All language subtitles for Quantum.Leap.S05E20.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,526 --> 00:00:04,113 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,196 --> 00:00:07,574 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:07,658 --> 00:00:09,451 and vanished. 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,292 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,543 --> 00:00:20,504 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:20,587 --> 00:00:25,259 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:25,801 --> 00:00:30,389 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:30,472 --> 00:00:35,269 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:35,352 --> 00:00:39,731 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:40,399 --> 00:00:43,110 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:43,402 --> 00:00:45,904 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:45,946 --> 00:00:47,990 will be the leap home. 13 00:00:55,038 --> 00:00:57,291 - Hyah! Hyah! - Fire! 14 00:00:58,500 --> 00:00:59,960 Fire! 15 00:01:03,714 --> 00:01:05,924 - Oh! - Go! Go! 16 00:01:06,717 --> 00:01:08,969 Oh, boy. 17 00:02:26,838 --> 00:02:30,133 - Move, boy, move! - Gotta get that company over there! 18 00:02:31,426 --> 00:02:33,053 Fire! 19 00:02:46,608 --> 00:02:48,110 Help me. 20 00:02:50,779 --> 00:02:52,406 I don't feel nothin'. 21 00:02:52,531 --> 00:02:55,534 Yeah, well-- Maybe that's a good thing, son. 22 00:02:55,701 --> 00:02:56,827 Just lie still. 23 00:02:56,868 --> 00:02:58,769 How come I don't feel nothin', Captain Beckett? 24 00:02:58,829 --> 00:03:01,123 - What? - It's like I got no body, sir. 25 00:03:01,540 --> 00:03:03,709 - How can that be good? - What'd you call me? 26 00:03:03,792 --> 00:03:06,878 - Did you call me Captain Beckett? - That's your name, sir. 27 00:03:07,004 --> 00:03:09,881 You've got to get word to my wife. Please tell my wife. 28 00:03:10,007 --> 00:03:11,425 I'll tell her. 29 00:03:13,302 --> 00:03:14,636 Al! 30 00:03:14,928 --> 00:03:16,346 Oh! 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,599 Get those men moving! 32 00:03:36,950 --> 00:03:39,077 - You see him, sir? - No, we've lost the dog. 33 00:03:39,202 --> 00:03:42,456 - Get back to the line. - Fire! 34 00:04:33,465 --> 00:04:37,135 "To all companies of the army of the Potomac from General G.B. McClellen. 35 00:04:37,260 --> 00:04:39,930 "September 2, 1862"? 36 00:04:40,138 --> 00:04:42,057 "Upon receipt of these orders, you, Captain John Beckett--" 37 00:04:42,182 --> 00:04:43,725 John Beckett. 38 00:05:05,539 --> 00:05:07,374 Oh, Sam, you're here! 39 00:05:07,499 --> 00:05:09,626 - Gooshie, I got him! - Al. 40 00:05:09,702 --> 00:05:12,830 Sam, we didn't think we'd ever find you. 41 00:05:12,921 --> 00:05:14,881 - It's you. - Sam, boy, take it easy. 42 00:05:14,997 --> 00:05:16,207 You don't look so good. 43 00:05:16,299 --> 00:05:17,384 You're telling me, Al. 44 00:05:17,467 --> 00:05:19,261 Yeah, I'm telling you. It's a miracle we found you at all. 45 00:05:19,386 --> 00:05:20,762 Where am I? Tell me where I am. 46 00:05:20,887 --> 00:05:25,058 - You're somewhere in Virginia. - Look at me! Look at this uniform. 47 00:05:25,142 --> 00:05:27,185 You look good in dark blue, Sam. 48 00:05:27,310 --> 00:05:32,733 This is a Union army uniform. This is a real Civil War uniform. 49 00:05:32,816 --> 00:05:35,277 - Yeah, I recognize it, Sam. - And this is a real wound. 50 00:05:35,402 --> 00:05:38,113 - How'd you get that? - There was a battle. 51 00:05:38,780 --> 00:05:41,950 A big Civil War battle. 