All language subtitles for japhson-lhotps03e15-720p Injun Kid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,519 --> 00:02:25,644 How are you today, ed? 2 00:02:25,812 --> 00:02:27,646 All fine, Mrs. Edwards, just fine. 3 00:02:27,814 --> 00:02:29,481 Here's the mail. 4 00:02:29,649 --> 00:02:30,691 Oh, thanks. 5 00:02:30,859 --> 00:02:33,360 It'll just take a second, Caroline. 6 00:02:33,528 --> 00:02:35,237 Thank you. 7 00:03:24,621 --> 00:03:26,038 Oh. 8 00:03:30,835 --> 00:03:33,420 Papa, I'm so glad to see you. 9 00:03:39,802 --> 00:03:42,679 That's your grandson, papa. 10 00:03:42,847 --> 00:03:46,350 Spotted eagle, say hello to your grandfather. 11 00:03:46,517 --> 00:03:48,060 Hello, grandfather. 12 00:03:58,821 --> 00:04:02,199 He'll not use that name here. 13 00:04:02,367 --> 00:04:06,662 If he's anything, he's Joseph Stokes. 14 00:04:08,998 --> 00:04:11,041 Which of these bags are yours? 15 00:04:12,168 --> 00:04:14,086 I can carry mine. 16 00:04:24,889 --> 00:04:26,640 Nothing for you today, Caroline. 17 00:04:26,808 --> 00:04:28,892 Oh. Thank you. 18 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 Come along, Mary. 19 00:04:32,897 --> 00:04:34,523 Mary! 20 00:04:39,737 --> 00:04:41,822 I'll bet she's the one the sioux Indians took captive. 21 00:04:41,990 --> 00:04:43,573 How do you know about that? 22 00:04:43,741 --> 00:04:47,744 Everybody knows. They captured her in a raid a long time ago, 23 00:04:47,912 --> 00:04:51,623 and no matter how her father searched and searched, he couldn't find her. 24 00:04:51,791 --> 00:04:53,458 Are you sure it was her? 25 00:04:53,626 --> 00:04:57,004 Uh-huh. And the boy's name is spotted eagle, 26 00:04:57,171 --> 00:04:59,089 and Mr. Stokes doesn't like it at all. 27 00:04:59,257 --> 00:05:01,091 You've got mighty sharp ears, miss. 28 00:05:01,259 --> 00:05:02,718 You could tell he was Indian, 29 00:05:02,885 --> 00:05:06,179 even though he wore the same kind of clothes all the boys do. 30 00:05:06,347 --> 00:05:08,890 He's an orphan. 31 00:05:09,058 --> 00:05:12,728 Can you imagine? A real live Indian right here in walnut grove. 32 00:05:12,895 --> 00:05:17,107 I think we've heard quite enough of that for a while, Mary. 33 00:05:17,275 --> 00:05:18,734 I wonder how she escaped. 34 00:05:18,901 --> 00:05:20,861 Now, Mary, you heard your mother. 35 00:05:21,029 --> 00:05:22,362 Yes, sir. 36 00:05:31,706 --> 00:05:33,540 I'll put your bag in here. 37 00:05:33,708 --> 00:05:36,793 There's water in the pitcher if you want to fresh up. 38 00:06:00,818 --> 00:06:02,361 Joseph. 39 00:06:02,528 --> 00:06:06,990 Your room is going to be in the loft, Joseph. 40 00:06:07,158 --> 00:06:09,993 You go there now and wait until called. 41 00:06:10,161 --> 00:06:14,539 Your mother and I have matters to discuss. 42 00:06:34,769 --> 00:06:37,354 Papa. 43 00:06:42,026 --> 00:06:45,362 Oh, I missed you so. 44 00:06:48,032 --> 00:06:50,992 It's so good to be back here. 45 00:06:57,041 --> 00:06:59,292 No more than I missed you, girl. 46 00:07:08,052 --> 00:07:11,304 Did they treat you well, Amelia? 47 00:07:12,723 --> 00:07:14,808 I mean, did they treat you decent? 48 00:07:14,976 --> 00:07:18,228 Of course. Of course. Of course they did. 49 00:07:18,396 --> 00:07:20,564 Even when I was teaching at the mission school, 50 00:07:20,731 --> 00:07:23,024 they made me feel welcome. 51 00:07:23,192 --> 00:07:27,946 And when white buffalo married me, I became part of his family. 52 00:07:32,076 --> 00:07:33,994 That can wait. 53 00:07:34,162 --> 00:07:36,621 I don't think it can. 54 00:07:39,917 --> 00:07:43,253 How you could fall in love with one of them... 55 00:07:43,421 --> 00:07:45,797 White buffalo was the kindest, 56 00:07:45,965 --> 00:07:48,717 the most loving man I've ever known. 57 00:07:48,885 --> 00:07:51,261 He was a savage! 58 00:07:58,269 --> 00:08:01,771 What about the soldiers that killed him? What about them? 59 00:08:03,900 --> 00:08:06,276 You said, put the past behind us. 60 00:08:08,029 --> 00:08:10,447 People here believe you were taken captive. 61 00:08:10,615 --> 00:08:13,158 I wouldn't let them know you were a willing squaw. 62 00:08:13,326 --> 00:08:15,785 What about spotted eagle? 