060 --> 00:03:44,060
Ze had een terugval in 2013.
46
00:03:44,420 --> 00:03:45,780
Ze heeft toch het recht
om fouten te maken?
47
00:03:46,100 --> 00:03:48,300
Uithuisplaatsing is toch
ons laatste redmiddel?
48
00:03:48,620 --> 00:03:49,980
Ik ben toch niet helemaal achterlijk?
49
00:03:50,300 --> 00:03:53,980
Ons doel staat in de
naam van ons beroep.
50
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
Bescherming van kinderen.
51
00:03:56,020 --> 00:03:57,300
- We beschermen L�on.
- Ja.
52
00:03:57,620 --> 00:03:59,060
En... Patricia?
53
00:03:59,380 --> 00:04:02,180
Nadia bestiert dit dossier.
54
00:04:02,540 --> 00:04:03,540
Maak je geen zorgen.
55
00:04:03,900 --> 00:04:05,580
Ik heb iets voor je
om mee bezig te gaan.
56
00:04:05,900 --> 00:04:08,900
Een nieuwe rapportage.
Een vader, Vincent Cassagne,
57
00:04:09,220 --> 00:04:10,420
en zijn zoon, Tom.
58
00:04:10,740 --> 00:04:12,940
Een schoonmaakster nam contact met ons op.
59
00:04:13,260 --> 00:04:16,660
De vader heeft geen baan meer,
het kind hangt rond in een bistro.
60
00:04:16,980 --> 00:04:18,700
Zie je?
61
00:04:24,620 --> 00:04:26,020
Poets wat harder.
62
00:04:26,340 --> 00:04:28,020
Goed achter je oren.
63
00:04:33,460 --> 00:04:34,500
Droog je af.
64
00:04:34,820 --> 00:04:35,860
Kom op.
65
00:04:38,820 --> 00:04:42,140
"Mijn vriend Th�ophile"
is de titel van het stuk.
66
00:04:42,460 --> 00:04:45,140
Het is een jongen die afscheid
neemt van zijn denkbeeldige vriendje,
67
00:04:45,460 --> 00:04:48,340
omdat hij te groot voor hem geworden is.
- Alsjeblieft.
68
00:04:48,660 --> 00:04:50,180
- Bedank je Val�rie?
- Dankjewel.
69
00:04:50,500 --> 00:04:51,380
- Graag gedaan.
- Bedankt, h�?
70
00:04:51,700 --> 00:04:54,980
- Wie speel jij?
- Weet ik nog niet, dat bepaalt de juf.
71
00:04:55,340 --> 00:04:56,220
Ah, ok�...
72
00:04:56,540 --> 00:04:58,540
- Wil je liever de croissant?
- Tuurlijk.
73
00:04:58,860 --> 00:04:59,660
Ja, ja.
74
00:05:30,220 --> 00:05:32,100
Hebt u een adres?
75
00:05:32,420 --> 00:05:33,900
Een adres? Nee.
76
00:05:34,260 --> 00:05:36,300
Een telefoonnummer?
77
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Ook niet.
78
00:05:37,940 --> 00:05:41,580
- 't Is druk hier.
- Ja, dat geloof ik graag.
79
00:05:41,940 --> 00:05:44,100
Maar Mr. Cassagne komt hier regelmatig.
80
00:05:44,500 --> 00:05:47,300
Hij vindt het, denk ik, leuk
81
00:05:47,620 --> 00:05:50,300
om hier af en toe met zijn
82
00:05:50,660 --> 00:05:51,740
zoontje te ontbijten.
83
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
Hmm.
84
00:05:53,420 --> 00:05:55,060
Drinkt hij?
85
00:05:55,380 --> 00:05:58,940
Val�rie, heb je hem ooit zien drinken,
de vader van die jongen?
86
00:05:59,260 --> 00:06:01,060
- Neen.
- Hij is niet het type.
87
00:06:02,660 --> 00:06:05,780
Mij is verteld dat ze zich soms wassen
88
00:06:06,100 --> 00:06:07,740
bij u.
- Bij mij?
89
00:06:08,060 --> 00:06:10,300
Ja, in de toiletruimte van het caf�.
90
00:06:11,460 --> 00:06:12,940
Dat zou ik wel eens willen zien.
91
00:06:13,260 --> 00:06:17,020
Gezien de beschikbare ruimte zie
ik niet hoe dat zou kunnen.
92
00:06:18,740 --> 00:06:19,940
Ga maar kijken als u wilt.
93
00:06:20,260 --> 00:06:22,180
Nee, ik geloof u.
94
00:06:22,500 --> 00:06:24,660
Ik val u niet meer lastig.
95
00:06:28,980 --> 00:06:31,580
De personages zijn daarom Th�ophile...
96
00:06:31,900 --> 00:06:34,900
(Ik wil graag de prinses zijn, en jij?)
97
00:06:35,220 --> 00:06:36,260
Paul...
98
00:06:37,300 --> 00:06:38,340
Charlotte...
99
00:06:40,260 --> 00:06:42,060
Er zijn ook 3 dieren,
100
00:06:42,380 --> 00:06:43,580
de muis...
101
00:06:43,900 --> 00:06:45,540
Naast die kleine blonde.
102
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
Iedereen hier is dol op hem.
103
00:06:48,020 --> 00:06:50,060
Een kind met altijd een goed humeur.
104
00:06:50,380 --> 00:06:53,420
Wat betreft het leren
en gedragsmatig...
105
00:06:53,780 --> 00:06:54,900
gaat alles goed.
106
00:06:55,220 --> 00:06:58,060
Dus het is een verhaal van vriendschap,
107
00:06:58,380 --> 00:07:00,220
van liefde... - EN VAN TEDERHEID.
108
00:07:00,540 --> 00:07:01,940
En van tederheid, inderdaad.
109
00:07:05,620 --> 00:07:08,940
Alsjeblieft, papa!
Wij zijn ook nog de sterren van de show.
110
00:07:09,260 --> 00:07:12,260
De juf koos Tom als Th�ophile en mij als Paul.
111
00:07:12,580 --> 00:07:15,380
We kunnen repeteren als ik bij Mathis slaap.
112
00:07:15,700 --> 00:07:17,340
Je had me kunnen waarschuwen.
113
00:07:17,700 --> 00:07:19,300
Ik mag nooit ergens anders slapen.
114
00:07:19,620 --> 00:07:21,380
Trouwens, sorry, maar
115
00:07:21,700 --> 00:07:22,860
je hebt ook geen pyjama bij je.
116
00:07:23,180 --> 00:07:26,140
Kom bij ons eten,
neem je spullen mee.
117
00:07:26,540 --> 00:07:27,860
- Nee...
- Ja, papa,
118
00:07:28,180 --> 00:07:29,820
alsjeblieft.
- Het kan niet.
119
00:07:30,140 --> 00:07:31,620
Papa, alsjeblieft!
120
00:07:31,940 --> 00:07:34,420
Nou, ik weet het niet hoor...
121
00:07:34,740 --> 00:07:35,940
- Gewoon een drankje dan.
- JAAA!
122
00:07:36,260 --> 00:07:37,900
Ben je blij? Zullen we gaan?
123
00:07:38,220 --> 00:07:40,540
Ik stuur je mijn adres.
Weet je wel
124
00:07:40,860 --> 00:07:43,540
je vaders telefoonnummer?
- Ja. - Tot zo.
125
00:07:43,860 --> 00:07:45,380
- Ja. - Dankjewel.
- Graag gedaan.
126
00:07:47,020 --> 00:07:49,900
- Ah, ok�.
- Ok�, bedankt. - Graag gedaan.
127
00:07:51,220 --> 00:07:52,660
Meneer Cassagne?
128
00:07:52,980 --> 00:07:54,420
Meneer Cassagne, goedemorgen.
129
00:07:54,740 --> 00:07:56,620
- Ja, hallo.
- Patricia Lefort,
130
00:07:56,940 --> 00:07:59,420
maatschappelijk werker
van de kinderbescherming.
131
00:07:59,740 --> 00:08:02,700
- Ik zou u een paar vragen willen stellen.
- Waarover?
132
00:08:03,020 --> 00:08:05,500
Het gaat over uw zoon, Tom.
133
00:08:05,860 --> 00:08:06,980
Wat heeft hij gedaan?
134
00:08:07,340 --> 00:08:09,500
Nee, helemaal niets.
Wees gerust.
135
00:08:09,820 --> 00:08:12,700
Zou het mogelijk zijn om
er thuis over te praten?
136
00:08:13,020 --> 00:08:14,380
- Bij mij thuis?
- Ja?
137
00:08:14,700 --> 00:08:17,180
Woont u nog steeds aan
de All�e des Aub�pines?
138
00:08:17,540 --> 00:08:19,020
Ik zag dat de telefoon
139
00:08:19,340 --> 00:08:21,700
niet langer aangesloten was.
- Ik heb de vaste lijn opgezegd.
140
00:08:22,020 --> 00:08:24,500
- Ok�.
- Zullen we zeggen, morgen, half 10,
141
00:08:24,820 --> 00:08:25,980
bij u thuis?
142
00:08:28,580 --> 00:08:30,020
Is het verplicht of...?
143
00:08:30,340 --> 00:08:31,780
- Ja.
- Ja, ja.
144
00:08:33,780 --> 00:08:34,540
Ok� dan..
145
00:08:34,860 --> 00:08:36,020
Tot morgen.
146
00:08:40,620 --> 00:08:42,620
We gaan sluiten, mijnheer.
147
00:08:45,220 --> 00:08:46,300
Fijne avond nog.
148
00:08:46,620 --> 00:08:47,940
Goedenavond.
149
00:09:22,740 --> 00:09:25,100
* Dit is de voicemail van Fred Gauthier.
150
00:09:25,500 --> 00:09:27,900
* Ik ben in gesprek of afwezig,
laat een bericht achter,
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,060
* dan bel ik u snel terug.
152
00:09:29,380 --> 00:09:31,860
Ja, Fred, hallo, met Vincent.
153
00:09:32,180 --> 00:09:33,300
Vincent Cassagne.
154
00:09:33,620 --> 00:09:36,340
Ik moet met je praten, het is dringend.
155
00:09:36,660 --> 00:09:38,260
Kan je me terug kunt bellen,
156
00:09:38,620 --> 00:09:39,940
het maakt niet uit hoe laat.
157
00:09:56,420 --> 00:09:58,420
Tom, je moet er nu uit.
158
00:09:58,740 --> 00:09:59,900
Ik kom eraan.
159
00:10:03,260 --> 00:10:04,980
Th�ophile?
Th�ophile?
160
00:10:05,300 --> 00:10:06,340
Hier ben ik.
161
00:10:06,660 --> 00:10:07,980
Ik was bang, ik...
162
00:10:08,300 --> 00:10:09,100
Ik was bang...
163
00:10:09,420 --> 00:10:11,900
Ik was bang, ik heb je
de hele dag niet gezien.
164
00:10:12,220 --> 00:10:13,380
Ik ben...
165
00:10:13,700 --> 00:10:16,820
Ik ben er altijd als je aan me denkt.
Wie is dat roodharige
166
00:10:17,140 --> 00:10:19,140
meisje met wie je sprak?
Charlotte, ze is nieuw.
167
00:10:19,540 --> 00:10:21,460
Ze is aardig.
Je zult haar leuk vinden.
168
00:10:21,780 --> 00:10:24,900
- Ik zal haar aan je voorstellen.
- Dat lijkt me moeilijk,
169
00:10:25,220 --> 00:10:28,100
aangezien... aangezien je
mij vergeet zodra je haar ziet.
170
00:10:28,420 --> 00:10:29,700
Dat is alles wat we...
171
00:10:30,020 --> 00:10:32,420
tot nu toe geleerd hebben.
- Ah... Het was goed.
172
00:10:32,740 --> 00:10:34,420
- Vond je het leuk?
- Ja, Fantastisch.
173
00:10:34,740 --> 00:10:36,420
Ik vond het geweldig,
het was hardstikke goed.
174
00:10:36,740 --> 00:10:38,420
Ai!
Kijk nou wat je doet.
175
00:10:38,740 --> 00:10:41,260
Genoeg pinda's, schat.
Ga je in de slaapkamer spelen?
176
00:10:41,380 --> 00:10:42,180
Ok�.
177
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
Je hebt nog steeds
178
00:10:47,220 --> 00:10:48,580
je werk, maar...
179
00:10:48,900 --> 00:10:49,820
Ja...
180
00:11:01,100 --> 00:11:05,020
Dit is de eerste keer dat Mathis
een... echt vriendje heeft.
181
00:11:05,140 --> 00:11:08,460
Het ziet er niet zo uit,
maar hij is nogal wild.
182
00:11:08,780 --> 00:11:10,100
- O ja?
- Hmm.
183
00:11:10,500 --> 00:11:12,620
Dat is wel leuk, Tom is hetzelfde.
184
00:11:15,760 --> 00:11:17,900
Het zou leuk zijn om
het nog een keer te doen.
185
00:11:18,420 --> 00:11:21,700
Op hun leeftijd is het geweldig
om samen met vrienden te gaan slapen.
186
00:11:22,020 --> 00:11:23,060
Uh...
187
00:11:23,380 --> 00:11:24,580
Ja, dat is zo.
188
00:11:25,620 --> 00:11:28,180
We zouden met z'n vieren
iets kunnen doen.
189
00:11:28,540 --> 00:11:29,780
Een weekend aan zee.
190
00:11:30,140 --> 00:11:31,540
Als je vrij bent,
191
00:11:32,980 --> 00:11:34,380
in het weekend.
192
00:11:34,700 --> 00:11:36,820
Ja, waarom niet?
193
00:11:39,920 --> 00:11:42,100
Pardon, dit is belangrijk.
194
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
Ja, Fred.
195
00:11:45,220 --> 00:11:46,940
Bedankt dat je me terugbelt.
196
00:11:47,260 --> 00:11:49,860
Nee, heb je 2 seconden?
