Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
I-advertise ang iyong produkto o tatak dito
makipag-ugnay sa www.OpenSubtitles.org ngayon
2
00:00:28,967 --> 00:00:33,967
Mga subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:02:07,078 --> 00:02:09,446
[hindi natatanging pag-uusap]
4
00:02:12,415 --> 00:02:14,551
[naglalaro ng tune ng bansa]
5
00:02:47,084 --> 00:02:49,384
[lalaki 1]
Huminahon, huminahon, huminahon.
6
00:02:49,386 --> 00:02:50,719
[lalaki 2]
Agh!
7
00:02:50,721 --> 00:02:51,987
[lalaki 1] Huminahon!
8
00:02:51,989 --> 00:02:54,524
[lalaki 3]
OK lang ako, bro. OK lang kami.
9
00:02:56,093 --> 00:02:57,760
[waitress]
Ano ang maaari kong makuha, manika?
10
00:02:57,762 --> 00:02:59,527
Y'know ano?
Sumasama ako sa isang luya ale.
11
00:02:59,529 --> 00:03:01,429
- [tawa]
- Alam ko? Gawin itong diyeta.
12
00:03:01,431 --> 00:03:04,599
- [parehong tumawa]
- Oo, kailangan kong suriin kung mayroon tayo doon.
13
00:03:04,601 --> 00:03:06,902
- OK, ginagawa mo iyan.
- Isang beer kung wala tayo?
14
00:03:06,904 --> 00:03:10,706
Kukunin ko ito ng isang bingaw
at sumama ng tubig. OK?
15
00:03:10,708 --> 00:03:12,942
- [gitara gitara]
- [mga baso ng baso]
16
00:03:12,944 --> 00:03:14,344
[galit na tinig]
17
00:03:17,982 --> 00:03:21,016
- [lalaki] Ilang beses ko na ...
- [Irv] Pranses!
18
00:03:21,018 --> 00:03:23,085
Kapatid, gusto mo ba
gumawa ng isang bagay tungkol dito?
19
00:03:23,087 --> 00:03:25,754
Fuckin 'prick.
Y'all fuckin 'prick!
20
00:03:25,756 --> 00:03:27,656
A'right, a'right.
Masira ito. Masira ito.
21
00:03:27,658 --> 00:03:29,524
Pakawalan mo siya.
Dalhin mo sa labas. Oo?
22
00:03:29,526 --> 00:03:32,527
- Pumunta sa labas ngayon!
- Fuck off, Harry Stiles.
23
00:03:32,529 --> 00:03:34,763
- Hindi ka nag-aalala sa iyo.
- Makinig, asawa.
24
00:03:34,765 --> 00:03:37,132
Maaari mong sipain ang pitong shade ng shite
sa bawat isa, para sa lahat ng aking pag-aalaga,
25
00:03:37,134 --> 00:03:40,169
ngunit ikaw ay doin 'sa labas.
Kung hindi man ay ang aking pag-aalala!
26
00:03:40,171 --> 00:03:42,671
- [rock band soundcheck]
- Sino ang magkantot sa palagay mo?
27
00:03:42,673 --> 00:03:44,876
- Ugh!
- Pranses ... huwag gawin ito.
28
00:03:45,877 --> 00:03:47,475
Ngayon pakinggan mo ako.
29
00:03:47,477 --> 00:03:49,812
- [mga cymbal clangs]
- Huminahon, OK? Nakikita mo siya?
30
00:03:49,814 --> 00:03:52,547
Makita ang lalaking iyon? Irv ng kanyang pangalan,
at boss ko yan.
31
00:03:52,549 --> 00:03:54,482
Ngayon, binigyan niya ako
mahigpit na mga tagubilin.
32
00:03:54,484 --> 00:03:56,852
Kailangan mong gawin ang lahat ng karahasan
sa labas ng lugar. OK, lads?
33
00:03:56,854 --> 00:03:59,655
Dahil nagkaroon ako ng ilang mga kapus-palad
mga kaganapan sa nakalipas na ilang linggo,
34
00:03:59,657 --> 00:04:01,456
at nagdulot ako ng kaunti
ng pinsala, at ...
35
00:04:01,458 --> 00:04:03,458
Ipinangako ko sa kanya na kukuha ako
i-on ang isang bagong dahon, OK?
36
00:04:03,460 --> 00:04:06,829
Kaya, mangyaring Dalhin mo sa labas
at hihinto ako sa aking agahan.
37
00:04:06,831 --> 00:04:09,064
- Hindi ba?
- [chuckles]
38
00:04:09,066 --> 00:04:11,566
Ano ang ituring mo, mga lads?
39
00:04:11,568 --> 00:04:15,738
Dapat ba tayong tumugma sa kanyang faggy,
English ass sa labas?
40
00:04:15,740 --> 00:04:17,740
Tulad ng ginawa namin 100 taon na ang nakaraan?
41
00:04:17,742 --> 00:04:21,010
Tulad ng 250 taon, sa palagay ko.
Ngunit iyon ay sa pamamagitan ng, hindi ba?
42
00:04:21,012 --> 00:04:24,179
Anyway ... hindi eksakto
patas na labanan pabalik noon, di ba?
43
00:04:24,181 --> 00:04:26,514
Ito ay laban sa amin,
44
00:04:26,516 --> 00:04:30,886
at sinipa namin ang iyong paumanhin asses lahat
ang paraan pabalik sa Atlantiko!
45
00:04:30,888 --> 00:04:32,553
- Nah, hindi mo, asawa.
- [naiinis] Pinauwi ka sa pag-iyak
46
00:04:32,555 --> 00:04:35,057
sa iyong asong babae!
47
00:04:35,059 --> 00:04:37,159
- [tawa]
- Nah, hindi nila, asawa.
48
00:04:37,161 --> 00:04:39,128
Buweno, hindi ito reyna,
sa totoo lang, asawa.
49
00:04:39,130 --> 00:04:40,663
Hindi, ito ay isang hari.
50
00:04:40,665 --> 00:04:42,497
Haring George III upang maging tumpak.
51
00:04:42,499 --> 00:04:44,499
Ngunit, well, hindi ko aasahan
marami kang alam na.
52
00:04:44,501 --> 00:04:46,268
Ibig kong sabihin, hindi mo siguro nabasa
isang libro sa buhay mo, mayroon ka?
53
00:04:46,270 --> 00:04:49,772
Kaya, payagan akong turuan
ye geriatric Yank fucks.
54
00:04:49,774 --> 00:04:51,974
Kita n'yo, nagkaroon ka ng tulong
mula sa Espanyol ...
55
00:04:51,976 --> 00:04:54,276
ang Pranses ... oh, at Dutch.
56
00:04:54,278 --> 00:04:56,278
At oo, sige. Baka kami na
kinuha ng kaunting sipa ',
57
00:04:56,280 --> 00:04:58,013
ngunit ang mga logro ay
laban sa aming mga anak.
58
00:04:58,015 --> 00:04:59,682
Tulad ng laban nila sa akin
ngayon, upang maging matapat.
59
00:04:59,684 --> 00:05:00,849
Ngunit alam mo kung ano?
60
00:05:00,851 --> 00:05:02,718
Gusto ko 'tong mga ganitong logro.
61
00:05:02,720 --> 00:05:04,954
'Sanhi tulad ng mabuting ol' King George
palaging sinasabi,
62
00:05:04,956 --> 00:05:07,256
"Halika at fucking makuha ito!"
63
00:05:07,258 --> 00:05:09,524
[ungol at suntok]
64
00:05:09,526 --> 00:05:11,963
[naglalaro ng musika sa rock]
65
00:05:47,131 --> 00:05:50,234
[ungol at ungol
patuloy]
66
00:05:55,206 --> 00:05:56,841
Sa iyong anim, Frenchie!
67
00:06:04,581 --> 00:06:05,646
Cheers, asawa!
68
00:06:05,648 --> 00:06:07,049
Kailangan kong sabihin sa iyo somethin ', pal.
69
00:06:07,051 --> 00:06:09,852
Nakuha mo pa.
Nakuha mo ang bawat galaw [halik].
70
00:06:09,854 --> 00:06:10,921
- Ang fuck?
- Uhh!
71
00:06:12,857 --> 00:06:15,592
[grunting]
72
00:06:27,838 --> 00:06:29,204
[tumitigil ang banda]
73
00:06:29,206 --> 00:06:30,773
Akala ko patay ka na.
74
00:06:30,775 --> 00:06:32,274
Ganun din,
Frenchie. Maniwala ka sa akin.
75
00:06:32,276 --> 00:06:33,675
Isang kwento para sa isa pang oras.
76
00:06:33,677 --> 00:06:34,879
[pag-ubo at daing]
77
00:06:37,281 --> 00:06:39,848
[Irv]
Sa labas, Pranses! Isang salita.
78
00:06:39,850 --> 00:06:42,051
[pag-ubo at daing]
79
00:06:42,053 --> 00:06:43,754
Gustung-gusto ko ang lugar na ito ng fuckin!
80
00:06:44,789 --> 00:06:46,055
Mmm!
81
00:06:46,057 --> 00:06:48,357
Huwag gawin ito, OK?
Kailangan ko ng trabahong ito.
82
00:06:48,359 --> 00:06:50,092
Kailangan ko ito, asawa.
Mangyaring, huwag gawin ito.
83
00:06:50,094 --> 00:06:51,794
At kailangan ko ng club
84
00:06:51,796 --> 00:06:53,628
hindi iyon dapat
na-renovate minsan sa isang linggo
85
00:06:53,630 --> 00:06:55,964
'sanhi ng ginagawa mo.
86
00:06:55,966 --> 00:06:59,134
Makinig, kapatid. Pagkatapos ng gastos
ng kasangkapan sa busted-up,
87
00:06:59,136 --> 00:07:01,136
at ang iyong hindi pa nababayarang tab,
88
00:07:01,138 --> 00:07:02,938
mayroong 80 bucks.
89
00:07:02,940 --> 00:07:04,239
Buti na lang.
90
00:07:04,241 --> 00:07:06,975
Oh, 80 bucks, oo? Oo?
91
00:07:06,977 --> 00:07:09,111
Well, good luck findin '
ibang tao na mag-scrape
92
00:07:09,113 --> 00:07:10,846
ang tae na darating
sa lugar na ito!
93
00:07:10,848 --> 00:07:11,949
Ito ay isang tae hole, asawa!
94
00:07:13,717 --> 00:07:14,919
[tinatanggal ang lalamunan, sniffs]
95
00:07:16,787 --> 00:07:18,921
Masarap makita ang mga bagay na iyon
ay gumagana para sa iyo, pal.
96
00:07:18,923 --> 00:07:20,789
Natutuwa ako tungkol doon, ako.
97
00:07:20,791 --> 00:07:22,958
Uy,
ano ang halaga, kung, uh,
98
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
kung gusto mo
tapusin na ang agahan,
99
00:07:24,762 --> 00:07:27,029
may isang tabi sa tabi ng pintuan.
Siguro kaya namin, alam mo ...
100
00:07:27,031 --> 00:07:28,297
Bakit, bumili ka '?
101
00:07:28,299 --> 00:07:29,800
Dahil wala ka nang trabaho ...
102
00:07:30,768 --> 00:07:31,836
bakit hindi?
103
00:07:33,104 --> 00:07:34,171
Teka, Frenchie.
104
00:07:37,708 --> 00:07:39,343
"French," pa rin
siya nga pala!
105
00:07:47,051 --> 00:07:48,352
[Sue]
Mmm. [sniffs]
106
00:07:49,787 --> 00:07:52,790
Mmm. Ahh.
[sniffs, tinatanggal ang lalamunan]
107
00:07:54,125 --> 00:07:56,758
- Mmmm!
- Hindi ako makapaniwala.
108
00:07:56,760 --> 00:07:58,927
Hindi ako makapaniwala na ikaw
umupo mismo sa harap ko.
109
00:07:58,929 --> 00:08:01,363
Naisip kong sigurado
na ikaw ay isang goner.
110
00:08:01,365 --> 00:08:03,398
Mm, paniwalaan mo ako, ako.
111
00:08:03,400 --> 00:08:04,967
Linya na nakalinya ng dalawang beses
sa slab na iyon.
112
00:08:04,969 --> 00:08:06,802
- Oo?
- Mm-mm.
113
00:08:06,804 --> 00:08:08,437
- Si Jesus.
- Kung hindi ito para kay Tommy,
114
00:08:08,439 --> 00:08:10,038
Marahil ay hindi ako
nandito ka ngayon.
115
00:08:10,040 --> 00:08:13,008
Nagbabayad ng maraming pera
upang gawin akong undead. Oo.
116
00:08:13,010 --> 00:08:14,776
May bumaril
medyo masama, Frenchie.
117
00:08:14,778 --> 00:08:17,412
Suka, isang vertebra.
118
00:08:17,414 --> 00:08:20,082
Isa hanggang dito sa baga.
Naiisip mo ba? Oo?
119
00:08:20,084 --> 00:08:22,417
Sa totoo lang, kailangang umalis
isa sa malapit sa aking gulugod.
120
00:08:22,419 --> 00:08:25,020
- Fuck.
- Oo.
121
00:08:25,022 --> 00:08:27,489
Well, kudos sa iyo, asawa,
dahil, uh, y'know ano?
122
00:08:27,491 --> 00:08:29,925
Tulad ng mga zombie pumunta ...
123
00:08:29,927 --> 00:08:31,061
ikaw ay lookin 'sige.
124
00:08:31,829 --> 00:08:34,496
Hm. Mmm.
125
00:08:34,498 --> 00:08:35,900
Kaya, nasaan ang aking coupe?
126
00:08:38,235 --> 00:08:39,801
O, ayos lang ako, Sue.
127
00:08:39,803 --> 00:08:41,103
Huwag kang mag-alala
tungkol sa mga pinsala na kinuha ko.
128
00:08:41,105 --> 00:08:42,171
Oo, salamat sa pagtatanong.
129
00:08:42,173 --> 00:08:43,438
O, hindi, hindi. Hindi ganito.
130
00:08:43,440 --> 00:08:44,907
Kita mo, ako lang ... dahil
ng, um ...
131
00:08:44,909 --> 00:08:46,275
Oh, c'mon, Frenchie.
132
00:08:46,277 --> 00:08:47,743
Kumusta ka'?
Talagang, pasensya na.
133
00:08:47,745 --> 00:08:48,844
Basta ... Paano ka doin '?
134
00:08:48,846 --> 00:08:50,012
- Ayos lang ako.
- Oo?
135
00:08:50,014 --> 00:08:51,513
- Magaling ako.
- Oo?
136
00:08:51,515 --> 00:08:55,117
Hinawakan ang dalawa sa dibdib.
Isa dito, isa doon.
137
00:08:55,119 --> 00:08:56,451
Hindi ko alam kung paano,
ngunit kahit paano pinamamahalaan ko
138
00:08:56,453 --> 00:08:57,986
upang gumapang pabalik
sa sasakyan, sige,
139
00:08:57,988 --> 00:08:59,421
at hinimok ang sarili ko
sa emergency room.
140
00:08:59,423 --> 00:09:02,257
- Well.
- Nagulat ako ng maayos.
141
00:09:02,259 --> 00:09:05,127
Ibig kong sabihin, nakakita ako ng isang sundalo na shoot
siya mismo sa paa, at namatay siya.
142
00:09:05,129 --> 00:09:07,963
Ngunit kumuha ako ng dalawa sa dibdib at kahit papaano
pamahalaan upang mabuhay upang sabihin ang kuwento.
143
00:09:07,965 --> 00:09:10,499
Katawang katawan, asawa, ito ay isang fucked
up thing, sinasabi ko sa iyo.
144
00:09:10,501 --> 00:09:12,134
- Sasabihin ko rin ito sa iyo.
- Mm-hmm?
145
00:09:12,136 --> 00:09:14,203
Kailangang i-blag ang pulis
sa ospital, bagaman.
146
00:09:14,205 --> 00:09:16,772
Sinabi ko ang aking baril ay umalis,
habang nililinis ko ito.
147
00:09:16,774 --> 00:09:18,106
[laughs]
148
00:09:18,108 --> 00:09:19,775
Bet binili nila iyon,
tama ba ako?
149
00:09:19,777 --> 00:09:21,843
[chuckles]
Ginawa nila. Hindi ko alam.
150
00:09:21,845 --> 00:09:23,445
Siguro hindi sila maaaring
arsed sa gawaing papel.
151
00:09:23,447 --> 00:09:24,815
Well ...
152
00:09:25,282 --> 00:09:26,383
Hmm.
153
00:09:29,320 --> 00:09:30,421
Kaya, nasaan ang aking coupe?
154
00:09:33,190 --> 00:09:35,457
Hindi ba shoot out na mapagmahal
bedside paraan mo, sila?
155
00:09:35,459 --> 00:09:36,994
Frenchie, nasaan
ang aking fuckin 'car?
156
00:09:38,529 --> 00:09:40,128
Ibinenta ko ang kotse na iyon, asawa.
157
00:09:40,130 --> 00:09:42,130
Ginawa mo ano?
Ginawa mo kung ano ... [nauutal]
158
00:09:42,132 --> 00:09:44,399
Kasama sino? Sa ano? Ano?
159
00:09:44,401 --> 00:09:46,902
Ibinenta ko ang kotse
sa isang chop shop, hindi ba?
160
00:09:46,904 --> 00:09:48,303
Wala
isang pagpipilian ng fuckin ', ginawa ko?
161
00:09:48,305 --> 00:09:49,871
Natakpan ito
sa aking dugo, hindi ba?
162
00:09:49,873 --> 00:09:51,440
Makinig, iyon ay tulad ng isang bullseye
163
00:09:51,442 --> 00:09:52,941
para sa bawat gangster sa East LA.
164
00:09:52,943 --> 00:09:53,875
Kaya, sinaksak ko ang bagay na iyon.
165
00:09:53,877 --> 00:09:55,177
Tanungin ka ni Lemme somethin '.
166
00:09:55,179 --> 00:09:57,279
Sa pamamagitan ng pagkakataon, magkano ...
nabenta mo
167
00:09:57,281 --> 00:09:59,283
ito ang klasikal na idinisenyo
sasakyan para sa?
168
00:10:00,818 --> 00:10:02,251
Dunno, ito ay tungkol sa anim na grand.
169
00:10:02,253 --> 00:10:04,553
[hit talahanayan] Fuck me,
Frenchie! Anim na grand?
170
00:10:04,555 --> 00:10:08,156
Anim ... Lamang ang fuckin 'rims nag-iisa
ay nagkakahalaga ng anim na grand fuckin '!
171
00:10:08,158 --> 00:10:09,326
- Naiintindihan mo ako, di ba?
- Hoy.
172
00:10:11,128 --> 00:10:14,296
Patawad.
Ang lahat ay nasa kontrol.
173
00:10:14,298 --> 00:10:15,499
Ang pasensya ko.
174
00:10:18,435 --> 00:10:20,435
Alam mo, hindi ka naniniwala.
175
00:10:20,437 --> 00:10:22,271
- At hindi ko gusto
ito ... ang tono na ito.
176
00:10:22,273 --> 00:10:25,040
- Anong tono?
- Ang tono na ito.
177
00:10:25,042 --> 00:10:27,009
- Wala akong nakuha ng isang fuckin 'tone. Ano ang pinag-uusapan mo?
- Oh oo, gagawin mo. Gawin mo.
178
00:10:27,011 --> 00:10:29,211
Dumating ako bilang isang kaibigan, nahuli ko ang
bus na darating at makita ang aking kaibigan.
179
00:10:29,213 --> 00:10:31,380
Dumating ako sa ganito,
at binigyan mo ako nito ... tono.
180
00:10:31,382 --> 00:10:34,182
Hindi, nahuli mo ang bus, asawa,
darating at makuha ang iyong mahalagang coupe.
181
00:10:34,184 --> 00:10:35,951
Hoy, iyon lang ang dahilan
pumupunta ka dito, pagkatapos?
182
00:10:35,953 --> 00:10:38,320
Sa totoo lang hindi. Hindi
ang tanging dahilan.
183
00:10:38,322 --> 00:10:40,188
Dumating ako para kay Tommy.
Nakakuha siya ng trabaho para sa amin.
184
00:10:40,190 --> 00:10:41,556
Dalawang araw, tatlong vigs.
185
00:10:41,558 --> 00:10:43,394
Nasa loob kami, labas kami.
Anong masasabi mo?
186
00:10:46,397 --> 00:10:48,232
Pinagtatawanan mo ba ako?
187
00:10:50,601 --> 00:10:51,967
OK.
188
00:10:51,969 --> 00:10:53,902
Fuck off, asawa. Oo?
189
00:10:53,904 --> 00:10:56,104
Alam mo ba? Ako lang
trabahong iyon sa loob ng tatlong araw,
190
00:10:56,106 --> 00:10:57,639
pareho kaming halos fucking namatay!
191
00:10:57,641 --> 00:10:58,907
Walang pagkakataon.
192
00:10:58,909 --> 00:11:00,075
Kumuha ng pinalamanan.
193
00:11:00,077 --> 00:11:02,144
"Huwag na ulit. Hindi magagawa!"
194
00:11:02,146 --> 00:11:03,645
Makinig sa iyo, di ba?
195
00:11:03,647 --> 00:11:05,247
Hayaan mo akong sabihin sa iyo ng ibang tao '.
196
00:11:05,249 --> 00:11:08,116
Pabor ito kay Tommy.
Utang mo sa kanya.
197
00:11:08,118 --> 00:11:10,085
Hindi, sa palagay ko ay ginagawa ko.
198
00:11:10,087 --> 00:11:11,654
OK. Sabihin mo kung ano.
199
00:11:11,656 --> 00:11:14,022
Gagawin ko ito para kay Tommy,
magagawa mo ito para sa pera.
200
00:11:14,024 --> 00:11:15,658
[Mga panunuya] Hindi ako
desperado yan, asawa.
201
00:11:15,660 --> 00:11:18,060
Oh oo? Pareho kaming nalalaman
hindi iyan totoo. Tama ba?
202
00:11:18,062 --> 00:11:20,531
C'mon, Pranses, isipin ito.
Humiwalay sa $ 70K.
203
00:11:22,599 --> 00:11:24,366
Magkano?
204
00:11:24,368 --> 00:11:26,435
- Hm?
- Magkano?
205
00:11:26,437 --> 00:11:28,103
Pitumpu K.
206
00:11:28,105 --> 00:11:30,038
Isa pang trabaho,
at maaari kang mawawala magpakailanman.
207
00:11:30,040 --> 00:11:32,274
Maaari kang umuwi at gawin ang anuman
ito ay ang magkantot na nais mong gawin.
208
00:11:32,276 --> 00:11:34,343
Maaari mong buksan ang iyong gym.
209
00:11:34,345 --> 00:11:35,911
Bukod sa, Frenchie,
alam mo na kailangan ko ito.
210
00:11:35,913 --> 00:11:38,246
Gagawin mo ako
isang parisukat, oo?
211
00:11:38,248 --> 00:11:40,148
Hindi ako nakakakuha ng wala
'tawagin lang akong Pranses' bagay, ako?
212
00:11:40,150 --> 00:11:41,552
Ito ay isang term ng endearment.
213
00:11:42,453 --> 00:11:44,021
Oo. Anuman, Susan.
214
00:11:45,589 --> 00:11:47,189
Isang huling trabaho.
215
00:11:47,191 --> 00:11:49,093
- Oo.
- Tatlong huling trabaho.