63 00:08:15,953 --> 00:08:18,872 He's an orphan. You adopted him. 64 00:08:20,791 --> 00:08:22,250 You brought him with you when you left. 65 00:08:22,418 --> 00:08:24,419 You think people are going to believe that? 66 00:08:24,587 --> 00:08:26,755 I lived with them for 12 years, papa! 67 00:08:26,923 --> 00:08:29,799 They believe it now, and you're not going to change it. 68 00:08:29,967 --> 00:08:32,886 He's my flesh and blood, and yours, too! 69 00:08:33,054 --> 00:08:34,804 He is not! 70 00:08:34,972 --> 00:08:39,351 I have held up my head all the time you've been gone, young lady. 71 00:08:39,519 --> 00:08:43,063 And you are not going to shame me now. 72 00:08:53,407 --> 00:08:56,034 I want you with me, Amelia. 73 00:08:59,997 --> 00:09:02,499 But it's got to be the way I said. 74 00:09:04,710 --> 00:09:06,753 will you call him Joseph? 75 00:09:11,008 --> 00:09:12,676 All right. 76 00:09:12,843 --> 00:09:14,636 And you adopted him. 77 00:09:17,014 --> 00:09:19,182 Say what you want. 78 00:09:19,350 --> 00:09:22,811 It won't change the fact that he's my son, 79 00:09:22,979 --> 00:09:25,272 and he's your grandson. 80 00:09:28,276 --> 00:09:29,859 I'll see to the horses. 81 00:09:52,883 --> 00:09:55,385 You can come up for it later, Laura. Come on. 82 00:09:55,553 --> 00:09:57,679 Here it is. I found it. 83 00:09:57,847 --> 00:09:58,888 Good night, ma. 84 00:09:59,056 --> 00:10:00,765 Good night, Mary. 85 00:10:00,933 --> 00:10:02,475 - Good night, sweetheart. - Good night, pa. 86 00:10:02,643 --> 00:10:04,060 What were you looking for? 87 00:10:04,228 --> 00:10:07,230 My bear claw. You know, the one that osage chief gave me, 88 00:10:07,398 --> 00:10:09,232 the one that spoke French. 89 00:10:09,400 --> 00:10:11,901 I'm going to show it to Joseph tomorrow. Maybe we can be friends. 90 00:10:12,069 --> 00:10:13,111 Oh, that's a fine idea. 91 00:10:13,279 --> 00:10:14,696 Get some sleep now. I love you. 92 00:10:14,864 --> 00:10:16,281 Good night, pa. 93 00:10:16,449 --> 00:10:18,283 - Good night. - Good night, sleep well. 94 00:10:18,451 --> 00:10:20,243 You know, I almost forgot I even had it. 95 00:10:20,411 --> 00:10:23,913 It didn't surprise me you forgot you had history homework, too. 96 00:10:24,081 --> 00:10:25,248 Good night. 97 00:10:25,416 --> 00:10:26,916 Good night. 98 00:10:32,423 --> 00:10:35,216 It's not going to be easy for that boy. 99 00:10:35,384 --> 00:10:37,636 Or for miss Stokes, for that matter. 100 00:10:37,803 --> 00:10:39,763 They're going to need friends. 101 00:10:39,930 --> 00:10:41,222 Tomorrow is baking day. 102 00:10:41,390 --> 00:10:44,559 I thought I'd take over a fresh bread. 103 00:10:44,727 --> 00:10:46,519 That's nice. 104 00:10:51,984 --> 00:10:55,612 I sure wish I could balance these books one month. 105 00:11:01,077 --> 00:11:03,620 Good morning, miss beadle. 106 00:11:03,788 --> 00:11:06,456 All right, children, take your seats. 107 00:11:14,048 --> 00:11:15,965 Spotted eagle: Miss beadle? 108 00:11:16,133 --> 00:11:19,427 I was told I must come to school here. 109 00:11:20,888 --> 00:11:22,639 Of course. Please, come up here. 110 00:11:24,225 --> 00:11:26,643 Hey, he's an Indian. 111 00:11:36,445 --> 00:11:39,614 All we have to do is put your name in our record book. 112 00:11:41,117 --> 00:11:44,661 My grandfather wishes me to be called Joseph Stokes, 113 00:11:44,829 --> 00:11:47,163 but my real name is spotted eagle. 114 00:11:48,666 --> 00:11:49,833 Seth: Oh, spotted eagle! 115 00:11:50,000 --> 00:11:51,584 All right, class, that's enough! 116 00:11:51,752 --> 00:11:55,046 Seth, if I hear one more word out of you, 117 00:11:55,214 --> 00:11:57,716 you're going to stay after school. 118 00:11:59,093 --> 00:12:02,554 Let's see, Joseph, you can sit, uh... 119 00:12:02,722 --> 00:12:04,848 He's an Indian. He can sit on the floor. 120 00:12:06,100 --> 00:12:07,600 Willie, stand in the corner. 121 00:12:13,357 --> 00:12:14,858 He can sit here, miss beadle. 122 00:12:15,025 --> 00:12:16,484 Thank you, Laura. 123 00:12:16,652 --> 00:12:18,194 Joseph, that's Laura Ingalls, 124 00:12:18,362 --> 00:12:19,946 and her sister Mary next to her. 125 00:12:20,114 --> 00:12:23,283 You can learn the names of the others at recess. 126 00:12:27,997 --> 00:12:30,039 lass, this day is no different from any other day. 127 00:12:30,207 --> 00:12:31,624 Do I make myself clear? 128 00:12:31,792 --> 00:12:33,334 Yes, miss beadle. 129 00:12:42,178 --> 00:12:44,262 Hello. I'm Caroline Ingalls. 130 00:12:44,430 --> 00:12:46,222 We're neighbors. 