197
00:11:50,180 --> 00:11:51,340
Ok�, ik...
198
00:11:51,660 --> 00:11:53,540
ik moet er sowieso vandoor.
199
00:11:55,180 --> 00:11:57,580
- Ik zal het tegen Tom zeggen.
- Nee, laat maar.
200
00:11:57,900 --> 00:11:59,980
Ze hebben plezier.
201
00:12:00,300 --> 00:12:02,780
- Ik laat je uit.
- Ja.
202
00:12:11,380 --> 00:12:12,980
Bedankt voor het drankje.
203
00:12:13,340 --> 00:12:14,740
En voor Tom.
204
00:12:15,100 --> 00:12:16,340
Graag gedaan, ik vond het leuk.
205
00:12:16,660 --> 00:12:18,660
Fijne avond nog.
206
00:12:18,980 --> 00:12:21,300
- Of liever, veel succes!
- Het komt wel goed.
207
00:12:21,620 --> 00:12:23,180
Ok�, tot ziens.
208
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Tot ziens.
209
00:12:27,700 --> 00:12:30,100
Fred, sorry dat ik
je heb laten wachten.
210
00:12:36,220 --> 00:12:37,900
Het is alweer een tijd geleden!
211
00:12:38,220 --> 00:12:40,700
- Neem wat te drinken.
- Nee, bedankt.
212
00:12:41,020 --> 00:12:42,420
Ik moet gaan werken.
213
00:12:42,740 --> 00:12:44,220
Wat doe je voor werk?
214
00:12:45,780 --> 00:12:48,980
Kom binnen, blijf daar niet in de hal.
215
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
Hoe gaat het met Tom?
216
00:12:56,820 --> 00:12:58,460
Die moet gegroeid toch zijn, niet?
217
00:12:58,780 --> 00:13:00,540
Is hij nog steeds zo grappig?
218
00:13:00,999 --> 00:13:02,890
Weet je zeker dat je niets wilt?
219
00:13:03,180 --> 00:13:04,060
Ja.
220
00:13:10,440 --> 00:13:12,500
Ik heb je nodig,
je moet me helpen.
221
00:13:12,720 --> 00:13:13,950
Waarmee kan ik je helpen?
222
00:13:14,940 --> 00:13:16,740
Ja, ik ben een beetje...
223
00:13:17,860 --> 00:13:20,660
Laten we zeggen... ik heb geen beste tijd.
224
00:13:21,480 --> 00:13:24,460
Maak je geen zorgen, ik ben
niet gekomen om je te slaan.
225
00:13:24,980 --> 00:13:27,220
Ik heb een sociaal onderzoek op mijn bordje.
226
00:13:27,540 --> 00:13:29,300
Van de kinderbescherming.
227
00:13:29,660 --> 00:13:31,340
Wat heb je gedaan?
228
00:13:31,700 --> 00:13:32,860
Helemaal niets.
229
00:13:33,180 --> 00:13:35,820
Ze geloven dat ik nog steeds
in mijn oude gebouw woon.
230
00:13:36,180 --> 00:13:37,700
Waarom? Waar woon je dan?
231
00:13:38,020 --> 00:13:40,900
Ik... Ik ben ok�,
het lukt me wel, alles is in orde.
232
00:13:41,220 --> 00:13:43,900
Ik hield dit adres aan voor de papieren.
233
00:13:44,220 --> 00:13:46,180
Pardon, ik begrijp niets
234
00:13:46,180 --> 00:13:48,120
van wat je zegt.
235
00:13:48,440 --> 00:13:51,720
Ik heb hier morgenochtend een afspraak
met de maatschappelijk werkster.
236
00:13:51,940 --> 00:13:54,580
- Waarvoor?
- Het duurt een half uur.
237
00:13:54,900 --> 00:13:55,660
Maak je een grap?
238
00:13:55,850 --> 00:13:58,200
Ik leid haar rond, ik zeg
dat het mijn huis is en klaar.
239
00:13:58,220 --> 00:14:02,460
Hoezo klaar? We hebben elkaar al
maanden niet gezien, en nu...
240
00:14:02,780 --> 00:14:05,380
- Dit moet zo voor... voor...
- Voor Tom.
241
00:14:16,500 --> 00:14:19,700
Ik kan haar niet laten zien waar
we echt wonen, dat is niet mogelijk.
242
00:14:22,500 --> 00:14:24,860
Luister... We kunnen toch... er moet
243
00:14:24,860 --> 00:14:27,200
toch een andere oplossing zijn.
- Verdomme, ze zijn niet de politie,
244
00:14:27,200 --> 00:14:31,420
Ik heb niets verkeerd gedaan.
Ik zit in de problemen, Fred.
245
00:14:31,460 --> 00:14:33,900
Je hoeft nergens bang voor te zijn,
het is niet besmettelijk.
246
00:14:38,980 --> 00:14:41,460
Ik wil mijn zoon niet
in de ellende meenemen.
247
00:14:55,999 --> 00:14:57,340
Daar is de baas.
248
00:14:57,660 --> 00:14:58,950
- Voor jou...
- Dankjewel.
249
00:14:59,599 --> 00:15:00,920
Voor jou.
250
00:15:01,220 --> 00:15:02,180
Dankjewel.
251
00:15:02,500 --> 00:15:03,620
En voor jou.
Bedankt.
252
00:15:09,140 --> 00:15:11,180
Morgen hoeven jullie niet
meer te komen, ok�?
253
00:15:11,500 --> 00:15:13,820
- Wat?
- De stieren zullen de klus afmaken.
254
00:15:14,140 --> 00:15:14,940
Zo is het.
255
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Het is niet anders.
256
00:16:05,500 --> 00:16:08,400
Vergeet ze niet in
de brievenbus te doen.
257
00:16:08,560 --> 00:16:10,260
Bedankt, Fred. Echt.
258
00:16:10,620 --> 00:16:12,300
Succes.
259
00:16:38,660 --> 00:16:39,620
Goeiedag.
260
00:17:40,220 --> 00:17:42,380
Dus uw laatste vaste baan...
261
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
was bij Jacques Beaumont, fotograaf?
262
00:17:45,820 --> 00:17:47,260
Ja, dat is zo.
263
00:17:47,580 --> 00:17:50,700
Toen, economisch ontslag,
nu al jaren werkloos...
264
00:17:51,060 --> 00:17:52,900
Daar is de badkamer,
265
00:17:53,220 --> 00:17:54,980
als u die wilt zien.
- Ja..
266
00:17:55,300 --> 00:17:58,060
En de toilet is daar, die deur, daar...
267
00:17:58,420 --> 00:17:59,540
Ok�.
268
00:17:59,860 --> 00:18:04,180
Ik wil het graag met u hebben over
het verlies van uw bijstandsuitkering.
269
00:18:04,540 --> 00:18:06,540
Want ik las in uw dossier...
270
00:18:06,860 --> 00:18:09,740
dat u 3 afspraken hebt gemist,
en vervolgens niet meer...
271
00:18:10,060 --> 00:18:13,060
gereageerd hebt op de oproepen.
272
00:18:13,420 --> 00:18:15,220
Mag ik weten waarom?
273
00:18:20,380 --> 00:18:23,100
Nou eh... het was een moeilijke tijd.
274
00:18:24,220 --> 00:18:26,180
Ja, dat geloof ik, maar...
275
00:18:29,540 --> 00:18:31,540
u moet me meer vertellen, want eh...
276
00:18:37,660 --> 00:18:40,380
Het is belangrijk voor
mij dat ik begrijp...
277
00:18:40,700 --> 00:18:42,660
wat er gebeurd is.
278
00:18:42,980 --> 00:18:46,100
Dit is de kamer van Tom,
het is een puinhoop...
279
00:18:46,500 --> 00:18:50,620
Ik ben hier niet om u te veroor-
delen of om verwijten te maken.
280
00:18:50,740 --> 00:18:53,220
Ik moet gewoon een idee krijgen
van de leefomgeving van Tom.
281
00:18:53,540 --> 00:18:54,580
Dat is het enige
282
00:18:54,580 --> 00:18:55,340
wat mij interesseert.
283
00:19:03,180 --> 00:19:04,660
Eh, ok�.
284
00:19:05,700 --> 00:19:07,660
Toen zijn moeder stierf...
285
00:19:10,660 --> 00:19:12,300
Hebt u daarom...
286
00:19:12,320 --> 00:19:15,940
niet meer gereageerd
op de oproepen?
287
00:19:17,580 --> 00:19:20,900
Ja, ik ben bij haar gebleven
tot het einde en toen...
288
00:19:21,220 --> 00:19:24,860
toen ik weer op de been kwam,
was ik van de lijsten geschrapt.
289
00:19:25,220 --> 00:19:26,620
En daarna?
290
00:19:34,740 --> 00:19:37,180
Sinds wanneer woont u
niet meer in dit gebouw?
291
00:19:37,500 --> 00:19:40,100
Mensen zoals u, ik zie ze
dagelijks, in mijn beroep.
292
00:19:40,420 --> 00:19:42,260
Elke dag.
293
00:19:42,580 --> 00:19:45,860
Ze willen het alleen doen,
wantrouwen iedereen.
294
00:19:46,180 --> 00:19:48,580
Ik verzeker u dat ze aan
het einde van het verhaal
295
00:19:48,900 --> 00:19:51,380
alles kwijt zijn.
Ik ben geen vijand.
296
00:19:51,700 --> 00:19:55,140
Ik ben hier om u te helpen.
Ik weet het, het is moeilijk.
297
00:19:55,540 --> 00:19:58,340
maar we kunnen een oplossing vinden,
zelfs voor de huisvesting,
298
00:19:58,660 --> 00:20:01,100
maar niet door alleen in
uw hoekje te blijven zitten.
299
00:20:01,500 --> 00:20:03,460
U moet me een beetje vertrouwen.
300
00:20:03,780 --> 00:20:06,700
Het is mijn taak om u te helpen.
Daar word ik voor betaald.
301
00:20:07,020 --> 00:20:08,860
Maar ik kan het niet alleen.
302
00:20:26,980 --> 00:20:28,140
Dat is mooi.
303
00:20:31,380 --> 00:20:32,600
Is dat de moeder van Tom?
304
00:20:32,860 --> 00:20:33,940
Hij lijkt op haar.
305
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Hmm.
306
00:20:35,620 --> 00:20:38,660
Het lijkt erop dat hij
het leuk vindt op school.
307
00:20:38,980 --> 00:20:40,660
Ja. Hij vindt het er fijn.
308
00:20:40,980 --> 00:20:43,900
Hij doet zijn werk goed.
Ik hoor alleen maar goede dingen.
309
00:20:44,220 --> 00:20:47,060
En heeft hij vriendjes buiten school?
310
00:20:47,380 --> 00:20:49,140
Eh ja, ja. Die heeft hij.
311
00:20:50,300 --> 00:20:51,740
En familie?
312
00:20:52,060 --> 00:20:53,460
Hij heeft mij.
313
00:20:54,940 --> 00:20:57,980
Haar moeder was een wees,
ik heb mijn vader niet gekend.
314
00:20:58,340 --> 00:20:59,780
En uw moeder?
315
00:21:00,140 --> 00:21:01,380
Mijn moeder...
316
00:21:01,740 --> 00:21:02,700
Mijn moeder...
317
00:21:03,060 --> 00:21:05,100
Hij heeft mijn moeder nooit ontmoet.
318
00:21:05,420 --> 00:21:07,700
Het moederinstinct is niet haar ding.
319
00:21:08,020 --> 00:21:09,620
Ik was een ongelukje.
320
00:21:09,940 --> 00:21:12,940
Uiteindelijk had ik meer het gevoel
dat ik een bal was om mee te spelen.
321
00:21:13,260 --> 00:21:16,020
Ze begon haar leven opnieuw
met een Canadees, ze woont daar.
322
00:21:16,240 --> 00:21:17,900
Ze heeft mijn brieven
nooit beantwoord,
323
00:21:17,900 --> 00:21:19,000
zelfs niet toen
hij werd geboren.
324
00:21:27,820 --> 00:21:31,860
U kunt zo niet doorgaan, Vincent.
325
00:21:32,180 --> 00:21:34,300
Maar het ontbreekt ons aan niets.
326
00:21:34,620 --> 00:21:37,340
Er is hier geen water,
geen elektriciteit, het is koud.
327
00:21:37,660 --> 00:21:40,460
Wat is de volgende stap?
Van appartement naar garagebox...
328
00:21:40,780 --> 00:21:43,740
Dat is maar tijdelijk,
later kom ik er wel weer bovenop.
329
00:21:44,060 --> 00:21:46,220
Dat geloof ik, maar
330
00:21:46,580 --> 00:21:47,000
u moet aan Tom denken.
331
00:21:47,120 --> 00:21:49,860
Ik zou graag samen
met u nadenken over...
332
00:21:50,180 --> 00:21:53,000
een mogelijkheid
tot uithuisplaatsing.
333
00:21:53,020 --> 00:21:54,420
- Nee.
- Tijdelijk...- Nee.
334
00:21:54,740 --> 00:21:57,260
De dingen zijn tegenwoordig
erg goed geregeld.
335
00:21:57,580 --> 00:21:58,820
Ik zwoer het zijn moeder.
336
00:21:59,140 --> 00:22:02,260
Zij heeft in pleeggezinnen gezeten.
337
00:22:02,580 --> 00:22:03,740
Ik zal Tom nooit alleen laten.
338
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Ok�...
339
00:22:15,060 --> 00:22:16,620
Ok� dan.
340
00:22:16,940 --> 00:22:19,660
Mijn mobiel en mijn persoonlijke adres,
voor het geval dat...
341
00:22:19,980 --> 00:22:23,820
Ik spreek met u af dat ik
het dossier voor nu laat rusten.
342
00:22:24,180 --> 00:22:25,860
Op ��n voorwaarde:
343
00:22:26,180 --> 00:22:30,020
dat u en ik allebei op zoek gaan
naar de beste oplossing voor Tom.