216
00:11:50,594 --> 00:11:53,061
Habang iniisip mo ito,
Sinasabi ko sa iyo kung ano.
217
00:11:53,063 --> 00:11:55,263
Bawat aming nakaraang talakayan.
218
00:11:55,265 --> 00:11:56,400
Mag-iingat ako sa agahan.
219
00:11:57,702 --> 00:11:59,702
[shuffle ng papel]
220
00:11:59,704 --> 00:12:01,536
Maaari akong mag-iwan ng isa pang $ 20.
221
00:12:01,538 --> 00:12:04,106
Bakit? Dahil kaya ko.
222
00:12:04,108 --> 00:12:05,675
Gusto mo ng higit pa?
223
00:12:05,677 --> 00:12:06,910
Makikita kita sa labas.
224
00:12:07,544 --> 00:12:11,113
[mga yapak na umatras]
225
00:12:11,115 --> 00:12:13,048
[Pranses] Kung gayon, ano ang mayroon ka
doin 'sa nagdaang pitong buwan?
226
00:12:13,050 --> 00:12:15,617
Alam mo, bukod sa
bumabangon mula sa mga patay?
227
00:12:15,619 --> 00:12:18,086
Inisip mo na lang siguro
maging isang magandang ideya sa, uh,
228
00:12:18,088 --> 00:12:19,521
ipaalam sa akin
buhay ka pa?
229
00:12:19,523 --> 00:12:21,156
Kaya, isaalang-alang ko
ginagawa iyon, Frenchie,
230
00:12:21,158 --> 00:12:22,591
ngunit sinabi sa akin ni Tommy
upang manatiling incognito,
231
00:12:22,593 --> 00:12:24,192
kaya yun ang ginawa ko, oo?
232
00:12:24,194 --> 00:12:25,961
Oo, sinabi niya ang parehong bagay
sa akin rin.
233
00:12:25,963 --> 00:12:28,130
Iyon ang dahilan kung bakit ako naging
nagtatrabaho outta ito tae pit.
234
00:12:28,132 --> 00:12:29,564
Anong pagkakatulad!
235
00:12:29,566 --> 00:12:31,402
Nagpaputok ako sa parehong araw
naka-up ka.
236
00:12:32,102 --> 00:12:33,270
[chuckles]
237
00:12:35,139 --> 00:12:36,571
[Tumunog ang alarma ng kotse]
238
00:12:36,573 --> 00:12:38,108
Whoa, maghintay ng isang minuto.
Ano ang magkantot?
239
00:12:40,177 --> 00:12:41,243
Ito ay tinatawag na kotse, asawa.
240
00:12:41,245 --> 00:12:42,411
Hindi, ito ay isang wheelchair
241
00:12:42,413 --> 00:12:44,112
na may bubong ng fuckin ', Frenchie.
242
00:12:44,114 --> 00:12:46,548
Ipinagpalit mo ang aking klasiko
para sa piraso ng tae na ito?
243
00:12:46,550 --> 00:12:48,150
Ikaw dapat
nahihiya sa iyong sarili.
244
00:12:48,152 --> 00:12:50,051
Hindi ito umiinom ng gas
tulad ng isang pakikipaglaban,
245
00:12:50,053 --> 00:12:51,386
malinis ito, tahimik.
246
00:12:51,388 --> 00:12:53,021
At hindi ito amoy
tulad ng iyong asno
247
00:12:53,023 --> 00:12:54,523
sa loob. Lahat tama?
248
00:12:54,525 --> 00:12:56,091
Ngayon tingnan, kung kami ay magganyak
gawin ito, kailangan kong
249
00:12:56,093 --> 00:12:57,292
umuwi at kumuha
isang pagbabago ng damit.
250
00:12:57,294 --> 00:12:58,427
O, hindi, hindi.
Wala ng oras
251
00:12:58,429 --> 00:12:59,461
para magbago ka, OK?
252
00:12:59,463 --> 00:13:00,462
Maganda ka.
253
00:13:00,464 --> 00:13:01,530
Sa isang iskedyul ng oras.
254
00:13:01,532 --> 00:13:02,631
Nasaan tayo sa una?
255
00:13:02,633 --> 00:13:05,267
Las Vegas. OK lang ba sa iyo?
256
00:13:05,269 --> 00:13:06,370
- Vegas?
- Vegas.
257
00:13:07,337 --> 00:13:08,439
Panginoong Hesukristo.
258
00:13:18,449 --> 00:13:19,983
[nagsisimula ang engine]
259
00:13:22,586 --> 00:13:24,521
[Pranses]
Kinamuhian ko ang Vegas.
260
00:13:25,489 --> 00:13:27,257
[pop music sa radyo]
261
00:13:29,626 --> 00:13:31,059
[Sue]
Gusto mo ba iyan?
262
00:13:31,061 --> 00:13:32,695
[Pranses]
Hindi, hindi ko gusto ang isa.
263
00:13:32,697 --> 00:13:34,664
Nah, medyo shit yun, ha?
264
00:13:34,666 --> 00:13:37,232
Gusto ko, uh, rock music.
265
00:13:37,234 --> 00:13:38,600
Sige, Frenchie, paano naman
266
00:13:38,602 --> 00:13:40,502
dalhin namin ito madali
kasama ang DJ'ing, eh?
267
00:13:40,504 --> 00:13:42,672
Ano ang sasabihin?
268
00:13:42,674 --> 00:13:46,041
- [tumitigil sa musika]
- [Sue chuckles] Oh.
269
00:13:46,043 --> 00:13:47,777
Kaya, saan tayo patungo
sa Vegas noon, asawa?
270
00:13:47,779 --> 00:13:49,411
Kami ay stickin 'na may isang vig.
271
00:13:49,413 --> 00:13:51,014
Oh, ang ol 'vig, eh?
272
00:13:52,216 --> 00:13:54,117
Gayon din naman tayo...
273
00:13:55,653 --> 00:13:57,521
Magkaroon ng isang hitsura, Frenchie.
Dapat na ...
274
00:13:59,824 --> 00:14:01,323
Mag-hang sa isang minuto.
275
00:14:01,325 --> 00:14:03,425
Ang Vegas ay numero ng dalawa
sa listahan na ito.
276
00:14:03,427 --> 00:14:06,196
Paano tayo pupunta roon muna
at sino ang ibong ito ng Mal Reese bird?
277
00:14:07,097 --> 00:14:08,530
Little tip, Frenchie.
278
00:14:08,532 --> 00:14:10,365
Laging magsimula sa pinakamalayo
mula sa bahay
279
00:14:10,367 --> 00:14:11,736
at gumana ang iyong paraan pabalik, oo?
280
00:14:13,337 --> 00:14:15,470
Mal Reese ...
281
00:14:15,472 --> 00:14:19,074
Ang Mal Reese ay isang bona fide
kumilos ang klase sa Louisiana, oo?
282
00:14:19,076 --> 00:14:20,710
Lumipat dito ang kanyang matandang lalaki
noong siya ay bata pa, Frenchie,
283
00:14:20,712 --> 00:14:22,778
upang gumana para sa
ang Pamilya ng Krimen sa Ukol.
284
00:14:22,780 --> 00:14:25,480
Hindi ba puro bred,
kaya isang araw nakakuha siya ng isang OBE.
285
00:14:25,482 --> 00:14:27,315
"Isa sa likod ng tainga."
286
00:14:27,317 --> 00:14:30,552
Anyways, ito ay kalagitnaan ng 80s.
Si Mal ay nasa huli na 20s.
287
00:14:30,554 --> 00:14:33,355
Kaya, nagsimula siyang magtrabaho
ang Pamilya sa ilalim ng isang alyas. Oo?
288
00:14:33,357 --> 00:14:34,690
Medyo matalinong batang babae, Frenchie.
289
00:14:34,692 --> 00:14:36,491
Alam niya ang lahat, kung saan
290
00:14:36,493 --> 00:14:39,528
ang bawat sentimo ay bangko,
kung saan inilibing ang bawat katawan.
291
00:14:39,530 --> 00:14:41,329
[Sue] Pagkaraan ng isang oras,
gusto niya bumuo ng maraming kapangyarihan.
292
00:14:41,331 --> 00:14:44,466
Dahan-dahan ngunit tiyak, siya ay naging
napaka mayaman, napakalakas.
293
00:14:44,468 --> 00:14:46,167
Pagkatapos isang araw [snaps daliri] ...
294
00:14:46,169 --> 00:14:48,071
nagpasiya siyang punasan
ang buong pamilya ng fuckin '.
295
00:14:49,774 --> 00:14:52,810
[sumigaw at daing]
296
00:15:03,587 --> 00:15:04,854
[Pranses]
Paano mo malalaman ang lahat ng ito?
297
00:15:04,856 --> 00:15:06,656
Ibig kong sabihin, ang pamilyang Urfalian ...
298
00:15:06,658 --> 00:15:08,691
Hindi ko na narinig ang tungkol sa 'em.
299
00:15:08,693 --> 00:15:11,526
Nagkaroon ako ng on-and-off na bagay na ito
kasama niya ang halos tatlong taon.
300
00:15:11,528 --> 00:15:14,195
Siya ang pinakamahusay na magkantot
sa West Coast.
301
00:15:14,197 --> 00:15:15,833
Ang mga nakatutuwang karaniwang ay,
tama ba ako?
302
00:15:22,674 --> 00:15:24,472
[malakas na gasp]
303
00:15:24,474 --> 00:15:26,541
- Seryoso ka?
- Huwag sabihin ang anumang bagay,
304
00:15:26,543 --> 00:15:28,176
huwag kahit na hint
may alam ka man. OK?
305
00:15:28,178 --> 00:15:29,611
'Sanhi kung titingnan siya
sa iyong mga mata,
306
00:15:29,613 --> 00:15:31,446
at iniisip niya na ako
sinabi sa iyo ng isang salita ng fuckin,
307
00:15:31,448 --> 00:15:32,614
papatayin niya kaming dalawa.
308
00:15:32,616 --> 00:15:34,316
Ibig kong sabihin, oo?
309
00:15:34,318 --> 00:15:36,251
Parang Fuckin '
isang tamang baliw na asong babae sa akin.
310
00:15:36,253 --> 00:15:37,887
Oh siya, Frenchie,
ngunit hindi ko nais na tumayo
311
00:15:37,889 --> 00:15:39,689
nasasaktan siya, alam mo.
Pisikal, ang ibig kong sabihin.
312
00:15:39,691 --> 00:15:42,490
Tapos na ako sa karahasan,
kapatid. Tapos na ako.
313
00:15:42,492 --> 00:15:43,893
Tapos na sa karahasan?
Ano ang ibig sabihin?
314
00:15:43,895 --> 00:15:45,895
Nangangahulugan ito na hindi na masaktan '
aking kapwa lalaki.
315
00:15:45,897 --> 00:15:48,330
[laughs]
"Wala nang masasaktan 'aking kapwa tao"?
316
00:15:48,332 --> 00:15:49,598
Kinuha mo ang piss, asawa?
317
00:15:49,600 --> 00:15:51,299
Hindi, hindi ako ang umihi!
318
00:15:51,301 --> 00:15:52,902
Ano ang sinusubukan kong sabihin sa iyo
baka, OK?
319
00:15:52,904 --> 00:15:54,603
Siguro, kung fucking
nagbabanta sa buhay!
320
00:15:54,605 --> 00:15:55,938
Well, good luck
kasama iyon, asawa. Oo.
321
00:15:55,940 --> 00:15:57,339
Makikita namin kung paano ka
magpatuloy sa na.
322
00:15:57,341 --> 00:15:58,908
Sagutin mo ako, di ba?
323
00:15:58,910 --> 00:16:02,544
Paano mo inaasahan na limasin
tatlong vigs sa dalawang araw,
324
00:16:02,546 --> 00:16:04,279
at hindi makuha
maputik ang iyong maliit na paws?
325
00:16:04,281 --> 00:16:05,347
Paano ito gumagana?
326
00:16:05,349 --> 00:16:06,514
Iyon ang dahilan kung bakit kita nakuha dito.
327
00:16:06,516 --> 00:16:09,184
Hindi hindi Hindi Hindi Hindi Hindi. Hindi hindi Hindi.
328
00:16:09,186 --> 00:16:10,518
Nais mo akong gawin ito sa iyo,
329
00:16:10,520 --> 00:16:12,253
gagawin namin ang 50-50,
di ba? Mga kasosyo.
330
00:16:12,255 --> 00:16:13,689
Hindi ka magiging
magpainit sa bench,
331
00:16:13,691 --> 00:16:15,390
samantalang ako ay inihaw
sa kapal nito muli.
332
00:16:15,392 --> 00:16:17,325
Sana ay hindi ito
makarating sa na.
333
00:16:17,327 --> 00:16:19,294
Ngunit marahil ito ay pakikipagtalik,
hindi ba? Maging tapat tayo.
334
00:16:19,296 --> 00:16:21,563
Gawin mo ako ng isang pabor. Itabi
sa susunod na paghinto, Frenchie.
335
00:16:21,565 --> 00:16:22,667
Maaari akong gumamit ng inumin.
336
00:16:30,875 --> 00:16:33,343
Punan, Frenchie.
Pupunta ako ng bayad sa loob.
337
00:16:44,354 --> 00:16:46,223
[mga pintuan ng sensor ng pinto]
338
00:16:48,660 --> 00:16:49,925
[daing]
339
00:16:49,927 --> 00:16:51,261
[pag-ungol ng insekto]
340
00:16:53,931 --> 00:16:55,900
[hawla screeches]
341
00:17:26,831 --> 00:17:28,664
Siya walkin 'kanyang asno sa dito.
342
00:17:28,666 --> 00:17:30,434
Fucker talaga comin '.
343
00:17:31,936 --> 00:17:34,604
'Sup, lads ... kaya ko
tulungan ka ng somethin '?
344
00:17:35,840 --> 00:17:38,007
Hindi ko alam, Pranses, kaya mo?
345
00:17:38,009 --> 00:17:40,776
Clock's tickin ', motherfucker.
346
00:17:40,778 --> 00:17:43,746
Tick-tock, tik-tock.
347
00:17:43,748 --> 00:17:45,615
[tumatawa]
348
00:17:48,385 --> 00:17:50,253
Bitch-ass motherfucker, tao.
349
00:17:59,764 --> 00:18:01,498
[pill rat rattle]
350
00:18:02,632 --> 00:18:05,567
Mm. OK ka ba, Frenchie?
351
00:18:05,569 --> 00:18:07,402
- Tingnan ba ang Itim na SUV doon?
- Oh oo, nakikita ko ito.
352
00:18:07,404 --> 00:18:08,971
- Tama, oo?
- Oo.
353
00:18:08,973 --> 00:18:10,773
Eh, may mag-asawa
ng napakalaking bloke sa loob.
354
00:18:10,775 --> 00:18:12,742
Ang isa sa nakuha ni em
isang baril ng fuck-off machine.
355
00:18:12,744 --> 00:18:13,776
At alam niya ang pangalan ko.
356
00:18:13,778 --> 00:18:15,610
Ano ang tungkol sa lahat?
357
00:18:15,612 --> 00:18:18,480
Ayun, sinundan na nila ako
mula pa nang umalis ako sa LA.
358
00:18:18,482 --> 00:18:20,415
- Ikaw?
- Oh oo.
359
00:18:20,417 --> 00:18:22,852
At sa totoo lang, nasa labas sila
ang iyong dive bar up sa Rancho.
360
00:18:22,854 --> 00:18:24,720
Tanungin ka ni Lemme,
ang nangyari sa
361
00:18:24,722 --> 00:18:26,621
iyong pagmamasid sa parasyut
kasanayan pabalik doon, Frenchie?
362
00:18:26,623 --> 00:18:28,389
Nagtataka lang '.
363
00:18:28,391 --> 00:18:30,558
Oh, wala akong asawa, asawa.
Siguro medyo nahilo ako
364
00:18:30,560 --> 00:18:32,094
mula sa kickin 'kinuha ko lang!
365
00:18:32,096 --> 00:18:33,696
Bakit nila tayo tailin?
366
00:18:33,698 --> 00:18:34,797
I donno, Frenchie.
367
00:18:34,799 --> 00:18:35,931
Siguro workin 'sila
368
00:18:35,933 --> 00:18:37,599
sino ang collectin 'ni Tommy.
369
00:18:37,601 --> 00:18:38,968
Para saan?
370
00:18:38,970 --> 00:18:40,468
Para masigurado tayo
kumuha ng pera o ano?
371
00:18:40,470 --> 00:18:41,569
Oh oo. Upang matiyak
kumuha tayo ng pera
372
00:18:41,571 --> 00:18:42,838
at pagkatapos ay siguraduhin na hindi namin
373
00:18:42,840 --> 00:18:44,572
tumakbo gamit ang pera.
OK? C'mon ...
374
00:18:44,574 --> 00:18:46,842
Bakit ang tumatawa ay tatakbo kami palayo
gamit ang pera, asawa?
375
00:18:46,844 --> 00:18:48,744
At sino ang Tommy collectin 'para sa?
376
00:18:48,746 --> 00:18:50,679
Frenchie, wala akong
sagot sa lahat ng mga tanong na ito.
377
00:18:50,681 --> 00:18:52,580
Ang alam ko lang ay
ito ang tamang pag-play.
378
00:18:52,582 --> 00:18:54,083
Kunin ang pera kay Tommy,
379
00:18:54,085 --> 00:18:55,383
tanggalin ang cream sa vig,
380
00:18:55,385 --> 00:18:57,086
at lumakad na kami. Halika na.
381
00:18:57,088 --> 00:18:58,522
Avante. Umalis na tayo.
382
00:19:00,524 --> 00:19:01,726
Hindi ko alam ang tungkol dito, asawa.
383
00:19:04,929 --> 00:19:08,565
["Kunin ang pera at patakbuhin"
ni Miu naglalaro]
384
00:19:16,640 --> 00:19:19,543
[Sue sniffs, sighs]
385
00:19:21,112 --> 00:19:22,980
Kaya, gagawin natin ito
pagkatapos, o ano?
386
00:19:24,682 --> 00:19:26,115
[huminga]
Oo, ang ibig kong sabihin,
387
00:19:26,117 --> 00:19:27,817
bigyan mo lang ako ng isang minuto,
ikaw, Frenchie?
388
00:19:27,819 --> 00:19:29,352
Saglit lang, oo?
389
00:19:31,621 --> 00:19:34,422
- Lahat kayo, asawa?
- ayos lang ako.
390
00:19:34,424 --> 00:19:36,959
- Mukha kang shittin 'ito.
- Ano?
391
00:19:36,961 --> 00:19:39,394
Natatakot ka kasi
ng ibon na ito, hindi ba?
392
00:19:39,396 --> 00:19:41,163
Hindi ako takot sa kahit sino.
Alam mo yun, di ba?
393
00:19:41,165 --> 00:19:44,166
- Oo?
- Ngunit, Mal ... naiiba siya.
394
00:19:44,168 --> 00:19:46,035
Well, mas mahusay mong patalasin
sila fangs, asawa.
395
00:19:46,037 --> 00:19:49,004
Dahil nasa deadline kami,
hindi ba tayo. Tandaan?
396
00:19:49,006 --> 00:19:50,041
Umalis na tayo.
397
00:20:05,089 --> 00:20:06,722
Si Miss Reese ay isang abalang babae.
398
00:20:06,724 --> 00:20:08,791
Kaya, maging mapanghusga
sa iyong pag-uusap,
399
00:20:08,793 --> 00:20:10,360
makarating sa punto nang mabilis.
400
00:20:11,028 --> 00:20:12,096
Sundan mo ako.
401
00:20:16,000 --> 00:20:18,200
[Pranses na bulong] Suriin
ang mga hita sa iyon, asawa.
402
00:20:18,202 --> 00:20:20,836
Kung magkano ang naisip mong singil sa kanya
ang mga tao upang ilagay ang mga ito sa isang gunting?
403
00:20:20,838 --> 00:20:22,470
Gee, sasabihin ko sa iyo,
maging seryoso.
404
00:20:22,472 --> 00:20:24,505
Papatayin mo kaming pareho.
405
00:20:24,507 --> 00:20:25,710
[sa ilalim ng kanyang hininga]
Fuckin 'impiyerno.
406
00:20:27,577 --> 00:20:30,380
♪ Ohhh-oh-oh ♪
407
00:20:31,883 --> 00:20:36,652
Drive Nagmaneho ako papunta sa iyong lugar
Ito ay nakakakuha ng huli ♪
408
00:20:36,654 --> 00:20:38,754
♪ Dalhin ka kahit saan kailangan mo ♪
409
00:20:38,756 --> 00:20:41,223
[Britt] Patuloy pa rin ang pag-check ng tunog.
Kaya, manatili sa labas.
410
00:20:41,225 --> 00:20:43,491
♪ Ngunit ang mga headlight na ito
Ang layo ba sa akin ♪
411
00:20:43,493 --> 00:20:44,860
Napakaliit, uminom sila.
412
00:20:44,862 --> 00:20:46,527
Sige, Miss Reese'll
maging tama ka.
413
00:20:46,529 --> 00:20:48,130
Salamat.
414
00:20:48,132 --> 00:20:50,065
Hoy. Kumuha ako ng tubig, mangyaring
415
00:20:50,067 --> 00:20:51,967
At, uh, bigyan ang taong ito ng whisky.
416
00:20:51,969 --> 00:20:53,736
♪ Maging isang pagkakataon
Huwag gawin itong mabagal ♪
417
00:20:53,738 --> 00:20:56,105
Ito ay isang magandang lugar.
Ikaw ay dapat manatili sa kanya.
418
00:20:56,107 --> 00:20:58,974
Frenchie, basta ...
maging seryoso, oo?
419
00:20:58,976 --> 00:21:01,777
C 'Dahil hindi ko kaya
manatili ka pa dito ♪
420
00:21:01,779 --> 00:21:02,945
Salamat.
421
00:21:02,947 --> 00:21:04,514
♪ Ngunit hindi kita maiiwan ♪
422
00:21:07,084 --> 00:21:10,252
Sulinski "Golden Boy" Baker.
423
00:21:10,254 --> 00:21:13,488
Ang pagbabalik
ng pangunahing contender.
424
00:21:13,490 --> 00:21:16,524
Mal Reese. Pa-knockout pa.
425
00:21:16,526 --> 00:21:21,897
Oo. Ngunit alam nating pareho
ikaw na ang kumatok.
426
00:21:21,899 --> 00:21:24,501
Huwag kailanman pabalikin ito
mula sa gabing iyon.
427
00:21:28,005 --> 00:21:30,039
Y'know ano?
Siguro hindi ko kailanman gagawin, Mal.
428
00:21:30,041 --> 00:21:32,241
Ngunit alinman sa paraan, ito ay talagang maganda
para makita ka ulit.
429
00:21:32,243 --> 00:21:34,609
Kumbaga, ang araw ay
sa bakuran,
430
00:21:34,611 --> 00:21:37,046
at alam kong hindi ka isa
upang sabihin na huwag uminom.
431
00:21:37,048 --> 00:21:40,282
[Sue chuckles]
Sa totoo lang, eh ...
432
00:21:40,284 --> 00:21:42,284
Uri ng lahat natapos
kasama na ngayon, Mal.
433
00:21:42,286 --> 00:21:44,585
Oo, malinis at matino
hanggang sa dulo.
434
00:21:44,587 --> 00:21:46,554
Nandito lang kami sa negosyo.
435
00:21:46,556 --> 00:21:48,523
Tumawag si Tommy.