131 00:12:46,390 --> 00:12:47,807 Just down the road. 132 00:12:47,975 --> 00:12:50,101 Hello. 133 00:12:50,269 --> 00:12:52,395 I brought you this. 134 00:12:52,563 --> 00:12:54,564 I saw you arrive yesterday. 135 00:12:54,732 --> 00:12:58,735 I thought you probably didn't have much time to do any baking. 136 00:12:58,903 --> 00:13:01,237 It's not as light as it should be. 137 00:13:01,405 --> 00:13:02,906 I don't know why. 138 00:13:03,073 --> 00:13:05,200 Hmm. 139 00:13:05,367 --> 00:13:07,076 Thank you. 140 00:13:08,412 --> 00:13:10,455 It smells delicious. 141 00:13:11,624 --> 00:13:14,083 I won't stay. 142 00:13:14,251 --> 00:13:17,796 I just dropped by to say hello and... 143 00:13:19,590 --> 00:13:21,299 Welcome. 144 00:13:23,969 --> 00:13:26,971 Oh, you'll stay for coffee at least, won't you? 145 00:13:27,139 --> 00:13:29,599 Give me an excuse to taste this. 146 00:13:29,767 --> 00:13:32,185 Thank you. 147 00:13:48,285 --> 00:13:50,370 Oh, I'm sorry. Please, come in. 148 00:13:50,538 --> 00:13:51,871 Thank you. 149 00:13:58,128 --> 00:13:59,212 Won't you come and sit down? 150 00:13:59,380 --> 00:14:01,130 It won't take a minute to heat. 151 00:14:01,298 --> 00:14:03,258 Thank you. 152 00:14:03,425 --> 00:14:05,051 This really is a nice house. 153 00:14:05,219 --> 00:14:07,554 papa's kept it this way all these years. 154 00:14:07,721 --> 00:14:10,890 I don't know how he's managed, what with the farm and all, 155 00:14:11,058 --> 00:14:14,978 but he sets standards, and he lives up to them. 156 00:14:15,145 --> 00:14:18,481 Folks around here think very highly of him. 157 00:14:18,649 --> 00:14:19,732 Would you like some honey? 158 00:14:19,900 --> 00:14:21,651 The only preserves are store-bought. 159 00:14:21,819 --> 00:14:23,695 Oh, I love honey. 160 00:14:25,072 --> 00:14:27,156 You know, you're the first woman who's spoken to me 161 00:14:27,324 --> 00:14:29,200 since I came off the reservation. 162 00:14:29,368 --> 00:14:32,036 Really? 163 00:14:35,541 --> 00:14:38,877 It must have been very lonely for you, very frightening. 164 00:14:40,504 --> 00:14:42,881 Do you think that's hot enough? 165 00:14:43,048 --> 00:14:44,757 Oh, yes. 166 00:14:49,388 --> 00:14:52,181 You might as well know the truth about this. 167 00:14:52,349 --> 00:14:57,270 Those stories papa's told about me being a captive aren't true. 168 00:14:57,438 --> 00:15:00,607 I married white buffalo because I loved him... 169 00:15:00,774 --> 00:15:03,526 And spotted eagle is our son. 170 00:15:05,362 --> 00:15:07,447 Does that shock you? 171 00:15:07,615 --> 00:15:09,240 It's just we heard... 172 00:15:09,408 --> 00:15:12,327 You see, my husband left the reservation because we were starving. 173 00:15:12,494 --> 00:15:17,457 He left to try to find game, food for his family. 174 00:15:17,625 --> 00:15:21,461 And the soldiers killed him for breaking their rules... 175 00:15:21,629 --> 00:15:25,298 And now I have to live the way papa says, 176 00:15:25,466 --> 00:15:28,968 but it won't change the fact that I loved an Indian. 177 00:15:31,722 --> 00:15:35,391 if you'd rather not stay, I'll understand. 178 00:15:39,146 --> 00:15:40,980 I take cream and sugar. 179 00:15:42,733 --> 00:15:45,526 So do I. 180 00:16:00,542 --> 00:16:02,543 Seth, will you please go to the board 181 00:16:02,711 --> 00:16:05,171 and do the first problem? 182 00:16:06,674 --> 00:16:10,051 Nellie, will you do the second problem? 183 00:16:13,305 --> 00:16:16,766 Joseph, would you like to do the third problem? 184 00:16:45,963 --> 00:16:47,714 That ain't right, it can't be! 185 00:16:50,426 --> 00:16:52,385 Joseph, are you sure that's the correct answer? 186 00:16:52,553 --> 00:16:54,303 Yes, ma'am. 187 00:16:54,471 --> 00:16:56,389 Nobody could add that fast. 188 00:16:56,557 --> 00:17:00,977 Well, Nellie, Joseph just did, and he has the correct answer. 189 00:17:01,145 --> 00:17:04,272 I suggest you continue with your problem. 190 00:17:04,440 --> 00:17:06,774 Joseph, you may sit down. 191 00:17:14,742 --> 00:17:17,201 He was just lucky. 192 00:17:17,369 --> 00:17:19,370 Yeah, he thinks he's pretty smart. 193 00:17:19,538 --> 00:17:21,330 just wait till after school. 194 00:17:21,498 --> 00:17:23,332 I'll show him. 195 00:17:30,007 --> 00:17:31,507 Hey, Joseph! Wait a minute! 196 00:17:31,675 --> 00:17:34,427 I want to show you something! 