344
00:22:30,340 --> 00:22:32,460
- Mee eens?
- Ja, ok�.
345
00:22:34,220 --> 00:22:36,420
- Ja, dat is goed.
- Ja.
346
00:22:58,260 --> 00:22:59,620
Nee, eerlijk waar!
347
00:22:59,980 --> 00:23:01,700
Een gewone garagebox!
Er past niet eens een 4x4 in.
348
00:23:02,020 --> 00:23:04,660
Vader en zoon wonen
daar met z'n twee�n,
349
00:23:04,980 --> 00:23:06,580
met al hun spullen.
Het is absurd!
350
00:23:06,900 --> 00:23:11,380
En het kind straalt.
Hij haalt goede cijfers op school,
351
00:23:11,700 --> 00:23:13,620
veel vrienden... Het is verbluffend.
352
00:23:13,940 --> 00:23:15,940
Het bewijst wat ik al die jaren
353
00:23:16,260 --> 00:23:19,260
al probeer duidelijk te maken:
dat het een kind niet kan schelen
354
00:23:19,580 --> 00:23:22,380
om in een garage te wonen als hij
maar de liefde van zijn vader heeft.
355
00:23:22,740 --> 00:23:24,020
Het is te gek, ik zweer het je.
356
00:23:24,380 --> 00:23:25,340
Hmm.
357
00:23:25,660 --> 00:23:27,740
- Fijne avond.
- Ciao.
358
00:23:31,340 --> 00:23:32,700
- Goedenavond.
- Goedenavond.
359
00:23:33,740 --> 00:23:35,580
Tom, ik ben laat.
360
00:23:35,940 --> 00:23:36,660
Alles goed?
361
00:23:36,980 --> 00:23:37,860
- Ja.
- Ja?
362
00:23:38,180 --> 00:23:39,980
- Alles is af.
- Goed zo!
363
00:23:40,300 --> 00:23:41,460
Kom op, we gaan.
364
00:23:42,860 --> 00:23:44,860
Pak je jas.
365
00:23:48,940 --> 00:23:52,140
Bedankt, Val�rie.
Ik zou niet weten hoe ik zonder jou moest.
366
00:23:52,460 --> 00:23:54,660
Maak je geen zorgen, we kunnen
het goed met elkaar vinden.
367
00:23:54,980 --> 00:23:57,820
Er kwam een vrouw van de
kinderbescherming langs.
368
00:23:58,140 --> 00:24:01,020
Ik weet het. Ik heb haar gesproken.
Alles is in orde, dank je.
369
00:24:01,340 --> 00:24:03,180
- Hoeveel ben ik je verschuldigd?
- Niets.
370
00:24:03,500 --> 00:24:04,820
- Echt?
- Ja.
371
00:24:05,140 --> 00:24:06,580
- Ok�, heel erg bedankt dan.
372
00:24:06,900 --> 00:24:08,300
- Tot morgen.
- Tot morgen.
373
00:24:16,020 --> 00:24:18,580
Jij hebt die maatschappelijk
werkster gewaarschuwd, h�?
374
00:24:18,900 --> 00:24:21,580
Nou en?
375
00:24:21,900 --> 00:24:24,580
Het is walgelijk.
376
00:24:24,900 --> 00:24:28,500
Heb je liever dat dat kind hier
rondhangt en zich in het toilet wast?
377
00:24:28,820 --> 00:24:32,020
- Hij lijkt erg gelukkig met zijn vader.
- "Gelukkig met zijn vader"?
378
00:24:32,340 --> 00:24:34,700
Denk je er ooit
2 seconden over na?
379
00:24:35,020 --> 00:24:38,140
Als ze zich hier wassen,
waar wonen ze dan?
380
00:24:38,460 --> 00:24:42,500
Niets doen, daar help je een
kind dat gevaar loopt niet mee.
381
00:24:42,820 --> 00:24:45,020
Wil je een medaille? Van chocola?
382
00:24:45,380 --> 00:24:46,540
Zwart als de raven?
383
00:24:46,900 --> 00:24:48,540
Sla niet zo'n toon aan, jij!
384
00:24:48,860 --> 00:24:49,860
Ho, ho!
385
00:24:50,180 --> 00:24:51,540
Wat is er aan de hand?
386
00:24:51,860 --> 00:24:53,020
Heb je gehoord hoe
ze tegen me praat?
387
00:24:53,340 --> 00:24:54,740
Ja, het is onacceptabel.
388
00:24:55,060 --> 00:24:57,140
Ik begrijp dat je daar niet tegen kan.
389
00:24:57,460 --> 00:24:58,780
Het is het einde van de maand.
390
00:24:59,100 --> 00:25:01,660
Kom je geld halen, en wat mij betreft
391
00:25:01,980 --> 00:25:03,540
hoef je niet meer terug te komen.
Maar Mr. Daniau...
392
00:25:03,860 --> 00:25:07,700
- Hier houden we niet van klikspanen.
- Maar ik dacht goed te doen...
393
00:25:08,340 --> 00:25:12,400
Mr. Daniau! Luister! Wacht.
Mr. Daniau!
394
00:25:12,580 --> 00:25:14,020
Bedankt, Antoine.
395
00:25:18,300 --> 00:25:19,260
Nadia?
396
00:25:19,620 --> 00:25:21,420
Carine Baland, hoe
ver ben je daarmee?
397
00:25:21,740 --> 00:25:22,620
Het vordert.
398
00:25:22,940 --> 00:25:25,500
De rechter ziet het
kind de volgende week,
399
00:25:25,860 --> 00:25:27,140
samen met zijn moeder.
400
00:25:28,220 --> 00:25:30,500
Het is een moeilijk dossier, h�?
401
00:25:30,820 --> 00:25:32,660
Patricia? Vincent en...
402
00:25:32,980 --> 00:25:35,460
wie? Tom, toch? Cassagne?
403
00:25:35,780 --> 00:25:39,480
Ja. Een onderzoek zoals wel vaker.
404
00:25:40,460 --> 00:25:44,300
Oude werkgevers van vader,
plekken waar ze komen, het schoolhoofd.
405
00:25:44,620 --> 00:25:47,120
Overal zeggen ze hetzelfde:
406
00:25:47,240 --> 00:25:50,300
een lieve vader, een stralende jongen,
407
00:25:50,620 --> 00:25:52,100
geweldige schoolresultaten.
408
00:25:52,420 --> 00:25:54,740
Wat nog rest is woonruimte.
409
00:25:55,060 --> 00:25:56,540
Goed. Uitstekend.
410
00:25:56,860 --> 00:25:58,220
Het lijkt me simpel.
411
00:25:58,580 --> 00:25:59,460
Daar hou ik wel van.
412
00:25:59,780 --> 00:26:01,580
Even snel geopend, als gesloten.
413
00:26:01,940 --> 00:26:03,140
Precies.
414
00:26:15,140 --> 00:26:17,740
Hij heeft veel Skylanders-poppetjes.
415
00:26:18,100 --> 00:26:20,060
De Giants, de Eons, de Spyros.
416
00:26:20,380 --> 00:26:23,620
Hij heeft zelfs een
super zacht en warm dekbed.
417
00:26:23,940 --> 00:26:27,140
We hebben tekenfilms gekeken
op een grote platte TV.
418
00:26:27,460 --> 00:26:30,140
En weet je?
Het allerbeste was het bad.
419
00:26:30,460 --> 00:26:33,140
Net een zwembad,
maar dan super-warm.
420
00:26:33,500 --> 00:26:34,740
Het was te gek.
421
00:26:35,100 --> 00:26:37,060
Ik heb er zelfs in gedoken.
422
00:26:37,380 --> 00:26:39,700
Weet je wat gaaf zou zijn, pap?
423
00:26:40,020 --> 00:26:42,340
Nee, maar dat ga je me,
denk ik, snel vertellen.
424
00:26:42,660 --> 00:26:44,140
Ik wou Mathis bij ons uitnodigen.
425
00:26:44,460 --> 00:26:46,780
Alsjeblieft, papa.
426
00:26:47,100 --> 00:26:48,860
Dat kan niet, dat weet je toch?
427
00:26:49,180 --> 00:26:51,180
We hebben geen normaal huis.
428
00:26:51,240 --> 00:26:52,940
We kunnen hem niet uitnodigen
in een garagebox.
429
00:27:02,420 --> 00:27:05,580
Tom, op een dag, dat beloof ik,
zullen we een echt huis hebben,
430
00:27:05,900 --> 00:27:07,380
en dan nodigen we
hem uit, je vriend.
431
00:27:07,740 --> 00:27:08,820
Nee, al je vrienden.
432
00:27:09,140 --> 00:27:10,460
- Ok�?
- Hmm.
433
00:27:11,980 --> 00:27:13,420
- Accoord?
- Ja.
434
00:27:16,860 --> 00:27:17,820
Kom op.
435
00:27:49,820 --> 00:27:52,220
- Kom je mee?
- Ik wacht op Alex.
436
00:27:52,540 --> 00:27:54,380
- Tot morgen.
- Ja, tot morgen.
437
00:27:55,460 --> 00:27:56,660
- Gaan we?
- Ja.
438
00:28:01,060 --> 00:28:03,940
Ik ben er altijd als
je aan me denkt.
439
00:28:04,260 --> 00:28:05,860
Wie is dat roodharige
meisje met wie je net sprak?
440
00:28:06,220 --> 00:28:07,380
Uh... Charlotte.
441
00:28:07,700 --> 00:28:09,780
Een aardig nieuw meisje.
Je zult haar leuk vinden.
442
00:28:10,100 --> 00:28:11,260
Ik stel haar aan je voor.
443
00:28:11,580 --> 00:28:14,060
Dat lijkt me moeilijk, aangezien...
444
00:28:15,700 --> 00:28:18,180
je mij vergeet
zodra je haar ziet.
445
00:28:18,500 --> 00:28:22,060
Ben je jaloers?
Mag ik geen vrienden hebben?
446
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
Wat een onzin!
447
00:28:23,700 --> 00:28:26,940
Hoe zou ik jaloers op je vrienden
kunnen zijn, jij en ik zijn ��n!
448
00:28:27,200 --> 00:28:29,100
Wat jou gelukkig maakt,
maakt mij ook blij.
449
00:28:29,220 --> 00:28:30,300
Wacht, wacht!
450
00:28:30,620 --> 00:28:33,560
Th�ophile zegt dat wel, maar
hij denkt het tegenovergestelde.
451
00:28:33,680 --> 00:28:36,920
Hij ziet Paul steeds groter worden.
452
00:28:37,020 --> 00:28:39,020
Binnenkort zal hij zijn
denkbeeldige vriend
453
00:28:39,040 --> 00:28:40,890
niet meer nodig hebben
en zal hij hem vergeten
454
00:28:40,890 --> 00:28:42,660
als een oud stuk speelgoed.
- Ok�.
455
00:28:42,780 --> 00:28:44,900
Dus Th�ophile is bang
456
00:28:45,220 --> 00:28:47,420
om te verdwijnen.
- Hmm.
457
00:28:47,740 --> 00:28:50,740
Begrijp je?
D�t moet je laten zien in je spel.
458
00:28:51,060 --> 00:28:52,060
- Hmm.
- Ok�.
459
00:28:52,380 --> 00:28:53,220
Is het goed?
460
00:28:53,540 --> 00:28:54,700
Kom op.
461
00:28:55,020 --> 00:28:57,140
Hoe zou ik jaloers op
je vrienden kunnen zijn?
462
00:28:57,500 --> 00:28:59,460
Jij en ik, wij zijn ��n.
463
00:28:59,780 --> 00:29:02,820
Wat jou gelukkig maakt,
maakt mij ook gelukkig.
464
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
Wauw!
465
00:29:04,500 --> 00:29:05,340
Wauw!
466
00:29:05,360 --> 00:29:07,460
Dat is geweldig. Het is goed!
467
00:29:07,820 --> 00:29:08,820
Het is goed!
468
00:29:10,260 --> 00:29:12,460
Kom op, het is tijd om naar bed te gaan.
469
00:29:12,780 --> 00:29:13,940
- Laat het eerst zien.
- Wat?
470
00:29:14,260 --> 00:29:15,700
* Wie is dat roodharige meisje
471
00:29:16,020 --> 00:29:17,540
* met wie je sprak?
472
00:29:18,860 --> 00:29:21,100
Ben je thuis voordat ik wakker word?
473
00:29:21,420 --> 00:29:22,580
Ik denk dat ik...
474
00:29:22,940 --> 00:29:25,060
dat ik helemaal niet,
maar dan ook helemaal niet...
475
00:29:25,380 --> 00:29:26,860
wil gaan werken vanavond.
476
00:29:27,220 --> 00:29:29,260
Zou je het erg vinden
477
00:29:29,280 --> 00:29:31,160
als ik bleef slapen
478
00:29:31,180 --> 00:29:32,460
bij jou?
- Is dat waar?
479
00:29:32,780 --> 00:29:34,980
- Ah, ah!
- Ja, ja. - Ja!
480
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Kom op.
481
00:29:39,180 --> 00:29:41,380
- Goedenacht, pap.
- Goedenacht, Tom.
482
00:30:07,260 --> 00:30:08,620
- Een metselaar?
- Ja.
483
00:30:08,940 --> 00:30:10,100
- Jij.
- Oh nee.
484
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
- Een lasser?
- Ja.
485
00:30:14,060 --> 00:30:14,940
- Jij.
- Goed.
486
00:30:15,260 --> 00:30:18,300
En ik heb ook 2 tegelzetters nodig.
487
00:30:18,660 --> 00:30:20,220
Jullie, twee maatjes.
488
00:30:20,540 --> 00:30:21,460
Goed zo.
489
00:30:21,780 --> 00:30:23,140
Kom, laten we gaan.
490
00:30:23,460 --> 00:30:25,700
Ok�, dat is het voor vandaag.