52 00:05:42,784 --> 00:05:48,248 It was horrible. Cannons and-- and horses and men dying and-- 53 00:05:48,790 --> 00:05:51,710 And these Confederate soldiers, they tried to chase me down. 54 00:05:51,793 --> 00:05:54,713 And-And then there was this black family. Th-They found me. 55 00:05:54,796 --> 00:05:56,548 Take it-- take it easy. Calm down, Sam. 56 00:05:56,673 --> 00:05:57,924 Slaves. 57 00:05:58,049 --> 00:06:02,012 Right? Slaves or-or, uh, runaway slaves. 58 00:06:02,095 --> 00:06:04,639 And they brought me here. Wherever the hell this is. 59 00:06:04,723 --> 00:06:06,892 - What is going on? - Eh, well, 60 00:06:06,975 --> 00:06:09,519 Ziggy was tracking you right after you leaped. 61 00:06:09,644 --> 00:06:13,899 And then-- blooey. You just dropped right off the space-time continuum-- 62 00:06:13,982 --> 00:06:16,193 That's not possible, Al. You know that. 63 00:06:16,276 --> 00:06:17,944 I can't leap outside of my own lifetime. 64 00:06:18,069 --> 00:06:20,238 - Yeah. But, Sam, uh-- you're here. - What? 65 00:06:20,363 --> 00:06:25,118 You're in Virginia, and it's September 20, 1862. 66 00:06:26,828 --> 00:06:29,581 There was a man-- a kid really-- 67 00:06:29,664 --> 00:06:32,793 and he called me Captain Beckett. 68 00:06:33,835 --> 00:06:35,504 What does Ziggy make out of that? 69 00:06:35,629 --> 00:06:37,005 Uh, coincidence maybe. 70 00:06:37,088 --> 00:06:40,008 It's more than a coincidence. Tell me about the guy in the waiting room. 71 00:06:40,133 --> 00:06:42,469 He's a young guy. He's like 24 or 25. 72 00:06:42,594 --> 00:06:45,639 And he's scared out of his mind, Sam. He won't say anything. 73 00:06:45,722 --> 00:06:47,015 Did you get his name? 74 00:06:47,140 --> 00:06:48,642 His name is John, but that's all he'll say. 75 00:06:48,767 --> 00:06:50,560 - John? John? - John. 76 00:06:52,938 --> 00:06:54,564 John Beckett? 77 00:06:57,400 --> 00:06:59,486 Al, there was a John Beckett in my family. 78 00:06:59,611 --> 00:07:02,405 And he fought in the Civil War. 79 00:07:02,531 --> 00:07:06,535 He-He was my great-grandfather. 80 00:07:07,661 --> 00:07:09,496 I'm my great-grandfather? 81 00:07:09,621 --> 00:07:14,125 My great-grandfather fought with the Union forces in the Civil War. 82 00:07:15,210 --> 00:07:17,504 His name was John Beckett. 83 00:07:17,629 --> 00:07:19,673 My dad was named after him. 84 00:07:21,049 --> 00:07:22,634 Yeah, Captain John Beckett. 85 00:07:22,759 --> 00:07:23,927 That would explain this. 86 00:07:24,052 --> 00:07:27,347 It's the only reason I can figure out why I could leap outside my own lifetime. 87 00:07:27,430 --> 00:07:30,642 It must've been some kind of genetic transfer or something. 88 00:07:30,767 --> 00:07:34,396 Yeah, something like that. Look. You go back to the waiting room, okay? 89 00:07:34,521 --> 00:07:37,357 And start a blood profile on John Beckett, all right? 90 00:07:37,482 --> 00:07:41,444 And then have them compare, uh, his D.N.A. and my D.N.A. 91 00:07:41,570 --> 00:07:44,573 And-And if it matches, then, 92 00:07:44,823 --> 00:07:48,994 well, at least it's a start to figuring out the answer to why I'm here. 93 00:07:50,287 --> 00:07:51,580 Who's back there? 94 00:07:51,663 --> 00:07:53,290 You come on out! 95 00:07:55,250 --> 00:07:56,981 I'm coming, ma'am. 96 00:07:57,294 --> 00:07:58,587 Please don't shoot. 97 00:07:58,670 --> 00:08:00,571 Come on out here where I can see you. 98 00:08:01,006 --> 00:08:02,549 Come closer. 99 00:08:03,133 --> 00:08:04,843 Where's the other one? 100 00:08:05,218 --> 00:08:08,013 - The other what? - Whoever you were talking to. 101 00:08:08,430 --> 00:08:10,891 I'm right here, Scarlett. Ooh, she's lovely. 102 00:08:11,016 --> 00:08:13,226 I always had a thing for girls from the Deep South. 103 00:08:13,335 --> 00:08:15,629 Isaac. Isaac! 104 00:08:15,854 --> 00:08:16,897 Isaac? 