197 00:17:34,595 --> 00:17:37,388 He'll never make any friends that way. 198 00:17:37,556 --> 00:17:39,891 Maybe he doesn't want to. 199 00:17:40,059 --> 00:17:41,350 Hey, spotty! Come back here! 200 00:17:41,518 --> 00:17:43,102 I'm going to tie your ears in a knot! 201 00:17:44,396 --> 00:17:45,480 He's scared of you, Seth. 202 00:17:45,647 --> 00:17:46,981 Yeah, well, he'd better be. 203 00:17:49,068 --> 00:17:50,193 He is not. 204 00:17:50,360 --> 00:17:52,612 sure he is. Look at him go. 205 00:17:54,531 --> 00:17:57,033 Hey, Mary. 206 00:17:57,201 --> 00:17:58,367 Carry your books for you? 207 00:17:58,535 --> 00:18:00,244 No, thank you. 208 00:18:00,412 --> 00:18:02,205 Don't tell me you're an injun lover, too, 209 00:18:02,372 --> 00:18:03,873 like your sister. 210 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Pay no attention, Laura. 211 00:18:05,709 --> 00:18:06,918 I won't. 212 00:18:07,086 --> 00:18:09,295 He wasn't afraid. I could see his face. 213 00:18:09,463 --> 00:18:11,589 He just wanted to get out. 214 00:18:13,634 --> 00:18:16,302 Injun lovers. 215 00:18:36,573 --> 00:18:39,534 What do you mean? You didn't try to convert him. 216 00:18:39,701 --> 00:18:41,410 You went there as a missionary teacher. 217 00:18:41,578 --> 00:18:44,247 I went to teach, not to convert! 218 00:18:44,414 --> 00:18:46,290 So you let your husband stay heathen. 219 00:18:46,458 --> 00:18:49,919 He didn't try to convert me. 220 00:18:50,087 --> 00:18:51,087 What about your son? 221 00:18:51,255 --> 00:18:52,839 He's a heathen, too. 222 00:18:53,006 --> 00:18:57,260 We agreed he could choose what to be when he was old enough. 223 00:18:57,427 --> 00:18:58,845 And what did he say? 224 00:18:59,012 --> 00:19:02,765 He was old enough last year, and he made his choice. 225 00:19:02,933 --> 00:19:05,643 - Which is what? - He's a sioux! 226 00:19:05,811 --> 00:19:07,436 My grandson is a heathen! 227 00:19:07,604 --> 00:19:10,439 They are as religious as we are. 228 00:19:10,607 --> 00:19:13,151 He's going to church with us sunday if I have to drag him. 229 00:19:13,318 --> 00:19:14,944 You're not going to force him, papa. 230 00:19:15,112 --> 00:19:18,614 I told you before. You want to stay, it'll be my way. 231 00:19:18,782 --> 00:19:20,324 He goes to church come sunday, 232 00:19:20,492 --> 00:19:22,535 or you can go back to them. 233 00:19:22,703 --> 00:19:24,620 Now, does he go to church? 234 00:19:24,788 --> 00:19:27,290 Does he go to church? 235 00:19:27,457 --> 00:19:29,750 Whatever you say, papa. 236 00:19:31,753 --> 00:19:34,130 Congregation: Bringing in the sheaves 237 00:19:34,298 --> 00:19:36,966 we shall come rejoicing 238 00:19:37,134 --> 00:19:40,469 bringing in the sheaves 239 00:19:40,637 --> 00:19:42,597 Shall we pray? 240 00:19:45,726 --> 00:19:48,519 Our father, which art in heaven, 241 00:19:48,687 --> 00:19:51,314 hallowed be thy name. 242 00:19:51,481 --> 00:19:53,566 Thy kingdom come, 243 00:19:53,734 --> 00:19:58,070 thy will be done, on earth as it is in heaven. 244 00:19:58,238 --> 00:20:00,698 Give us this day our daily bread, 245 00:20:00,866 --> 00:20:05,453 and forgive us our debts as we forgive our debtors. 246 00:20:05,621 --> 00:20:10,499 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 247 00:20:10,667 --> 00:20:14,045 for thine is the kingdom, and the power, 248 00:20:14,213 --> 00:20:16,756 and the glory forever. 249 00:20:16,924 --> 00:20:18,841 Amen. 250 00:20:45,285 --> 00:20:48,162 Next time, boy, you show respect. 251 00:20:48,330 --> 00:20:49,914 We pray, you pray. 252 00:20:50,082 --> 00:20:52,208 They are not my prayers, nor my god! 253 00:20:52,376 --> 00:20:54,210 Joseph, come back here! 254 00:21:00,217 --> 00:21:01,550 Wait till I get him home. 255 00:21:01,718 --> 00:21:03,219 I'll give him the wailing of his life. 256 00:21:03,387 --> 00:21:04,595 You will not! 257 00:21:04,763 --> 00:21:06,889 - Oh, yeah. - Amelia? 258 00:21:07,057 --> 00:21:09,684 I was hoping I could catch you. 259 00:21:09,851 --> 00:21:10,893 You know what I've done? 260 00:21:11,061 --> 00:21:12,186 I've made so much fried chicken, 261 00:21:12,354 --> 00:21:13,771 I was wondering if you could come along 262 00:21:13,939 --> 00:21:15,564 and have picnic dinner with us. 263 00:21:15,732 --> 00:21:16,816 Joseph's gone already. 264 00:21:16,984 --> 00:21:19,360 Well, I'll fetch him. 265 00:21:22,281 --> 00:21:24,365 I know I should have asked you before. 