491
00:30:26,020 --> 00:30:28,900
Nog een prettige dag.
492
00:30:33,140 --> 00:30:34,020
Ja?
493
00:30:34,340 --> 00:30:36,440
Ik ben al op kantoor, waarom?
494
00:30:38,080 --> 00:30:40,180
Ben je helemaal gek geworden?
495
00:30:40,480 --> 00:30:43,300
- Ik wilde er met je over praten.
- Hoezo praten?
496
00:30:43,620 --> 00:30:46,420
Waarom heb je gelogen, en
informatie achtergehouden?
497
00:30:46,780 --> 00:30:47,780
Een spoed-interventie...
498
00:30:48,100 --> 00:30:51,940
Een 10-jarig kind dat in een garage woont!
499
00:30:52,260 --> 00:30:54,180
Er zijn wel dingen om
rekening mee te houden.
500
00:30:54,500 --> 00:30:57,700
Het kan me niet schelen of hij
goede cijfers heeft, en vrienden.
501
00:30:58,020 --> 00:30:58,830
Hij heeft geen water,
502
00:30:58,830 --> 00:30:59,950
en geen elektriciteit!
503
00:31:00,820 --> 00:31:03,470
Goede bedoelingen zijn niet
genoeg om mensen te helpen.
504
00:31:03,770 --> 00:31:05,340
Dat weet je best.
Beter dan veel anderen.
505
00:31:05,660 --> 00:31:07,820
Hoe vaak heb je het al niet verprutst?
506
00:31:08,140 --> 00:31:11,260
- Wacht. Ik ben niet de enige.
- We hebben allemaal wel fouten gemaakt.
507
00:31:11,580 --> 00:31:13,100
Dat hoort erbij.
508
00:31:13,420 --> 00:31:15,900
We proberen mensen uit
de problemen te helpen.
509
00:31:16,220 --> 00:31:18,420
Ze gaan voorbij of niet.
Maar het minimum is toch,
510
00:31:18,800 --> 00:31:20,070
dat we als team werken
511
00:31:20,370 --> 00:31:22,220
en de regels toepassen!
512
00:31:22,540 --> 00:31:23,780
Het spijt me.
513
00:31:27,900 --> 00:31:29,580
Ik heb het dossier
aan Nadia toevertrouwd.
514
00:31:29,900 --> 00:31:32,600
Ik zal het persoonlijk begeleiden.
515
00:31:33,180 --> 00:31:36,100
Er is al contact opgenomen
met de jeugdrechter.
516
00:31:37,140 --> 00:31:38,740
Jij verdwijnt voorlopig.
517
00:31:39,060 --> 00:31:40,580
Je hebt vast nog wel vakantiedagen,
518
00:31:40,900 --> 00:31:43,220
neem ze nu maar ter plekke op.
519
00:32:10,620 --> 00:32:13,620
Luister, mevrouw de rechter,
ik vind het een slecht idee
520
00:32:13,940 --> 00:32:17,060
om vader en zoon te scheiden.
*- We kunnen een kind
521
00:32:17,380 --> 00:32:20,380
* niet in een garagebox laten slapen.
Ik waardeer je werk.
522
00:32:20,700 --> 00:32:24,220
* Ik heb vaak je advies opgevolgd,
maar hier is dat echt onmogelijk.
523
00:32:24,580 --> 00:32:26,220
* Excuus, ze wachten op me.
524
00:32:43,940 --> 00:32:45,340
Ja, commandant.
525
00:32:47,260 --> 00:32:48,340
Ok�, commandant.
526
00:33:45,580 --> 00:33:47,300
Welke hufter zal zo iets verhuren?
527
00:33:47,620 --> 00:33:49,980
Wij komen van alles tegen.
528
00:33:50,300 --> 00:33:52,820
Hele gezinnen die wonen in een
529
00:33:53,180 --> 00:33:55,140
onderkomen zo groot als een kast.
530
00:33:55,460 --> 00:33:56,660
Alleenstaande vrouwen die
531
00:33:56,980 --> 00:34:00,100
met hun kinderen in een auto wonen.
532
00:34:00,420 --> 00:34:02,180
NUL, NUL, ZEVEN
533
00:34:02,500 --> 00:34:03,940
NUL, NUL, ZEVEN.
534
00:34:04,260 --> 00:34:06,060
Daar is je vader.
535
00:34:06,380 --> 00:34:07,340
Tom, kom hier.
536
00:34:07,660 --> 00:34:09,260
Kom! kom!
537
00:34:09,620 --> 00:34:11,420
Maar, je gaat toch niet...
538
00:34:11,740 --> 00:34:12,740
Wat doe je nou?
539
00:34:13,060 --> 00:34:15,060
- Wat doe je hier?
- Klimmen!
540
00:34:15,460 --> 00:34:17,460
- Waarom?
- Omdat ik het zeg.
541
00:34:30,140 --> 00:34:31,540
Maar wat doe je nou?
542
00:34:31,900 --> 00:34:33,860
Je kunt het me toch vertellen?
543
00:34:34,180 --> 00:34:36,500
Maar, Tom, wat ga je doen?
544
00:34:37,540 --> 00:34:39,860
Is dat Tom?
Tom, wat doe je daar?
545
00:34:40,180 --> 00:34:43,340
Meneer Cassagne, is er een
probleem? Meneer Cassagne?
546
00:35:00,180 --> 00:35:01,660
Meneer Cassagne!
547
00:35:21,540 --> 00:35:22,500
Naar beneden.
548
00:35:41,260 --> 00:35:42,820
Kom, we blijven hier niet.
549
00:35:43,140 --> 00:35:45,340
Ja, Vincent, ik moet met u praten.
550
00:35:45,660 --> 00:35:48,580
Uw dossier werd van me afgenomen,
ik werd weggestuurd.
551
00:35:48,900 --> 00:35:50,540
Ik wil u graag snel zien.
552
00:35:50,860 --> 00:35:53,580
U moet niet in paniek raken
over de uithuisplaatsing van Tom.
553
00:35:53,900 --> 00:35:56,940
Samenwerken zal in uw voordeel
werken, voor de rechter.
554
00:35:58,620 --> 00:36:00,900
Alles moet vooral rustig gebeuren.
555
00:36:01,220 --> 00:36:03,700
Bedankt voor het snel terugbellen.
556
00:36:04,020 --> 00:36:06,540
Er zijn altijd oplossingen.
Tot ziens.
557
00:36:35,180 --> 00:36:37,660
Alles goed?
558
00:36:48,300 --> 00:36:50,540
Gaan we etalages kijken?
559
00:36:50,860 --> 00:36:53,340
Kom op!
560
00:36:56,180 --> 00:36:57,980
- Wil je dat?
- Ja!
561
00:37:12,380 --> 00:37:13,260
Kijk!
562
00:37:13,580 --> 00:37:14,380
Zie je?
563
00:37:17,540 --> 00:37:18,900
- Wat?
- Je heb me ontvoerd.
564
00:37:19,220 --> 00:37:21,220
En wat dan nog? We zij toch samen?
565
00:37:31,540 --> 00:37:32,940
Kijk, pap!
566
00:37:38,780 --> 00:37:41,460
Alstublieft, wat kleingeld.
567
00:37:41,780 --> 00:37:44,100
Alstublieft, wat geld.
568
00:37:44,420 --> 00:37:46,740
Wat kleingeld, alstublieft.
569
00:37:47,060 --> 00:37:50,140
Kom op, pap.
Geef hem iets.
570
00:37:52,500 --> 00:37:54,060
- Alsjeblieft
- Dank u, mijnheer.
571
00:37:58,260 --> 00:37:59,700
Daar heb je hem.
572
00:38:00,020 --> 00:38:01,340
Goed gedaan!
573
00:38:01,660 --> 00:38:03,100
Daar komt hij.
574
00:38:04,999 --> 00:38:06,999
Ik dacht dat je een goeie
vent was. Hoe kon je?
575
00:38:07,140 --> 00:38:10,420
- Ze sliepen niet buiten...
- Je vroeg er 250 euro per maand voor!
576
00:38:10,740 --> 00:38:12,460
Het is niet waar...
577
00:38:12,780 --> 00:38:14,900
Hij huisvestte mensen in een garage!
578
00:38:15,220 --> 00:38:16,020
Mensen? Welke mensen?
579
00:38:16,340 --> 00:38:18,820
Ja, Vincent, zijn zoon zit hier op school.
580
00:38:19,140 --> 00:38:21,500
Hij deed zijn huiswerk in het caf�.
581
00:38:21,820 --> 00:38:23,660
- Klootzak!
- Wat een klootzak!
582
00:38:23,980 --> 00:38:25,340
- Eikel!
- Donder op!
583
00:38:25,660 --> 00:38:26,540
Boerenlul!
584
00:38:26,860 --> 00:38:28,420
Rot op!
585
00:38:30,420 --> 00:38:32,420
Wat bedoel je, is hij gevlucht?
586
00:38:32,740 --> 00:38:34,660
In de pauze.
587
00:38:35,020 --> 00:38:36,660
We zagen hem met zijn vader meegaan.
588
00:38:36,980 --> 00:38:40,220
Maar hij is gek.
De politie zal hem gaan zoeken.
589
00:38:40,540 --> 00:38:42,180
Dat doen ze al.
590
00:38:42,500 --> 00:38:45,540
Waar gaat hij heen met Tom?
We moeten met hem praten.
591
00:38:45,860 --> 00:38:47,740
Ik probeerde hem al te
bereiken, tevergeefs.
592
00:38:48,060 --> 00:38:50,940
Ik probeer het ook.
Bedankt voor het waarschuwen.
593
00:38:51,300 --> 00:38:52,060
Tot ziens.
594
00:38:55,860 --> 00:38:58,060
* U hoort nu het
antwoordapparaat...
595
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
Shit...
596
00:39:16,020 --> 00:39:16,900
Papa?
597
00:39:18,180 --> 00:39:19,580
Ik ben moe.
598
00:39:25,180 --> 00:39:27,380
Kom, laten we gaan zitten.
599
00:39:29,380 --> 00:39:31,220
Heb je een sigaret?
600
00:39:33,300 --> 00:39:35,620
H�, je hebt toch niet
alles opgedronken?
601
00:39:35,940 --> 00:39:38,620
- Geef hem wat te drinken.
- Nee, het is...
602
00:39:38,940 --> 00:39:40,100
Kijk me aan als
603
00:39:40,100 --> 00:39:41,860
ik tegen je praat.
604
00:39:42,180 --> 00:39:44,100
Verdomme, gasten...
605
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Ok�, kom op.
606
00:39:49,660 --> 00:39:51,740
- Papa...
- Nee, laten we gaan.
607
00:39:52,060 --> 00:39:53,500
- Kom.
- Gaan we naar huis?
608
00:39:53,820 --> 00:39:54,700
Kom op.
609
00:40:16,820 --> 00:40:18,260
Wacht. Sta even stil.
610
00:40:21,840 --> 00:40:25,380
Zie je dat huis daar?
Met die ijzeren deur.
611
00:40:25,700 --> 00:40:27,220
Ga daar maar aanbellen.
612
00:40:28,260 --> 00:40:30,260
Daar woont een dame.
613
00:40:30,620 --> 00:40:32,060
Zij weet wel raad.
614
00:40:33,060 --> 00:40:34,860
Gaan we niet naar huis?
615
00:40:35,180 --> 00:40:37,980
Nee, we kunnen niet meer terug.
616
00:40:40,060 --> 00:40:41,460
We hebben geen huis meer.
617
00:40:42,700 --> 00:40:44,220
Ze heet Patricia.
618
00:40:44,580 --> 00:40:46,740
Je zult zien dat ze erg aardig is.
619
00:40:47,100 --> 00:40:48,820
Zal je goed naar haar luisteren?
620
00:40:49,140 --> 00:40:50,020
Beloofd?
621
00:40:50,380 --> 00:40:51,420
En jij?
622
00:40:51,780 --> 00:40:54,060
Jij gaat ook met mij mee.
623
00:40:59,940 --> 00:41:00,980
Kijk me aan.
624
00:41:02,060 --> 00:41:02,820
Ga nu.
625
00:41:03,140 --> 00:41:05,220
Wegwezen.
Ga, zeg ik.
626
00:41:05,580 --> 00:41:06,340
Nee.
627
00:41:06,700 --> 00:41:07,740
Wees gehoorzaam.
628
00:41:08,060 --> 00:41:10,340
- Ga nu.
- Niet zonder jou!
629
00:41:10,660 --> 00:41:12,340
Geen discussie, ga nou alsjeblieft.
630
00:41:12,700 --> 00:41:13,940
Tom, stop... Hou op.
631
00:41:14,260 --> 00:41:15,880
Ik kan je niet houden, begrijp je?
632
00:41:15,900 --> 00:41:18,380
Ik kan je niet bij me houden.
633
00:41:18,540 --> 00:41:20,100
Ik kan er niets aan doen, begrijp je?
634
00:41:21,420 --> 00:41:23,060
Je gehoorzaamt me, ok�?
635
00:41:24,380 --> 00:41:25,880
Hoe kun je me dit aandoen?
636
00:41:26,100 --> 00:41:29,020
Zie je het niet? Zie je niet
dat ik je niet meer hebben wil!?!
637
00:41:29,380 --> 00:41:30,380
Ga, ik zeg het je!
638
00:41:49,380 --> 00:41:50,860
Zo ben jij niet, papa.
639
00:41:51,180 --> 00:41:52,420
Dit bent jij niet.
640
00:42:17,500 --> 00:42:19,140
Wat doe jij hier?
641
00:42:20,940 --> 00:42:22,260
Ben je alleen?
642
00:42:26,140 --> 00:42:27,380
Kom maar.
643
00:43:31,020 --> 00:43:33,340
Sorry, ik ben laat.
644
00:43:33,660 --> 00:43:36,020
Ik zie het.
Heb je het te druk?