436
00:21:48,525 --> 00:21:51,226
Ito ang $ 155K
na hiniram ako.
437
00:21:51,228 --> 00:21:52,861
Kailangan nating mangolekta.
438
00:21:52,863 --> 00:21:54,196
Well, handa na ang pera.
439
00:21:54,198 --> 00:21:56,533
Inihanda ko ito
pagkatapos ng tawag sa telepono.
440
00:21:57,969 --> 00:21:59,068
Ngunit ...
441
00:21:59,070 --> 00:22:01,203
Walang laro. OK? Walang laro.
442
00:22:01,205 --> 00:22:05,540
Humiram ako ng malaking halaga ng pera
upang i-save ang aking bacon,
443
00:22:05,542 --> 00:22:07,843
at ang pera ay dumating
mula sa isang talagang masamang pusa.
444
00:22:07,845 --> 00:22:10,611
Ngunit pagkatapos ay pumunta siya
at pinatay siya.
445
00:22:10,613 --> 00:22:13,015
Kaya, sa palagay ko nakakuha ako ng swerte
at bumaba.
446
00:22:13,017 --> 00:22:16,551
Ngunit pagkatapos ay magpakita ka
sa aking pintuan upang mangolekta.
447
00:22:16,553 --> 00:22:18,619
Sino ang naglalaro ng mga laro
kasama na, Sue?
448
00:22:18,621 --> 00:22:19,888
[Pranses]
Makinig, mahal.
449
00:22:19,890 --> 00:22:21,622
Malayo kaming naglakbay
450
00:22:21,624 --> 00:22:23,659
sa pamamagitan ng isang mainit na madugong disyerto
upang makolekta ito. OK?
451
00:22:23,661 --> 00:22:25,227
Wala kami dito
sa puki.
452
00:22:25,229 --> 00:22:27,663
Kaya, naghanda ka na
ang pagbabasa, hayaan mo ito ...
453
00:22:27,665 --> 00:22:30,132
at lalabas kami. Oo?
454
00:22:30,134 --> 00:22:33,135
Nagbebenta ba ang sapatos ng Ingles
alam kung sino ang kausap niya,
455
00:22:33,137 --> 00:22:36,571
at ang ginagawa ko sa mga masasamang batang lalaki
sino ang naguusap
456
00:22:36,573 --> 00:22:38,707
Sa totoo lang, Mallory,
pinag-uusapan lang namin ito.
457
00:22:38,709 --> 00:22:41,143
Mahirap siyang makinig,
pero ... OK lang siya.
458
00:22:41,145 --> 00:22:44,313
Sa aking club,
tinawag mo akong Miss Reese.
459
00:22:44,315 --> 00:22:47,349
Ito ay isang term na paggalang,
at hinihiling ko ang res ...
460
00:22:47,351 --> 00:22:49,818
[nakakaabala]
Miss Reese, pakiusap
461
00:22:49,820 --> 00:22:52,821
Bigyan mo kami ng pera,
at pupunta tayo. OK?
462
00:22:52,823 --> 00:22:54,823
Ano ang pangalan mo, maliit na batang lalaki?
463
00:22:54,825 --> 00:22:56,725
Ito ay, uh, ito ay Pranses.
464
00:22:56,727 --> 00:22:58,626
Tinatawag nila siyang Pranses,
tulad ng halik.
465
00:22:58,628 --> 00:23:02,099
- Pinutol mo ako, G. Pranses.
- Ito ay Pranses, sa pamamagitan ng paraan.
466
00:23:03,134 --> 00:23:05,067
OK, makinig. Mallory,
467
00:23:05,069 --> 00:23:07,069
malayo kami sa LA,
kailangan nating bumalik lahat.
468
00:23:07,071 --> 00:23:09,940
Napapagod na kami, OK?
Basta ... pakiusap.
469
00:23:11,809 --> 00:23:14,879
Nakilala mo si Miss Britt.
Mayroon siyang iyong pera.
470
00:23:16,380 --> 00:23:19,116
Ibigay ang bag kay G. French.
471
00:23:20,851 --> 00:23:23,285
- [Mga pag-click sa shutter]
- Kunin ito, Frenchie.
472
00:23:23,287 --> 00:23:26,055
Magbabaril siya ng ilang mga footage.
473
00:23:26,057 --> 00:23:30,359
Pelikula G. Pranses na suriin ang
pera lahat doon at accounted para sa.
474
00:23:30,361 --> 00:23:32,294
Alam kong ano, Mallory,
marahil dapat mong patuloy na paggawa ng pelikula
475
00:23:32,296 --> 00:23:34,396
hanggang sa makuha namin ang lahat ng paraan upang
ang kotse, kung nagpaplano ka
476
00:23:34,398 --> 00:23:35,664
showin 'itong tape kay Tommy.
477
00:23:35,666 --> 00:23:37,266
Magandang ideya.
478
00:23:37,268 --> 00:23:39,134
Pilitin ang mga ito sa lahat ng paraan
sa sasakyan.
479
00:23:39,136 --> 00:23:40,635
♪ Saan ka nagpunta? ♪
480
00:23:40,637 --> 00:23:41,872
[mababang boses]
Mabuti ba tayo?
481
00:23:42,406 --> 00:23:43,640
Oo.
482
00:23:44,909 --> 00:23:46,308
[zip]
483
00:23:46,310 --> 00:23:48,746
Bakit hindi ka nag-hang
sa akin ng isang minuto, Sue?
484
00:23:51,648 --> 00:23:53,082
OK lang, Frenchie. Nakuha ko na.
485
00:23:53,084 --> 00:23:56,087
Sigurado ako Mr. French
maaaring makahanap ng kanyang sariling paraan.
486
00:23:59,824 --> 00:24:02,793
Disappear Lahat lang ito ay nawawala ♪
487
00:24:05,362 --> 00:24:08,997
Ang gwapo mo talaga.
488
00:24:08,999 --> 00:24:10,999
Ngayon tumingin ka
tulad ng isang jigsaw puzzle
489
00:24:11,001 --> 00:24:13,104
kasama ang isang mag-asawa
ng mga piraso nawala mali.
490
00:24:21,979 --> 00:24:23,278
Hm.
491
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
Akala ko, eh,
makatikim ng caviar
492
00:24:25,282 --> 00:24:27,783
nagkaroon ka para sa hapunan
kagabi, Mal.
493
00:24:27,785 --> 00:24:29,852
Maaari kang maging
dito mismo sa tabi ko.
494
00:24:29,854 --> 00:24:32,054
- [sighs]
- Ngunit pinili mo ang LA,
495
00:24:32,056 --> 00:24:34,189
at tingnan kung saan nakuha ka.
496
00:24:34,191 --> 00:24:36,992
Kapag naghuhugas ka ng kulay-abo
buhok sa iyong mga bola ngayong gabi,
497
00:24:36,994 --> 00:24:40,762
Nais kong isipin mo ako
at ang buhay na iyong tinanggihan.
498
00:24:40,764 --> 00:24:45,870
Ngayon, umihi at ihatid ang iyong
buto tulad ng isang mabuting maliit na fetch-dog.
499
00:24:48,172 --> 00:24:49,206
Mallory.
500
00:24:51,775 --> 00:24:54,843
Alam mo, nakakuha ka ng mahusay na labi.
Gawin mo pa rin.
501
00:24:54,845 --> 00:24:57,980
At takutin mo pa rin ang fuckin '
umihi sa akin, ngunit ...
502
00:24:57,982 --> 00:24:59,250
ang iyong mga labi ay kahanga-hanga.
503
00:25:05,322 --> 00:25:10,027
♪ Hindi ka na makaramdam sayo ♪
504
00:25:13,197 --> 00:25:17,101
Disappear Lahat lang ito ay nawawala ♪
505
00:25:19,303 --> 00:25:21,103
[Pranses] Sasabihin ko sa iyo kung ano,
iyon ay isang piraso ng umihi, hindi ba?
506
00:25:21,105 --> 00:25:22,905
Binigyan lang niya kami ng pera.
507
00:25:22,907 --> 00:25:24,375
Hard ten my ass, asawa.
508
00:25:25,743 --> 00:25:27,176
Anong problema mo?
509
00:25:27,178 --> 00:25:28,977
Masyado siyang binigyan ng paraan,
Frenchie. OK?
510
00:25:28,979 --> 00:25:30,879
- [tumatawa]
- Mal Reese ... Hindi, pakinggan mo ako.
511
00:25:30,881 --> 00:25:32,950
Hindi yan Mal Reese
Alam ko. Tiwala sa akin.
512
00:25:33,484 --> 00:25:34,883
[pag-crash]
513
00:25:34,885 --> 00:25:38,153
- Panginoong Hesukristo!
- [pag-crash]
514
00:25:38,155 --> 00:25:39,988
Hindi ba ako fuckin '
sabihin sa iyo, Frenchie?
515
00:25:39,990 --> 00:25:41,523
Narito siya,
tama sa cue, oo?
516
00:25:41,525 --> 00:25:42,958
Iyon ang dahilan kung bakit sila filmin 'kami.
517
00:25:42,960 --> 00:25:44,059
Narinig ko na ito ay tapos na,
518
00:25:44,061 --> 00:25:45,427
ngunit wala namang nagawa sa akin.
519
00:25:45,429 --> 00:25:46,895
Gawin mo ako ng isang pabor.
Ilabas kami sa gulo na ito.
520
00:25:46,897 --> 00:25:48,096
Mayroon ba makinis 'somethin', oo?
521
00:25:48,098 --> 00:25:49,800
- [gulong screech]
- [engine roars]
522
00:25:53,103 --> 00:25:55,971
Oh! Pagmamaneho ng katumpakan, Frenchie.
Kahanga-hanga.
523
00:25:55,973 --> 00:25:57,873
- Naipakita mo talaga, alam mo na?
- Mag-shut up!
524
00:25:57,875 --> 00:25:59,141
Y'know, maaari mong kunin ang gulong
kahit kailan mo gusto, alam mo.
525
00:25:59,143 --> 00:26:01,009
Hindi ito gagawa
isang pagkakaiba, di ba?
526
00:26:01,011 --> 00:26:02,246
'Sanhi ang piraso ng tae na ito
hindi pa rin makalayo!
527
00:26:03,013 --> 00:26:04,048
[gun cocking]
528
00:26:06,283 --> 00:26:09,484
OK. Ano ang nakuha namin dito?
529
00:26:09,486 --> 00:26:11,887
Isang machine gun, tatlong baton.
Ano ang gusto mong gawin?
530
00:26:11,889 --> 00:26:14,323
[Pranses] Maaari mong pigilan ang tae tungkol sa
pagtuligsa sa karahasan para sa isang panimula.
531
00:26:14,325 --> 00:26:17,092
Hindi ka nito pinagsisisihan!
Ito ba, asawa? Hoy! Ito ba?
532
00:26:17,094 --> 00:26:19,127
[Britt] Nandito lang kami
para sa pera, mga lalaki!
533
00:26:19,129 --> 00:26:22,164
Magandang maglaro, magiging maganda kami pabalik.
534
00:26:22,166 --> 00:26:23,465
[Pranses]
OK, ito luya prick.
535
00:26:23,467 --> 00:26:25,100
AK 47. Iyon ay medyo
536
00:26:25,102 --> 00:26:27,569
ang wankiest assault rifle
kahit sino ay maaaring makakuha.
537
00:26:27,571 --> 00:26:29,571
Dalawang milyong sundalo ng Russia
ay hindi sumasang-ayon sa iyo.
538
00:26:29,573 --> 00:26:31,907
Oo, ngunit tingnan kung paano siya
limp-wristing ang tatanggap.
539
00:26:31,909 --> 00:26:34,409
Pusta ko sa iyo ang prick na ito
ay nagkaroon ng isang saklaw na sesyon sa kanyang buhay.
540
00:26:34,411 --> 00:26:37,446
OK. Kung lumapit siya,
541
00:26:37,448 --> 00:26:39,081
Kinukuha ko siya.
542
00:26:39,083 --> 00:26:40,415
Kaya mong sumayaw
kasama ang iba pang tatlo, oo?
543
00:26:40,417 --> 00:26:41,883
Maghintay ng isang minuto.
Makukuha mo ang isa,
544
00:26:41,885 --> 00:26:43,485
Kukuha ako ng tatlo.
Paano na ang patas?
545
00:26:43,487 --> 00:26:46,455
Kukunin ko ang isa
gamit ang assault rifle, Sue.
546
00:26:46,457 --> 00:26:48,190
Sinabi mo lang sa akin na hindi siya
alam kung paano hawakan ang baril!
547
00:26:48,192 --> 00:26:50,025
At ang isa sa iyo ay isang batang babae.
548
00:26:50,027 --> 00:26:51,994
Mukha siyang babae?
Isang halimaw iyon.
549
00:26:51,996 --> 00:26:54,263
Tinamaan ka,
bumaba sila. Simple.
550
00:26:54,265 --> 00:26:55,964
Teka, Frenchie, tingnan.
551
00:26:55,966 --> 00:26:58,834
Hindi pa ako tumama sa isang babae
sa isang mahabang panahon, kapatid.
552
00:26:58,836 --> 00:27:01,970
Well, nangangahulugan ito na nagpahinga ka
kung gayon, hindi ba? Oo?
553
00:27:01,972 --> 00:27:04,473
Kaya, magpatuloy, lumabas doon. Bigyan ito a
kaunting pakikitungo sa Olipiko.
554
00:27:04,475 --> 00:27:06,074
Naalala mo kung paano
upang gawin iyon, oo?
555
00:27:06,076 --> 00:27:08,043
- F-ikaw, Frenchie.
- Sa labas ng kotse, asshole.
556
00:27:08,045 --> 00:27:10,047
[grunting]
557
00:27:21,125 --> 00:27:24,428
[grunting]
558
00:27:42,212 --> 00:27:44,146
[panting] Sinaktan mo ako
kasama ang paniki, ako ...
559
00:27:44,148 --> 00:27:46,982
Maaari kang magpatakbo ngayon.
Hindi matapos ito!
560
00:27:46,984 --> 00:27:48,150
Kumbaga, kunin natin
isang bagay na tuwid.
561
00:27:48,152 --> 00:27:49,384
Hindi tayo ang runnin '!
562
00:27:49,386 --> 00:27:51,119
Tuloy, lumabas dito.
563
00:27:51,121 --> 00:27:53,188
Tuloy, lumabas dito!
564
00:27:53,190 --> 00:27:54,992
- [panting]
- [Pranses] C'mon, Sue!
565
00:28:01,365 --> 00:28:04,299
[French chuckles]
Nice work, matanda.
566
00:28:04,301 --> 00:28:06,435
Patay na bein '
hindi dumi ang iyong diskarte.
567
00:28:06,437 --> 00:28:07,969
Gee, ano ang masasabi ko sa iyo?
568
00:28:07,971 --> 00:28:09,905
Sinuntok niya ako
sa ulo na may paniki.
569
00:28:09,907 --> 00:28:11,406
Ah c'mon, asawa.
Hindi ka niya binigyan ng pagpipilian.
570
00:28:11,408 --> 00:28:12,876
Ayoko matalo ang iyong sarili
tungkol dito.
571
00:28:16,046 --> 00:28:17,913
Ikaw guys tapos na rollin '
sa paligid ng dumi?
572
00:28:17,915 --> 00:28:19,981
Oh, masarap makita
kayong mga lalabas. Oo?
573
00:28:19,983 --> 00:28:21,316
Narito ang isang ideya para sa ya.
574
00:28:21,318 --> 00:28:22,517
Paano 'yung susunod na susunod, makalabas ka
575
00:28:22,519 --> 00:28:23,585
at binigyan mo kami ng isang kamay ng fuckin '.
576
00:28:23,587 --> 00:28:25,120
- [Darius] Nah.
- Oo.
577
00:28:25,122 --> 00:28:26,689
Gusto lang namin
bantayan mo kayong dalawa.
578
00:28:26,691 --> 00:28:28,924
Hindi masama para sa isang pares na may-beens.
579
00:28:28,926 --> 00:28:31,560
[Pranses]
Ha-ha-ha. Fuck off.
580
00:28:31,562 --> 00:28:33,595
Tumingin sa blondie, tao.
581
00:28:33,597 --> 00:28:36,365
Kinikilala ko ang mga mata saanman.
Sinasabi ko sa iyo, aso, siya!
582
00:28:36,367 --> 00:28:37,966
[tahimik]
Ano ang sinasabi niya ', Frenchie?
583
00:28:37,968 --> 00:28:40,068
Hindi ko siya narinig, asawa.
584
00:28:40,070 --> 00:28:42,471
- Si Jesus, sino ang mga ito, Sue?
- Hindi ko alam.
585
00:28:42,473 --> 00:28:44,506
Dapat ba akong mag-alala tungkol sa kung sino
ang fuck na kanilang pinagtatrabahuhan?
586
00:28:44,508 --> 00:28:46,174
Ituon na lang natin ang trabaho.
587
00:28:46,176 --> 00:28:47,943
Napag-usapan namin ito.
Isa pababa, dalawa ang pupunta.
588
00:28:47,945 --> 00:28:49,044
Move on na lang tayo. Kailangan na namin umalis.
589
00:28:49,046 --> 00:28:50,979
Hindi hindi Hindi. Hindi.
590
00:28:50,981 --> 00:28:52,981
No way nag-back back ako drivin '
ang gabi patungong Los Angeles.
591
00:28:52,983 --> 00:28:54,149
OK? Walang pagkakataon.
592
00:28:54,151 --> 00:28:55,517
Kami ay checkin 'sa isang motel.
593
00:28:55,519 --> 00:28:57,486
- Kailangan ko ng pahinga.
- Kami ay nasa isang iskedyul ng oras!
594
00:28:57,488 --> 00:28:59,254
Kailangan nating magkaroon
ang pera sa pamamagitan ng Biyernes.
595
00:28:59,256 --> 00:29:01,022
- Napag-usapan namin ito!
- Oo, kailangan ko ng pahinga ng goddamn,
596
00:29:01,024 --> 00:29:03,558
kung inaasahan kong panatilihin
mapanira ang mga taong walang kamalayan.
597
00:29:03,560 --> 00:29:08,132
Makinig, asawa. Ang mga makina na ito,
hindi sila gumana nang walang cog.
598
00:29:10,000 --> 00:29:11,034
Ano?
599
00:29:11,468 --> 00:29:13,034
Ang cog.
600
00:29:13,036 --> 00:29:15,604
Hindi gumagana ang mga makina
nang walang cog.
601
00:29:15,606 --> 00:29:17,472
- Oh Jesus Christ, Frenchie ...
- Kailangan ko ng kaunting pahinga!
602
00:29:17,474 --> 00:29:20,010
[sumigaw] OK, manalo ka!
Hotel, sigurado. Umalis na tayo!
603
00:29:35,492 --> 00:29:36,593
[pagbawas ng tubig]
604
00:29:51,275 --> 00:29:53,477
[naglalaro ng lumang pop song]
605
00:29:56,146 --> 00:29:57,414
[nagri-ring]
606
00:29:59,249 --> 00:30:01,585
[nag-vibrate ang telepono]
607
00:30:09,259 --> 00:30:10,592
- [beep]
- Oo.
608
00:30:10,594 --> 00:30:12,127
[Sue]
Hoy, Tommy.
609
00:30:12,129 --> 00:30:13,663
Kaya, nakuha namin ang pera
mula sa Mal Reese.
610
00:30:13,665 --> 00:30:15,765
Iyon muna ang bumaba,
dalawa ang pupunta.
611
00:30:15,767 --> 00:30:17,132
Magaling siya maglaro?
612
00:30:17,134 --> 00:30:18,266
[Sue]
Ah, alam mo.
613
00:30:18,268 --> 00:30:20,202
Nice enough, I guess.
614
00:30:20,204 --> 00:30:23,505
Ngunit, um, may tanong ako, oo.
615
00:30:23,507 --> 00:30:25,240
Mukhang napili
ilang kumpanya.
616
00:30:25,242 --> 00:30:26,475
Dalawang magkapatid na armado upang madala.
617
00:30:26,477 --> 00:30:28,043
Inilayan nila kami mula sa LA.
618
00:30:28,045 --> 00:30:30,746
Nangyayari sila
bahagi ng deal na ito?
619
00:30:30,748 --> 00:30:33,381
Oo, makin 'lang
hindi ka pumutok sa kuwarta.
620
00:30:33,383 --> 00:30:35,653
Oo. Naisip ko tulad, tama.
621
00:30:38,489 --> 00:30:40,690
Paano ka doin ', Tommy?
OK ka ba?
622
00:30:40,692 --> 00:30:43,592
Huwag kang magalala tungkol sa akin
mag-alala tungkol sa susunod na dalawang trabaho.
623
00:30:43,594 --> 00:30:47,095
Hindi ko alam, mayroon pa bang iba pa
marahil kailangan kong malaman tungkol sa isang ito, oo?
624
00:30:47,097 --> 01:01:35,902
[clucks dila]
625
00:30:50,501 --> 00:30:53,237
Uh, medyo mahirap
upang makipag-usap ngayon.
626
00:30:54,839 --> 00:30:57,172
Oo naiintindihan ko,
Tommy. Walang problema.
627
00:30:57,174 --> 00:30:59,441
Susuriin kita bukas
OK? Inaalagaan mo ang iyong sarili.
628
00:30:59,443 --> 00:31:02,177
[sighs] Pasensya na nakuha kita
sa ito, Sue.
629
00:31:02,179 --> 00:31:03,213
[beep]
630
00:31:10,788 --> 00:31:12,621
[kumakatok sa pinto]
631
00:31:12,623 --> 00:31:15,526
Ikaw ba, Frenchie?
Pasok na. Bukas na!
632
00:31:19,129 --> 00:31:21,296
Pinamamahalaang ko ang isang ito
mula sa buong kalye.
633
00:31:21,298 --> 00:31:23,131
Naisip na makakatulong ito sa akin matulog.
634
00:31:23,133 --> 00:31:24,834
Halika. Halika rito,
ano ang nakuha mo doon?
635
00:31:24,836 --> 00:31:28,236
Oh kilala mo ako. Nakakuha ng kaunti
ng matanda, uh, Rooster.
636
00:31:28,238 --> 00:31:29,638
- Rooster Rojo?
- Oo.
637
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
Naiisip mo ba?
Ito ang aking tatak, Frenchie.
638
00:31:31,642 --> 00:31:33,241
- Oo?
- Oo! Oo.
639
00:31:33,243 --> 00:31:35,878
Gaano katindi ang iniisip mo,
640
00:31:35,880 --> 00:31:38,113
ngunit, uh ... natatakot ako
Dapat akong tumanggi.
641
00:31:38,115 --> 00:31:39,514
Bato malamig na pabo.
642
00:31:39,516 --> 00:31:40,816
Naalala mo ang sinabi ko.
643
00:31:40,818 --> 00:31:42,551
Ngunit salamat, Frenchie.
Nice gesture.
644
00:31:42,553 --> 00:31:44,252
- Akala ko ikaw ay bullshittin '.
- Oh hindi.
645
00:31:44,254 --> 00:31:46,354
Oo?
646
00:31:46,356 --> 00:31:48,623
Well, hulaan ko gettin 'shot
sa pamamagitan ng isang machine gun'll
647
00:31:48,625 --> 00:31:51,126
gawing suriin mo muli
ang mga pagpapasyang iyon sa buhay. Oo?
648
00:31:51,128 --> 00:31:52,828
Siya nga pala,
ito ay 100% asul na agave.