105 00:08:17,022 --> 00:08:19,232 You go on in there and see who he was talking to. 106 00:08:19,816 --> 00:08:22,110 There's no need to do that, ma'am. 107 00:08:22,235 --> 00:08:23,778 I, uh-- 108 00:08:24,779 --> 00:08:27,032 I've lost a lot of blood here, and, uh, 109 00:08:27,240 --> 00:08:29,868 I'm not thinking real straight. I was just talking to myself. 110 00:08:29,993 --> 00:08:32,829 I wouldn't trust a word out of your stinkin' Yankee mouth... 111 00:08:32,954 --> 00:08:35,206 if you told me that peaches were sweet in the summer. 112 00:08:35,290 --> 00:08:36,666 Ooh. 113 00:08:36,791 --> 00:08:39,794 Look, I just needed a place to rest. That's all. 114 00:08:40,211 --> 00:08:41,963 I didn't mean to cause you any trouble. 115 00:08:42,047 --> 00:08:44,174 - I'll-I'll just be going-- - You're not going anywhere, bluecoat. 116 00:08:44,257 --> 00:08:46,426 If he was talkin' to anyone, Miss Livvy, they gone now. 117 00:08:46,551 --> 00:08:49,220 See? I-I wasn't lying to you. 118 00:08:50,013 --> 00:08:53,016 - Maybe they comin' back. - That was miles away. 119 00:08:54,559 --> 00:08:56,227 Isaac, get the shackles. 120 00:08:58,605 --> 00:09:01,274 - You-- - Uh, Sam, this, uh-- 121 00:09:01,358 --> 00:09:03,026 This sounds bad. 122 00:09:03,151 --> 00:09:04,819 I think I better go check on those D.N.A. samples. 123 00:09:04,945 --> 00:09:06,112 Go. Go. 124 00:09:06,196 --> 00:09:07,572 What'd you say? 125 00:09:07,656 --> 00:09:10,325 Go ahead and put me in shackles if you want to. 126 00:09:10,450 --> 00:09:12,911 But I swear to you, I'm not gonna try and run. 127 00:09:13,036 --> 00:09:16,748 After your Yankee army ransacked my home, you expect me to believe you? 128 00:09:16,831 --> 00:09:18,416 - That wasn't me. - Your kind. 129 00:09:18,500 --> 00:09:21,670 I would never do anything like that. I am no threat to you. 130 00:09:21,962 --> 00:09:25,382 - So, if you just let me go on my way-- - Don't you budge an inch. 131 00:09:25,507 --> 00:09:27,676 If you think that I can't shoot just because I'm a lady, 132 00:09:27,801 --> 00:09:29,177 then you got another think coming. 133 00:09:29,260 --> 00:09:32,681 - Now hold still. - I need your hands, sir. 134 00:09:37,936 --> 00:09:40,480 Never dreamed I'd be putting these on a white man. 135 00:09:54,953 --> 00:09:58,206 Now I might trust you. What's your name, Yankee? 136 00:09:58,331 --> 00:10:01,584 Captain John Beckett. Army of the Potomac. 137 00:10:02,293 --> 00:10:05,338 I think. And you're Miss Livvy-- 138 00:10:05,422 --> 00:10:07,882 That's Mrs. Olivia Barrett Covington to you. 139 00:10:08,008 --> 00:10:12,595 Well, I suppose under other circumstances I'd say, pleased to meet you, ma'am. 140 00:10:12,804 --> 00:10:14,431 Outside. 141 00:10:21,730 --> 00:10:23,773 A Yankee soldier, on my land? 142 00:10:23,857 --> 00:10:25,775 He was fixin' to die, Miss Livvy. 143 00:10:25,900 --> 00:10:29,070 You've gone too far, Isaac. When's the patrol due back? 144 00:10:29,195 --> 00:10:30,989 Between sundown tonight and noon tomorrow. 145 00:10:31,114 --> 00:10:33,366 - What patrol? - Virginia Militia Patrol. 146 00:10:33,450 --> 00:10:35,368 They know what to do with Yankee dogs. 147 00:10:35,493 --> 00:10:36,953 And what would that be? 148 00:10:37,037 --> 00:10:38,937 The firing squad, if you're lucky. 149 00:10:39,039 --> 00:10:40,457 And if I'm unlucky? 150 00:10:40,999 --> 00:10:43,918 That big magnolia out there makes a fine gallows. 151 00:10:44,002 --> 00:10:47,714 Clean him up. We want him to look nice for his hangin'. 152 00:10:55,680 --> 00:10:57,640 Okay. Now hold yourself still. 153 00:10:57,766 --> 00:10:59,559 Do you have to be so rough? 154 00:10:59,642 --> 00:11:02,062 If I were being rough, you'd be passin' out about now. 155 00:11:02,520 --> 00:11:03,938 Good thing it went clean through. 