645
00:43:36,340 --> 00:43:38,740
Ik moet jouw werk afmaken.
646
00:43:39,060 --> 00:43:40,380
En daar ben je trots op.
647
00:43:40,700 --> 00:43:42,460
Nee, het is niet wat je denkt.
648
00:43:42,780 --> 00:43:44,980
Want jij weet wat ik denk?
649
00:43:45,300 --> 00:43:48,700
Dit is niet het moment, toch?
Hallo Tom.
650
00:43:49,020 --> 00:43:53,140
Mijn naam is Nadia.
De directeur wacht op ons.
651
00:43:53,500 --> 00:43:54,620
Je zult zien, hij is erg aardig.
652
00:43:56,860 --> 00:43:58,220
Gaan we?
653
00:43:59,660 --> 00:44:01,500
Kom, het is die kant op.
654
00:45:01,260 --> 00:45:04,180
- Het probleem is alcohol.
- Wij zouden het ook kunnen zijn.
655
00:45:04,500 --> 00:45:06,540
We hebben het kind elke dag gezien,
656
00:45:06,900 --> 00:45:07,900
en we hebben niets aan hem gemerkt.
657
00:45:08,220 --> 00:45:11,540
- We letten niet goed op elkaar, h�?
- Wacht eens! Geen verwijten!
658
00:45:11,860 --> 00:45:13,180
Het is het probleem van die kerel.
659
00:45:13,500 --> 00:45:15,740
Nee. Het is eerder het
probleem van ons allemaal.
660
00:45:16,100 --> 00:45:18,260
Bedankt voor het wachten.
661
00:45:18,580 --> 00:45:20,700
- Waar is Tom?
- Komt hij terug naar school?
662
00:45:21,020 --> 00:45:23,300
Ga jij er met de andere
kinderen over praten?
663
00:45:23,620 --> 00:45:26,340
Wacht even.
Niet allemaal tegelijk.
664
00:45:26,660 --> 00:45:27,660
Wie bent u?
665
00:45:27,980 --> 00:45:30,300
Sorry. Ik stel jullie voor Patricia Lefort,
666
00:45:30,620 --> 00:45:31,780
maatschappelijk werkster.
- Hallo.
667
00:45:32,140 --> 00:45:33,980
Ze kent de zaak goed.
668
00:45:34,300 --> 00:45:37,180
Hoe komt het dat een kind wordt afgenomen
van een vader omdat die werkloos is?
669
00:45:37,500 --> 00:45:41,380
Nee, zo is het niet.
Het probleem was huisvesting.
670
00:45:41,700 --> 00:45:44,740
We laten een kind niet wonen in
een kamer zonder sanitair...
671
00:45:45,060 --> 00:45:47,300
De vader leek goed voor
die jongen te zorgen.
672
00:45:47,620 --> 00:45:50,140
Hij liet een kind in een garage wonen!
673
00:45:50,460 --> 00:45:53,060
- Ja, wat een waanzin!
- Laat haar uitpraten!
674
00:45:53,460 --> 00:45:55,580
- Mevrouw Lefort.
- Voor ons is het prioriteit
675
00:45:55,900 --> 00:45:57,580
om het kind te plaatsen
676
00:45:57,900 --> 00:45:59,940
op een gezonde plek.
677
00:46:00,260 --> 00:46:02,660
Dus we doen een tijdelijke spoedplaatsing.
678
00:46:02,980 --> 00:46:04,100
Tot wanneer?
679
00:46:04,420 --> 00:46:07,020
Totdat de familie uit
deze situatie is gekomen,
680
00:46:07,340 --> 00:46:08,820
of tot er woonruimte gevonden is...
681
00:46:09,140 --> 00:46:11,380
- Waar is de vader?
- Goede vraag.
682
00:46:11,700 --> 00:46:13,780
Wat als hij geen huis vindt?
683
00:46:14,100 --> 00:46:14,980
Nou, eh...
684
00:46:15,300 --> 00:46:17,380
Dan kan de procedure best lang duren.
685
00:46:17,700 --> 00:46:21,300
Er zijn verschillende opties.
Of Tom blijft langer in de opvang,
686
00:46:21,620 --> 00:46:24,740
of we zoeken een gastgezin.
687
00:46:25,060 --> 00:46:27,140
Het is de rechter die beslist.
688
00:46:27,460 --> 00:46:29,940
Nogmaals, de situatie is niet definitief.
689
00:46:30,260 --> 00:46:32,660
Wat als wij onderdak voor hen vinden?
690
00:46:32,980 --> 00:46:35,860
Ja!
Dat lokaal wat muzieklokaal zou worden?
691
00:46:36,180 --> 00:46:40,420
Ja, dat zou al een tijd gebeuren...
Het dient nu als opslagruimte.
692
00:46:40,740 --> 00:46:42,740
Dat lokaal is niet bewoonbaar,
693
00:46:43,100 --> 00:46:45,020
bovendien is het van de gemeente.
694
00:46:45,340 --> 00:46:46,420
Ik heb de tijd.
695
00:46:46,740 --> 00:46:48,220
- Ik kan het schoonmaken.
- Ik ook.
696
00:46:48,540 --> 00:46:50,820
Het kan snel, als we het samen doen...
697
00:46:51,140 --> 00:46:52,660
Hallo. Mijn naam is Juliette Adam,
698
00:46:52,980 --> 00:46:55,900
Ik ben een klasse-ouder en
mijn zoon is een vriend van Tom.
699
00:46:56,220 --> 00:46:58,500
- Leuk je te ontmoeten.
- Als ik kan helpen...
700
00:46:58,820 --> 00:47:02,380
- Graag, heel erg bedankt.
- Ik wil graag iets doen.
701
00:47:02,700 --> 00:47:05,020
- Bedankt, dat is fijn.
- Graag gedaan.
702
00:47:18,620 --> 00:47:19,620
Help me even.
703
00:47:31,420 --> 00:47:33,500
Dat is grote onzin.
704
00:47:33,820 --> 00:47:36,700
Maar, je moet ze begrijpen,
het heeft ze geraakt.
705
00:47:37,060 --> 00:47:39,140
Het gebeurt voor hun ogen,
niet op de TV.
706
00:47:39,460 --> 00:47:41,780
Hij is een vriendje van hun kinderen,
707
00:47:42,100 --> 00:47:45,180
ze willen solidair zijn,
het is geweldig.
708
00:47:45,500 --> 00:47:49,380
De gemeente zal nooit accepteren
dat de Cassagnas hier gaan wonen.
709
00:47:49,700 --> 00:47:51,420
We moeten hen op een of
andere manier helpen.
710
00:47:53,900 --> 00:47:56,540
Huisvesting kan ik niet leveren.
711
00:47:56,860 --> 00:47:59,260
Maar, ik wil wel al 3 jaar
712
00:47:59,580 --> 00:48:03,540
een manusje-van-alles hebben.
- Kunnen we geen gebruik maken
713
00:48:03,860 --> 00:48:05,940
van al deze opschudding,
zonder dat ik dit cynisch bedoel,
714
00:48:06,260 --> 00:48:07,620
door die vraag nog eens
naar voren te brengen?
715
00:48:07,940 --> 00:48:09,740
Daar dacht ik ook aan.
716
00:48:10,100 --> 00:48:12,580
Ja, maar het te cre�ren baantje...
717
00:48:12,900 --> 00:48:16,060
Het budget zou moeten
komen van de gemeente.
718
00:48:16,380 --> 00:48:19,380
De burgemeester heeft andere
prioriteiten, verkiezingen...
719
00:48:19,700 --> 00:48:24,020
Juist niet! De verkiezingen
kunnen een zegen voor ons zijn.
720
00:48:24,340 --> 00:48:27,240
Als we alle solidariteit kenbaar maken
721
00:48:27,260 --> 00:48:30,580
rond het inrichten van dit lokaal,
hoe onrealistisch het ook lijkt,
722
00:48:30,900 --> 00:48:33,340
zal de burgemeester er toch wel
twee keer over nadenken, toch?
723
00:48:33,700 --> 00:48:35,620
Voor hem, als man met
een linkse signatuur,
724
00:48:35,940 --> 00:48:38,520
zal het moeilijk zijn te
weigeren een baan te cre�ren
725
00:48:38,580 --> 00:48:39,980
om een medeburger
in nood te helpen.
726
00:48:40,300 --> 00:48:43,580
Als jullie willen hou ik me bezig
met de vergunningen voor het lokaal.
727
00:48:43,700 --> 00:48:46,220
En ik zal de vacature openstellen.
728
00:48:46,540 --> 00:48:49,340
We kunnen sociale netwerken gebruiken.
729
00:48:49,660 --> 00:48:52,660
Ja, dat zou goed zijn,
we moeten een "buzz" maken.
730
00:48:52,980 --> 00:48:56,500
Alles wat de rechter laat zien dat
Mr. Cassagne niet alleen staat...
731
00:48:56,820 --> 00:48:58,980
is goed om mee te nemen.
732
00:50:28,740 --> 00:50:30,420
H�! Dit is mijn plek!
733
00:50:30,740 --> 00:50:34,420
Klootzak! Ga van mijn karton! Donder op!
734
00:50:34,740 --> 00:50:35,900
Rot op!
735
00:50:36,220 --> 00:50:38,460
Ik zal je vermoorden, rotzak!
736
00:50:38,780 --> 00:50:39,740
Laat hem gaan!
737
00:50:40,060 --> 00:50:42,860
- Ik ga je vermoorden.
- Stil, verdomme, moet de politie komen?
738
00:50:43,220 --> 00:50:44,340
Ik snij je open!
739
00:50:44,700 --> 00:50:46,540
- Zie je die, h�!?!
740
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
Nou opdonderen!
741
00:50:50,340 --> 00:50:51,180
Fuck!
742
00:50:56,860 --> 00:50:58,940
Komop, weg hier!
743
00:50:59,260 --> 00:51:02,580
Het is beter om hem te
mijden als hij zo is.
744
00:51:07,580 --> 00:51:09,260
Heb je in ieder geval gegeten?
745
00:51:13,660 --> 00:51:14,740
Eet smakelijk.
746
00:51:19,020 --> 00:51:19,980
Hallo.
747
00:51:22,060 --> 00:51:23,100
Eet smakelijk.
748
00:51:47,660 --> 00:51:48,780
Hoe is 't?
Heb je geen honger?
749
00:52:08,820 --> 00:52:10,820
Hier, dit is voor jou.
750
00:52:11,140 --> 00:52:14,540
Je kunt daar liggen,
er is plaats.
751
00:52:16,060 --> 00:52:17,860
Mag ik douchen?
752
00:52:18,180 --> 00:52:19,460
Daar is het te laat voor.
753
00:52:19,780 --> 00:52:21,340
2 Minuten maar?
754
00:52:21,660 --> 00:52:24,020
Nee, morgenochtend. Je zal op tijd
op moeten zijn voor je ontbijt.
755
00:52:24,140 --> 00:52:26,500
Om half zeven moet iedereen
hier weer weg zijn.
756
00:52:28,140 --> 00:52:31,460
Als ik jou was zou ik je tas
goed in de gaten houden.
757
00:52:31,780 --> 00:52:33,780
Gebruik hem als kussen.
758
00:52:58,260 --> 00:52:59,260
Gaat het?
759
00:53:00,380 --> 00:53:02,620
Eet maar, het is hier wel lekker.
760
00:53:03,820 --> 00:53:07,380
In het begin is het moeilijk,
maar je gaat vrienden maken.
761
00:53:08,380 --> 00:53:09,580
Ik ben Pierre.
762
00:53:09,940 --> 00:53:11,620
En hoe heet jij?
763
00:53:11,940 --> 00:53:13,220
Tom? Zo heet je toch?
764
00:53:16,740 --> 00:53:20,260
Probeer een beetje te eten.
En als je wilt praten, ben ik er.
765
00:53:20,620 --> 00:53:21,940
Ok�? Toe maar.
766
00:53:50,820 --> 00:53:52,020
Kom, toe maar.
767
00:53:55,980 --> 00:53:57,900
Ah, daar ben je, hallo.
768
00:53:58,220 --> 00:53:59,340
- Hallo.
- Hallo, Tom.
769
00:53:59,700 --> 00:54:01,860
Ik ben blij je weer te zien.
770
00:54:02,180 --> 00:54:04,860
Hij heeft al twee dagen
geen woord gezegd.
771
00:54:05,180 --> 00:54:07,620
- Ah... bedankt. Tot ziens.
- Tot ziens.
772
00:54:07,940 --> 00:54:09,660
Tot ziens, Tom.
773
00:54:15,900 --> 00:54:16,480
Ja?
774
00:54:18,220 --> 00:54:19,820
Goedemorgen kinderen.
775
00:54:21,680 --> 00:54:23,680
Ga zitten, alsjeblieft.
776
00:54:26,220 --> 00:54:28,780
Tom is terug bij ons, ik reken erop
777
00:54:29,100 --> 00:54:30,500
dat jullie hem goed verwelkomen.
778
00:54:30,860 --> 00:54:33,100
Ik vertrouw hem aan u
toe, juffrouw Ishia.
779
00:54:33,420 --> 00:54:35,620
Ik denk dat hij in een tehuis was.
780
00:54:35,940 --> 00:54:38,540
Hallo, Tom. Je kunt op je
oude plaats gaan zitten.
781
00:54:45,820 --> 00:54:47,380
Wil je gaan zitten?
782
00:54:55,140 --> 00:54:56,260
Ok�.
783
00:54:56,580 --> 00:54:59,100
Kijk of jullie je
geschiedenisboek hebt.
784
00:55:06,820 --> 00:55:10,100
We moeten een titel vinden,
iets treffends.
785
00:55:10,420 --> 00:55:13,420
Ja, maar wel kort, dat het
wel in de balloon past.
786
00:55:13,740 --> 00:55:15,820
- "Vader en zoon".
- Oh nee...
787
00:55:16,140 --> 00:55:18,340
"Vincent en Tom",
"Tom en Vincent".