266 00:21:24,533 --> 00:21:25,825 Maybe your own dinner is already cooking. 267 00:21:25,993 --> 00:21:29,078 Oh, no, it isn't! I'd love to, Caroline. 268 00:21:29,246 --> 00:21:30,830 Will you, papa? 269 00:21:30,998 --> 00:21:33,708 She's my first friend here. 270 00:21:35,794 --> 00:21:38,337 Thank you kindly, ma'am. 271 00:22:46,823 --> 00:22:48,407 I didn't mean to spy. 272 00:22:48,575 --> 00:22:50,451 That's all right. 273 00:22:51,995 --> 00:22:54,330 Our families are going to have a picnic. 274 00:22:54,498 --> 00:22:56,457 They all want you to come. 275 00:22:56,625 --> 00:22:59,168 My grandfather doesn't want me. 276 00:22:59,336 --> 00:23:01,253 sure he does. 277 00:23:03,006 --> 00:23:04,882 if he was mad at you, 278 00:23:05,050 --> 00:23:07,635 he'd be over it by now. 279 00:23:15,060 --> 00:23:18,354 What's all that stuff on your face for? 280 00:23:18,522 --> 00:23:21,399 To hide my face and my shame. 281 00:23:21,566 --> 00:23:23,859 I came here to pray. 282 00:23:25,278 --> 00:23:26,862 But we just got back from church. 283 00:23:27,030 --> 00:23:31,700 Not my church. That's why I was shamed. 284 00:23:34,121 --> 00:23:36,497 Oh. 285 00:23:36,665 --> 00:23:38,374 You mean you were saying a sioux prayer? 286 00:23:38,542 --> 00:23:41,710 My own prayer, with the pipe, 287 00:23:41,878 --> 00:23:44,630 for forgiveness and peace with my grandfather, 288 00:23:44,798 --> 00:23:48,384 so that he will not be angry with me. 289 00:23:48,552 --> 00:23:51,345 Sounds a lot like our prayers, 290 00:23:51,513 --> 00:23:54,140 only sometimes I ask for a lot more. 291 00:23:54,307 --> 00:23:57,226 What I ask will be a great gift, 292 00:23:57,394 --> 00:24:01,021 for my mother will be happy again. 293 00:24:04,234 --> 00:24:06,193 An eagle. 294 00:24:10,740 --> 00:24:13,200 He sure is beautiful. 295 00:24:13,368 --> 00:24:16,495 And he is free. 296 00:24:18,832 --> 00:24:22,710 even eagles have to eat... 297 00:24:22,878 --> 00:24:24,670 And it's fried chicken. 298 00:24:24,838 --> 00:24:26,505 Come on, let's go. 299 00:24:36,725 --> 00:24:39,560 How's your corn coming? 300 00:24:39,728 --> 00:24:41,353 better than last year. 301 00:24:41,521 --> 00:24:42,813 Yeah, mine too. 302 00:24:42,981 --> 00:24:44,607 The rain's been just right. 303 00:24:44,774 --> 00:24:45,858 Yep. 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,443 Reckon it must be quite a change for you, 305 00:24:47,611 --> 00:24:50,362 having somebody to help you around the place. 306 00:24:51,990 --> 00:24:55,242 Joseph. 307 00:24:55,410 --> 00:24:58,954 he chores around the house. 308 00:24:59,122 --> 00:25:01,749 he's a fine-looking boy. 309 00:25:01,917 --> 00:25:05,377 And he's smart, too, from what I understand. 310 00:25:05,545 --> 00:25:08,088 Maybe. 311 00:25:08,256 --> 00:25:11,717 He's the head of his class, in case you haven't heard. 312 00:25:15,847 --> 00:25:20,184 You weren't around here during the sioux raids, were you? 313 00:25:20,352 --> 00:25:22,478 No. 314 00:25:22,646 --> 00:25:25,481 I saw sights that I'll never forget. 315 00:25:28,693 --> 00:25:31,195 Women, children... 316 00:25:31,363 --> 00:25:33,489 Babies, even. 317 00:25:33,657 --> 00:25:36,033 On both sides. 318 00:25:36,201 --> 00:25:39,537 That's what hate does to people. 319 00:25:39,704 --> 00:25:42,164 The boy wasn't here for those raids. 320 00:25:42,332 --> 00:25:45,584 Because he was a boy? 321 00:25:45,752 --> 00:25:48,170 What happens when he... 322 00:25:48,338 --> 00:25:50,923 When he becomes a man? 323 00:25:51,091 --> 00:25:55,636 I think a lot of that's going to depend on you, isn't it? 324 00:25:55,804 --> 00:25:57,972 I've got nothing to do with it. 325 00:25:58,139 --> 00:26:00,057 Why? 326 00:26:01,768 --> 00:26:04,353 Why? Because he's an Indian? 327 00:26:04,521 --> 00:26:08,440 He's a boy, Jeremy. You love him, he's going to love you back. 328 00:26:08,608 --> 00:26:10,484 You reap what you sow. 329 00:26:12,028 --> 00:26:15,739 It wasn't my idea to sow an Indian seed. 330 00:26:18,702 --> 00:26:22,204 I guess not. That was god's. 331 00:26:22,372 --> 00:26:26,292 Looks like you just don't want to agree with what god created. 332 00:26:30,714 --> 00:26:32,339 Let's eat. 333 00:26:34,384 --> 00:26:36,302 Yeah. 334 00:26:36,469 --> 00:26:37,761 Hope you made a bunch. I'm starving! 335 00:26:37,929 --> 00:26:39,555 Well, good. 336 00:26:39,723 --> 00:26:42,182 Jeremy, you've got to try some of my wife's fried chicken. 