156 00:11:04,022 --> 00:11:07,317 Yeah. Look, there are ways to clean a bullet wound without-- 157 00:11:07,400 --> 00:11:10,153 Don't blame me. I'm not the one rollin' around in that creek bed. 158 00:11:10,278 --> 00:11:13,615 - I got shot, all right? - Too bad it wasn't in your mouth. 159 00:11:13,740 --> 00:11:16,201 What do you expect me to do? Let the gangrene set in there? 160 00:11:16,326 --> 00:11:18,828 What difference does it make? You're gonna hang me tomorrow. 161 00:11:18,912 --> 00:11:21,664 All right. That's just fine. Go ahead and die of blood poisoning. 162 00:11:21,748 --> 00:11:27,504 Wait. Wait. I'm sorry. You're doing a good job. I-- Please. 163 00:11:32,050 --> 00:11:33,218 What is that? 164 00:11:33,343 --> 00:11:35,244 Haven't you ever seen a mustard poultice before? 165 00:11:35,345 --> 00:11:37,764 Oh, wow. Yeah. Yeah. 166 00:11:37,889 --> 00:11:39,891 Forget what I said. Bring on the gangrene. 167 00:11:40,016 --> 00:11:42,393 Honestly, I will never understand you Yankees. 168 00:11:42,519 --> 00:11:44,604 - What? - Dirty, stinkin', foul barbarians. 169 00:11:44,729 --> 00:11:48,483 Now wait a second. Yankees have-- We are people just like you. 170 00:11:48,566 --> 00:11:50,652 People just like me don't ride in roughshod, 171 00:11:50,777 --> 00:11:53,363 slaughter an entire herd of cattle that don't belong to them... 172 00:11:53,488 --> 00:11:56,407 or steal most all their chickens and their corn. 173 00:11:57,075 --> 00:11:58,868 Yeah, well, war is hell. 174 00:11:59,994 --> 00:12:01,913 How dare you say that to me. 175 00:12:02,038 --> 00:12:05,708 It's not your home that's been ravaged. It's not your husband that's been killed. 176 00:12:09,337 --> 00:12:11,339 I'm sorry. I didn't know-- Never mind. 177 00:12:11,464 --> 00:12:13,550 I manage just fine all by myself. 178 00:12:13,675 --> 00:12:16,719 I can see that. Good thing you got Isaac and the others to help. 179 00:12:16,803 --> 00:12:19,806 There are no more "others." Gone away a long time ago, all of 'em. 180 00:12:19,931 --> 00:12:23,852 But I saw them, last night by the stream. 181 00:12:24,602 --> 00:12:27,272 Delirium makes a person see lots of things. 182 00:12:29,899 --> 00:12:32,569 Hold this here. I'll get something to wrap it up with. 183 00:12:35,572 --> 00:12:38,116 Do I need to have Isaac keep an eye on you? 184 00:12:38,408 --> 00:12:42,704 No, ma'am. I'm-I'm not going anywhere. 185 00:12:47,375 --> 00:12:49,419 Oh, that's a hell of a woman. 186 00:12:49,544 --> 00:12:51,462 Yeah. Well, hell is one word I would use. 187 00:12:51,588 --> 00:12:53,506 Come on, Sam. You got to admire her. 188 00:12:53,590 --> 00:12:57,927 Olivia Covington. Married at 22. Widowed at 24. 189 00:12:58,011 --> 00:13:00,972 That's very nice, Al. Now what does Ziggy say is going on here? 190 00:13:01,097 --> 00:13:03,016 - Uh-- We don't know. - What? 191 00:13:03,141 --> 00:13:04,934 Oh, but we did confirm your theory. 192 00:13:06,311 --> 00:13:08,897 - Really? - Yeah. Uh, Ziggy says... 193 00:13:09,022 --> 00:13:12,374 it's a genetic field transference. 194 00:13:12,650 --> 00:13:18,198 But the bottom line is that the D.N.A. of John's blood sample does match yours. 195 00:13:18,323 --> 00:13:20,575 So, congratulations. You're a great-grandfather. 196 00:13:30,585 --> 00:13:32,545 This is amazing. 197 00:13:32,670 --> 00:13:34,088 I'll tell you what's amazing. 198 00:13:34,172 --> 00:13:40,470 Your great-grandmother's name just happened to be Olivia Covington Beckett. 