788
00:55:18,660 --> 00:55:21,340
Nee, dat is net zoals "Tom en Jerry".
Geen goed idee.
789
00:55:23,420 --> 00:55:24,460
Ik weet het niet...
790
00:55:24,820 --> 00:55:26,220
En de...
791
00:55:27,100 --> 00:55:30,500
- De garagebox waarin ze woonden?
- Ja, box nummer 27...
792
00:55:30,820 --> 00:55:33,220
- De box...
- Het is niet slecht, maar te lang.
793
00:55:33,540 --> 00:55:35,460
- Boxnummer...
- Box 27.
794
00:55:36,540 --> 00:55:37,820
- Box 27!
795
00:55:38,140 --> 00:55:39,180
- Box 27.
796
00:55:39,500 --> 00:55:41,780
- BOX... 27.
- Het past goed, geweldig.
797
00:55:42,100 --> 00:55:42,940
Goed hoor!
798
00:55:43,260 --> 00:55:46,920
Ik wil Evelyne Ratier voorstellen,
correspondent voor de lokale pers.
799
00:55:46,999 --> 00:55:50,380
Ze zou graag de woonruimte zien
die wordt geregeld voor Mr. Cassagne.
800
00:55:50,700 --> 00:55:52,500
Patricia Lefort, maatschappelijk werkster.
801
00:55:52,820 --> 00:55:53,620
Leuk je te ontmoeten.
802
00:55:53,940 --> 00:55:55,820
- Juliette Adam, klasse-ouder.
- Aangenaam.
803
00:55:56,140 --> 00:55:57,620
Mevrouw Robert heeft het me uitgelegd.
804
00:55:57,940 --> 00:56:00,540
We kennen elkaar goed,
Evelyne was mijn leerling.
805
00:56:00,860 --> 00:56:03,580
- Ik word er niet jonger op!
- Zal ik je het lokaal laten zien?
806
00:56:03,900 --> 00:56:06,340
- Alsjeblieft.
- Box 27.
807
00:56:06,660 --> 00:56:08,140
Ah ja! Dat is het wel!
808
00:56:17,620 --> 00:56:19,900
Waarom ging je niet
naast me zitten?
809
00:56:42,700 --> 00:56:44,860
Hier, pak aan!
810
00:56:46,740 --> 00:56:48,820
Wat heb ik gezegd?
811
00:56:49,140 --> 00:56:51,860
Felix, ik weet dat jij het bent.
Jullie zullen zien,
812
00:56:52,220 --> 00:56:53,140
als het niet stil is,
813
00:56:53,460 --> 00:56:56,700
inspectie van kluisjes en bedden.
Zijn ze wel netjes?
814
00:56:57,780 --> 00:56:59,580
Welterusten iedereen.
815
00:57:13,020 --> 00:57:14,220
Ben je jaloers?
816
00:57:14,540 --> 00:57:16,940
Had je liever dat
ik geen vrienden had?
817
00:57:17,260 --> 00:57:18,140
Wat een onzin.
818
00:57:18,460 --> 00:57:22,060
Hoe kan ik jaloers zijn op je vrienden?
819
00:57:22,380 --> 00:57:23,660
Jij en ik, wij zij ��n.
820
00:57:23,980 --> 00:57:27,300
Wat jou gelukkig maakt,
maakt mij ook gelukkig.
821
00:57:55,460 --> 00:57:58,260
* Tegen wie heb je het?
822
00:57:58,580 --> 00:57:59,900
* Uh... Charlotte.
823
00:58:00,220 --> 00:58:02,620
* Een aardig, nieuwe meisje.
* Je zult haar leuk vinden.
824
00:58:02,940 --> 00:58:06,260
* - Ik zal haar aan je voorstellen.
* - Dat lijkt me moeilijk, aangezien...
825
00:58:06,580 --> 00:58:08,860
* je mij vergeet zodra je haar ziet.
826
00:58:09,180 --> 00:58:10,220
* Ben je jaloers?
827
00:58:10,540 --> 00:58:12,380
* Had je liever dat ik geen vrienden had?
828
00:58:12,700 --> 00:58:14,220
* Wat een onzin! Hoe zou ik
829
00:58:14,540 --> 00:58:16,540
* jaloers op haar kunnen zijn?
* Jij en ik zijn ��n!
830
00:58:21,900 --> 00:58:24,420
Mam, je hebt het me beloofd.
831
00:58:26,100 --> 00:58:28,820
- Sorry.
- Wat ben je aan het doen?
832
00:58:29,140 --> 00:58:30,420
Ik kan niet slapen.
833
00:58:30,740 --> 00:58:31,780
Kom maar hier.
834
00:58:33,660 --> 00:58:37,060
Ik begrijp niet waarom Tom
niet meer met me wil praten.
835
00:58:37,380 --> 00:58:39,380
Wat heb ik verkeerd gedaan?
836
00:58:39,700 --> 00:58:40,980
Jij hebt niets gedaan.
837
00:58:41,900 --> 00:58:43,580
Jij hebt niets verkeerds gedaan, liefje.
838
00:58:43,900 --> 00:58:47,220
Het is gewoon dat Tom ineens...
839
00:58:47,540 --> 00:58:51,060
heel moeilijke dingen meemaakt
en daardoor ongelukkig is.
840
00:58:52,460 --> 00:58:54,980
* Wat jou gelukkig maakt,
maakt mij ook gelukkig.
841
00:58:55,340 --> 00:58:56,420
* Wacht...
842
00:59:27,340 --> 00:59:29,540
- Wat is er aan de hand?
- Hij is het.
843
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Stil!
844
00:59:32,580 --> 00:59:34,340
Nee maar, gaat het?
845
00:59:36,420 --> 00:59:38,420
Ik weet dat jij het niet bent.
846
00:59:38,740 --> 00:59:40,980
In het begin is het moeilijk,
maar het komt wel goed.
847
00:59:41,300 --> 00:59:42,340
Kom maar.
848
01:00:21,700 --> 01:00:23,000
Onbekend nummer.
849
01:00:28,220 --> 01:00:30,820
* Dit is het antwoordapparaat
van Vincent Cassagne.
850
01:00:31,140 --> 01:00:33,940
* Ik ben bezig of in gesprek,
laat me een...
851
01:01:01,260 --> 01:01:03,420
Dit stond voor je deur.
852
01:01:04,740 --> 01:01:06,640
Wat wil je?
Ik dacht dat ik met verlof was.
853
01:01:07,860 --> 01:01:09,940
Praten we buiten of
laat je me binnen?
854
01:01:10,100 --> 01:01:11,300
Nee, hier is goed.
Wat wil je?
855
01:01:11,620 --> 01:01:13,700
Ik heb je interview
over Cassagne gelezen.
856
01:01:14,020 --> 01:01:16,980
Je loopt een beetje hard van stapel,
maar het is interessant.
857
01:01:17,300 --> 01:01:18,900
Ik heb de waarheid verteld.
858
01:01:19,260 --> 01:01:20,820
Ja, jouw waarheid.
859
01:01:21,140 --> 01:01:22,140
Patricia...
860
01:01:22,460 --> 01:01:24,940
Het is alleen het lot van de
kinderen dat me interesseert.
861
01:01:25,300 --> 01:01:26,140
Oh ja?
862
01:01:26,460 --> 01:01:29,580
Dus daarom scheid je een vader van
zijn zoon, die van elkaar houden?
863
01:01:29,900 --> 01:01:32,340
Denk je niet dat het tijd is
om opnieuw na te denken
864
01:01:32,660 --> 01:01:35,900
over onze criteria, onze regeltjes,
vastgesteld in een warm kantoor?
865
01:01:36,220 --> 01:01:38,300
Loop jij wel eens op straat?
866
01:01:38,660 --> 01:01:40,540
Zie je de verscheurde gezinnen?
867
01:01:40,860 --> 01:01:43,560
Vrouwen, alleen, in hun auto,
onder de brug?
868
01:01:43,580 --> 01:01:45,690
Kinderen die ronddolen als honden,
869
01:01:45,700 --> 01:01:47,980
alleen, in de stations?
870
01:01:48,100 --> 01:01:51,180
Dat is de waarheid!
Ondraaglijk, maar dat is het!
871
01:01:51,200 --> 01:01:53,580
Het is de mijne!
Ik verdraag hem, elke dag!
872
01:01:53,900 --> 01:01:56,420
En helpen we de mensen zo?
Door ze te scheiden?
873
01:02:11,860 --> 01:02:13,360
Op 6-jarige leeftijd ben ik weggehaald
874
01:02:13,420 --> 01:02:15,940
bij mijn ouders. Ze waren verslaafd.
875
01:02:16,300 --> 01:02:18,460
Het heeft mijn leven gered.
876
01:02:31,980 --> 01:02:33,720
Om terug te komend op Tom Cassagne,
877
01:02:33,940 --> 01:02:35,840
Ik weet van Nadia dat
het niet goed met hem gaat.
878
01:02:37,260 --> 01:02:39,940
Hij zegt geen woord meer, sinds we
hem van zijn vader hebben gescheiden.
879
01:02:40,960 --> 01:02:41,980
Aan het werk!
880
01:02:47,620 --> 01:02:49,020
Waar wacht je nog op?
881
01:02:49,340 --> 01:02:52,540
Moest je niet al op kantoor zijn?
882
01:02:59,820 --> 01:03:01,520
Heel goed.
Bedankt meisjes.
883
01:03:01,540 --> 01:03:04,420
Gaan we nu naar het toneelstuk
over Th�ophile en Paul?
884
01:03:07,540 --> 01:03:08,980
Th�ophile?
885
01:03:09,300 --> 01:03:10,300
Th�ophile?
886
01:03:12,300 --> 01:03:13,380
Begin opnieuw.
887
01:03:14,940 --> 01:03:15,940
Th�ophile?
888
01:03:16,300 --> 01:03:17,100
Th�ophile?
889
01:03:22,140 --> 01:03:23,540
Ik ben hier.
890
01:03:23,860 --> 01:03:26,660
Ik was bang, ik heb je
de hele dag niet gezien.
891
01:03:26,980 --> 01:03:29,780
Ik ben er altijd
als je aan me denkt.
892
01:03:30,100 --> 01:03:32,980
Wie was dat roodharige meisje
waar je mee praatte?
893
01:03:33,300 --> 01:03:35,900
Charlotte, een aardig, nieuw meisje.
894
01:03:36,220 --> 01:03:38,660
Je zult haar leuk vinden,
ik zal haar aan je voorstellen.
895
01:03:39,020 --> 01:03:40,260
Dat lijkt me moeilijk,
896
01:03:40,580 --> 01:03:42,580
want je vergeet me
zodra je haar ziet.
897
01:03:42,900 --> 01:03:45,300
Ben je jaloers?
Wil je liever dat ik geen vrienden heb?
898
01:03:45,620 --> 01:03:46,620
Wat een onzin.
899
01:03:46,940 --> 01:03:49,020
Hoe zou ik jaloers op
jouw vrienden kunnen zijn?
900
01:03:49,380 --> 01:03:50,340
Jij en ik zijn ��n.
901
01:03:50,700 --> 01:03:52,300
Waar jij gelukkig van wordt,
902
01:03:52,620 --> 01:03:55,140
dat maakt mij ook gelukkig.
- Perfect.
903
01:03:55,500 --> 01:03:57,180
Goed gedaan, jullie allebei.
904
01:03:57,500 --> 01:03:59,780
- Hebben jullie veel gerepeteerd?
- Ja
905
01:04:00,100 --> 01:04:03,980
- Eigenlijk maar ��n keer samen.
- En de rest, ken je die ook?
906
01:04:04,300 --> 01:04:07,260
- Uit het hoofd.
- En Tom, heb jij het ook kunnen leren?
907
01:04:24,860 --> 01:04:27,220
Tom! Wat is er? Ben je boos?
908
01:04:27,540 --> 01:04:28,340
Nee.
909
01:04:28,660 --> 01:04:30,780
Maar ik wil niet praten.
910
01:04:36,500 --> 01:04:37,500
Ok�.
911
01:04:45,340 --> 01:04:48,380
- Hoe is de vereniging ontstaan...
- Mam?
912
01:04:48,700 --> 01:04:51,380
- Ik zag Toms vader in de pauze.
- Kunnen we gaan?
913
01:04:51,700 --> 01:04:52,460
Sorry.
914
01:04:52,780 --> 01:04:55,260
- Ja, hij stond achter de bosjes.
915
01:04:55,580 --> 01:04:57,660
Ga naar mevrouw Robert,
ik ben er over twee minuten.
916
01:04:58,020 --> 01:04:58,780
Kom.
917
01:05:00,980 --> 01:05:02,820
- Ga maar naast me staan.
- Ja.
918
01:05:03,140 --> 01:05:03,940
Is het goed?
919
01:05:04,260 --> 01:05:05,100
- Goed?
- Ok�? - Hij loopt.
920
01:05:06,420 --> 01:05:08,420
Hier is "Ik, Jullie, Zij",
921
01:05:08,740 --> 01:05:11,980
de sociale web-TV.
We zijn hier waar het allemaal begon.
922
01:05:12,300 --> 01:05:13,980
Het is hier, in de lokalen
923
01:05:14,300 --> 01:05:15,980
van de Fran�oise-Dolto school,
924
01:05:16,340 --> 01:05:20,680
dat ontstaan zijn de blog,
en de Facebookpagina Box 27,
925
01:05:20,900 --> 01:05:23,500
die u hebt ge�nitieerd,
mevrouw Juliette Adam.
926
01:05:23,860 --> 01:05:25,820
Het is eigenlijk een
collectief initiatief
927
01:05:26,140 --> 01:05:29,180
van alle leraren en de
ouders van de leerlingen.
928
01:05:29,500 --> 01:05:32,300
Jullie hebben honderden
Facebookvrienden en -volgers...