649
00:31:52,830 --> 00:31:54,298
Nakuha mo ang magagandang bagay.
650
00:31:56,333 --> 00:31:57,501
Kaya, halika na, asawa.
651
00:31:58,635 --> 00:32:01,269
Sinabi mong namatay ka ng dalawang beses, di ba?
652
00:32:01,271 --> 00:32:04,172
Nakikita mo ba '?
Ibig kong sabihin, alam mo, tulad ng ...
653
00:32:04,174 --> 00:32:07,475
maliwanag na ilaw o iyong buhay
kumislap sa harap ng iyong mga mata?
654
00:32:07,477 --> 00:32:08,512
Nah.
655
00:32:09,346 --> 00:32:11,146
Paano 'bout ka?
656
00:32:11,148 --> 00:32:12,715
- Anong nakita mo?
- Ano ang nakita ko?
657
00:32:12,717 --> 00:32:14,416
Nah, wala ako kahit saan malapit
658
00:32:14,418 --> 00:32:16,386
malapit sa paga-off
tulad mo, asawa. Ngunit, um ...
659
00:32:17,220 --> 00:32:18,288
Maging tapat tayo.
660
00:32:19,824 --> 00:32:21,824
Ito ay uri ng nakakahiya '.
661
00:32:21,826 --> 00:32:23,828
Embarrassin '? Bakit naman?
662
00:32:27,464 --> 00:32:30,432
Well, tingnan mo. Hindi ko alam
kung ako ay hallucinatin 'o ano,
663
00:32:30,434 --> 00:32:32,534
ngunit ang nars
na gulong ako sa ICU,
664
00:32:32,536 --> 00:32:34,770
siya ay akma bilang magkantot,
asawa. Sinasabi ko sa 'ya.
665
00:32:34,772 --> 00:32:36,638
Matapat, di ba?
Platinum blonde na buhok,
666
00:32:36,640 --> 00:32:41,376
asul na mga mata, makitid na baywang. Tama ba?
At ang sangkap ng nars?
667
00:32:41,378 --> 00:32:44,814
Hindi ko alam kung saan titingnan.
Kaya pa rin, tama,
668
00:32:44,816 --> 00:32:46,481
ito ay fucking freezin '
sa lugar na ito, di ba?
669
00:32:46,483 --> 00:32:48,416
Ito ay tulad ng Baltic. Oo?
670
00:32:48,418 --> 00:32:50,753
At parang shiverin 'ako
ilang uri ng aso ng shittin '.
671
00:32:50,755 --> 00:32:52,320
Ngunit sinusubukan ko na panatilihin itong magkasama,
'sanhi ako ay tumingin' sa ibon na ito,
672
00:32:52,322 --> 00:32:54,289
at siya ay cuttin '
ang damit ko.
673
00:32:54,291 --> 00:32:56,358
At sinusubukan kong 'to look
tulad ng Fonz, alam mo?
674
00:32:56,360 --> 00:32:58,728
Tulad ng pagbaril sa gettin 'ay isang
regular na pangyayari para sa stud na ito.
675
00:32:58,730 --> 00:32:59,962
Alam mo ba ang ibig kong sabihin?
676
00:32:59,964 --> 00:33:01,697
Kaya pa rin, nandiyan siya.
677
00:33:01,699 --> 00:33:04,499
Pinutol niya ang aking maong,
pinutol niya ang aking damit na panloob.
678
00:33:04,501 --> 00:33:09,905
At bago ko ito nalaman,
Ako ay stark, hubad na hubad. OK?
679
00:33:09,907 --> 00:33:11,408
Ngayon, narito ang bagay.
680
00:33:13,243 --> 00:33:15,577
Hindi ako isang maliit na tao, Sue. OK?
681
00:33:15,579 --> 00:33:17,379
Hindi ako lubog
stallion alinman,
682
00:33:17,381 --> 00:33:19,214
ngunit ito ay isang perpektong
malusog na sukat, di ba?
683
00:33:19,216 --> 00:33:20,683
Ngunit ang bagay ay ...
684
00:33:20,685 --> 00:33:24,519
ito ay sobrang fucking cold
sa lugar na ito, di ba?
685
00:33:24,521 --> 00:33:27,222
Ang aking lumang fella ay nagpasya
upang pag-urong pabalik
686
00:33:27,224 --> 00:33:29,925
sa kanyang butas hanggang sa laki
ng isang maliit na nub.
687
00:33:29,927 --> 00:33:34,864
Tama ba? Ito ay tulad ng isang fucking
thimble, asawa. Nakakatawa ito.
688
00:33:34,866 --> 00:33:38,335
Ibig kong sabihin, kapag gusto mo lang siya
sa, tulad ng, tumayo mapagmataas ...
689
00:33:39,403 --> 00:33:40,736
nothin '.
690
00:33:40,738 --> 00:33:42,705
Ito ay 'fuckassin'.
691
00:33:42,707 --> 00:33:44,874
Well, kung maaari kong, Frenchie,
Dapat kong aminin iyon, eh,
692
00:33:44,876 --> 00:33:46,878
gagawa ito
may sinumang taong namula, oo?
693
00:33:48,680 --> 00:33:50,915
Kaya, halika na, asawa.
Ano ang tungkol sa iyo?
694
00:33:51,983 --> 00:33:53,651
Dapat mong tandaan somethin '.
695
00:33:56,020 --> 00:33:57,720
Kami ay mahigpit, di ba?
696
00:33:57,722 --> 00:33:59,523
- Siyempre, tayo, asawa. Oo.
- Oo?
697
00:34:01,291 --> 00:34:03,625
'Sanhi kung ano ang nangyari sa akin
ay perpekto, oo?
698
00:34:03,627 --> 00:34:05,493
Ganap na perpekto.
699
00:34:05,495 --> 00:34:08,798
At upang maging matapat, ang pagkakataon na
sa wakas sabihin sa isang taong iginagalang mo
700
00:34:08,800 --> 00:34:10,702
ginagawang pakiramdam
lahat ng mas espesyal.
701
00:34:14,638 --> 00:34:16,908
Nakita ko siya, Frenchie.
702
00:34:19,043 --> 00:34:20,577
[babbling]
703
00:34:22,013 --> 00:34:24,379
Nakita ko si Milly.
704
00:34:24,381 --> 00:34:26,281
Siya ay smilin ',
siya ay wavin 'bumalik sa akin.
705
00:34:26,283 --> 00:34:27,685
At ang bagay dito, y'know?
706
00:34:30,620 --> 00:34:32,587
Siya ay masaya.
707
00:34:32,589 --> 00:34:34,657
Hindi siya nabigo
sa kanyang matandang,
708
00:34:34,659 --> 00:34:37,392
tulad ng naisip ko na siya
sa lahat ng mga taon na ito.
709
00:34:37,394 --> 00:34:40,295
Siya ay parang isang maliit na anghel,
nakatitig sa akin.
710
00:34:40,297 --> 00:34:42,597
[giggles]
711
00:34:42,599 --> 00:34:45,668
Ah. Ginawa niya ako
tuwang-tuwa, Frenchie,
712
00:34:45,670 --> 00:34:48,206
Baka makalusot na lang ako
doon mismo [snaps daliri].
713
00:34:49,807 --> 00:34:50,875
Oo.
714
00:34:52,476 --> 00:34:53,543
Maganda iyon, asawa.
715
00:34:55,579 --> 00:34:58,346
Madugong impyerno. Narito ako,
bangin 'tungkol sa aking maliit na titi,
716
00:34:58,348 --> 00:35:00,015
at umalis ka na
at tinamaan ako ng, eh,
717
00:35:00,017 --> 00:35:01,616
isa-dalawang katok
emosyonal na suntok.
718
00:35:01,618 --> 00:35:02,653
[tumatawa]
719
00:35:05,089 --> 00:35:06,822
[sighs]
720
00:35:06,824 --> 00:35:09,658
Y'know hindi ako talaga
isang relihiyosong tao, si Sue.
721
00:35:09,660 --> 00:35:11,561
Hindi talaga ako naniniwala
sa alinman sa, ngunit ...
722
00:35:12,429 --> 00:35:13,630
ano man yan ...
723
00:35:15,867 --> 00:35:18,033
Natutuwa ako na nakuha mo
upang makita siya, asawa.
724
00:35:18,035 --> 00:35:20,437
Oo, ako rin, Frenchie. Ako rin.
725
00:35:23,074 --> 00:35:24,974
Ah, ito ay magandang bagay.
726
00:35:24,976 --> 00:35:26,541
Madali sa bagay na iyon, OK?
727
00:35:26,543 --> 00:35:28,576
Nauna kaming tumaas
sa umaga.
728
00:35:28,578 --> 00:35:31,682
Oo, magiging maayos ako, asawa.
Huwag kang magalala tungkol sa akin.
729
00:35:34,819 --> 00:35:35,985
[bubukas ang pinto]
730
00:35:35,987 --> 00:35:37,722
Oh, tama ka, sa paraan.
731
00:35:40,357 --> 00:35:41,993
Alam mo, sa araw na tayo ay binaril?
732
00:35:44,028 --> 00:35:45,629
Dapat nakinig ako sayo.
733
00:35:48,065 --> 00:35:49,832
Kung nakikinig ako sa iyo,
pareho kaming magiging mas mahusay
734
00:35:49,834 --> 00:35:51,434
kaysa sa atin ngayon,
iyan ay sigurado.
735
00:35:53,938 --> 00:35:55,605
Galak na buhay ka pa, asawa.
736
00:36:31,608 --> 00:36:34,745
OK, Frenchie. Nandito kami.
737
00:36:35,880 --> 00:36:37,512
Mukhang maaga kaming maaga,
738
00:36:37,514 --> 00:36:38,814
kaya sipa ulit
ng kaunti, oo?
739
00:36:38,816 --> 00:36:41,150
Maghintay hanggang makarating dito ang may-ari.
740
00:36:41,152 --> 00:36:43,953
Gawin mo ba ako,
gisingin mo ako sa ginagawa niya?
741
00:36:43,955 --> 00:36:46,188
Huminga muna ako ng konti.
742
00:36:46,190 --> 00:36:49,058
Oo, sige, asawa.
Nakakatulog ka sa iyong kagandahan.
743
00:36:49,060 --> 00:36:51,559
Seryoso ako, Frenchie.
Basta ... gisingin mo lang ako, oo?
744
00:36:51,561 --> 00:36:53,896
Hindi ko nais na maging ito
sobrang dami ng isang kahabaan.
745
00:36:53,898 --> 00:36:57,400
Makinig, asawa, ang isa lamang sa paligid
kung sino ang kailangang gumawa ng ilang kahabaan 'ay ikaw.
746
00:36:58,870 --> 00:37:00,435
Nakakuha ka ng isang tono.
747
00:37:00,437 --> 00:37:01,937
[upuan ng motor na umikot]
748
00:37:01,939 --> 00:37:03,074
Magkaroon ng isang napakahusay.
749
00:37:13,583 --> 00:37:14,986
[sighs]
750
00:37:38,910 --> 00:37:39,975
[pagpasa ng helikopter]
751
00:37:39,977 --> 00:37:41,877
Teka, oi. Teka, asawa.
752
00:37:41,879 --> 00:37:43,879
Tayo. Nakuha kita
isang tasa ng kape, oo?
753
00:37:43,881 --> 00:37:45,716
- Doon tayo pupunta. Wakey-wakey, asawa.
- [daing]
754
00:37:46,583 --> 00:37:47,652
Lahat tama?
755
00:37:48,986 --> 00:37:50,453
[Sue sighs]
756
00:37:54,659 --> 00:37:56,794
[malakas na pag-iyak]
757
00:37:57,261 --> 00:37:59,194
[mga ungol]
758
00:37:59,196 --> 00:38:01,196
Ito ay mapahamak na kape,
Frenchie.
759
00:38:01,198 --> 00:38:03,966
Si Jesucristo, asawa. Gimp ka ba
out na tulad tuwing umaga?
760
00:38:03,968 --> 00:38:05,901
Simulan lang 'ang mga makina, oo?
761
00:38:05,903 --> 00:38:07,870
Tunog na parang ikaw ay rapin '
isang tumbaing na kabayo sa akin.
762
00:38:07,872 --> 00:38:09,138
Tignan natin
sa vig, tayo ba?
763
00:38:09,140 --> 00:38:10,975
[rustling ng papel]
764
00:38:14,779 --> 00:38:15,846
OK.
765
00:38:18,282 --> 00:38:22,284
Lahat tama.
Esteban Madrid, $ 95,000,
766
00:38:22,286 --> 00:38:25,154
City of Angles Boxing Club.
Ano ... wa-wa-wa?
767
00:38:25,156 --> 00:38:26,521
[malalayong sirena]
768
00:38:26,523 --> 00:38:27,890
Ito ay isang boxing club?
769
00:38:27,892 --> 00:38:29,524
Hindi ko namalayan
ito ay isang boxing club.
770
00:38:29,526 --> 00:38:30,726
Ito ay dahil
hindi ka tumutok
771
00:38:30,728 --> 00:38:31,794
kapag nagbasa ka ng mga bagay, Frenchie.
772
00:38:31,796 --> 00:38:32,995
Oo, tama na. Ikaw.
773
00:38:32,997 --> 00:38:34,863
Kilala ko ang taong ito.
774
00:38:34,865 --> 00:38:36,899
Nasa paligid na siya, sanay na siya
ang daming magagaling na laban.
775
00:38:36,901 --> 00:38:39,134
Hayaan mo akong sabihin sa iyo.
Ang dami ng mga lalake
776
00:38:39,136 --> 00:38:40,903
na maaari talagang labanan
ay woefully fuckin 'maliit.
777
00:38:40,905 --> 00:38:42,237
Oo, katulad ng pro MMA.
778
00:38:42,239 --> 00:38:44,006
Oo,
779
00:38:44,008 --> 00:38:46,175
pro boxing, siguro
medyo naiiba. Oo?
780
00:38:46,177 --> 00:38:48,744
Y'know, tumpak na ito.
May disiplina.
781
00:38:48,746 --> 00:38:50,212
May mga ito. Oo?
782
00:38:50,214 --> 00:38:51,914
Mag-hang sa isang minuto.
You’m tryin ’na sabihin sa akin
783
00:38:51,916 --> 00:38:53,782
na martial arts ay hindi
may kasamang disiplina?
784
00:38:53,784 --> 00:38:55,918
Dahil sa tingin ko maraming tao
maaaring hindi sumasang-ayon sa iyon, asawa.
785
00:38:55,920 --> 00:38:57,786
Iilan lang ang tao.
786
00:38:57,788 --> 00:38:59,822
Well, hindi iyon
Sayin ko ', Frenchie. OK?
787
00:38:59,824 --> 00:39:01,724
At hindi rin ako sayin 'na
ang isang boksingero ay matalo ang isang MMA na tao.
788
00:39:01,726 --> 00:39:03,292
Ang sinasabi ko ay,
789
00:39:03,294 --> 00:39:05,861
ito ang matamis na agham.
Ito ay ang classy.
790
00:39:05,863 --> 00:39:09,198
Oh oo, asawa. Talagang classy,
oo. Bitin 'mamamayan' tainga.
791
00:39:09,200 --> 00:39:10,766
I mean, teka. Hindi
lalo pang makasama ...
792
00:39:10,768 --> 00:39:11,800
Whoa-whoa-whoa,
Frenchie. Pranses.
793
00:39:11,802 --> 00:39:13,168
Ano?
794
00:39:13,170 --> 00:39:14,705
- Bukas ba ito?
- [hinges creaking]
795
00:39:16,639 --> 00:39:18,140
Pumasok ba siya sa loob?
796
00:39:18,142 --> 00:39:20,242
Ahh, hindi mo alam. Tama ba?
797
00:39:20,244 --> 00:39:22,277
[yelling] Dapat mong
maging sa fuckin 'relo, Frenchie!
798
00:39:22,279 --> 00:39:24,813
Well, pasensya na, asawa, ngunit ako ay
gettin 'kang kape, hindi ba?
799
00:39:24,815 --> 00:39:27,249
Narito ang pagkakaiba
sa pagitan namin ng leavin 'ng pera
800
00:39:27,251 --> 00:39:29,885
at gettin 'aming fucking asses sinipa
sa pamamagitan ng isang pangkat ng mga prizefighter, oo?
801
00:39:29,887 --> 00:39:31,887
Ang sinasabi ko lang ay,
ikaw ay isang maliit na slopy.
802
00:39:31,889 --> 00:39:34,156
Makinig, asawa, hindi ako ang isa
kippin 'sa trabaho, ako?
803
00:39:34,158 --> 00:39:36,692
- Ikaw iyan. Eh?
- Hindi magiging kippin 'Kung hindi ko kailangang
804
00:39:36,694 --> 00:39:38,193
fuckin 'drive ang piraso ng tae
para sa mga fuckin 'na oras ...
805
00:39:38,195 --> 00:39:39,862
Oo? Kahit ano!
Halika, pumasok tayo doon,
806
00:39:39,864 --> 00:39:41,165
bago magpahinga ang natitira. Oo?
807
00:39:50,107 --> 00:39:51,876
[Pranses sa ilalim ng kanyang paghinga]
Fuckin 'impiyerno.
808
00:40:09,226 --> 00:40:10,793
Ang amoy, Frenchie.
809
00:40:10,795 --> 00:40:13,164
Isang bagay na hindi mo nakalimutan.
Ang amoy.
810
00:40:27,745 --> 00:40:29,178
Hoy, hey-hey!
811
00:40:29,180 --> 00:40:32,214
Fellas, hindi mo lang kaya
lakad at pindutin ang bag!
812
00:40:32,216 --> 00:40:34,783
Tama ba? Kailangan mong mag-check in,
kailangan mong mag-sign ng isang pag-alis.
813
00:40:34,785 --> 00:40:36,852
- [Sue grunting]
- Hindi namin ngayon mga bagong miyembro.
814
00:40:36,854 --> 00:40:39,922
Lahat tama? Kaya, hey, gramps.
Gramp. Madali!
815
00:40:39,924 --> 00:40:42,291
Lahat tama? Hindi namin nais na
putulin ang defibrillator para sa iyo.
816
00:40:42,293 --> 00:40:44,660
[Pranses] Oh,
Hindi ako mag-aalala tungkol sa kanya, asawa.
817
00:40:44,662 --> 00:40:47,362
- Siya ay mas malambing kaysa sa kanyang hitsura.
- Oo, hindi ako nag-aalala, pal.
818
00:40:47,364 --> 00:40:50,666
- Sinasabi ko sa iyo ng dalawang assholes, makuha ang fuck outta sa aking gym.
- Ooh!
819
00:40:50,668 --> 00:40:52,901
Ah, hindi na kailangan
para sa wika tulad nito, pal.
820
00:40:52,903 --> 00:40:54,336
Narito kami upang makita
G. Madrid. OK?
821
00:40:54,338 --> 00:40:56,040
Kaya, hop kasama
at makuha siya, ay ya?
822
00:40:58,342 --> 00:41:00,742
Fuck off.
823
00:41:00,744 --> 00:41:02,845
Makinig, asawa. Kung ikaw
maghimas ako,
824
00:41:02,847 --> 00:41:04,680
fuckin 'gawin somethin'. Lahat tama?
825
00:41:04,682 --> 00:41:06,348
'Dahil hindi ako nakakuha ng oras
mag-usap
826
00:41:06,350 --> 00:41:07,883
paghahambing kung sino ang mas malaki.
827
00:41:07,885 --> 00:41:10,888
Kung kilala mo ako,
malalaman mo na ang akin ay.
828
00:41:12,890 --> 00:41:14,923
[chuckles]
829
00:41:14,925 --> 00:41:16,925
Oh, tama. OK.
Isa kang matigas na tao, oo?
830
00:41:16,927 --> 00:41:17,926
- Oo.
- Oo?
831
00:41:17,928 --> 00:41:20,162
- Konti lang.
- OK.
832
00:41:20,164 --> 00:41:22,764
Well, y'know ang kumpiyansa na ito
na pinapakita mo ako ngayon?
833
00:41:22,766 --> 00:41:24,299
Ito ay bulag, asawa.
834
00:41:24,301 --> 00:41:27,102
'Dahil hindi ka
kilalanin mo ako mula kay Adan.
835
00:41:27,104 --> 00:41:29,471
Ngunit ang dapat mong malaman
yun ba ang bloke ko
836
00:41:29,473 --> 00:41:31,406
sino ang naglalakad lang
sa isang boxing club
837
00:41:31,408 --> 00:41:34,209
at umakyat
sa pinakamataas na gobernador
838
00:41:34,211 --> 00:41:35,744
kung sino ang gusto
isang crack sa pamagat,
839
00:41:35,746 --> 00:41:37,479
at tawagin ko siyang isang puki.
840
00:41:37,481 --> 00:41:40,849
At doin 'ko ito sa harap
sa lahat ng kanyang mga kasintahan, din.
841
00:41:40,851 --> 00:41:42,718
Oo?
842
00:41:42,720 --> 00:41:45,387
Kaya, alinman ang gumagawa sa akin
ang pinakamalaking aso sa bakuran ...
843
00:41:45,389 --> 00:41:48,090
[bulong]
o isang kumpleto, fuckin 'nutcase.
844
00:41:48,092 --> 00:41:50,292
Alinmang paraan, asawa, gawin mo ang sinabi ko.
845
00:41:50,294 --> 00:41:52,429
Hop up, kumuha ng iyong boss, oo?
846
00:41:54,732 --> 00:41:55,964
OK.
847
00:41:55,966 --> 00:41:57,733
Kukunin ko si G. Madrid.
848
00:41:57,735 --> 00:41:59,803
- Oo, ginagawa mo iyan.
- Oo. Susuriin niya ang tae na ito.
849
00:42:05,109 --> 00:42:07,809
Wow. Alam mo, para sa isang tao
na hindi gusto ang kanyang trabaho,
850
00:42:07,811 --> 00:42:09,211
marunong ka talaga
851
00:42:09,213 --> 00:42:11,146
itapon mo ang iyong sarili,
Frenchie. Masarap.
852
00:42:11,148 --> 00:42:13,248
Subukan lang 'to para magawa ito
at ilagay ito sa likod namin.
853
00:42:13,250 --> 00:42:14,449
Bukod sa,
854
00:42:14,451 --> 00:42:16,387
boxers lang sila, di ba?
855
00:42:23,194 --> 00:42:25,394
[pag-play ng musika sa radyo]
856
00:42:25,396 --> 00:42:27,231
Vaughan, sabihin ang Sugar
na sumali sa amin.
857
00:42:28,299 --> 00:42:30,365
Sinabi ni Tommy na hihinto ka.
858
00:42:30,367 --> 00:42:32,968
Mabuti. Kung gayon hindi na natin kailangan
pumunta 'ikot at' pag-ikot.
859
00:42:32,970 --> 00:42:35,270
Siyamnapu't limang malaki.
Hayaan natin ito.
860
00:42:35,272 --> 00:42:37,139
Ang pera na iyon
isang deal ng sponsorship,
861
00:42:37,141 --> 00:42:38,941
backin 'one of my boys.
862
00:42:38,943 --> 00:42:42,411
Hindi ba pautang,
kaya, hindi ito utang.
863
00:42:42,413 --> 00:42:44,880
Hindi ako humiram ng pera
Hindi ako makabayad.
864
00:42:44,882 --> 00:42:46,481
Kaya, ito ay ang aming pera.
865
00:42:46,483 --> 00:42:48,385
Kaya, maaari mong sabihin kay Tommy
kung saan niya ito malagkit.