199 00:13:42,138 --> 00:13:44,307 - No. - Yes. 200 00:13:44,974 --> 00:13:48,269 - No, no, n-- - Oh, yes. Oh, yes, yes, yes. 201 00:13:48,394 --> 00:13:51,397 Your southern belle there is your sweetie, your bride-to-be... 202 00:13:51,481 --> 00:13:54,275 and your great-grandma all rolled in one-- Ha-ha-ha. 203 00:13:54,359 --> 00:13:57,153 - You're enjoying this a little too much. - Yes, I'm enjoying it a lot. 204 00:13:57,189 --> 00:13:58,404 She hates me. 205 00:13:58,529 --> 00:14:00,406 Figure out a way to get her to like you. 206 00:14:00,531 --> 00:14:02,909 She thinks all Yankees are filthy animals. 207 00:14:03,034 --> 00:14:04,702 I mean, the-- 208 00:14:05,954 --> 00:14:08,248 But at least she can't be the reason I'm here. 209 00:14:08,331 --> 00:14:11,834 She and my Great-grandfather John, they met, they got married. 210 00:14:11,960 --> 00:14:13,544 Everything worked out fine, right? 211 00:14:13,628 --> 00:14:15,672 - Right. - Probably. 212 00:14:15,797 --> 00:14:18,800 Fifty-nine percent chance that your mission is something else. 213 00:14:18,883 --> 00:14:20,426 Fifty-nine percent? That's all? 214 00:14:20,510 --> 00:14:22,512 Yeah. While you're trying to figure out what your mission is, 215 00:14:22,637 --> 00:14:24,180 you got to keep the romance on track. 216 00:14:24,305 --> 00:14:27,392 No, no. I'm not gonna keep the romance going. What romance? 217 00:14:27,517 --> 00:14:30,311 Besides, Al, we're talking about my great-grandmother here. 218 00:14:30,436 --> 00:14:33,231 - I mean, that would be the same-- - Just my luck. 219 00:14:33,356 --> 00:14:37,277 Not only do I have to nursemaid a Yankee. I get one who's crazy to boot. 220 00:14:37,694 --> 00:14:39,237 Go get her, Rhett. 221 00:14:41,906 --> 00:14:43,283 What's that? 222 00:14:44,117 --> 00:14:45,910 Cannon fire, you dolt. 223 00:14:48,413 --> 00:14:50,123 You're a soldier. You don't know that? 224 00:14:50,331 --> 00:14:54,502 Well, y-yeah. Of course I do. But I, uh-- 225 00:14:54,585 --> 00:14:57,588 - Miss Livvy, there's a fire in the barn! - Wait a second. 226 00:14:58,589 --> 00:15:00,049 Let me help. 227 00:15:12,061 --> 00:15:15,481 Here, here. Give me the bucket. Come on. 228 00:15:16,816 --> 00:15:18,234 Aaah! 229 00:15:45,678 --> 00:15:47,430 Watch that corner, Isaac. 230 00:16:18,336 --> 00:16:20,588 - Who is it? - Let me do the talking. 231 00:16:20,671 --> 00:16:21,672 Miss Covington. 232 00:16:21,756 --> 00:16:23,216 Sam, there's Confederate soldiers coming. 233 00:16:23,341 --> 00:16:26,803 You got to hide. You can't let them see you. Eh, they see you. 234 00:16:32,934 --> 00:16:34,519 Are you all right? 235 00:16:36,729 --> 00:16:38,398 And who might you be? 236 00:16:38,523 --> 00:16:41,901 - Him? This is, uh-- - Uh-- 237 00:16:42,276 --> 00:16:44,153 I'm Olivia's cousin. 238 00:16:44,529 --> 00:16:48,658 Aubrey Covington from Natchez, Mississippi, at your service. 239 00:16:49,826 --> 00:16:53,746 And this is Lieutenant Richard Montgomery, from Richmond. 240 00:16:53,955 --> 00:16:57,125 He and his boys are our Home Guard here in Mansfield County. 241 00:16:57,375 --> 00:16:59,335 Uh, I think you just dodged a bullet. 242 00:16:59,460 --> 00:17:00,586 You can say that again. 243 00:17:00,711 --> 00:17:02,505 - I beg your pardon? - I said that-- 244 00:17:02,588 --> 00:17:05,174 It was a real pleasure to meet you, sir. 245 00:17:05,299 --> 00:17:08,428 I'm surprised a man your age is not in uniform, serving the South. 246 00:17:08,511 --> 00:17:10,513 - Well, I am. - Uh, oh, yeah, he is. 247 00:17:10,638 --> 00:17:12,289 - You are? - You're with the-- 248 00:17:12,432 --> 00:17:14,100 - I'm serving with the-- - the Mississippi 6th. 249 00:17:14,217 --> 00:17:16,261 - Mississippi 6th-- I'm a captain. - Under the command of-- 250 00:17:16,394 --> 00:17:17,562 General John Adams. 251 00:17:17,687 --> 00:17:19,856 Under the command of General John Adams. 