929
01:05:32,520 --> 01:05:34,940
Absoluut, we werden direct ondersteund
930
01:05:35,260 --> 01:05:36,580
via de lokale pers en radio.
931
01:05:36,900 --> 01:05:38,740
We krijgen steeds meer
verhalen binnen over
932
01:05:39,060 --> 01:05:42,700
het scheiden van ouders en kinderen.
933
01:05:43,060 --> 01:05:44,980
Dus, het gaat veel verder
dan alleen het verhaal
934
01:05:45,300 --> 01:05:47,100
van de heer Cassagne en zijn zoon.
935
01:05:47,420 --> 01:05:50,460
We merken dat er
een enorme toename
936
01:05:50,820 --> 01:05:51,780
van solidariteit ontstaan is.
937
01:05:52,140 --> 01:05:53,660
Dat is prachtig.
Dankjewel.
938
01:05:54,020 --> 01:05:55,020
Dankjewel.
939
01:06:22,580 --> 01:06:23,820
Vincent!
940
01:06:23,820 --> 01:06:25,820
Vincent, kom terug alstublieft!
941
01:06:26,140 --> 01:06:28,340
Kom terug!
Ik heb jullie dossier weer.
942
01:06:28,660 --> 01:06:30,060
Er gebeurt van alles op school.
943
01:06:30,380 --> 01:06:33,180
Alle ouders zetten zich in voor jullie.
Jullie staan niet meer alleen.
944
01:06:33,500 --> 01:06:34,820
Wij hebben u nodig.
Tom heeft u nodig.
945
01:06:35,140 --> 01:06:36,700
Ik kan niet eens een
huis voor hem vinden.
946
01:06:37,020 --> 01:06:38,740
- Onzin.
- Hij is beter af zonder mij.
947
01:06:39,100 --> 01:06:40,980
U weet heel goed dat dat niet zo is.
Vincent!
948
01:06:42,380 --> 01:06:43,780
O, verdomme!
949
01:06:52,980 --> 01:06:55,460
* - Ik ben er altijd
als je aan me denkt.
950
01:06:55,780 --> 01:06:57,780
* Wie was dat roodharige meisje
waar je mee praatte?
951
01:06:58,140 --> 01:06:58,900
* Charlotte.
952
01:06:59,220 --> 01:07:01,420
* Een aardig, nieuw meisje.
Je zult haar leuk vinden.
953
01:07:01,740 --> 01:07:04,620
* - Ik zal haar aan je voorstellen.
* - Dat lijkt me moeilijk, aangezien...
954
01:07:05,900 --> 01:07:08,500
* Je me vergeet me zodra je haar ziet.
* Ben je jaloers?
955
01:07:08,820 --> 01:07:10,420
* Wil je liever dat ik geen vrienden heb?
956
01:07:10,740 --> 01:07:12,420
* Wat een onzin. Hoe zou ik jaloers
957
01:07:12,740 --> 01:07:15,740
* op jouw vrienden kunnen zijn?
Jij en ik, wij zijn ��n.
958
01:07:21,300 --> 01:07:24,420
Linzen, wortelen?
959
01:07:24,740 --> 01:07:27,740
Dag mijnheer. Linzen, wortelen?
960
01:07:31,540 --> 01:07:33,580
Eet smakelijk. Neem wat brood.
961
01:07:33,900 --> 01:07:37,020
Dag mevrouw. Wilt u linzen?
962
01:07:40,260 --> 01:07:41,260
Eet smakelijk.
963
01:07:41,580 --> 01:07:44,180
We hebben nieuws.
Ik begin met het slechte.
964
01:07:44,500 --> 01:07:48,280
De gemeente weigert goedkeuring, om
veiligheids- en verzekeringsredenen.
965
01:07:48,380 --> 01:07:50,460
- Het is niet waar!
- Wat zal het hem kosten.
966
01:07:50,780 --> 01:07:52,620
Wacht.
Hij was erg
967
01:07:52,740 --> 01:07:54,940
meelevend en geraakt
968
01:07:55,000 --> 01:07:58,820
door de situatie van Cassagne.
- We zijn geraakt dat hij geraakt is.
969
01:07:59,140 --> 01:08:02,500
Nee, hij realiseert zich echt de
gevoelens die ontstaan zijn door Box 27.
970
01:08:02,820 --> 01:08:06,260
Politici worden gevoelig
als de verkiezingen naderen!
971
01:08:06,580 --> 01:08:08,060
Maar dat komt ons goed uit!
972
01:08:08,380 --> 01:08:12,420
De burgemeester gaf het budget vrij om
de functie van klusjesman te cre�ren.
973
01:08:12,740 --> 01:08:13,740
Geweldig.
974
01:08:14,060 --> 01:08:16,060
Wat als hij van mening verandert?
975
01:08:16,460 --> 01:08:19,660
Ik stel een overeenkomst op,
die hij vanmiddag krijgt.
976
01:08:19,980 --> 01:08:22,740
We hebben binnen een week antwoord.
977
01:08:23,060 --> 01:08:25,180
Met dit werk in het vooruitzicht
978
01:08:25,500 --> 01:08:29,020
zal meneer Cassagne eerder een
sociale huurwoning kunnen krijgen.
979
01:08:30,580 --> 01:08:33,860
Op voorwaarde dat we hem vinden
om hem er alles over te vertellen.
980
01:08:49,620 --> 01:08:52,180
Wat doet u hier?
981
01:08:54,380 --> 01:08:56,380
- Twee minuten maar.
- Nee, nee, nee.
982
01:08:56,740 --> 01:08:59,340
Ga weg of ik bel de politie!
983
01:08:59,700 --> 01:09:00,700
Weg!
984
01:09:11,340 --> 01:09:13,780
Je zult zien, alles komt goed.
985
01:09:14,100 --> 01:09:16,340
En als ik morgen de tekst vergeet?
986
01:09:16,660 --> 01:09:18,300
Je kent hem uit je hoofd.
987
01:09:18,620 --> 01:09:21,620
Nee, ik weet nu al niet
meer hoe het begint.
988
01:09:21,940 --> 01:09:24,220
Volgens mij zeg je maar wat.
989
01:09:25,500 --> 01:09:27,300
Kom op, slaap lekker, lieve schat.
990
01:09:30,100 --> 01:09:30,940
Mama?
991
01:09:31,300 --> 01:09:32,260
Ja?
992
01:09:33,140 --> 01:09:36,620
Kunnen wij ook ons huis kwijt raken?
993
01:09:36,940 --> 01:09:38,380
Nou nee.
Nee.
994
01:09:39,580 --> 01:09:40,460
Nee.
995
01:09:41,940 --> 01:09:43,220
Kom op, ga slapen.
996
01:10:11,180 --> 01:10:14,380
* Dit is het antwoordapparaat
van Vincent Cassagne,
997
01:10:14,740 --> 01:10:16,540
* laat een bericht achter...
998
01:10:16,860 --> 01:10:19,860
* Laat een bericht achter na de piep.
999
01:10:20,180 --> 01:10:21,500
Uh... Ja, Vincent,
1000
01:10:21,820 --> 01:10:23,660
goedenavond, met Juliette.
1001
01:10:24,020 --> 01:10:25,420
Nou, ik bel je op.
1002
01:10:25,740 --> 01:10:29,780
Ik wilde je heel veel vertellen,
en nu weet ik niet wat ik moet zeggen.
1003
01:10:31,900 --> 01:10:34,420
Ik ben thuis, in mijn keuken.
1004
01:10:36,980 --> 01:10:39,100
Ik rook weer.
1005
01:10:39,420 --> 01:10:41,420
Dus Mathis is boos op me.
1006
01:10:42,740 --> 01:10:44,580
Uh... nou.
1007
01:10:44,900 --> 01:10:47,900
Ik heb het gevoel dat onzin praat.
1008
01:10:48,220 --> 01:10:49,660
Luister.
1009
01:10:49,980 --> 01:10:51,820
Het maakt me niet uit waar je woonde,
1010
01:10:52,140 --> 01:10:55,340
alles wat ik weet is dat je
een geweldige vader bent.
1011
01:10:57,000 --> 01:10:59,380
Het soort vader dat ik graag
voor mijn zoon had willen hebben.
1012
01:11:01,800 --> 01:11:04,800
De zijne heeft een prachtig appartement,
maar hij ziet zijn zoon nooit,
1013
01:11:04,820 --> 01:11:05,580
hij mist zijn verjaardagen,
1014
01:11:05,900 --> 01:11:08,300
en hij komt nooit naar schoolfeesten.
1015
01:11:08,620 --> 01:11:11,020
Laat staan naar voorstellingen...
1016
01:11:11,200 --> 01:11:14,860
Trouwens, vergeet niet,
morgen is de grote dag.
1017
01:11:19,300 --> 01:11:21,340
Ze vertelden me dat Tom...
1018
01:11:21,660 --> 01:11:25,060
geweldig was bij de repetities.
1019
01:11:27,740 --> 01:11:30,140
Maar dat hij verdrietig
was en dat hij...
1020
01:11:30,460 --> 01:11:34,260
dat hij met niemand meer praat, behalve
wanneer hij op het podium staat.
1021
01:11:34,580 --> 01:11:38,500
Nou, sorry hoor, ik denk
dat je me wel raar zal vinden,
1022
01:11:38,820 --> 01:11:41,340
maar ik wilde je nog een
laatste ding vertellen...
1023
01:11:41,660 --> 01:11:43,100
* Je hebt de
1024
01:11:43,420 --> 01:11:44,900
* maximale tijd bereikt...
1025
01:11:45,220 --> 01:11:46,940
Kijkend naar de lucht
1026
01:11:47,260 --> 01:11:49,700
welke weg te gaan,
1027
01:11:52,540 --> 01:11:54,940
opkijkend naar de sterren,
1028
01:11:55,300 --> 01:11:57,500
maar ze weten het niet.
1029
01:12:00,220 --> 01:12:02,540
Fluisterend als een dwaas,
1030
01:12:02,900 --> 01:12:05,260
je bent niet alleen...
1031
01:12:07,060 --> 01:12:08,500
Waar slaap je vannacht?
1032
01:12:08,860 --> 01:12:10,300
Weet ik nog niet.
1033
01:12:12,660 --> 01:12:13,540
Nee, bedankt.
1034
01:12:13,860 --> 01:12:16,460
Je bent dom, je wordt er
warmer van dan van het vuur.
1035
01:12:16,780 --> 01:12:17,580
Hmm.
1036
01:12:17,940 --> 01:12:19,980
En vooral, het helpt om te vergeten.
1037
01:12:20,300 --> 01:12:22,540
- Wat vergeten? Dat je het koud hebt?
- Nee.
1038
01:12:22,860 --> 01:12:24,980
Nee, dat ik het ooit warm had.
1039
01:12:25,340 --> 01:12:27,620
En ook dat ik een baan had.
1040
01:12:28,500 --> 01:12:29,620
En een huis.
1041
01:12:30,660 --> 01:12:32,860
Ik huizen gebouwd.
1042
01:12:33,220 --> 01:12:33,940
O ja?
1043
01:12:34,300 --> 01:12:36,260
Ook de piramides in Egypte?
1044
01:12:36,580 --> 01:12:38,500
Vroeger was ik slim.
1045
01:12:38,820 --> 01:12:42,020
Vroeger? Als je slim bent,
dan is het voor het leven,
1046
01:12:42,040 --> 01:12:44,820
en als je dom bent, ook.
1047
01:12:45,160 --> 01:12:48,660
Ik hielp mijn zoon met zijn huiswerk.
Tot de middelbare school.
1048
01:12:48,980 --> 01:12:50,060
Heb je een zoon?
1049
01:12:50,380 --> 01:12:52,660
Ja, hij studeerde zelfs medicijnen.
1050
01:12:52,980 --> 01:12:54,460
Op de gezondheid van de arts!
1051
01:12:54,780 --> 01:12:57,100
Misschien is hij wel dokter.
1052
01:12:59,740 --> 01:13:01,780
Het is 8 jaar geleden
dat ik hem zag.
1053
01:13:12,020 --> 01:13:13,180
En jij, Vincent?
1054
01:13:14,780 --> 01:13:15,940
Heb je kinderen?
1055
01:13:19,300 --> 01:13:20,260
Nee.
1056
01:13:28,300 --> 01:13:30,660
Paul, kijk me aan.
Kijk me aan.
1057
01:13:30,980 --> 01:13:33,180
Het voelt of ik verdwijn,
1058
01:13:33,500 --> 01:13:34,740
alles vervaagt.
1059
01:13:35,060 --> 01:13:37,580
Ik kijk naar je, wees
niet bang, ik ben hier.
1060
01:13:37,900 --> 01:13:40,860
Ik trek zijn kop eraf!
Je clown moet zijn kop houden.
1061
01:13:41,180 --> 01:13:43,780
Jij moet je kop houden.
1062
01:13:43,990 --> 01:13:44,740
Laat me los!
1063
01:13:51,940 --> 01:13:53,060
Laat los...
1064
01:13:53,380 --> 01:13:55,420
Tom, laat hem los.
Laat hem los! Los!
1065
01:13:55,740 --> 01:13:57,420
- Laat hem los. Kalmeer.
- Neen!
1066
01:13:57,740 --> 01:13:59,020
- Stilte!!! Rustig!
1067
01:13:59,340 --> 01:14:00,780
- Laat me los! - Kalmeer!
- Laat me los!
1068
01:14:01,100 --> 01:14:03,340
Ik laat je pas los als je kalm bent.
1069
01:14:03,660 --> 01:14:05,700
- Ben je gekalmeerd?
- Je bent ziek.
1070
01:14:06,020 --> 01:14:07,340
- Jij bent ziek!
- Kalmeer!
1071
01:14:15,660 --> 01:14:17,500
- H�, Tom...
- Theo, kom hier.
1072
01:14:17,860 --> 01:14:18,660
Kom.
1073
01:14:18,980 --> 01:14:20,460
- Laat hem los.
- Tom...