866
00:42:50,254 --> 00:42:52,421
Palaging mukhang kumplikado,
hindi ba, Sue?
867
00:42:52,423 --> 00:42:54,122
Oo, well, kami
hindi magkakaroon ng trabaho
868
00:42:54,124 --> 00:42:55,224
kung hindi, Frenchie.
869
00:42:55,226 --> 00:42:56,892
OK, kaya tumingin.
870
00:42:56,894 --> 00:42:58,961
Ginagawa ko ito
napakatagal na panahon, oo?
871
00:42:58,963 --> 00:43:01,063
- Kaya ...
- Alam ko.
872
00:43:01,065 --> 00:43:03,799
Pinakilala mo ang isa sa aking mga prospect,
noong araw.
873
00:43:03,801 --> 00:43:05,300
Sinira mo ang kanyang shot shot.
874
00:43:05,302 --> 00:43:06,969
[Pranses]
Oh, alam mo kung sino siya noon.
875
00:43:06,971 --> 00:43:08,437
At dapat mo ring malaman
na narinig niya
876
00:43:08,439 --> 00:43:10,372
bawat goddamn na dahilan
nasa libro.
877
00:43:10,374 --> 00:43:12,274
Kaya, makinig, asawa. Nasa loob kami
maganda at maaga, di ba?
878
00:43:12,276 --> 00:43:14,209
Gawin mo ba ako,
bigyan mo kami ng pera at ...
879
00:43:14,211 --> 00:43:15,877
iiwan ka namin.
880
00:43:15,879 --> 00:43:17,279
- Oh? Iyon lang ang gusto mo?
- Tama iyan.
881
00:43:17,281 --> 00:43:18,947
- Hm?
- Oo.
882
00:43:18,949 --> 00:43:20,582
Alam mo, kung ikaw
seryoso tungkol sa boxing,
883
00:43:20,584 --> 00:43:23,352
hindi ka dapat lumaban
sa labas ng iyong weight division.
884
00:43:23,354 --> 00:43:26,156
[pagtawag]
Asukal! Pumasok ka dito!
885
00:43:31,095 --> 00:43:33,895
Narito ang dalawang ito upang mabawi
cash sponsorship mo.
886
00:43:33,897 --> 00:43:35,397
Kung wala ito, masisira ka.
887
00:43:35,399 --> 00:43:39,401
Walang mga kasosyo sa sparring,
walang kampo, walang gastos.
888
00:43:39,403 --> 00:43:41,370
Makikita natin ang tungkol doon.
889
00:43:41,372 --> 00:43:45,073
Alin sa isa sa iyo ang mga pussies
ay gettin 'iyong guwantes sa?
890
00:43:45,075 --> 00:43:47,576
- Sa palagay ko ay ikaw na, asawa.
- Oo.
891
00:43:47,578 --> 00:43:50,312
Masyado ng isang matamis na agham
para sa akin pa, di ba?
892
00:43:50,314 --> 00:43:52,316
- Tama ba?
- Oo.
893
00:43:53,384 --> 00:43:54,818
Palagay ko ikaw yun.
894
00:43:57,054 --> 00:43:59,087
[Sue chuckles]
895
00:43:59,089 --> 00:44:01,156
Hayaan mong sabihin ko sa iyo somethin '.
Matapos akong manalo,
896
00:44:01,158 --> 00:44:03,258
Kukunin ko na
pera ng fuckin '. Tiwala sa akin.
897
00:44:03,260 --> 00:44:04,493
- Oo?
- Oh, oo.
898
00:44:04,495 --> 00:44:05,863
Hindi ka makakaya manalo.
899
00:44:06,964 --> 00:44:08,365
Kunin ang mga guwantes, matandang lalaki.
900
00:44:10,501 --> 00:44:12,034
Nakuha ko ito, Pranses.
901
00:44:12,036 --> 00:44:13,837
[magkasanib na mga kasukasuan]
[daing]
902
00:44:17,474 --> 00:44:18,842
Tayo, tao.
903
00:44:31,588 --> 00:44:34,156
Si C'mon, asawa, ay hindi sumasalungat
ang iyong bago, uh, pacifist code?
904
00:44:34,158 --> 00:44:35,624
[grunting]
905
00:44:35,626 --> 00:44:37,492
Hindi ito kinakailangan
karahasan, Frenchie.
906
00:44:37,494 --> 00:44:39,094
Ito ay isang isport,
sa dalisay na anyo nito.
907
00:44:39,096 --> 00:44:40,996
Dalawang atleta sa kanilang kalakasan.
908
00:44:40,998 --> 00:44:44,900
Oo, ngunit hindi ka rin,
maging tapat tayo.
909
00:44:44,902 --> 00:44:46,635
- [tao] At, narito tayo pupunta!
- Sige na, Golden Boy! Umalis na tayo!
910
00:44:46,637 --> 00:44:48,003
[lalaki na sumisigaw]
911
00:44:48,005 --> 00:44:49,073
Teka, asawa!
912
00:44:50,441 --> 00:44:51,942
Hanapin ang distansya. C'mon!
913
00:44:53,510 --> 00:44:56,280
Whoa-whoa!
OK lang! sige na.
914
00:44:57,348 --> 00:44:59,249
C'mon, Sue! Kaya natin to!
915
00:45:01,352 --> 00:45:04,154
Stake lumipat ka, asawa. Halika na!
916
00:45:08,158 --> 00:45:10,992
Oo!
917
00:45:10,994 --> 00:45:14,229
Nasa bahay si Golden Boy!
Teka, asawa!
918
00:45:14,231 --> 00:45:15,332
Kaya mo yan!
919
00:45:17,000 --> 00:45:19,069
C'mon, asawa, maglaan ng oras!
Huwag kang mawala sa kanya!
920
00:45:21,271 --> 00:45:22,573
Bakit ka naghihintay 'doon? Halika na!
921
00:45:26,678 --> 00:45:29,544
Ano ang hinihintay mo, Sue!
Maghanap ng isang paraan sa, asawa!
922
00:45:29,546 --> 00:45:31,081
Tuloy, asawa!
923
00:45:34,719 --> 00:45:36,985
Oh! Oh shit.
924
00:45:36,987 --> 00:45:39,621
- [grunting sa sakit]
- Lahat kayo di ba?
925
00:45:39,623 --> 00:45:41,156
- Magaling ka?
- Ugh!
926
00:45:41,158 --> 00:45:43,525
C'mon, asawa! Tingnan mo ako.
927
00:45:43,527 --> 00:45:44,993
- [daing]
- C'mon, asawa. Up makakuha ka.
928
00:45:44,995 --> 00:45:46,595
Sa tingin ko, Frenchie,
lumipat siya ng bala.
929
00:45:46,597 --> 00:45:49,564
Basta fucking go for it!
930
00:45:49,566 --> 00:45:52,434
Oi, marumi ka twat!
931
00:45:52,436 --> 00:45:54,102
- [mga lalaki na sumisigaw]
- Ang fuck ay?
932
00:45:54,104 --> 00:45:56,304
- Fucker's isang twat!
- Fuck you, piraso ng tae!
933
00:45:56,306 --> 00:45:58,140
Sue. C'mon, asawa, bumangon ka.
934
00:45:58,142 --> 00:46:00,108
Teka, kaya mo
gawin mo. Umalis na tayo.
935
00:46:00,110 --> 00:46:02,544
Frenchie, mayroon akong tatlong fuckin '
Mga mansanas ni Adam. Tapos na ako.
936
00:46:02,546 --> 00:46:04,379
Kung hindi mo ito gagawin, kami
hindi kailanman makakakuha ng pera.
937
00:46:04,381 --> 00:46:06,548
C'mon, asawa, magagawa mo ito!
Golden Boy, Tayo na!
938
00:46:06,550 --> 00:46:08,450
- [spits]
- [lalaki tumawa]
939
00:46:08,452 --> 00:46:10,018
Gusto mong sub in para sa batang lalaki?
940
00:46:10,020 --> 00:46:11,721
Pagod na ako sa panonood
huminga siya!
941
00:46:11,723 --> 00:46:13,255
Frenchie! Makinig ka sa akin.
942
00:46:13,257 --> 00:46:14,456
Kahit ano pa,
kami ni leavin 'dito
943
00:46:14,458 --> 00:46:15,457
gamit ang pera ng fuckin '.
944
00:46:15,459 --> 00:46:17,025
Pumunta! Pumunta gawin ang iyong bagay.
945
00:46:17,027 --> 00:46:19,027
[galit na buntong hininga]
946
00:46:19,029 --> 00:46:21,229
- Parehong mga term?
- Parehong mga term, Ingles.
947
00:46:21,231 --> 00:46:22,464
- Fuckin 'noon.
- Halika na.
948
00:46:22,466 --> 00:46:23,701
Teka, Frenchie!
949
00:46:25,402 --> 00:46:28,170
OK. Narito ang aking maliit na pep talk.
950
00:46:28,172 --> 00:46:30,572
May kamalayan ka sa Marquess
ng Queensbury Rules, di ba?
951
00:46:30,574 --> 00:46:32,775
- Oo.
- Yeah, well, fuck 'em!
952
00:46:32,777 --> 00:46:34,242
Pumunta gawin ang iyong bagay.
953
00:46:34,244 --> 00:46:35,546
Nasa anim ka na.
954
00:46:38,182 --> 00:46:39,216
[mga ungol]
955
00:46:41,185 --> 00:46:42,720
[lalaki na sumisigaw]
956
00:46:59,036 --> 00:47:00,070
C'mon, Frenchie!
957
00:47:07,611 --> 00:47:08,680
Halika na.
958
00:47:15,787 --> 00:47:18,155
Magaling ka. Sumunod ka sa kanya!
959
00:47:28,666 --> 00:47:31,566
- [lalaki] Oh!
- Ano ang magkantot, lalaki?
960
00:47:31,568 --> 00:47:33,836
- [lalaki] Marumi!
- Ano ang magkantot sa taong ito doin '?
961
00:47:33,838 --> 00:47:35,172
Force ng ugali, asawa.
962
00:47:36,173 --> 00:47:37,374
Lubos na paumanhin.
963
00:47:39,276 --> 00:47:40,710
Doon ka pupunta!
964
00:47:40,712 --> 00:47:42,444
Panatilihin lamang ang mga fucking
gums chewing noon.
965
00:47:42,446 --> 00:47:44,079
[lalaki na nanunuya]
Halika na.
966
00:47:44,081 --> 00:47:45,681
[hindi natatanging sigaw]
967
00:47:45,683 --> 00:47:47,719
[grunting]
968
00:47:49,219 --> 00:47:50,554
[lalaki]
Doon ka pupunta!
969
00:48:02,734 --> 00:48:04,468
- [crack]
- Aah!
970
00:48:06,871 --> 00:48:08,773
[sumisigaw sa sakit]
971
00:48:09,540 --> 00:48:10,607
Jesus.
972
00:48:12,643 --> 00:48:13,745
- [gun cocking]
- Ilabas ang magkantot!
973
00:48:15,212 --> 00:48:17,381
I-shut up ang magkantot!
Ilabas mo ang magkantot!
974
00:48:20,117 --> 00:48:21,686
Manatili, motherfucker!
975
00:48:23,453 --> 00:48:25,520
Tumigil! Sasabog ako
ang ulo ng iyong fuckin '!
976
00:48:25,522 --> 00:48:27,589
- Tanggalin mo ako!
- Pumasok sa sulok!
977
00:48:27,591 --> 00:48:28,826
Manatili ka sa sulok!
978
00:48:30,160 --> 00:48:31,562
[huminga nang malakas]
979
00:48:32,697 --> 00:48:34,563
Manatili ka doon.
980
00:48:34,565 --> 00:48:36,866
- Gimme ang baril, Sue!
- Narito pumunta. Eto'ng sa'yo.
981
00:48:36,868 --> 00:48:38,633
Bumangon ka, motherfucker.
Kami ay pumunta upang makakuha ng pera!
982
00:48:38,635 --> 00:48:40,770
- [Estaban] Fuck mo!
- Pumasok ka doon!
983
00:48:40,772 --> 00:48:42,172
Dumaan doon!
984
00:48:43,675 --> 00:48:44,742
Teka, Sue!
985
00:48:50,514 --> 00:48:51,646
Ano ito?
986
00:48:51,648 --> 00:48:53,348
Mayroong dalawang masyadong maraming.
987
00:48:53,350 --> 00:48:55,483
Kami ay hindi isang pagnanakaw,
nandito kami sa negosyo.
988
00:48:55,485 --> 00:48:57,552
Oo? Sponsorship na pera.
989
00:48:57,554 --> 00:48:59,722
Gifted sa amin sa pamamagitan ng fucking Barbosa.
990
00:48:59,724 --> 00:49:01,824
Maghintay ng isang minuto.
Maghintay ng isang minuto, ano ang sasabihin mo?
991
00:49:01,826 --> 00:49:03,659
Sabi mo Barbosa?
992
00:49:03,661 --> 00:49:06,696
Naririnig mo ako.
Sinuntok ako ng Fuckin 'sucker.
993
00:49:06,698 --> 00:49:09,331
Oo, may masamang ugali ako
ng doin 'na. Pasensya na.
994
00:49:09,333 --> 00:49:11,867
Manatili ka rito, oo?
Huwag ka bang kumilos '.
995
00:49:11,869 --> 00:49:13,537
Huwag ka bang kumilos '!
996
00:49:15,505 --> 00:49:17,439
Gimme ang bag, Frenchie!
997
00:49:17,441 --> 00:49:19,209
At ang baril! Halika na.
998
00:49:23,681 --> 00:49:25,213
[nagsisimula ang engine]
999
00:49:25,215 --> 00:49:26,583
Kunin natin ang magkantot
outta dito, oo?
1000
00:49:28,820 --> 00:49:29,885
OK, umalis na tayo!
1001
00:49:29,887 --> 00:49:31,319
[lalaki na sumisigaw]
1002
00:49:31,321 --> 00:49:33,256
- [mga gulong nangungutya]
- Kunin ang kanyang asno!
1003
00:49:38,495 --> 00:49:40,495
[Sue]
Sa totoo lang, ang bata ay isang ringer.
1004
00:49:40,497 --> 00:49:42,197
Hayaan mong sabihin ko sa iyo.
Napakabait niya.
1005
00:49:42,199 --> 00:49:43,598
Ang bata ay maaaring maging
isang mabuting kampeon,
1006
00:49:43,600 --> 00:49:45,367
hanggang sa pumunta ka
at binaybay ang kanyang bisig
1007
00:49:45,369 --> 00:49:46,702
katulad mo. Y'know?
1008
00:49:46,704 --> 00:49:48,671
Napakalamig nito,
Frenchie. Malamig.
1009
00:49:48,673 --> 00:49:51,239
Yeah, well, sinabi ko sa iyo ang boxing
walang match para sa MMA, di ba?
1010
00:49:51,241 --> 00:49:53,274
Ang isang pulutong ng mga tao
isaalang-alang ang pagdaraya.
1011
00:49:53,276 --> 00:49:56,846
Sasabihin ko sa iyo ang ibang tao,
Frenchie. Nagbago ka.
1012
00:49:56,848 --> 00:49:58,415
At mayroon kang isang tono.
1013
00:50:00,752 --> 00:50:02,617
Kaya, nasaan tayo
hanggang sa susunod, pa rin?
1014
00:50:02,619 --> 00:50:04,720
Mm, OK.
1015
00:50:04,722 --> 00:50:06,454
Tingnan natin ito.
1016
00:50:06,456 --> 00:50:07,925
[sniffs] OK.
1017
00:50:10,227 --> 00:50:11,261
Ibigay mo sa akin.
1018
00:50:13,230 --> 00:50:16,264
Canoga park. Malalim sa Lambak.
1019
00:50:16,266 --> 00:50:17,599
Masaya.
1020
00:50:17,601 --> 00:50:21,771
Si Cyrus Skinner, $ 255,000.
Panginoong Hesukristo.
1021
00:50:21,773 --> 00:50:23,839
- Nai-save ang heftiest para sa huling pagkatapos?
- [bubukas ang pintuan ng kotse]
1022
00:50:23,841 --> 00:50:25,708
Tama na, Frenchie.
Iyon ang plano, kapatid.
1023
00:50:25,710 --> 00:50:27,575
- Mga ulo up.
- OK.
1024
00:50:27,577 --> 00:50:28,744
Ano ang dalawang doin 'na ito?
1025
00:50:28,746 --> 00:50:30,578
Huwag kang mag-alala tungkol dito, Frenchie.
1026
00:50:30,580 --> 00:50:31,615
I-play ito cool. OK?
1027
00:50:41,291 --> 00:50:44,292
Mapahamak, kayong mga lalaki
ay tama sa kurso.
1028
00:50:44,294 --> 00:50:46,630
Dalawa ang bumaba at isa na pupunta, ha?
1029
00:50:49,633 --> 00:50:53,568
OK ka, bagaman?
'Sapagkat kayo mga batang lalaki tumingin fucked up!
1030
00:50:53,570 --> 00:50:54,939
[tumatawa]
1031
00:50:56,606 --> 00:51:00,508
- Tanungin mo siya, tao.
- Mataas. Down-and-out.
1032
00:51:00,510 --> 00:51:02,477
Ol '' E 'dito reckons na nakita ka niya
1033
00:51:02,479 --> 00:51:05,480
sa ilan, eh,
murang-asong film kung-fu.
1034
00:51:05,482 --> 00:51:09,417
- Ninja. Ikaw ang fucking Ninja.
- Panginoong Hesukristo.
1035
00:51:09,419 --> 00:51:12,888
Ang pelikula na Ninja. Ang kung-fu
pelikula Ninja. Ikaw yan, di ba?
1036
00:51:12,890 --> 00:51:15,557
Sa totoo lang, magiging tama ka,
mga ginoo. Iyon ang sa akin, oo.
1037
00:51:15,559 --> 00:51:18,828
- Sinabi mo sa iyo, tao. Sinabi ko sa iyo!
- Nagustuhan mo ang pelikulang iyon, oo?
1038
00:51:18,830 --> 00:51:20,696
Ako at ang aking mga kapatid na dating nakamasid
ang pelikulang iyon sa lahat ng oras
1039
00:51:20,698 --> 00:51:22,932
noong tayo ay mga bata, tao.
1040
00:51:22,934 --> 00:51:24,934
Ginamit upang panoorin ang tae
paulit-ulit.
1041
00:51:24,936 --> 00:51:27,602
- Wow.
- Ngunit hindi ako magkantot sa iyo ngayon, tao.
1042
00:51:27,604 --> 00:51:30,472
Sa kabila ng bein 'ang pinakamahusay
ninja movie na nakita ko.
1043
00:51:30,474 --> 00:51:32,307
Mag-hang sa isang minuto.
Sasabihin mo ba sa akin
1044
00:51:32,309 --> 00:51:33,641
nakita mo na talaga ang pelikula niya?
1045
00:51:33,643 --> 00:51:35,077
[tumatawa]
At ito ay mabuti?
1046
00:51:35,079 --> 00:51:37,680
Bro! Ang fucker na ito
dati na ang tae, tao.
1047
00:51:37,682 --> 00:51:38,748
Oo?
1048
00:51:38,750 --> 00:51:40,317
Mayroon kang espesyal na somethin '.
1049
00:51:41,986 --> 00:51:44,352
At kung ano ang magkantot
nangyari sa iyo?
1050
00:51:44,354 --> 00:51:47,355
Parehong bagay na mangyayari
sa iyo dalawang lalaki.
1051
00:51:47,357 --> 00:51:49,994
Tinatawag itong buhay.
Oo? Tinatawag itong buhay.
1052
00:51:50,928 --> 00:51:52,560
Well, marahil maaari mong gamitin
1053
00:51:52,562 --> 00:51:55,330
ilan sa iyong mga kasanayan sa ninja
para sa iyong susunod na trabaho.
1054
00:51:55,332 --> 00:51:57,432
- Cyrus Skinner.
- Hayaan mo akong isang katanungan ...
1055
00:51:57,434 --> 00:51:58,768
Huwag kang mag-alala tungkol dito, Frenchie.
OK lang.
1056
00:51:58,770 --> 00:52:00,468
Hindi, nais kong magtanong
isang katanungan, tama?
1057
00:52:00,470 --> 00:52:02,872
Kung kayong dalawa ay nasa bola,
tama, kaya gangster,
1058
00:52:02,874 --> 00:52:04,707
paano tayo
collectin 'ang mga utang?
1059
00:52:04,709 --> 00:52:06,075
Bakit hindi mo ito gawin. Eh?
1060
00:52:06,077 --> 00:52:08,077
Well ...
1061
00:52:08,079 --> 00:52:11,113
'dahilan ng gusto ni Molly
para makita mong dumugo
1062
00:52:11,115 --> 00:52:13,414
para sa bawat usang pinagkakautangan niya.
1063
00:52:13,416 --> 00:52:14,516
[laughs]
1064
00:52:14,518 --> 00:52:15,918
Ano ang pinag-uusapan mo, asawa?
1065
00:52:15,920 --> 00:52:17,385
- Huwag kang mag-alala.
- Ano ang pinag-uusapan mo?
1066
00:52:17,387 --> 00:52:18,754
- Hindi, nag-aalala ako!
- OK lang ito.
1067
00:52:18,756 --> 00:52:20,089
Hindi, nag-aalala ako
tungkol doon. Sino si Molly?
1068
00:52:20,091 --> 00:52:22,658
Oh, malalaman mo.
[chuckles]
1069
00:52:22,660 --> 00:52:25,060
Alamin kung ano, asawa?
Oi, tinanong kita ng isang katanungan!
1070
00:52:25,062 --> 00:52:26,896
C'mon, Frenchie.
Ano ang kakilala nila?
1071
00:52:26,898 --> 00:52:28,530
Hindi sila nag-uusap '
tungkol sa anumang bagay.
1072
00:52:28,532 --> 00:52:29,698
C'mon, tapusin. Kailangan na namin umalis.
1073
00:52:29,700 --> 00:52:31,533
Huwag kang mag-alala tungkol dito.
1074
00:52:31,535 --> 00:52:33,470
Gagawa ako ng mabilis
tawag sa telepono. Babalik ako.
1075
00:52:41,779 --> 00:52:43,881
[sniffs, exhales]
1076
00:52:45,817 --> 00:52:47,350
[nagri-ring]
1077
00:52:48,953 --> 00:52:50,820
[beep]
1078
00:52:50,822 --> 00:52:52,489
[Sue]
Sabihin mo sa akin na hindi mo alam.
1079
00:52:53,390 --> 00:52:55,024
Sulinski ...
1080
00:52:55,026 --> 00:52:57,425
Sabihin mo sa akin na ito ay tulad ng isang sorpresa
sa iyo tulad ng sa akin
1081
00:52:57,427 --> 00:53:00,064
na kinokolekta namin ang Barbosa's
pera para sa kanyang kapatid na si Molly.
1082
00:53:01,933 --> 00:53:05,134
Kami ay may isang mahusay na tumakbo,
Gintong Lalaki.
1083
00:53:05,136 --> 00:53:08,469
Kung ako sayo,
Kukuha ako ng pera at tatakbo ako.
1084
00:53:08,471 --> 00:53:09,740
- [gun cocks]
- Kunin ang magkantot ...
1085
00:53:12,176 --> 00:53:13,410
[tinatanggal ang lalamunan]
1086
00:53:16,047 --> 00:53:19,949
Hoy, hey. Ito ay, uh,
Si Molly X, ang iyong bagong boss.