337 00:26:42,350 --> 00:26:44,059 It's the best. 338 00:26:44,227 --> 00:26:45,311 Here, give him a bigger piece. 339 00:26:45,478 --> 00:26:46,729 Give him a drumstick, too. 340 00:26:46,896 --> 00:26:48,814 All right. 341 00:26:48,982 --> 00:26:51,567 Smells good. 342 00:27:00,368 --> 00:27:03,662 You take that war paint off your face, you lousy little heathen! 343 00:27:03,830 --> 00:27:05,581 Jeremy! Jeremy! Listen! 344 00:27:05,749 --> 00:27:06,790 Let him alone! 345 00:27:06,958 --> 00:27:08,751 And leave him be! 346 00:27:11,421 --> 00:27:13,756 I'm all right. 347 00:27:13,923 --> 00:27:15,716 I'm all right! 348 00:27:21,765 --> 00:27:24,808 Don't you ever do that again, papa. 349 00:27:24,976 --> 00:27:28,354 As long as he lives in my house, 350 00:27:28,521 --> 00:27:32,107 he's going to do as I say. 351 00:27:32,275 --> 00:27:34,318 Now, you wash it off. 352 00:27:37,113 --> 00:27:38,906 Wash it off. 353 00:27:53,797 --> 00:27:55,798 Mr. Stokes... 354 00:27:55,965 --> 00:27:59,343 That wasn't war paint. 355 00:27:59,511 --> 00:28:02,137 It was for praying. 356 00:28:02,305 --> 00:28:04,890 He was praying for peace between you and him. 357 00:29:32,771 --> 00:29:35,063 Aren't you going to change your school clothes, Seth? 358 00:29:35,231 --> 00:29:36,482 Seth: No. 359 00:29:36,649 --> 00:29:39,151 Bet you can't stay on him even one second. 360 00:29:39,319 --> 00:29:40,986 You've got money to back that? 361 00:29:41,154 --> 00:29:43,030 Nope, but I bet you can't. 362 00:29:43,198 --> 00:29:45,991 It ain't no bet without money. 363 00:29:47,118 --> 00:29:49,411 You're just going to stand there, Seth? 364 00:30:04,511 --> 00:30:09,139 Whoa. 365 00:30:09,307 --> 00:30:11,141 Whoa, okay. 366 00:30:11,309 --> 00:30:15,604 Whoa there. 367 00:30:17,023 --> 00:30:19,066 Whoa, boy. 368 00:30:19,234 --> 00:30:20,609 Whoa. 369 00:30:20,777 --> 00:30:22,152 Whoa! Whoa! 370 00:30:22,320 --> 00:30:23,779 Whoa, boy! Whoa! 371 00:30:26,282 --> 00:30:28,909 Buck him off! Buck him off! 372 00:30:29,077 --> 00:30:30,744 Come on! 373 00:30:33,748 --> 00:30:34,790 Uhh! 374 00:30:37,961 --> 00:30:39,962 Are you okay? 375 00:30:40,129 --> 00:30:41,296 You can do it, Seth. 376 00:30:41,464 --> 00:30:42,548 Come on, do it again! 377 00:30:44,300 --> 00:30:46,468 Come on, Seth, you can do it! 378 00:30:49,347 --> 00:30:52,140 He should take him into the water. 379 00:30:52,308 --> 00:30:53,350 What do you mean? 380 00:30:53,518 --> 00:30:54,560 It's the sioux way. 381 00:30:54,727 --> 00:30:58,021 A horse is easier to tame in the water. 382 00:30:58,189 --> 00:30:59,314 Good luck. 383 00:30:59,482 --> 00:31:01,400 Whoa, boy. 384 00:31:07,156 --> 00:31:08,699 Come on, Seth! 385 00:31:16,374 --> 00:31:18,500 Ride him! 386 00:31:18,668 --> 00:31:21,336 All right, Seth! 387 00:31:30,555 --> 00:31:32,222 You should take him into the water. 388 00:31:32,390 --> 00:31:34,057 You mind your own business! 389 00:31:34,225 --> 00:31:37,144 You want some glue for your saddle? 390 00:31:39,522 --> 00:31:41,523 I'll learn him. 391 00:31:55,538 --> 00:31:57,372 Get him, Seth! 392 00:32:05,590 --> 00:32:07,174 Knock him down! 393 00:32:19,729 --> 00:32:21,480 Get him, Joseph! 394 00:32:25,068 --> 00:32:26,443 Stop, Joseph! 395 00:32:28,321 --> 00:32:30,948 No, that's enough! 396 00:34:45,458 --> 00:34:47,459 Now this horse is mine. 397 00:34:50,797 --> 00:34:52,172 Joseph! 398 00:34:52,340 --> 00:34:54,424 No, you can't do that! 399 00:35:11,234 --> 00:35:12,484 Joseph, where did you get that horse? 400 00:35:12,652 --> 00:35:13,944 I won him. 401 00:35:14,112 --> 00:35:16,947 Now my grandfather can be proud that I'm his grandson. 402 00:35:17,115 --> 00:35:18,532 What do you mean you won him? 403 00:35:18,699 --> 00:35:20,450 It was Seth Johnson's. 404 00:35:20,618 --> 00:35:22,410 He couldn't tame him, so I did. 405 00:35:22,578 --> 00:35:25,163 So the horse is mine, by Indian law. 406 00:35:25,331 --> 00:35:27,415 Not white man's law. It's stealing! 407 00:35:27,583 --> 00:35:28,917 You've got to give it back! 408 00:35:29,085 --> 00:35:30,585 Jeremy: Get off. 409 00:35:33,214 --> 00:35:34,297 Who'd he steal it from? 410 00:35:34,465 --> 00:35:35,757 - It's Seth Johnson's... - Get off. 411 00:35:35,925 --> 00:35:36,967 Amelia: But he didn't think it was stealing. 412 00:35:37,135 --> 00:35:38,093 By Indian law, he has the right... 