252 00:17:20,064 --> 00:17:21,732 Hmm. But they are clear over in Tennessee. 253 00:17:21,816 --> 00:17:23,901 - Yes. Yes, that's true. - You got wounded. 254 00:17:24,026 --> 00:17:28,448 But, uh, you see, I was wounded here, and, uh-- 255 00:17:28,948 --> 00:17:33,828 I was granted a personal leave of absence by General John Adams himself. 256 00:17:34,078 --> 00:17:38,791 And my dear cousin here has agreed to nurse me back to health. 257 00:17:38,916 --> 00:17:41,544 - Well, aren't you a lucky man. - Yes, sir, I am. 258 00:17:41,752 --> 00:17:44,964 - That doesn't look too serious. - Well, it may not look that way, 259 00:17:45,089 --> 00:17:48,384 but I had a little blood poisoning-- gangrene-- set in. 260 00:17:48,759 --> 00:17:53,681 And then some half-wit medic tried to apply a mustard poultice. 261 00:17:54,348 --> 00:17:56,392 Darn thing nearly killed me. 262 00:17:57,018 --> 00:18:00,229 Well, I'm glad to find you well and happy, ma'am. 263 00:18:00,730 --> 00:18:04,275 I saw that smoke-- Well, I was concerned. 264 00:18:04,400 --> 00:18:07,778 Well, a shell hit our barn, and we were just able to save it. 265 00:18:07,987 --> 00:18:11,574 - Thanks to Cousin Aubrey. - Oh, it was nothin'. 266 00:18:11,699 --> 00:18:13,242 Yes, of course. 267 00:18:14,619 --> 00:18:16,913 Well, we are on runaway slave patrol here, ma'am. 268 00:18:17,038 --> 00:18:18,748 But I just wanted to warn you-- 269 00:18:18,873 --> 00:18:22,001 There are lots of escaped Yankees on the loose in these parts. 270 00:18:22,543 --> 00:18:24,670 Shot one Yankee dog, but he got away. 271 00:18:24,795 --> 00:18:26,214 What a shame. 272 00:18:26,631 --> 00:18:30,718 And remember, if you find any runaway nigras in these parts, you let me know. 273 00:18:30,843 --> 00:18:33,763 - Well, you know I will. - You take good care, ma'am. 274 00:18:36,891 --> 00:18:39,018 - Captain. - Lieutenant. 275 00:18:43,189 --> 00:18:45,441 We will continue our patrol, gentlemen. 276 00:18:46,943 --> 00:18:48,402 Thank you. 277 00:18:49,237 --> 00:18:51,030 - Thank you. - Leave me alone. 278 00:18:51,239 --> 00:18:53,032 I can't thank you enough. Why'd you do it? 279 00:18:53,115 --> 00:18:54,742 - I don't know. - You saved my life. 280 00:18:54,867 --> 00:18:56,035 It was a bad idea. 281 00:18:56,160 --> 00:18:58,746 Yeah, but you did it. And I thank you. 282 00:18:58,829 --> 00:19:00,414 You're welcome, Captain. 283 00:19:00,540 --> 00:19:02,250 You must've had some reason though. 284 00:19:02,416 --> 00:19:04,293 - You saved my barn. - That's not enough. 285 00:19:04,377 --> 00:19:06,337 You're right. It's not enough. 286 00:19:06,462 --> 00:19:10,091 I expect you to do a lot of work around here. I got two busted pumps-- 287 00:19:10,216 --> 00:19:13,636 It has something to do with the slaves, doesn't it? The runaways. 288 00:19:14,262 --> 00:19:18,641 And 400 acres laying fallow, whole pieces of my house are fallin' off in chunks. 289 00:19:18,766 --> 00:19:21,644 Your Yankee brothers did it. I expect you to make up for it. 290 00:19:21,769 --> 00:19:23,271 I'll do the best I can. 291 00:19:23,396 --> 00:19:25,815 If those blue butchers come back, I expect you to tell them... 292 00:19:25,898 --> 00:19:29,151 that I spared your life and that they ought to spare mine and Isaac's. 293 00:20:37,845 --> 00:20:39,305 Oh, my God. 294 00:20:43,184 --> 00:20:44,518 It's okay. 295 00:20:44,644 --> 00:20:47,063 Just-Just take it easy, okay? 296 00:20:47,480 --> 00:20:48,939 Uh, I'm not gonna hurt you. 297 00:20:49,065 --> 00:20:50,900 You're damn right you're not. 298 00:20:59,992 --> 00:21:02,286 Put the gun away, Isaac, okay? It's me. 299 00:21:02,411 --> 00:21:03,913 Why'd you come out here? 300 00:21:04,705 --> 00:21:06,874 I heard the baby crying. I thought maybe I could-- 301 00:21:14,382 --> 00:21:17,510 You people are runaway slaves, aren't you? 302 00:21:17,635 --> 00:21:21,639 On the Underground Railroad. You're the conductor. 