1087
00:53:19,951 --> 00:53:23,886
Makinig. May utang ka sa akin
isa pang koleksyon.
1088
00:53:23,888 --> 00:53:26,554
Kaya, dalhin ang gintong iyon kay Molly,
1089
00:53:26,556 --> 00:53:28,826
at baka cream ako
off ang vig para sa iyo.
1090
00:53:30,761 --> 00:53:32,864
At ang iyong batang si Tommy
makahinga ng madali.
1091
00:53:33,563 --> 00:53:34,631
[hang-up]
1092
00:53:42,874 --> 00:53:43,941
[sniff]
1093
00:54:26,250 --> 00:54:28,152
Paumanhin, Tommy. Sinubukan ko.
1094
00:54:33,991 --> 00:54:35,490
Tayo na, Tommy.
1095
00:54:35,492 --> 00:54:36,559
OK lang, Pete.
1096
00:54:47,204 --> 00:54:49,838
Galit ka sa LA, ngunit narito ka.
1097
00:54:49,840 --> 00:54:50,875
Umupo.
1098
00:54:51,608 --> 00:54:53,742
[tumatawa]
1099
00:54:53,744 --> 00:54:56,712
Ah, Tommy, Tommy, Tommy.
1100
00:54:56,714 --> 00:54:58,781
Ako talaga
mahal ang Los Angeles, tao.
1101
00:54:58,783 --> 00:55:02,017
Kumuha ako ng aking ... Stacy Adams shined
1102
00:55:02,019 --> 00:55:04,253
at ahit ng mga kapatid
sa Slauson.
1103
00:55:04,255 --> 00:55:06,021
Kumuha ako ng aking mga nababagay na nababagay
1104
00:55:06,023 --> 00:55:08,991
sa Market at Manchester
sa Inglewood.
1105
00:55:08,993 --> 00:55:11,160
Nakakuha ako ng pagmamahal
para sa West Coast, tao.
1106
00:55:11,162 --> 00:55:12,229
Kayat.
1107
00:55:14,732 --> 00:55:15,766
Magandang lookin '.
1108
00:55:17,868 --> 00:55:19,602
Ngunit ang kinamumuhian ko ...
1109
00:55:21,739 --> 00:55:22,807
ay sinungaling.
1110
00:55:25,209 --> 00:55:29,945
Ngayon, alinman sa isang tao ang nagbigay sa iyo
ilang fucked up na impormasyon,
1111
00:55:29,947 --> 00:55:32,715
o tuwid kang nagsinungaling sa akin, tao.
1112
00:55:32,717 --> 00:55:36,719
Ang likas na katangian ng aking negosyo
nakasalalay sa impormasyon.
1113
00:55:36,721 --> 00:55:39,722
Na sinabi, hindi ako
ang Encyclopedia Britannica.
1114
00:55:39,724 --> 00:55:41,223
Kumuha ako ng minahan mula sa mga kalye,
1115
00:55:41,225 --> 00:55:43,225
kaya bakit hindi mo ako sinabi
bakit ka nandito, Molly?
1116
00:55:43,227 --> 00:55:45,127
Sasabihin ko sa iyo kung bakit ako naririto.
1117
00:55:45,129 --> 00:55:47,796
Pranses at Sue.
1118
00:55:47,798 --> 00:55:49,665
Tiniyak mo sa akin na nasayang sila
1119
00:55:49,667 --> 00:55:52,134
sa parehong shootout
na gastos sa akin ang aking dugo.
1120
00:55:52,136 --> 00:55:54,069
Isang killin 'na ikaw
sumumpa sa aking mukha
1121
00:55:54,071 --> 00:55:56,637
na wala kang kamay.
1122
00:55:56,639 --> 00:55:59,074
Ang iyong kapatid na si Barbosa
ay isang kliyente.
1123
00:55:59,076 --> 00:56:01,710
Ito ay masamang negosyo
upang patayin ang mga kliyente.
1124
00:56:01,712 --> 00:56:03,746
Kaya, tinapik siya ng iyong mga anak
sa pagtatanggol sa sarili,
1125
00:56:03,748 --> 00:56:05,347
bago ang pahinga
ng crew ng aking kapatid
1126
00:56:05,349 --> 00:56:07,216
putulin mo silang lahat
sa isang siga ng kaluwalhatian.
1127
00:56:07,218 --> 00:56:09,617
- Iyon ang sinabi mo, tao.
- Iyan ang sinabi ko.
1128
00:56:09,619 --> 00:56:12,821
Kaya, kung ganoon
ang tuwid na katotohanan ...
1129
00:56:12,823 --> 00:56:15,124
Bakit meron ako
emissaries out dito,
1130
00:56:15,126 --> 00:56:16,959
mula Inglewood hanggang Hollywood,
1131
00:56:16,961 --> 00:56:19,261
sayin 'na Pranses at Sue
ay walkin 'at talkin'
1132
00:56:19,263 --> 00:56:22,233
at pagkakaroon ng oras ng fine-ass
dito sa mga kalye ng So Cal?
1133
00:56:24,101 --> 00:56:25,300
Nagkakamali sila.
1134
00:56:25,302 --> 00:56:26,368
[umuusig]
1135
00:56:26,370 --> 00:56:27,705
- [zaps]
- [daing]
1136
00:56:28,638 --> 00:56:30,339
[tumatawa]
1137
00:56:30,341 --> 00:56:31,874
Malamig ang dugo mo, Felix.
1138
00:56:31,876 --> 00:56:34,011
Hindi iyon isang matalinong pagpipilian
ng mga salita, Tommy.
1139
00:56:37,114 --> 00:56:39,748
Hayaan mo na ako
isang maliit na pagsilip sa doon.
1140
00:56:39,750 --> 00:56:42,017
[Tommy tumatawa]
Ano ang masasabi ko, Molly?
1141
00:56:42,019 --> 00:56:44,653
Y-parang ikaw na
tatlong hakbang ang nauna sa akin.
1142
00:56:44,655 --> 00:56:47,089
Nagsinungaling ka sa mukha ng aking fuckin.
1143
00:56:47,091 --> 00:56:50,325
Walang respeto ka
ang memorya ng kapatid ko.
1144
00:56:50,327 --> 00:56:55,697
Kaya, para sa iyong bahagi sa lahat ng ito,
ikaw gots upang magbayad ng katarungan sa dugo.
1145
00:56:55,699 --> 00:56:58,035
[snaps daliri]
Cutty, labas tayo.
1146
00:57:01,372 --> 00:57:02,605
[sniffs]
1147
00:57:03,307 --> 00:57:04,807
Kita mo,
1148
00:57:04,809 --> 00:57:06,275
ang aking kapatid na lalaki ay
tatlong malaking utang
1149
00:57:06,277 --> 00:57:08,744
na kailangan collectin '
bago siya pinatay.
1150
00:57:08,746 --> 00:57:11,080
Mga tab na hindi ko maaaring makasama.
1151
00:57:11,082 --> 00:57:13,649
Kaya, mayroon kang
iyong dalawang goodfellas,
1152
00:57:13,651 --> 00:57:16,985
Pranses at Sue, malapit sa labas
Mga account ni Barbosa para sa akin.
1153
00:57:16,987 --> 00:57:18,821
Hindi na nila ako ginagawa.
1154
00:57:18,823 --> 00:57:21,256
Tiyakin mong gagawin nila ito.
Dahil kung hindi,
1155
00:57:21,258 --> 00:57:23,225
Ako ay magiging takin '
ang gwapo 'ng ulo na iyon
1156
00:57:23,227 --> 00:57:24,829
sa tapat ng Bay Bridge kasama ko.
1157
00:57:28,332 --> 00:57:29,898
Nakakuha ka ng 48 oras.
1158
00:57:29,900 --> 00:57:30,968
[sighs]
1159
00:57:44,315 --> 00:57:47,182
Kaya, sasabihin mo sa akin
sino itong si Molly noon?
1160
00:57:47,184 --> 00:57:49,384
Hindi ko alam, Frenchie.
Hindi ko alam.
1161
00:57:49,386 --> 00:57:50,786
Naiiwan ang isang koleksyon.
1162
00:57:50,788 --> 00:57:51,854
Gawin na lang natin
1163
00:57:51,856 --> 00:57:52,990
at kumuha ng pera kay Tommy.
1164
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
[Pranses]
Ito ay, narito, hindi ba?
1165
00:57:55,793 --> 00:57:57,161
Tingnan natin ang vig.
1166
00:57:58,095 --> 00:57:59,962
Ito ay, 7044, asawa.
1167
00:57:59,964 --> 00:58:01,398
- Harley fucking Davidson, di ba?
- Ito ba, Frenchie?
1168
00:58:04,068 --> 00:58:06,168
Oh, Cristo.
1169
00:58:06,170 --> 00:58:07,936
Sinasabi ko sa iyo,
Kinamuhian ko ang trabahong ito.
1170
00:58:07,938 --> 00:58:09,371
Oo, ngunit mahusay ka dito.
1171
00:58:09,373 --> 00:58:11,208
[motorsiklo gumulo]
1172
00:58:20,151 --> 00:58:22,351
Iyon ang aming cue, Frenchie.
Perpektong tiyempo.
1173
00:58:22,353 --> 00:58:23,952
Y'know ano?
1174
00:58:23,954 --> 00:58:26,190
I-park ang kotse
doon sa tabi ng daanan.
1175
00:58:45,776 --> 00:58:47,912
Gawin natin ito nang mabilis
hangga't maaari, oo?
1176
00:58:51,482 --> 00:58:54,516
Whoa, whoa-whoa, maghintay ng isang minuto.
Ano sa tingin mo '?
1177
00:58:54,518 --> 00:58:57,219
Tumingin. Ako ay may sakit ng gettin 'sa mga ito
manuntok sa mga taong ito, di ba?
1178
00:58:57,221 --> 00:58:58,854
Hayaan mo na lang
tapos na agad, oo?
1179
00:58:58,856 --> 00:59:00,224
Ginawa mo akong kinakabahan, Frenchie.
1180
00:59:07,131 --> 00:59:09,967
[gilingan ng gilingan]
1181
00:59:25,783 --> 00:59:28,152
[Pranses]
Oi! Patayin mo!
1182
00:59:32,156 --> 00:59:34,191
- Kailangan mo ng isang tao '?
- Cyrus Skinner.
1183
00:59:35,893 --> 00:59:38,193
- Inaasahan ka niya?
- Hindi ako maaaring magbigay ng isang magkantot, asawa.
1184
00:59:38,195 --> 00:59:39,861
Ano ang sasabihin mo?
1185
00:59:39,863 --> 00:59:41,964
Sabi ko, tumingin kami '
para sa Cyrus Skinner,
1186
00:59:41,966 --> 00:59:44,099
kaya maging isang mabuting bata,
tatakbo at hanapin siya,
1187
00:59:44,101 --> 00:59:46,134
bago ako sipa
ang fuckin 'shit out sa iyo.
1188
00:59:46,136 --> 00:59:47,271
[Cyrus]
OK lang!
1189
00:59:48,505 --> 00:59:50,339
Sige na, Knuckle.
1190
00:59:50,341 --> 00:59:53,075
Magpahinga
mula sa grindin 'na bead.
1191
00:59:53,077 --> 00:59:55,277
Narito ang mga lads na ito
para makita ako.
1192
00:59:55,279 --> 00:59:57,181
- Halika.
- Fuck off.
1193
00:59:58,582 --> 01:00:01,452
Yeah, tinawag ako ni Tommy
at sinabi sa akin iyon
1194
01:00:02,853 --> 01:00:05,587
baka mag-swing ang dalawa.
1195
01:00:05,589 --> 01:00:07,522
Spoke kay Tommy, maganda yan.
1196
01:00:07,524 --> 01:00:10,058
Kaya, na-rustled mo
ang cash para sa amin, kung gayon?
1197
01:00:10,060 --> 01:00:12,361
[tumatawa] Uh-uh.
1198
01:00:12,363 --> 01:00:14,930
Hindi iyon mangyayari.
1199
01:00:14,932 --> 01:00:19,835
Hindi ako nagbabayad kay Tommy
isang fucking, pulang sentimo.
1200
01:00:19,837 --> 01:00:23,038
Ang pautang na ginawa ay namatay
kasama ang nagpapahiram. Capisce?
1201
01:00:23,040 --> 01:00:24,506
C'mon. Maaari mong maunawaan iyon.
1202
01:00:24,508 --> 01:00:26,541
OK lang, Frenchie.
OK lang. Nakuha ko na.
1203
01:00:26,543 --> 01:00:28,076
Teka, Cyrus.
Anong problema mo?
1204
01:00:28,078 --> 01:00:29,578
Maging mabait. Alam mo
paano ito gumagana, di ba?
1205
01:00:29,580 --> 01:00:32,214
Inilipat ang pautang
at na-reaktibo, OK?
1206
01:00:32,216 --> 01:00:34,016
May utang ka.
Hindi mo makuha upang mapanatili ang pera.
1207
01:00:34,018 --> 01:00:36,985
Yeah, well, y'know,
Ako talaga, umaasa talaga
1208
01:00:36,987 --> 01:00:39,955
na hindi kayo dalawa
subukan mong maliitin ako.
1209
01:00:39,957 --> 01:00:41,156
[Pranses]
Well, makinig ka sa akin, asshole.
1210
01:00:41,158 --> 01:00:42,591
Nakausap mo na si Tommy,
1211
01:00:42,593 --> 01:00:44,359
pagkatapos ay hindi namin kailangang
sabihin sa iyo kung sino kami
1212
01:00:44,361 --> 01:00:45,961
at kung ano ang mababayaran nating gawin.
1213
01:00:45,963 --> 01:00:47,362
Hindi. Alam ko.
1214
01:00:47,364 --> 01:00:50,032
Fucking mo, English cunt!
1215
01:00:50,034 --> 01:00:52,934
[malakas] Sa palagay mo ba talaga
maaari mo bang takutin ako?
1216
01:00:52,936 --> 01:00:55,470
Ikaw din, maliit
fuckin 'cocksucker!
1217
01:00:55,472 --> 01:00:57,072
Nag-deal ako
sa mga assholes na tulad mo,
1218
01:00:57,074 --> 01:00:58,240
habang ikaw pa rin
sa fuckin 'nappies!
1219
01:00:58,242 --> 01:00:59,908
Ayan yun! Sapat na ang pakikipagtalik.
1220
01:00:59,910 --> 01:01:01,043
Pupunta ka doon,
at ikaw ay
1221
01:01:01,045 --> 01:01:02,144
makuha ang pera ngayon!
1222
01:01:02,146 --> 01:01:03,345
Frenchie! Anong Ginagawa mo'?
1223
01:01:03,347 --> 01:01:04,346
- Ilagay ang...
- Hindi, Sue! Tumahimik ka!
1224
01:01:04,348 --> 01:01:05,347
[gun cocks]
1225
01:01:05,349 --> 01:01:06,515
[mahinahon] Ano?
1226
01:01:06,517 --> 01:01:08,651
Sa palagay mo nakakasindak ako?
1227
01:01:08,653 --> 01:01:10,319
- Oi! Bumalik!
- Frenchie, huwag shoot.
1228
01:01:10,321 --> 01:01:12,621
Hindi, shut up, Sue!
Hindi! Fucking may sakit na ito.
1229
01:01:12,623 --> 01:01:15,057
Bumangon ka na, ngayon.
Nakukuha mo ang pera.
1230
01:01:15,059 --> 01:01:17,059
Fuck you! bakit hindi ka hilahin
ang gatilyo '?
1231
01:01:17,061 --> 01:01:18,627
Kunin ang iyong pera! Gawin mo!
1232
01:01:18,629 --> 01:01:20,128
Tumigil!
1233
01:01:20,130 --> 01:01:21,165
[thud]
1234
01:01:26,937 --> 01:01:29,672
[pagdurog]
1235
01:01:29,674 --> 01:01:31,406
[gasping, gurgling]
1236
01:01:31,408 --> 01:01:32,876
Manatiling kanang fuckin 'doon!
1237
01:01:33,377 --> 01:01:34,545
[pag-ubo]
1238
01:01:38,683 --> 01:01:40,017
OK.
1239
01:01:40,984 --> 01:01:42,286
OK, Cyrus, kaya ...
1240
01:01:43,354 --> 01:01:45,153
makinig ka sa akin.
1241
01:01:45,155 --> 01:01:47,055
Maaari mong sabihin sa akin
upang kumantot sa aking sarili, di ba?
1242
01:01:47,057 --> 01:01:48,256
- [daing]
- Ngunit maging matalino,
1243
01:01:48,258 --> 01:01:49,591
'sanhi ngayon,
1244
01:01:49,593 --> 01:01:51,293
ang iyong mga buto ay lahat
startin 'upang masira.
1245
01:01:51,295 --> 01:01:53,595
Floatin 'sa maliit na piraso
sa paligid ng iyong orbital.
1246
01:01:53,597 --> 01:01:55,597
Malapit ka na
mawalan ng paningin sa isang mata.
1247
01:01:55,599 --> 01:01:57,599
Baka mawala ng kaunti
nagbibigay-malay na pangangatwiran.
1248
01:01:57,601 --> 01:01:59,634
Ngunit hindi mahalaga iyon,
Si Cyrus. Gusto mo malaman bakit?
1249
01:01:59,636 --> 01:02:01,203
Dahil gusto ko
panatilihin ang hittin 'mo.
1250
01:02:01,205 --> 01:02:03,205
[mumbled protest]
1251
01:02:03,207 --> 01:02:05,006
At alam mo kung ano, Cyrus?
1252
01:02:05,008 --> 01:02:06,308
Isang araw, talagang malapit na,
ikaw ay
1253
01:02:06,310 --> 01:02:08,176
makakain ng hapunan
sa pamamagitan ng isang dayami.
1254
01:02:08,178 --> 01:02:10,379
Sa isang mabuting mata. Kaya, lang
sabihin sa amin kung saan ang pera, ha?
1255
01:02:10,381 --> 01:02:12,216
Halika na. Doon ka pupunta.
1256
01:02:14,118 --> 01:02:15,685
[sa kahirapan]
Kumatok. Pumunta.
1257
01:02:15,687 --> 01:02:19,221
Pumunta sa aking tanggapan at ...
at kunin ang bag.
1258
01:02:19,223 --> 01:02:20,624
[ubo ng dugo]
Pumunta.
1259
01:02:22,626 --> 01:02:24,962
Hoy, Knuckle!
1260
01:02:26,363 --> 01:02:28,499
Huwag gumawa ng anumang bagay na hangal,
lahat tama?
1261
01:02:29,701 --> 01:02:30,968
[mumbles]
1262
01:02:34,138 --> 01:02:36,171
Magandang trabaho sa, uh,
hindi bagay na karahasan, sa paraan.
1263
01:02:36,173 --> 01:02:38,073
Doin 'isang tunay na magandang trabaho doon,
asawa. Nakakaintindi.
1264
01:02:38,075 --> 01:02:39,574
Ikaw ba ang bata sa akin, Frenchie?
Kailangan kong gawin somethin '.
1265
01:02:39,576 --> 01:02:41,378
Ikaw ay ilagay
isang bala sa matanda.
1266
01:02:42,714 --> 01:02:45,080
Hindi ako talaga
kukunan ko siya, ako?
1267
01:02:45,082 --> 01:02:47,249
Ano, sa palagay mo ay isang fucking ako
psychopathic na pumatay?
1268
01:02:47,251 --> 01:02:48,617
Tryin lang ako
upang shit siya.
1269
01:02:48,619 --> 01:02:50,554
- [salamin na basag]
- [metallic thud]
1270
01:02:52,657 --> 01:02:53,723
[panting]
1271
01:02:53,725 --> 01:02:55,090
[Pranses]
Fucking tumatakbo!
1272
01:02:55,092 --> 01:02:56,324
Sumunod ka sa kanya!
1273
01:02:56,326 --> 01:02:57,392
Bigyan mo ako ng baril
at sumunod sa kanya!
1274
01:02:57,394 --> 01:02:59,563
Bigyan mo ako ng baril! Sumunod ka sa kanya!
1275
01:03:04,769 --> 01:03:06,336
[panting]
1276
01:03:24,756 --> 01:03:25,755
[gulong screech]
1277
01:03:25,757 --> 01:03:26,990
[sungay ng kotse]
1278
01:03:41,305 --> 01:03:42,439
[Pranses]
Hoy, halika rito!
1279
01:03:49,446 --> 01:03:50,514
Ugh!
1280
01:03:54,652 --> 01:03:56,652
[grunting]
1281
01:03:56,654 --> 01:03:58,088
[sa ilalim ng kanyang hininga]
Fuckin 'impiyerno.
1282
01:04:33,123 --> 01:04:34,625
Panginoong Hesukristo!
1283
01:04:36,761 --> 01:04:38,395
[diskarte sa sasakyan]
1284
01:04:51,174 --> 01:04:52,710
[parehong grunting]
1285
01:04:59,449 --> 01:05:01,483
Gimme na fuckin 'bag. Ngayon!
1286
01:05:01,485 --> 01:05:05,587
- Ugh! [panting]
- Panginoong Hesukristo.
1287
01:05:05,589 --> 01:05:07,289
Ano iyon? Acrobatics?
1288
01:05:07,291 --> 01:05:08,490
- [daing]
- Ikaw sa sirko?
1289
01:05:08,492 --> 01:05:10,525
Ito ay parkour, bro.
1290
01:05:10,527 --> 01:05:11,694
Gusto kong maging stuntman.
1291
01:05:11,696 --> 01:05:13,297
Dapat makita mo ako sa isang bisikleta.
1292
01:05:13,865 --> 01:05:16,264
Stuntman?
1293
01:05:16,266 --> 01:05:19,434
Nah-nah, asawa.
Nah, iyon ay isang kakila-kilabot na ideya.
1294
01:05:19,436 --> 01:05:20,705
Mapanganib yan!
1295
01:05:22,506 --> 01:05:24,774
Maswerte ka hindi ko
sipain ang tae sa labas ng ya.
1296
01:05:24,776 --> 01:05:26,176
[Knuckle]
Ginawa mo lang.
1297
01:05:27,611 --> 01:05:28,643
[daing]
1298
01:05:28,645 --> 01:05:30,280
[pag-ubo]
1299
01:05:33,584 --> 01:05:34,652
Mabuti tayo, Frenchie?
1300
01:05:36,520 --> 01:05:38,320
Oo, mukhang mahusay kami.
1301
01:05:38,322 --> 01:05:41,189
Mabuti. I-pack up ito
at lumabas dito, oo?
1302
01:05:41,191 --> 01:05:42,925
Balikan mo ito kay Tommy.
Maibibigay niya ito kay Molly.
1303
01:05:42,927 --> 01:05:45,560
At maaari naming ilagay ang buong fucking
uniberso bumalik sa balanse.
1304
01:05:45,562 --> 01:05:46,630
[mahinahon]
Molly?
1305
01:05:48,165 --> 01:05:50,231
Nag-uusap 'ka tungkol kay Barbosa
1306
01:05:50,233 --> 01:05:52,467
psychotic,
fucking kapatid na si Molly?
1307
01:05:52,469 --> 01:05:54,837
- Ano ang sasabihin mo lang?
- [ubo]
1308
01:05:54,839 --> 01:05:57,907
Kung babawi si Molly
Mga pautang ni Barbosa,
1309
01:05:57,909 --> 01:05:59,574
kayong dalawa ay sobrang fucked.