413 00:35:38,261 --> 00:35:39,719 What's the matter with you? 414 00:35:39,887 --> 00:35:43,765 Are you forgetting we've got white man's laws here? 415 00:35:43,933 --> 00:35:45,600 And by that law, he's a horse thief! 416 00:35:45,768 --> 00:35:47,394 No, he isn't! 417 00:35:52,275 --> 00:35:53,775 I'm going to take him back. 418 00:35:53,943 --> 00:35:56,611 Maybe Seth's father will understand, 419 00:35:56,779 --> 00:35:59,573 and maybe he'll let it go at that. 420 00:35:59,740 --> 00:36:03,618 But I'm telling you, boy... I won't. 421 00:36:12,503 --> 00:36:15,046 I'm sorry, Joseph. 422 00:36:15,214 --> 00:36:18,091 I know you didn't mean to do wrong. 423 00:36:22,471 --> 00:36:24,931 I want to go back to my people. 424 00:36:35,776 --> 00:36:37,861 It sure is good of you to take it this way, Omaha. 425 00:36:38,029 --> 00:36:40,238 I'm sorry as can be that it happened, 426 00:36:40,406 --> 00:36:43,700 but... I guarantee you it won't happen again. 427 00:36:43,868 --> 00:36:48,246 Ahh, he's nothing but an injun kid. Don't know no better. 428 00:36:48,414 --> 00:36:50,832 I reckon you'll teach him. 429 00:36:51,000 --> 00:36:52,834 Oh, yeah. 430 00:36:53,002 --> 00:36:55,128 If you ask me, they're born to it. 431 00:36:55,296 --> 00:36:57,005 Horse thieves, every one of them. 432 00:36:57,173 --> 00:36:58,632 It's in the blood. 433 00:37:02,720 --> 00:37:06,306 Well, you, uh... 434 00:37:06,474 --> 00:37:08,600 Now, you tell Seth that I'll have Joseph 435 00:37:08,768 --> 00:37:10,477 apologize to him in the morning. 436 00:37:10,645 --> 00:37:12,979 Oh, I will, as soon as I see him. 437 00:37:14,148 --> 00:37:15,649 Good-bye. 438 00:37:15,816 --> 00:37:18,109 So long, and thanks for bringing it back. 439 00:37:27,995 --> 00:37:30,163 All right, you can come out now. 440 00:37:34,085 --> 00:37:35,835 Come on, get out here! 441 00:37:48,057 --> 00:37:51,142 How come you let an injun kid get the best of you? 442 00:37:53,562 --> 00:37:56,773 I asked you how come, boy. 443 00:37:56,941 --> 00:37:58,733 You've got an answer? 444 00:38:00,152 --> 00:38:03,154 You shame me, boy. 445 00:38:15,334 --> 00:38:18,295 Supper's ready when you are, papa. 446 00:38:23,175 --> 00:38:24,259 Where's the boy? 447 00:38:24,427 --> 00:38:26,928 In bed. He's eaten. 448 00:38:30,850 --> 00:38:31,933 No, you don't, papa. 449 00:38:32,101 --> 00:38:33,143 Now, you leave me be, Amelia. 450 00:38:33,311 --> 00:38:35,562 You're not going to touch him. 451 00:38:35,730 --> 00:38:37,272 The boy needs a lesson, Amelia. 452 00:38:37,440 --> 00:38:39,232 I've got to give it to him. 453 00:38:40,318 --> 00:38:41,735 He brought that horse home 454 00:38:41,902 --> 00:38:44,404 because he thought you'd be proud of him, 455 00:38:44,572 --> 00:38:45,864 but you've made him so miserable 456 00:38:46,032 --> 00:38:48,950 that now he wants to go back to his people. 457 00:38:51,704 --> 00:38:55,415 Well, if he can't learn white man's ways, Amelia, then let him. 458 00:38:55,583 --> 00:38:57,917 Then I go, too. 459 00:38:58,085 --> 00:39:00,712 you were starving out there, Amelia. 460 00:39:00,880 --> 00:39:03,340 And he's starving... Here. 461 00:39:03,507 --> 00:39:05,717 I can't help that. 462 00:39:05,885 --> 00:39:09,054 My son and I will leave by the end of the week. 463 00:39:11,265 --> 00:39:13,016 Amelia! 464 00:39:31,869 --> 00:39:33,536 There's Joseph. 465 00:39:33,704 --> 00:39:35,205 You go on ahead. I want to talk to him. 466 00:39:35,373 --> 00:39:37,290 Don't be late. 467 00:39:39,543 --> 00:39:40,710 What happened about the horse? 468 00:39:40,878 --> 00:39:44,172 My grandfather gave him back. 469 00:39:44,340 --> 00:39:46,174 Want to see my bear claw? 470 00:39:46,342 --> 00:39:48,843 It is osage. It brings you good fortune. 471 00:39:49,011 --> 00:39:52,555 A chief gave it to me. You can have it. 472 00:40:02,191 --> 00:40:03,525 Run! 473 00:40:14,036 --> 00:40:15,412 Split up! 474 00:40:52,074 --> 00:40:56,953 Hold him! 475 00:41:13,137 --> 00:41:13,887 Pa? 476 00:41:14,054 --> 00:41:15,346 Up here! 477 00:41:15,514 --> 00:41:16,931 You've got to come, quick! You've got to! 478 00:41:17,099 --> 00:41:18,683 What's the matter? 479 00:41:18,851 --> 00:41:22,020 It's Joseph. They're going to kill him, Seth and his friends. 480 00:41:22,188 --> 00:41:23,855 Show me. 481 00:41:53,928 --> 00:41:55,887 Seth Johnson and his friends. 