1074
01:14:20,820 --> 01:14:21,780
Wacht.
1075
01:14:31,620 --> 01:14:32,940
Ik ben niet...
1076
01:14:50,980 --> 01:14:52,540
Meneer?
1077
01:14:52,860 --> 01:14:55,300
Hebt u hulp nodig?
Meneer?
1078
01:14:59,900 --> 01:15:02,380
Ah!
Bent u er weer?
1079
01:15:03,380 --> 01:15:04,740
Hoe gaat het?
1080
01:15:05,060 --> 01:15:07,060
Zo, zo, h�?
1081
01:15:07,380 --> 01:15:09,380
Ik zet u een beetje rechtop.
Hop!
1082
01:15:09,700 --> 01:15:10,820
Help me even.
1083
01:15:11,140 --> 01:15:12,980
Alstublieft. Super.
1084
01:15:13,780 --> 01:15:17,020
Ik geef u dit.
Het zal de hoofdpijn verminderen.
1085
01:15:17,340 --> 01:15:18,780
Geef me uw hand.
1086
01:15:19,100 --> 01:15:21,300
Het is normaal na een alcoholcoma.
1087
01:15:21,620 --> 01:15:22,620
Alstublieft.
1088
01:15:25,660 --> 01:15:27,060
Zo. Drink maar.
1089
01:15:28,900 --> 01:15:32,300
Goed, nu hebt u uw rust nodig.
1090
01:15:32,620 --> 01:15:34,700
Dat zal u helpen om te slapen.
1091
01:15:36,900 --> 01:15:40,620
We hebben al uw spullen in
die kleine kast daar gelegd.
1092
01:15:40,940 --> 01:15:41,740
En ja...
1093
01:15:42,100 --> 01:15:44,380
die baard, groeit wel weer aan.
1094
01:15:44,700 --> 01:15:47,220
Die moest er af om u
te kunnen verzorgen.
1095
01:15:47,540 --> 01:15:49,420
Ik kom zo weer terug.
1096
01:15:49,780 --> 01:15:50,940
Rust maar wat uit.
1097
01:16:29,700 --> 01:16:30,500
Hallo
1098
01:16:33,740 --> 01:16:35,780
- Hallo.
- Hallo.
1099
01:17:00,940 --> 01:17:04,380
* U heeft een nieuw bericht.
Zaterdag om 11 uur.
1100
01:17:05,700 --> 01:17:09,300
* Uh... Ja, Vincent,
goedenavond, met Juliette.
1101
01:17:09,900 --> 01:17:11,340
* Nou, ik bel je op.
1102
01:17:11,660 --> 01:17:15,700
* Ik wilde je heel veel vertellen,
en nu weet ik niet wat ik moet zeggen.
1103
01:17:17,860 --> 01:17:20,300
* Ik ben thuis, in mijn keuken.
1104
01:17:21,580 --> 01:17:23,660
* Ik rook weer.
1105
01:17:24,020 --> 01:17:26,060
* Dus Mathis is boos op me.
1106
01:17:27,220 --> 01:17:31,020
* Uh... nou.
Ik heb het gevoel dat onzin praat.
1107
01:17:31,340 --> 01:17:33,340
Beste familieleden en vrienden,
1108
01:17:33,660 --> 01:17:37,020
het grote moment is eindelijk aangebroken.
Jullie hebben geloof ik nog meer
1109
01:17:37,340 --> 01:17:39,100
plankenkoorts dan de kinderen.
1110
01:17:39,420 --> 01:17:42,020
Onze ontluikende sterren
spelen voor jullie...
1111
01:17:42,340 --> 01:17:45,340
een toneelstukl van
Ernestine Claude, getiteld...
1112
01:17:45,660 --> 01:17:48,660
* Luister, het maakt me
niet uit waar je woonde,
1113
01:17:48,980 --> 01:17:52,140
* alles wat ik weet is dat je
een geweldige vader bent.
1114
01:17:52,460 --> 01:17:55,340
* Het soort vader dat ik graag
voor mijn zoon had willen hebben.
1115
01:17:55,660 --> 01:17:57,500
De dieren moeten op!
1116
01:17:57,820 --> 01:18:01,100
* Trouwens, vergeet niet,
morgen is de grote dag.
1117
01:18:01,460 --> 01:18:03,140
* Ze vertelden me dat Tom...
1118
01:18:03,460 --> 01:18:05,780
* geweldig was bij de repetities,
maar dat hij verdrietig was en...
1119
01:18:06,100 --> 01:18:09,980
* dat hij met niemand meer praat,
behalve als hij op het podium staat.
1120
01:18:10,300 --> 01:18:14,020
* Nou, sorry hoor, je zal
me wel raar zal vinden,
1121
01:18:14,340 --> 01:18:16,740
* maar ik wilde je nog een
laatste ding vertellen...
1122
01:18:21,660 --> 01:18:24,460
En ik wens jullie een goede voorstelling.
1123
01:18:28,700 --> 01:18:30,340
Kom hier, Tom.
1124
01:18:30,660 --> 01:18:31,660
Kom hier.
1125
01:18:32,460 --> 01:18:33,340
Kijk eens.
1126
01:18:34,580 --> 01:18:36,940
Mathis, waar is je hoed?
1127
01:18:37,260 --> 01:18:38,540
- Ik weet het niet.
- Wat bedoel je?
1128
01:18:38,900 --> 01:18:39,940
Ah, daar is hij!
1129
01:18:41,620 --> 01:18:43,020
Hop! Je kan gaan.
1130
01:18:43,340 --> 01:18:46,260
Daar gaan we, daar gaan we...
Toe maar.
1131
01:18:59,700 --> 01:19:00,660
Kijk.
1132
01:19:00,980 --> 01:19:02,260
Ik ben al aan het verdwijnen.
1133
01:19:02,580 --> 01:19:04,980
Ik zal je nooit vergeten, Th�ophile.
1134
01:19:05,300 --> 01:19:07,980
Ja, natuurlijk.
Het is normaal.
1135
01:19:11,540 --> 01:19:12,980
Ze is zo mooi.
1136
01:19:14,220 --> 01:19:15,940
Tot ziens, Th�ophile.
1137
01:19:17,100 --> 01:19:18,300
Tot ziens, Paul.
1138
01:19:24,580 --> 01:19:25,700
Paul!
1139
01:19:25,820 --> 01:19:27,620
Waar ben je? Paul?
1140
01:19:32,260 --> 01:19:33,620
Ik ben hier.
1141
01:19:45,060 --> 01:19:47,260
BRAVO!
1142
01:20:15,020 --> 01:20:16,140
Tom?
1143
01:20:27,260 --> 01:20:28,100
Tom?
1144
01:20:34,660 --> 01:20:35,460
Tom?
1145
01:20:37,940 --> 01:20:38,820
Tom?
1146
01:20:52,620 --> 01:20:54,660
Waar was je?
Je liet me schrikken.
1147
01:20:54,980 --> 01:20:55,860
Ik wil terug.
1148
01:20:56,180 --> 01:20:58,220
- Wat?
- Ik wil terug naar huis.
1149
01:20:58,540 --> 01:21:00,940
Nu? Maar er is een feest
met al je vrienden.
1150
01:21:01,260 --> 01:21:02,380
Ik wil terug.
1151
01:21:04,140 --> 01:21:05,140
Nou...
1152
01:21:05,460 --> 01:21:08,860
Zoals je wilt.
Kom op, ik ga het aan de directrice zeggen.
1153
01:21:11,020 --> 01:21:12,620
Het is jammer, toch.
1154
01:21:25,420 --> 01:21:27,900
- Het was heel ontroerend.
- Ik ben er blij mee.
1155
01:21:28,220 --> 01:21:31,020
Ik was t� bang, maar
achteraf was het t� goed.
1156
01:21:38,980 --> 01:21:39,740
Hallo!
1157
01:21:40,060 --> 01:21:42,460
Het is jammer, u bent te laat.
1158
01:21:42,780 --> 01:21:44,820
Tom is al weg met mevrouw Lefort.
1159
01:22:23,780 --> 01:22:25,860
Tom!
Tom!
1160
01:22:26,180 --> 01:22:27,060
Tom...
1161
01:22:27,380 --> 01:22:28,740
Tom, wacht.
1162
01:22:29,060 --> 01:22:30,620
Je moet met hem praten.
1163
01:22:30,940 --> 01:22:31,820
Neen.
1164
01:22:32,140 --> 01:22:34,500
Ga alsjeblieft met hem praten.
1165
01:22:34,860 --> 01:22:36,260
Ga, alsjeblieft.
1166
01:22:38,340 --> 01:22:39,140
Toe.
1167
01:22:39,980 --> 01:22:40,860
Ga.
1168
01:22:45,660 --> 01:22:47,660
- Hallo, Tom.
- Je was er niet.
1169
01:22:53,660 --> 01:22:56,500
Omdat ik... ik heb gerend, maar...
1170
01:22:56,820 --> 01:22:58,460
Ik kwam te laat.
1171
01:22:59,700 --> 01:23:01,260
Het stuk was al afgelopen.
1172
01:23:01,620 --> 01:23:03,660
Ik speelde omdat
jij er zou zijn.
1173
01:23:03,980 --> 01:23:06,460
Alle ouders waren er, behalve jij.
1174
01:23:07,700 --> 01:23:08,900
Ik weet het, ja.
1175
01:23:09,260 --> 01:23:11,060
Excuses, neem me niet kwalijk.
1176
01:23:11,380 --> 01:23:15,060
Tom, excuseer me voor alles,
voor het stuk, voor...
1177
01:23:15,380 --> 01:23:18,100
Ik was verloren,
ik ben verloren zonder jou.
1178
01:23:20,380 --> 01:23:22,460
Ik schaamde me, begrijp je?
1179
01:23:25,340 --> 01:23:26,500
Begrijp je?
1180
01:23:26,820 --> 01:23:27,660
Nee.
1181
01:23:29,700 --> 01:23:31,260
Ik vond de vader...
1182
01:23:31,620 --> 01:23:33,780
de vader die ik geworden
was niet fijn.
1183
01:23:36,500 --> 01:23:38,820
Ik was boos op mezelf.
1184
01:23:40,180 --> 01:23:41,020
Waarom?
1185
01:23:42,180 --> 01:23:46,180
Omdat een vader een echt huis
aan zijn kind moet geven.
1186
01:23:46,500 --> 01:23:49,100
Een huis met verwarming, met...
1187
01:23:50,340 --> 01:23:53,700
licht, met warm water om te baden.
1188
01:23:54,060 --> 01:23:55,020
Met...
1189
01:23:55,340 --> 01:23:57,220
Met een TV.
1190
01:23:57,540 --> 01:23:59,300
Met een echte slaapkamer.
1191
01:23:59,620 --> 01:24:01,380
Met echte ramen.
1192
01:24:01,740 --> 01:24:04,100
Maar ik vond het thuis fijn.
1193
01:24:04,460 --> 01:24:05,660
Ja, maar...
1194
01:24:06,020 --> 01:24:07,820
het was niet genoeg.
1195
01:24:08,140 --> 01:24:11,700
Ik kon je niet genoeg geven.
Daarom moest ik weg.
1196
01:24:12,020 --> 01:24:15,580
Maar weet je, toen ik zei
dat ik je niet meer wilde,
1197
01:24:15,900 --> 01:24:17,260
dat was niet waar.
1198
01:24:18,180 --> 01:24:20,100
Ik wilde mezelf niet meer.
1199
01:24:23,580 --> 01:24:26,999
Ik was boos op mezelf.
Ikzelf was degene waar
1200
01:24:27,100 --> 01:24:28,500
ik me voor schaamde.
1201
01:24:35,300 --> 01:24:36,940
Schaamte is stom.
1202
01:24:38,060 --> 01:24:39,460
En je hebt er niks aan.
1203
01:25:04,340 --> 01:25:05,220
Ja.
1204
01:25:06,940 --> 01:25:07,940
Ja...
1205
01:25:51,100 --> 01:25:52,100
Toe maar.
1206
01:26:08,140 --> 01:26:09,180
Gaat het lang duren?
1207
01:26:09,500 --> 01:26:11,980
Er zijn niet veel sociale huurwoningen,
1208
01:26:12,340 --> 01:26:13,900
er zijn wachtlijsten,
1209
01:26:14,220 --> 01:26:17,820
maar met uw uitzicht op een baan
kan ik een dossier openen.
1210
01:26:18,180 --> 01:26:19,180
En hoe zit het met Tom?
1211
01:26:19,500 --> 01:26:23,020
Ik ga op zoek naar een
kamer voor gezinsopvang.
1212
01:26:23,340 --> 01:26:24,620
Er zijn er niet veel,
1213
01:26:24,940 --> 01:26:26,540
- maar we kunnen het proberen.
- Ah...
1214
01:26:26,860 --> 01:26:28,900
Als het weken gaat duren...
1215
01:26:29,220 --> 01:26:30,340
U moet volhouden.
1216
01:26:30,660 --> 01:26:32,660
Met alles wat er is gebeurd,
voor Tom, voor u.
1217
01:26:32,980 --> 01:26:36,860
Al die solidariteit, die beweging,
dat is toch geweldig.
1218
01:26:37,180 --> 01:26:39,700
Tom heeft het nu warm,
binnenkort zullen jullie samen zijn.
1219
01:26:40,020 --> 01:26:42,860
U moet vechten voor Tom...
1220
01:26:44,660 --> 01:26:45,620
Voor jullie.
1221
01:26:48,260 --> 01:26:49,140
En daarbij...
1222
01:26:49,460 --> 01:26:51,260
wij moeten van tijd tot tijd ook
1223
01:26:51,580 --> 01:26:53,460
een verhaal hebben wat goed afloopt.
1224
01:28:24,580 --> 01:28:26,780
Jij en ik, wij zijn ��n
1225
01:28:29,980 --> 01:28:32,420
Wat jou gelukkig maakt,
maakt mij ook gelukkig.
88011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.