1310
01:05:59,576 --> 01:06:01,242
Sue, narinig mo lang
anong sinabi niya lang?
1311
01:06:01,244 --> 01:06:02,611
Nag-ipon kami
Mga utang ni Barbosa.
1312
01:06:02,613 --> 01:06:04,412
Alam ko, Frenchie. Alam ko.
1313
01:06:04,414 --> 01:06:06,181
- Ito ay OK, OK lang, Frenchie.
- Kami ay fucked!
1314
01:06:06,183 --> 01:06:08,483
- Tommy fucking set ...
- Pag-uusapan natin ito sa labas!
1315
01:06:08,485 --> 01:06:10,387
Sabihin mo sa lahat
gusto mong malaman. Sa labas.
1316
01:06:12,222 --> 01:06:13,823
Aalis ka namin ngayon, Cyrus.
1317
01:06:13,825 --> 01:06:15,523
[mahinahon]
Oo.
1318
01:06:15,525 --> 01:06:19,895
Malalaman mo ang sakit
maya-maya, bro. [pag-ubo]
1319
01:06:19,897 --> 01:06:21,398
C'mon, gimme ang mga susi.
1320
01:06:35,312 --> 01:06:36,413
Pranses, OK ka ba?
1321
01:06:37,715 --> 01:06:38,883
[sighs]
1322
01:06:40,517 --> 01:06:43,653
Sabihin mo lang sa akin, please,
na hindi mo alam
1323
01:06:43,655 --> 01:06:45,453
na ito ang mga utang ni Barbosa
1324
01:06:45,455 --> 01:06:47,322
nag-ipon kami
sa nagdaang dalawang araw.
1325
01:06:47,324 --> 01:06:48,358
Sabihin mo lang sa akin yan.
1326
01:06:53,330 --> 01:06:55,667
Hindi ako positibo,
Frenchie. Hindi sa una.
1327
01:06:57,367 --> 01:06:58,934
Ano ang impiyerno
dapat ibig sabihin?
1328
01:06:58,936 --> 01:07:01,436
I donno, Frenchie.
Tommy na tinawag ako ng asul,
1329
01:07:01,438 --> 01:07:03,538
sabi niya sa akin nakuha niya ang gangster na ito
pushin 'down ang kanyang fuckin' leeg
1330
01:07:03,540 --> 01:07:05,407
at sinabi niya sa akin
seryoso, oo?
1331
01:07:05,409 --> 01:07:07,810
Pagkatapos ay sinabi niya sa akin na gusto niya ako
mangolekta ng tatlong vigs sa 48 oras.
1332
01:07:07,812 --> 01:07:10,645
Nais niya akong gawin ito sa iyo.
Oo? Walang iba.
1333
01:07:10,647 --> 01:07:13,581
Ikaw lamang.
Partikular, ikaw lang!
1334
01:07:13,583 --> 01:07:15,651
Pagkatapos ay lumakad ang thug na iyon
sa pinagsamang burger
1335
01:07:15,653 --> 01:07:17,385
at nabanggit
Ang pangalan ni Molly, well ...
1336
01:07:17,387 --> 01:07:18,721
ano ang masasabi ko sa iyo, Frenchie?
1337
01:07:18,723 --> 01:07:20,388
Sinimulan kong ilagay ang lahat
sama-sama ang aking sarili.
1338
01:07:20,390 --> 01:07:21,724
At hindi mo naisip
sabihin mo sa akin ito dati?
1339
01:07:21,726 --> 01:07:23,291
C'mon, Frenchie,
naiintindihan mo ako.
1340
01:07:23,293 --> 01:07:24,894
Ako ay lookin 'pagkatapos ni Tommy, OK?
1341
01:07:24,896 --> 01:07:26,829
Bukod, ang tanging bagay
Alam ko na, kung sinabi ko sa iyo,
1342
01:07:26,831 --> 01:07:28,664
hindi ka magkakaroon
tinulungan ako. Tama ba?
1343
01:07:28,666 --> 01:07:30,331
Kung alam mo, hindi mo gagawin
tulungan mo ako. Th-na alam ko.
1344
01:07:30,333 --> 01:07:32,333
- Hindi, hindi ko nagawa.
- Tama iyan.
1345
01:07:32,335 --> 01:07:34,536
Alam mo ba kung bakit? 'Dahil hindi ako
fucking bobo, na!
1346
01:07:34,538 --> 01:07:35,938
- C'mon, pasensya na, kapatid.
- Fuck off, asawa!
1347
01:07:35,940 --> 01:07:37,673
Frenchie, c'mon!
1348
01:07:37,675 --> 01:07:39,875
Kapatid, ikaw….
C'mon, isipin mo.
1349
01:07:39,877 --> 01:07:41,677
Maghintay ng isang minuto.
Tatlo kaming tatlo.
1350
01:07:41,679 --> 01:07:43,545
Mayroon kaming isang fuckin '
three-run home kahabaan.
1351
01:07:43,547 --> 01:07:45,380
Home kahabaan sa ano, asawa?
1352
01:07:45,382 --> 01:07:47,415
Isang den ng fucking vipers?
1353
01:07:47,417 --> 01:07:48,818
Ikaw ang nagsasabi sa akin
na gusto mo
1354
01:07:48,820 --> 01:07:49,954
ipagsapalaran ang iyong buhay para sa taong ito?
1355
01:07:51,055 --> 01:07:52,620
Oo. Ako ay.
1356
01:07:52,622 --> 01:07:54,456
- Oo?
- Oo.
1357
01:07:54,458 --> 01:07:56,357
Ano ang mali sa fuck?
1358
01:07:56,359 --> 01:07:58,460
'Sanhi siya
mamatay ang fuckin, Frenchie. OK?
1359
01:07:58,462 --> 01:08:00,395
At hindi mo siya kilala
tulad ng kilala ko siya.
1360
01:08:00,397 --> 01:08:01,964
Basta ...
1361
01:08:01,966 --> 01:08:03,968
Huminahon ka lang sa isang segundo,
Frenchie. Makinig ka lang.
1362
01:08:06,003 --> 01:08:07,602
OK, tingnan.
1363
01:08:07,604 --> 01:08:09,038
Kapag leukemia
kinuha ang aking maliit na Milly,
1364
01:08:09,040 --> 01:08:11,473
Nawala ko ang lahat, oo?
Ang asawa ko.
1365
01:08:11,475 --> 01:08:12,540
Ang buhay ko ay goin '
pababa ng banyo.
1366
01:08:12,542 --> 01:08:13,809
Tapos na ito!
1367
01:08:13,811 --> 01:08:17,079
Tapos na ito!
Tapos na ito.
1368
01:08:17,081 --> 01:08:19,915
Nandiyan na rin siya para sa akin.
1369
01:08:19,917 --> 01:08:22,617
Naiintindihan mo ako? Kasama ka,
Gumugol ako ng isang linggo sa iyo.
1370
01:08:22,619 --> 01:08:25,487
Oo. Kami ay busted ang ilang mga ulo
at tinawag kitang kapatid ko.
1371
01:08:25,489 --> 01:08:27,555
Ngunit kailangan mong maunawaan
ano ako at si Tommy
1372
01:08:27,557 --> 01:08:28,924
upang maintindihan kung ano talaga ang nararamdaman ko.
1373
01:08:28,926 --> 01:08:30,293
Kasama mo ako?
1374
01:08:31,428 --> 01:08:33,963
Naririnig mo ako ngayon. OK?
1375
01:08:33,965 --> 01:08:35,532
Pakinggan mo lang ako.
1376
01:08:36,834 --> 01:08:38,366
Dapat lang nating gawin ang isa.
1377
01:08:38,368 --> 01:08:40,435
At lumabas sa tae na ito
ngayon na.
1378
01:08:40,437 --> 01:08:42,071
Mayroong $ 250,000 sa bag na ito,
1379
01:08:42,073 --> 01:08:43,906
may isa pang $ 250,000
sa puno ng sasakyan na iyon.
1380
01:08:43,908 --> 01:08:45,540
Sabi ko naghiwalay kami ng koleksyon
pababa sa gitna ng fuckin '
1381
01:08:45,542 --> 01:08:47,408
at umalis dito
habang tayo pa rin.
1382
01:08:47,410 --> 01:08:49,344
[tahimik] Huwag gawin ito, Frenchie.
OK, c'mon. Huwag gawin ito.
1383
01:08:49,346 --> 01:08:51,680
Oh, kumantot ka, Sue! Ako doin 'mo
isang pabor dito, asawa. Tama ba?
1384
01:08:51,682 --> 01:08:54,384
At nakuha ko ang perang ito,
kaya ako 'fuckin' keepin 'ito!
1385
01:08:58,723 --> 01:09:00,856
Hayaan ang bag, Sue.
1386
01:09:00,858 --> 01:09:02,894
Hindi kita papayag
kunin ang bag, Frenchie.
1387
01:09:04,762 --> 01:09:06,831
Pakawalan ang fucking bag, Sue.
1388
01:09:11,869 --> 01:09:12,904
Gawin mo ako.
1389
01:09:19,110 --> 01:09:22,011
Ah, Jesus, Frenchie!
Pasensya na, OK? Tumingin.
1390
01:09:22,013 --> 01:09:25,114
Pag-ring ko, dumating ako sa kapayapaan,
Hindi ko ito sinasadya, kapatid. OK?
1391
01:09:25,116 --> 01:09:26,682
Bakit mo ako sinumbatan?
1392
01:09:26,684 --> 01:09:28,686
C'mon, Frenchie.
Pinagtatawanan mo ako ... Uhh!
1393
01:09:30,888 --> 01:09:35,925
OK. OK, ito na.
Basta, bigyan mo lang ako ng bag.
1394
01:09:35,927 --> 01:09:38,694
- Hindi ako givin 'ikaw ang bag.
- Well kailangan mong gimme ang bag.
1395
01:09:38,696 --> 01:09:40,965
- Hindi ako givin 'ikaw ang fuckin' bag, Sue!
- Kinukuha ko ang bag na iyon.
1396
01:09:42,166 --> 01:09:44,068
[grunting]
1397
01:09:45,569 --> 01:09:47,672
OK, iwanan mo na lang.
Tigilan mo lang!
1398
01:09:49,472 --> 01:09:52,375
Frenchie, pakiusap, c'mon lang.
OK, c'mon mangyaring!
1399
01:09:57,048 --> 01:09:58,115
[gasping]
1400
01:10:02,485 --> 01:10:03,955
Ako ang takin 'na bag, Sue.
1401
01:10:11,028 --> 01:10:13,097
[grunting]
1402
01:10:24,742 --> 01:10:25,977
Fuck!
1403
01:10:37,755 --> 01:10:39,454
Mapahamak.
1404
01:10:39,456 --> 01:10:42,758
Ngayon, kung ano ang magkantot
are idiots doin 'na ngayon?
1405
01:10:42,760 --> 01:10:44,626
Tandaan
maliit na pag-uusap na iyon
1406
01:10:44,628 --> 01:10:46,695
nagkaroon kami tungkol sa MMA
laban sa boxing? Oo?
1407
01:10:46,697 --> 01:10:47,765
- [gasping]
- Panalo ako.
1408
01:10:48,232 --> 01:10:49,566
Aah!
1409
01:10:50,968 --> 01:10:52,003
[daing]
1410
01:10:55,505 --> 01:10:56,908
OK. Oo?
1411
01:10:59,542 --> 01:11:00,910
Y'know, sinubukan ko 'na ibigay sa iyo
1412
01:11:00,912 --> 01:11:02,244
isang madaling paraan
sa ginawang iyon, Sue.
1413
01:11:02,246 --> 01:11:03,679
Alamin kung ano ang gusto ko
kailangang gawin ngayon?
1414
01:11:03,681 --> 01:11:05,513
Kukunin ko na magkantot ka.
1415
01:11:05,515 --> 01:11:07,116
Hoy, alam mo kung ilang beses
Narinig ko na, Frenchie?
1416
01:11:07,118 --> 01:11:09,718
Ano ang gagawin mo?
Sinipa ako ni Gonna?
1417
01:11:09,720 --> 01:11:10,755
Uhh!
1418
01:11:15,558 --> 01:11:17,594
[grunting]
1419
01:11:32,877 --> 01:11:33,945
[mga clatters ng bote]
1420
01:11:35,212 --> 01:11:37,547
- [malalayong sirena]
- [gasping, daing]
1421
01:11:50,661 --> 01:11:53,228
OK. Halika na.
1422
01:11:53,230 --> 01:11:54,863
Halika na.
1423
01:11:54,865 --> 01:11:56,298
- Oo?
- Oo!
1424
01:11:56,300 --> 01:11:57,299
Halika na.
1425
01:11:57,301 --> 01:11:58,635
Aah!
1426
01:12:04,641 --> 01:12:05,676
[daing]
1427
01:12:06,243 --> 01:12:07,477
[gasping]
1428
01:12:08,813 --> 01:12:10,214
Jeez, Frenchie, OK.
1429
01:12:12,116 --> 01:12:15,751
- [mahina na ubo]
- Hindi ko dapat matapat, Sue.
1430
01:12:15,753 --> 01:12:18,687
Laging nagtataka kung sino ang lalabas
sa itaas, kung bumaba ito.
1431
01:12:18,689 --> 01:12:20,856
Oo? Y'know ano?
1432
01:12:20,858 --> 01:12:23,928
[daing, dumura]
1433
01:12:24,594 --> 01:12:25,628
Ako rin.
1434
01:12:27,865 --> 01:12:30,567
[mga tainga na nagri-ring]
1435
01:12:33,004 --> 01:12:34,038
C'mon!
1436
01:12:49,120 --> 01:12:50,788
Para sa aking coupe!
1437
01:12:53,891 --> 01:12:54,925
C'mon.
1438
01:12:56,794 --> 01:12:58,729
- Ah!
- C'mon!
1439
01:13:04,101 --> 01:13:07,171
- [pag-ring ng telepono]
- [malayong tunog ng away]
1440
01:13:08,672 --> 01:13:10,041
Oo, boss?
1441
01:13:11,942 --> 01:13:14,676
Oo, anak ni Tommy
hawakan ang kanyang negosyo.
1442
01:13:14,678 --> 01:13:17,948
Shi ... Gawin nila 'yan
sa kanilang sarili ngayon.
1443
01:13:19,150 --> 01:13:21,083
Lahat tama. Hahawakan namin ito.
1444
01:13:21,085 --> 01:13:24,288
- [beep]
- [ungol at suntok]
1445
01:13:39,136 --> 01:13:41,305
Nakakaloko ka ng motherfucker!
1446
01:13:44,809 --> 01:13:45,974
[crunch]
1447
01:13:45,976 --> 01:13:50,114
[daing]
1448
01:13:54,251 --> 01:13:55,953
[patuloy na pagngangalit]
1449
01:14:02,893 --> 01:14:05,127
Hoy.
1450
01:14:05,129 --> 01:14:07,029
Gusto ko lang malaman mo
somethin ', Frenchie.
1451
01:14:07,031 --> 01:14:08,730
Nais kong malaman mo,
walang paraan ng fuckin '
1452
01:14:08,732 --> 01:14:11,066
Pwede ko iwan si Tommy
mamatay tulad ng isang hayop.
1453
01:14:11,068 --> 01:14:12,870
Sana maunawaan mo iyon, oo?
1454
01:14:13,737 --> 01:14:15,272
[huminga nang malakas]
1455
01:14:16,073 --> 01:14:17,372
Anong meron?
1456
01:14:17,374 --> 01:14:18,676
Oo?
1457
01:14:19,743 --> 01:14:21,145
[daing]
1458
01:14:27,251 --> 01:14:30,921
[gasping at daing]
1459
01:14:40,331 --> 01:14:43,400
Mapahamak. Kayong mga kalalakihan tapos na!
1460
01:14:45,302 --> 01:14:49,972
Mayroon akong pera sa iyo, Ninja.
Utang mo sa akin ngayon.
1461
01:14:49,974 --> 01:14:53,108
Oo, ikaw ay isang pares
matigas na mga lalaki na marami ka, hindi ba?
1462
01:14:53,110 --> 01:14:55,711
Ngunit ito ay sa amin na nakuha ang iyong
bumalik ang pera ng boss, di ba?
1463
01:14:55,713 --> 01:14:57,079
Kaya, doon ka pupunta!
1464
01:14:57,081 --> 01:14:59,848
Tuloy, dalhin mo!
1465
01:14:59,850 --> 01:15:02,286
- Maaari kang umasa sa iyon, motherfucker.
- [gun cocks]
1466
01:15:07,057 --> 01:15:09,057
[pag-click]
1467
01:15:09,059 --> 01:15:11,695
[grunting at pagbubulgar]
1468
01:15:21,105 --> 01:15:22,740
[mga key jingle]
1469
01:15:26,076 --> 01:15:27,776
Bumalik ka doon,
1470
01:15:27,778 --> 01:15:29,980
ikaw ay isang taong patay na patay,
at alam mo ito.
1471
01:15:32,383 --> 01:15:34,216
Ang pera mo.
1472
01:15:34,218 --> 01:15:35,853
Ako ang takin 'ang trak.
1473
01:15:36,854 --> 01:15:37,955
Frenchie.
1474
01:15:39,156 --> 01:15:41,025
- [car alarm blips]
- [bubukas ang pinto]
1475
01:16:17,361 --> 01:16:19,330
[pag-ubo]
1476
01:16:22,499 --> 01:16:24,969
[mga sirena sa malayo]
1477
01:17:32,169 --> 01:17:33,568
[Tommy]
Huwag kang magalala tungkol sa akin.
1478
01:17:33,570 --> 01:17:35,937
Alala lang
tungkol sa susunod na dalawang trabaho.
1479
01:17:35,939 --> 01:17:38,273
[sigh] Pasensya na,
Pinasok ko kayo, Sue.
1480
01:17:38,275 --> 01:17:39,975
[Sue]
OK lang yan, Tommy. Alam mo?
1481
01:17:39,977 --> 01:17:41,043
Bumalik kami, oo?
1482
01:17:41,045 --> 01:17:42,477
Utang na loob kita sa mga bagay. Tama ba?
1483
01:17:42,479 --> 01:17:45,347
Alam mo kung paano iyon pupunta.
1484
01:17:45,349 --> 01:17:49,251
[Tommy] Nagkaroon kami ng isang mahusay
tumakbo, Golden Boy.
1485
01:17:49,253 --> 01:17:52,056
Kung ako ikaw, at nakuha ko
pera yan, mawala ako.
1486
01:17:52,489 --> 01:17:53,824
Tumakbo.
1487
01:18:47,444 --> 01:18:48,643
[Marcus]
Hoy, Molly.
1488
01:18:48,645 --> 01:18:50,312
Hanapin kung sino ang pupuntahan.
1489
01:18:50,314 --> 01:18:53,448
[Tommy] Fuck.
Bakit ka bumalik?
1490
01:18:53,450 --> 01:18:55,185
[Molly]
Malayo iyan, motherfucker.
1491
01:18:58,055 --> 01:19:01,525
Cutty, ibuhos mo ako ng shot
ng Rooster Rojo na iyon, ha?
1492
01:19:05,062 --> 01:19:06,696
Ang aking lalaki, si Sue.
1493
01:19:06,698 --> 01:19:10,399
Nakuha mo ang J-U-ice.
Sinasabi ko iyon para sa iyo.
1494
01:19:10,401 --> 01:19:13,168
Nasaan ang aso ng iyong kalsada?
Mister Jiu-Jitsu.
1495
01:19:13,170 --> 01:19:15,370
Nawala ang kanyang gana sa trabaho.
1496
01:19:15,372 --> 01:19:17,572
Kaya, iniwan ka niya
holdin 'ang mga bag, ha?
1497
01:19:17,574 --> 01:19:19,143
Eh, hulaan mo.
1498
01:19:20,644 --> 01:19:22,577
[Tommy]
Hindi ka ba nakikinig?
1499
01:19:22,579 --> 01:19:26,047
Ano ang fuck mo
doin 'bumalik dito?
1500
01:19:26,049 --> 01:19:27,750
[Molly] Kita n'yo, ang iyong lalaki
Si Tommy, nagsinungaling siya sa akin, lalaki.
1501
01:19:27,752 --> 01:19:29,251
Sinabi niya na patay ka.
1502
01:19:29,253 --> 01:19:30,686
Ibig kong sabihin, tumingin ka
kinda fucked up ngunit ...
1503
01:19:30,688 --> 01:19:33,121
y-ikaw, hindi ka mukhang patay
sa akin, tao.
1504
01:19:33,123 --> 01:19:35,223
Sa totoo lang, sa pagtatanggol ni Tommy,
1505
01:19:35,225 --> 01:19:36,460
Namatay ako.
1506
01:19:37,194 --> 01:19:38,627
Dalawang beses.
1507
01:19:38,629 --> 01:19:40,730
Kaya, ikaw ay naging hininga '
sa hiniram na hangin.
1508
01:19:40,732 --> 01:19:42,032
Tama, mga tahanan?
1509
01:19:42,633 --> 01:19:44,433
Oo, marahil.
1510
01:19:44,435 --> 01:19:46,501
Y'know, Molly,
1511
01:19:46,503 --> 01:19:48,437
Ibinalik ko ang kapatid mo
malaking halaga, di ba?
1512
01:19:48,439 --> 01:19:50,472
Kaya, tungkol sa iyong kunin
ang cream sa vig,
1513
01:19:50,474 --> 01:19:52,541
pinakawalan mo si Tommy,
at pupunta tayo?
1514
01:19:52,543 --> 01:19:55,644
Anong masasabi mo?
Paano ang tunog, mga tahanan? Oo?
1515
01:19:55,646 --> 01:19:57,512
Sige na, Tommy. OK ka lang. Tayo.
1516
01:19:57,514 --> 01:19:59,682
[louder] Tommy.
Bumangon ka, umalis na tayo!
1517
01:19:59,684 --> 01:20:02,152
[Si Molly] Pinutol.
Abutin si Tommy kung gumagalaw siya, tao.
1518
01:20:04,354 --> 01:20:06,354
Tanungin ka ni Lemme ng isang katanungan, Sue.
1519
01:20:06,356 --> 01:20:08,623
Naisip mo ba talaga
na sana
1520
01:20:08,625 --> 01:20:10,592
maging walkin 'outta dito
isang malayang tao?
1521
01:20:10,594 --> 01:20:12,529
Ikaw ba ... ginawa mo
talagang iniisip yun?
1522
01:20:14,298 --> 01:20:16,131
Felix, kunin mo ang aking masa ng fuckin!
1523
01:20:16,133 --> 01:20:18,801
Ngayon, sige na. Kunin ang iyong pera.
1524
01:20:18,803 --> 01:20:20,670
Lahat ng iyong pera, Molly.
1525
01:20:20,672 --> 01:20:22,473
Hindi ako nagbibigay ng isang fuck
tungkol sa iyong pera.
1526
01:20:24,174 --> 01:20:26,709
Halika na! Huwag ka bang kumilos '.
1527
01:20:26,711 --> 01:20:30,445
O sasabog ako
malinis ang ulo ng kanyang fuckin!
1528
01:20:30,447 --> 01:20:32,682
Makinig ka sa akin, Molly.
Hindi ko larong playin 'dito.
1529
01:20:32,684 --> 01:20:35,383
Nakuha mo ang iyong pera,
nakuha mo ang nais mo.
1530
01:20:35,385 --> 01:20:38,453
Hinayaan mo ako at si Tommy.
Tunay na simple. Oo?