303 00:21:21,889 --> 00:21:24,058 This is one of the stations, right? 304 00:21:25,935 --> 00:21:28,646 Does Olivia know? You leave Miss Livvy out of this. 305 00:21:28,771 --> 00:21:30,898 You done caused her enough trouble already. 306 00:21:31,315 --> 00:21:34,193 Isaac, I can find out information about-- 307 00:21:35,319 --> 00:21:37,822 about the way things are gonna be in the future. 308 00:21:38,239 --> 00:21:39,699 How's that? 309 00:21:39,865 --> 00:21:42,326 Are you some kind of voodoo man? 310 00:21:44,078 --> 00:21:45,538 In a way. 311 00:21:47,331 --> 00:21:50,000 There are some things I could tell you about now. 312 00:21:50,209 --> 00:21:53,671 In a couple of months, President Lincoln is gonna issue an order... 313 00:21:53,796 --> 00:21:55,923 making all the slaves free. 314 00:21:56,257 --> 00:21:58,759 It's called the Emancipation Proclamation. 315 00:21:58,884 --> 00:22:01,470 Well, that'd be fine, if we lived up north. 316 00:22:01,554 --> 00:22:03,180 Well, it'll be fine anyway. 317 00:22:03,431 --> 00:22:05,975 Because in about two years, the North is gonna win this war. 318 00:22:06,058 --> 00:22:09,228 Things are gonna be bad for a while, but everything is gonna change. 319 00:22:09,395 --> 00:22:13,941 Blacks-- Negroes are gonna get to vote. 320 00:22:14,358 --> 00:22:17,069 They're gonna get jobs-- good jobs. 321 00:22:17,153 --> 00:22:18,988 That's crazy talk. 322 00:22:19,905 --> 00:22:21,323 It's truth. 323 00:22:22,950 --> 00:22:24,285 I swear it, Isaac. 324 00:22:24,368 --> 00:22:28,414 It's gonna be a long, hard fight for schooling and other equality. 325 00:22:28,706 --> 00:22:30,249 But believe me. 326 00:22:30,458 --> 00:22:33,711 There will come a time when everyone will have the same rights. 327 00:22:34,044 --> 00:22:35,963 Everyone will be free. 328 00:22:36,672 --> 00:22:38,591 That ain't nothin' but a dream. 329 00:22:40,342 --> 00:22:42,052 Believe in it, Isaac. 330 00:22:52,396 --> 00:22:54,023 Good luck to you folks. 331 00:23:08,496 --> 00:23:09,997 That should do it. 332 00:23:11,457 --> 00:23:13,042 Cross your fingers. 333 00:23:16,712 --> 00:23:18,881 Hold on a second-- Just a second. 334 00:23:19,298 --> 00:23:21,675 Come on. Come on. 335 00:23:21,759 --> 00:23:24,136 You know, you are one useless man. 336 00:23:25,638 --> 00:23:28,057 Yeah, well, you still have a barn, don't you? 337 00:23:28,182 --> 00:23:30,267 And I am so grateful. 338 00:23:34,772 --> 00:23:37,358 Fine. We'll just-- Aaah. 339 00:23:43,948 --> 00:23:45,449 It's rusted solid. 340 00:23:45,574 --> 00:23:47,243 Yeah, it's rusted-- 341 00:23:47,827 --> 00:23:50,287 All right. Come on. Maybe if we do it together. 342 00:23:50,371 --> 00:23:53,332 Here, move over. All right, ready? Get over there. 343 00:23:53,415 --> 00:23:56,252 One, two, three, push. 344 00:23:58,671 --> 00:24:01,382 Try it again. Ready? And-- 345 00:24:01,799 --> 00:24:03,551 Captain, do you mind? 346 00:24:04,552 --> 00:24:06,053 Sorry. 347 00:24:09,431 --> 00:24:12,726 - Look. Just let me try it again. I'll-- - I am not some wiltin' flower. 348 00:24:12,852 --> 00:24:15,062 I'm not saying that you are. Just let me try it. 349 00:24:15,187 --> 00:24:18,107 Anybody who's risking what you're risking is not gonna wilt easily. 350 00:24:18,232 --> 00:24:21,318 - What's that supposed to mean? - Nothing. Nothing. 351 00:24:21,402 --> 00:24:22,695 It's just that-- 352 00:24:24,113 --> 00:24:27,533 Do you by any chance know what the penalty for harboring slaves is in this state? 