482 00:42:01,810 --> 00:42:03,019 All right, get me some water, 483 00:42:03,187 --> 00:42:06,105 any medicine you have in the house. 484 00:42:06,273 --> 00:42:07,273 Whiskey will do. 485 00:42:07,441 --> 00:42:08,983 Wait a minute. What happened to him? 486 00:42:09,151 --> 00:42:12,403 Seth Johnson and his friends taught him more white man's ways. 487 00:42:16,242 --> 00:42:18,660 There don't seem to be any bones broke. 488 00:42:18,827 --> 00:42:21,663 I don't know about the inside. 489 00:42:21,830 --> 00:42:24,207 A whole bunch of them beating up on him. 490 00:42:27,086 --> 00:42:28,503 Here, let me have it. 491 00:42:28,671 --> 00:42:30,505 Let me in there. 492 00:42:32,383 --> 00:42:34,300 Just let me in here. 493 00:42:37,388 --> 00:42:39,597 It's all right, boy. 494 00:42:39,765 --> 00:42:41,808 You're going to be all right. 495 00:42:43,227 --> 00:42:45,061 Your grandpa is going to take care of you. 496 00:42:45,229 --> 00:42:46,896 You are not my grandpa! 497 00:42:47,064 --> 00:42:49,899 You're a white man. 498 00:42:50,067 --> 00:42:51,234 I'm trying to help you, boy. 499 00:42:51,402 --> 00:42:53,361 I am an Indian. 500 00:42:53,529 --> 00:42:58,116 I do not need the help of a white man. 501 00:42:58,284 --> 00:43:00,493 You have to stay in bed. 502 00:43:00,661 --> 00:43:04,038 He told me not to show my face in school or in town. 503 00:43:04,206 --> 00:43:07,333 I must go to school now. You know that. 504 00:43:07,501 --> 00:43:09,919 You're not going to let him go. 505 00:43:10,087 --> 00:43:12,964 Yes. 506 00:43:13,132 --> 00:43:15,466 Yeah, because he must go, 507 00:43:15,634 --> 00:43:17,885 because he is his father's son, 508 00:43:18,053 --> 00:43:22,098 and he'll not allow the white man to drive him away. 509 00:43:22,266 --> 00:43:26,686 As you've said, it's in his blood. 510 00:43:39,283 --> 00:43:42,243 They'll beat him up again. 511 00:43:42,411 --> 00:43:44,871 Being stupid and stubborn. 512 00:43:46,332 --> 00:43:50,835 Then perhaps he has some of his grandfather's blood, too. 513 00:44:05,142 --> 00:44:06,684 Marie? 514 00:44:09,897 --> 00:44:10,938 Very good. 515 00:44:11,106 --> 00:44:12,273 That's very good. 516 00:44:12,441 --> 00:44:14,776 I want you to keep going with the sixes. 517 00:44:14,943 --> 00:44:16,736 Then after you do the sixes, do the sevens like that. 518 00:44:16,904 --> 00:44:20,406 I know it's going to be a little hard, but you continue to do it. 519 00:44:26,121 --> 00:44:27,246 What happened? 520 00:44:27,414 --> 00:44:28,831 Nothing. 521 00:44:29,667 --> 00:44:32,502 Joseph, you have to tell me! 522 00:44:35,464 --> 00:44:37,090 Joseph! 523 00:44:38,300 --> 00:44:40,468 Seth and his friends did it. 524 00:44:48,811 --> 00:44:51,312 Is that true? 525 00:44:51,480 --> 00:44:53,398 Answer me! 526 00:44:53,565 --> 00:44:54,941 Yeah! 527 00:44:55,109 --> 00:44:57,777 And it'll happen again if he shows up for school tomorrow. 528 00:44:57,945 --> 00:45:01,322 We don't want no injun kids around here. 529 00:45:01,490 --> 00:45:05,118 My grandson goes wherever he pleases. 530 00:45:21,510 --> 00:45:25,972 I'm not going to say anything to the boys that beat him up. 531 00:45:26,140 --> 00:45:28,850 I've been a lot worse to him... 532 00:45:29,017 --> 00:45:31,978 And probably for the same old reasons. 533 00:45:43,282 --> 00:45:48,411 I even denied he was my own grandson... 534 00:45:48,579 --> 00:45:50,997 My daughter's boy. 535 00:45:53,709 --> 00:45:55,752 he is. 536 00:45:57,963 --> 00:46:00,214 And I'm proud of him. 537 00:46:04,720 --> 00:46:06,596 And I'm sorry. 538 00:46:08,932 --> 00:46:11,601 I'm sorry I lied. 539 00:46:16,982 --> 00:46:19,734 there's been some talk here about... 540 00:46:21,528 --> 00:46:24,864 About him not showing his face again. 541 00:46:27,826 --> 00:46:29,952 Well, he's here. 542 00:46:33,540 --> 00:46:35,249 And he's staying here. 543 00:46:37,252 --> 00:46:39,629 miss beadle, 544 00:46:39,797 --> 00:46:44,383 my grandson's name is spotted eagle... 545 00:46:46,220 --> 00:46:51,265 And I'd be much obliged if you'd make that change on your ledger. 546 00:46:51,433 --> 00:46:54,435 I'd be happy to, Mr. Stokes. 547 00:46:54,603 --> 00:46:56,771 Thank you, ma'am. 548 00:47:04,321 --> 00:47:06,906 See you at home, grandpa. 549 00:47:15,791 --> 00:47:17,834 See you at home, boy.38134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.