1531
01:20:38,455 --> 01:20:40,121
[Tumawa si Molly]
1532
01:20:40,123 --> 01:20:42,424
Abutin ang pinong asong babae.
Akala mo binibigyan ko ng isang fuck?
1533
01:20:42,426 --> 01:20:45,527
Ang ilang mga gangster shit.
M.O.B. Walang pagkakasala, Felix.
1534
01:20:45,529 --> 01:20:49,264
[Felix] Kung kayo ay may malinis
shot, shoot ang motherfucker na ito!
1535
01:20:49,266 --> 01:20:51,533
Kita mo, inilalagay mo lang ang pera mo
sa maling kulay, Sue.
1536
01:20:51,535 --> 01:20:54,536
Fuck you, gagawin ko yun! Fuckin '
tumalikod ka mga motherfucker!
1537
01:20:54,538 --> 01:20:55,537
Felix.
1538
01:20:55,539 --> 01:20:56,806
Manatiling bumalik! Manatiling bumalik!
1539
01:20:56,808 --> 01:20:58,507
O kaya kukunin ko ang dugo mo!
1540
01:20:58,509 --> 01:21:00,075
- Sige lang!
- [nagpipigil]
1541
01:21:00,077 --> 01:21:01,209
- [zapping]
- [daing]
1542
01:21:01,211 --> 01:21:02,613
- [thud]
- [Tumawa si Molly]
1543
01:21:03,514 --> 01:21:04,749
[daing]
1544
01:21:10,855 --> 01:21:12,655
[gasping]
1545
01:21:12,657 --> 01:21:14,291
[mga tainga na nagri-ring]
1546
01:21:19,530 --> 01:21:21,666
[umungol, tumatawa] Ikaw talaga
ay isang gangster, di ba?
1547
01:21:31,709 --> 01:21:33,544
Big Bo, hawakan mo yan
para sa akin, ay ya?
1548
01:21:40,183 --> 01:21:42,718
Sue, na ...
iyon ay dapat na nasaktan, tao.
1549
01:21:42,720 --> 01:21:44,820
Oo, ginawa iyon.
1550
01:21:44,822 --> 01:21:47,622
Babae, parang
palagi silang pumupunta para sa aming mga mani.
1551
01:21:47,624 --> 01:21:48,693
Alam ko.
1552
01:21:52,162 --> 01:21:54,398
Alam mo kung ano ang mangyayari
mangyayari sa susunod, sige?
1553
01:21:55,767 --> 01:21:57,634
Nakakuha ako ng isang magandang ideya, oo.
1554
01:21:58,836 --> 01:22:00,537
Maaari kang maging medyo natatakot.
1555
01:22:04,641 --> 01:22:07,175
Oo. Sa totoo lang, ako.
1556
01:22:07,177 --> 01:22:09,646
Aw, tao. Tapat iyon.
1557
01:22:11,148 --> 01:22:12,282
Gusto ko yan.
1558
01:22:14,351 --> 01:22:16,788
[Tommy tumatawa]
Hoy, Molly.
1559
01:22:18,422 --> 01:22:21,523
Itinakda ni Barbosa ang aking mga anak na lalaki upang mamatay.
1560
01:22:21,525 --> 01:22:23,293
Hindi ko mapayagan ang slide na iyon.
1561
01:22:23,928 --> 01:22:25,828
Kaya, oo,
1562
01:22:25,830 --> 01:22:28,430
Binaril ko ang piraso ng tae
kapatid mo.
1563
01:22:28,432 --> 01:22:30,498
At gagawin ko ulit.
1564
01:22:30,500 --> 01:22:33,468
Kita n'yo, hindi ito negosyo.
1565
01:22:33,470 --> 01:22:36,638
Ginawa ko ito dahil siya
isang masamang piraso ng tae!
1566
01:22:36,640 --> 01:22:39,174
Sa palagay mo hindi ko alam
itinayo mo kami?
1567
01:22:39,176 --> 01:22:41,813
Hindi matapos ang lahat ng mga taon.
Maglalakad ka ng linya sa harap ko.
1568
01:22:45,349 --> 01:22:46,818
Sa wakas, sinabi mo sa akin ang totoo.
1569
01:22:48,385 --> 01:22:50,385
Ngunit tungkol sa murderin '
kapatid ko ...
1570
01:22:50,387 --> 01:22:53,254
Ah, teka, Molly.
Ako ang gusto mo, hindi Sue!
1571
01:22:53,256 --> 01:22:54,824
Hayaan siyang maglakad outta dito.
1572
01:22:54,826 --> 01:22:56,426
Hindi ka nakakahiya sa iyo!
1573
01:22:59,897 --> 01:23:02,464
Palagi kong alam na ito ang sa iyo.
1574
01:23:02,466 --> 01:23:04,667
Ngunit ngayon maghihirap ka ...
1575
01:23:04,669 --> 01:23:06,236
magbantay sa kanya magdusa.
1576
01:23:08,405 --> 01:23:09,606
Cutty, hawakan mo yan.
1577
01:23:12,242 --> 01:23:14,576
Nakikita mo ang itim na kagandahang ito
dito?
1578
01:23:14,578 --> 01:23:17,680
Sanay siya sa
ang Paaralan para sa mga Amerika.
1579
01:23:17,682 --> 01:23:20,448
Kung saan ang pinaka-devious
mga motherfucker
1580
01:23:20,450 --> 01:23:24,452
pumunta upang malaman kung paano pahirapan
at gawin ang fucked-up tae.
1581
01:23:24,454 --> 01:23:25,890
Alam niya ang mga bagay.
1582
01:23:27,424 --> 01:23:29,859
Tinawagan ko siyang L.L.
1583
01:23:29,861 --> 01:23:31,663
'Dahil gusto niyang pahirapan.
1584
01:23:34,999 --> 01:23:36,400
Hoy.
1585
01:23:38,235 --> 01:23:39,904
[huminga] OK. Wow.
1586
01:23:41,873 --> 01:23:44,740
Makinig. Alam kong mayroon tayo
ang mabaliw na koneksyon.
1587
01:23:44,742 --> 01:23:46,474
Nakikita ko rin ito. Oo.
1588
01:23:46,476 --> 01:23:49,244
Hindi sa tingin ko ngayon
ang oras o ...
1589
01:23:49,246 --> 01:23:50,946
plato ...
1590
01:23:50,948 --> 01:23:54,549
oras o lugar.
Alam mo ang ibig kong sabihin?
1591
01:23:54,551 --> 01:23:58,520
- Ngayon kagat mo ang kahoy, Sue.
- Y'know, Felix, naisip ko na 'siguro maaari kang kumagat muna ng minahan.
1592
01:23:58,522 --> 01:24:01,322
- [tumatawa]
- Maliban kung nais mong kagatin ang iyong sariling wika ng fuckin,
1593
01:24:01,324 --> 01:24:02,658
kagatin ang kahoy, motherfucker!
1594
01:24:02,660 --> 01:24:04,292
[gagging]
1595
01:24:04,294 --> 01:24:06,294
Kita n'yo, ito ay tinawag
ang Tucker Telepono.
1596
01:24:06,296 --> 01:24:09,865
Ginamit nila ito sa hindi tapat na mga bilanggo
bumalik sa Lumang Timog.
1597
01:24:09,867 --> 01:24:12,567
Isang malayuan na tawag sa telepono.
Iyon ay kung paano nila ito isinulat.
1598
01:24:12,569 --> 01:24:16,306
- [kasalukuyang pag-ikot]
- Batang babae, ilaw!
1599
01:24:18,608 --> 01:24:19,944
[kinukulit na iyak]
1600
01:24:27,985 --> 01:24:29,952
[kasalukuyang pinuputol]
1601
01:24:29,954 --> 01:24:31,455
Fuck!
1602
01:24:35,793 --> 01:24:37,360
[Molly]
Ibalik mo siya.
1603
01:24:37,862 --> 01:24:39,329
Fuck you!
1604
01:24:40,698 --> 01:24:43,533
[masayang pagtawa]
Oo, naghihirap.
1605
01:24:48,572 --> 01:24:54,377
Tatlo dalawa isa.
1606
01:24:56,848 --> 01:24:58,513
[gasping]
1607
01:24:58,515 --> 01:25:01,616
[tumatawa]
1608
01:25:01,618 --> 01:25:05,087
Huwag makatulog, Sue.
Gagamitin ko ulit ang adrenaline,
1609
01:25:05,089 --> 01:25:07,555
- at hindi mo nais na atake sa puso.
- [mumbling]
1610
01:25:07,557 --> 01:25:10,059
Baby girl, gumawa
isa pang long distance na tawag.
1611
01:25:10,061 --> 01:25:12,395
Hindi mo kailangang
gawin mo rin yan.
1612
01:25:13,898 --> 01:25:16,533
[gagging at gasping]
1613
01:25:17,935 --> 01:25:19,402
[Molly]
Sindihan mo siya.
1614
01:25:21,538 --> 01:25:23,005
[iyak]
1615
01:25:23,007 --> 01:25:25,107
Lahat ay naglalagay ng iyong
bumagsak ang baril, ngayon!
1616
01:25:25,109 --> 01:25:26,942
Bumaba ka sa sahig!
1617
01:25:26,944 --> 01:25:28,610
[nakakaaliw] Oh, tae.
1618
01:25:28,612 --> 01:25:30,780
Fuckin 'Jiu-Jitsu
Ako ay sinabi sa iyo tungkol sa.
1619
01:25:30,782 --> 01:25:32,882
Sa tingin ko ang mga logro
laban sa iyo, asawa!
1620
01:25:32,884 --> 01:25:34,984
Hindi ako magiging sigurado
tungkol doon, asawa.
1621
01:25:34,986 --> 01:25:36,952
[Britt]
I-drop ang iyong mga armas!
1622
01:25:36,954 --> 01:25:41,456
Huwag mong saktan ang sinuman.
Gusto mo lang ang pera.
1623
01:25:41,458 --> 01:25:45,661
Bitch sa lila.
Punta doon.
1624
01:25:45,663 --> 01:25:49,597
Ang sinumang fuckin 'ay gumagalaw,
ang tusok sa wallpaper!
1625
01:25:49,599 --> 01:25:54,069
A'right, kayong dalawa sa likuran!
Buksan ang mga ito, pareho ng 'em!
1626
01:25:54,071 --> 01:25:57,340
[bellowing] Hubisin mo sila ngayon!
Hindi ako fuckin 'tungkol sa!
1627
01:25:57,975 --> 01:25:59,607
I-shoot kita.
1628
01:25:59,609 --> 01:26:01,376
Sa tingin ko bigyan ako ng isang fuck?
Nabaril ako dati.
1629
01:26:01,378 --> 01:26:03,746
Mga lugar at mukha,
motherfucker. Hahanapin kita.
1630
01:26:03,748 --> 01:26:05,413
Tumalikod si Gonna at isang 6'5 "
1631
01:26:05,415 --> 01:26:07,515
lightskinned nigga's
ayos na ako doon.
1632
01:26:07,517 --> 01:26:08,684
Bang-bang.
1633
01:26:08,686 --> 01:26:11,053
I-shut up ang fuck at umupo.
1634
01:26:11,055 --> 01:26:14,389
[nakakaaliw na pagtawa]
Pinakamahusay na shoot na asong babae, tao.
1635
01:26:14,391 --> 01:26:16,027
- [sumisigaw]
- [Britt] Fuckin pumatay lahat!
1636
01:26:37,581 --> 01:26:39,581
[salamin ng baso]
1637
01:26:39,583 --> 01:26:41,851
Kunin ang magkantot dito,
Gintong Lalaki!
1638
01:26:41,853 --> 01:26:44,055
Pipigilan kita
outta dito kung kailangan kong.
1639
01:26:55,132 --> 01:26:57,700
Kunin ang fuck outta dito! Pumunta!
1640
01:26:57,702 --> 01:26:59,969
Iyon ba ang iniisip mo?
I-drag kita outta dito
1641
01:26:59,971 --> 01:27:02,137
kung fuckin ko 'to,
Hindi ako dumating sa ganito ...
1642
01:27:02,139 --> 01:27:03,908
Kunin ang pera ng fuckin '!
1643
01:27:07,577 --> 01:27:11,749
Hindi hindi hindi hindi!
1644
01:27:34,672 --> 01:27:37,141
I-back up! Bumaba ka dyan!
1645
01:27:46,150 --> 01:27:48,085
Kumain ng tingga, asong babae!
1646
01:27:49,619 --> 01:27:50,955
[daing at sigaw]
1647
01:28:02,266 --> 01:28:03,768
[lalaki na sumisigaw]
1648
01:28:05,970 --> 01:28:07,138
[lalaki]
Go, go, go!
1649
01:28:08,739 --> 01:28:10,207
Kagat ito, asong babae!
1650
01:28:18,149 --> 01:28:20,517
[sporadic gunfire]
1651
01:28:28,059 --> 01:28:30,695
[sumisigaw at daing]
1652
01:28:44,742 --> 01:28:46,877
Kainin mo ito, motherfucker!
1653
01:28:49,780 --> 01:28:52,613
Tayo! lumipat tayo!
1654
01:28:52,615 --> 01:28:54,582
Teka, Sue, umalis na tayo!
1655
01:28:54,584 --> 01:28:55,786
Halika na!
1656
01:29:16,240 --> 01:29:17,640
Nawala ka na ngayon!
1657
01:29:23,114 --> 01:29:24,715
- [panting] C'mon.
- Ngayon!
1658
01:29:26,884 --> 01:29:28,717
[Britt]
Mga fucking wanker mo!
1659
01:29:28,719 --> 01:29:29,987
Halika na!
1660
01:29:35,726 --> 01:29:38,626
Narito ang iyong pera nang may interes!
1661
01:29:38,628 --> 01:29:40,662
[gasping]
Si Jesucristo, Frenchie,
1662
01:29:40,664 --> 01:29:42,798
anong gagawin mo?
Ano ang ginawa mo?
1663
01:29:42,800 --> 01:29:45,734
Kuha ko ang number niya ng vig.
Gumawa ng isang pakikitungo upang mai-save ang iyong asno.
1664
01:29:45,736 --> 01:29:47,705
- Pasok!
- Sumakay sa kotse, Sue.
1665
01:29:50,107 --> 01:29:52,910
- Sumakay sa fucking car!
- Ugh, Mal ...
1666
01:29:58,115 --> 01:29:59,250
Fuck.
1667
01:30:04,755 --> 01:30:06,321
[gulong nangungutya]
1668
01:30:06,323 --> 01:30:07,925
[sirena blare]
1669
01:30:34,185 --> 01:30:37,019
Hindi, hindi ko alam, Frenchie,
1670
01:30:37,021 --> 01:30:39,354
Iniisip ko 'siguro ako
tumungo patungo sa Vegas.
1671
01:30:39,356 --> 01:30:41,256
Ano, sa baliw na asong iyon?
1672
01:30:41,258 --> 01:30:43,158
Lalaki, ano ang masasabi ko sa iyo?
We gettin 'along this days.
1673
01:30:43,160 --> 01:30:44,426
Naiisip mo ba?
1674
01:30:44,428 --> 01:30:45,894
Bakit, siya ay mellowed sa edad noon?
1675
01:30:45,896 --> 01:30:47,396
Oo, siguro mayroon siya.
1676
01:30:47,398 --> 01:30:49,767
Siguro wala siya. Sino ang nakakaalam?
1677
01:30:50,768 --> 01:30:52,434
Ang alam ko lang ay, eh,
1678
01:30:52,436 --> 01:30:56,839
sa tingin ko oras na magdala ako ng kaunti
balanse sa aking buhay, oo?
1679
01:30:56,841 --> 01:31:00,109
Tingnan, pasensya na hindi ito napunta sa paraan
nais namin ito sa Tommy, asawa.
1680
01:31:00,111 --> 01:31:03,345
OK lang yan, Frenchie.
Hindi na kailangang humingi ng tawad.
1681
01:31:03,347 --> 01:31:06,215
[sigh] Hindi mo kasalanan, di ba?
Ginawa namin ang makakaya namin.
1682
01:31:06,217 --> 01:31:10,252
Malaki si boy,
alam kung ano siya ay gettin '.
1683
01:31:10,254 --> 01:31:13,956
Sa pamamagitan ng paraan, naalala mo
ano ang sinabi ko tungkol sa akin at kay Tommy?
1684
01:31:13,958 --> 01:31:17,826
Kaya, bumalik tayo,
alam mo? Pabalik.
1685
01:31:17,828 --> 01:31:20,028
Kami na
sa pamamagitan ng maraming magkasama.
1686
01:31:20,030 --> 01:31:22,865
Ngunit ... ako at siya ay hindi nagpunta
sa pamamagitan ng kung ano ako at napasa ko.
1687
01:31:22,867 --> 01:31:24,299
Kaya, nais kita
malaman somethin '.
1688
01:31:24,301 --> 01:31:26,735
Anumang nais mo,
kahit kailan Kahit saan,
1689
01:31:26,737 --> 01:31:28,706
Nandito ako para sa'yo.
Lahat tama?
1690
01:31:30,307 --> 01:31:33,242
Nakakatawa dapat sabihin mo na,
sa totoo lang, dahil, um ...
1691
01:31:33,244 --> 01:31:36,478
Nagkaroon ng isang kawili-wiling tawag sa telepono
itong mornin 'mula sa dati kong boss.
1692
01:31:36,480 --> 01:31:39,715
Nakakuha siya ng asawa kung sino ang nag-aayos
isang gig sa baybayin ng Silangan.
1693
01:31:39,717 --> 01:31:42,718
At reckons niya ang aking pag-uugali
maaaring maging perpekto para sa trabaho.
1694
01:31:42,720 --> 01:31:44,786
Tumungo doon si Gonna.
1695
01:31:44,788 --> 01:31:47,055
Walang anuman
samahan mo ako kung gusto mo.
1696
01:31:47,057 --> 01:31:49,091
Hindi mo ako kinukuha
sa napakabilis nito, Frenchie.
1697
01:31:49,093 --> 01:31:50,959
[tawa]
1698
01:31:50,961 --> 01:31:53,428
Bukod, ito ay ang East Coast.
Alam mo, eh, malamig.
1699
01:31:53,430 --> 01:31:55,998
- Nakakuha ako ng malutong na mga buto, ako ay isang matandang lalaki.
- Oo.
1700
01:31:56,000 --> 01:31:58,033
Babalik ako sa Vegas.
Ito ay kung saan kailangan kong maging.
1701
01:31:58,035 --> 01:32:00,135
- Oh, halika, asawa. Halika na.
- dry heat. Ito ay ang dry heat.
1702
01:32:00,137 --> 01:32:03,038
Walang pinsala sa nakikita kung ano sila
dapat sabihin, asawa. Oo? Halika na.
1703
01:32:03,040 --> 01:32:05,007
Seguridad o koleksyon?
1704
01:32:05,009 --> 01:32:08,177
Ah ... higit pa
koleksyon, sa palagay ko.
1705
01:32:08,179 --> 01:32:09,511
Maghintay ng isang minuto. Darating na ito
1706
01:32:09,513 --> 01:32:11,313
mula sa isang lalaking nagsabi sa akin
kinamumuhian niya ang trabaho.
1707
01:32:11,315 --> 01:32:14,116
Kinamumuhian ko ang trabahong ito, asawa,
ngunit tulad ng sinabi mo ...
1708
01:32:14,118 --> 01:32:16,985
Magaling ako dito.
Ganyan din kayo.
1709
01:32:16,987 --> 01:32:18,787
Maliban kung sa tingin mo ay ikaw
gettin 'masyadong luma para dito.
1710
01:32:18,789 --> 01:32:20,189
- Fuck mo, Frenchie.
- [chuckles]
1711
01:32:20,191 --> 01:32:21,323
Teka, asawa.
Ano ang sinasabi mo?
1712
01:32:21,325 --> 01:32:22,793
- [buntong-hininga]
- Huh?
1713
01:32:25,229 --> 01:32:26,263
Magaling ako.
1714
01:32:27,198 --> 01:32:28,799
- Sigurado ka?
- Oo.
1715
01:32:30,100 --> 01:32:31,835
Angkop ang iyong sarili, matanda.
1716
01:32:36,207 --> 01:32:37,975
Whoa-whoa-whoa. Maghintay ng isang minuto.
1717
01:32:39,310 --> 01:32:41,143
Ano ito?
1718
01:32:41,145 --> 01:32:43,178
- Hindi ko alam, ito ay ...
- Well, sasabihin ko sa iyo kung ano ito!
1719
01:32:43,180 --> 01:32:45,514
Ito ay isang 360.
Ito ay isang maliit na bloke.
1720
01:32:45,516 --> 01:32:47,249
Ito ay isang AMX, oo?
1721
01:32:47,251 --> 01:32:49,151
- Oo.
- Pitumpu't dalawa.
1722
01:32:49,153 --> 01:32:51,220
- [nasiyahan tumawa]
- Jesus, Frenchie, maganda ito.
1723
01:32:51,222 --> 01:32:52,521
Alam ko.
1724
01:32:52,523 --> 01:32:54,489
Y'know ano?
Baka magkita at bumati
1725
01:32:54,491 --> 01:32:56,291
hindi saktan ang sinuman.
Tama ba ako?
1726
01:32:56,293 --> 01:32:57,728
Huwag saktan ang sinuman, asawa.
1727
01:32:58,929 --> 01:33:00,162
Pwede ba?
1728
01:33:00,164 --> 01:33:02,531
Maaari kang, ginoo. Maging bisita kita.
1729
01:33:02,533 --> 01:33:04,866
- Salamat, G. Pranses.
- [tawa]
1730
01:33:04,868 --> 01:33:06,268
Maganda siya 'di ba?
1731
01:33:06,270 --> 01:33:08,003
Maganda siya, Frenchie.
Alam mo ba?
1732
01:33:08,005 --> 01:33:09,438
Siguro am rubbin 'off sa iyo
kaunti lamang. Oo?
1733
01:33:09,440 --> 01:33:10,474
Konti lang.
1734
01:33:12,276 --> 01:33:13,310
[Sue]
OK.
1735
01:33:15,045 --> 01:33:16,812
[nagsisimula ang engine]
1736
01:33:16,814 --> 01:33:18,482
Ooh! [laughs]
1737
01:33:23,487 --> 01:33:25,220
- [Pranses] Yeah!
- [tumawa]
1738
01:33:25,222 --> 01:33:27,289
Hoy. Makinig, asawa.
Ito ay mahusay,
1739
01:33:27,291 --> 01:33:29,591
ngunit fuckin pa rin '
'Pranses,' y'know?
1740
01:33:29,593 --> 01:33:31,460
Frenchie, huwag
sobrang ugat.
1741
01:33:31,462 --> 01:33:33,228
Sinabi ko sayo,
Sinabi ko sa iyo ng dalawang beses,
1742
01:33:33,230 --> 01:33:34,830
ito ay isang term ng endearment, OK?
1743
01:33:34,832 --> 01:33:35,998
[Pranses]
Dapat na wala sa iyong isipan, tao.
1744
01:33:36,000 --> 01:33:38,302
[parehong pakikipag-usap nang sabay-sabay]
1745
01:33:57,753 --> 01:34:02,753
Mga subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1746
01:34:17,941 --> 01:34:20,577
["Contigo"
ni Fanta Nelida naglalaro]
1747
01:34:21,305 --> 01:34:27,334
Suportahan kami at maging miyembro ng VIP
upang alisin ang lahat ng mga ad mula sa www.OpenSubtitles.org
1748
01:34:30,410 --> 01:39:07,410
✰Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
130668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.