353 00:24:27,575 --> 00:24:28,867 How should I know? 354 00:24:28,917 --> 00:24:30,423 Just thought you might know, that's all. 355 00:24:30,494 --> 00:24:34,123 I mean, uh, if I were sheltering slaves, 356 00:24:34,248 --> 00:24:36,458 I'd make damn sure I knew what the penalty was. 357 00:24:36,584 --> 00:24:38,711 Do you know someone who is? 358 00:24:38,961 --> 00:24:42,131 Maybe. Maybe I managed to escape Lieutenant Montgomery... 359 00:24:42,256 --> 00:24:44,300 because someone has certain sympathies, 360 00:24:44,425 --> 00:24:46,719 no matter how much she complains about the Yankees. 361 00:24:46,844 --> 00:24:48,304 Aren't you just full of riddles. 362 00:24:48,429 --> 00:24:51,265 Maybe I got food and shelter because someone isn't as hateful... 363 00:24:51,390 --> 00:24:53,225 as someone pretends to be. 364 00:24:53,350 --> 00:24:57,521 Maybe I'm gonna punch someone in the mouth if they don't fix this stupid pump. 365 00:25:00,649 --> 00:25:02,276 Lord, I'm hot. 366 00:25:03,068 --> 00:25:04,904 Yeah, well, if you went inside, 367 00:25:04,987 --> 00:25:08,115 and got out of that silly-- beautiful dress, 368 00:25:08,184 --> 00:25:09,811 and put on something cool-- 369 00:25:10,242 --> 00:25:11,410 Like what? 370 00:25:11,535 --> 00:25:13,704 Like, uh, you know, pants and a shirt. 371 00:25:13,913 --> 00:25:15,581 Oh, you would just love that, wouldn't you? 372 00:25:15,664 --> 00:25:18,167 Having the neighbors see Olivia Covington in britches, 373 00:25:18,292 --> 00:25:20,085 like some sort of field hand. 374 00:25:20,210 --> 00:25:22,671 There's nothing wrong with wearing pants, okay? 375 00:25:22,838 --> 00:25:25,090 In fact, there'll come a time when respectable women... 376 00:25:25,174 --> 00:25:28,599 will wear pants-- britches-- on a daily basis. 377 00:25:28,634 --> 00:25:30,115 Nobody will even think twice about it. 378 00:25:30,140 --> 00:25:31,173 Oh, indeed. 379 00:25:31,198 --> 00:25:33,223 And I suppose they're gonna smoke tobacco too. 380 00:25:33,307 --> 00:25:35,476 If they want to. But I wouldn't recommend it. 381 00:25:35,559 --> 00:25:37,937 - And drink hard liquor. - They'll even vote. 382 00:25:38,854 --> 00:25:42,733 And they'll stand up for things they believe in. Like opposing slavery. 383 00:25:48,530 --> 00:25:51,742 - She's magnificent. - How long have you been here? 384 00:25:52,242 --> 00:25:55,120 Long enough to see that you're blowing it. I'm not blowing it, Al. 385 00:25:55,245 --> 00:25:58,791 You're antagonizing her, Sam. Why are you antagonizing her? 386 00:25:58,916 --> 00:26:02,086 I'm not antagonizing her, Al. She's antagonizing me. 387 00:26:02,169 --> 00:26:05,673 She keeps getting to me, you know. I mean-- And-And-- 388 00:26:07,800 --> 00:26:09,551 - I think I know why I'm here. - Why? 389 00:26:09,635 --> 00:26:11,679 Isaac is running a stop on the Underground Railroad. 390 00:26:11,762 --> 00:26:13,472 I must be here to help him. Don't you think? 391 00:26:13,555 --> 00:26:15,140 We don't have any data on Isaac. 392 00:26:15,265 --> 00:26:18,602 But we got data on the people that helped the slaves in the Underground Railway. 393 00:26:18,686 --> 00:26:23,565 Ziggy says 70% of them were caught and either imprisoned or executed. 394 00:26:23,941 --> 00:26:25,651 Well, what about Olivia? 395 00:26:25,901 --> 00:26:28,153 I mean, I-I don't think she's actually helping them. 396 00:26:28,278 --> 00:26:30,114 But she's sort of looking the other way. 397 00:26:30,197 --> 00:26:32,282 Yeah, but we don't have any data on her either. 398 00:26:32,366 --> 00:26:33,951 But the Confederate army, 399 00:26:34,076 --> 00:26:37,329 they didn't treat sympathizers any different than they did the slaves. 400 00:26:37,454 --> 00:26:41,709 All right, look. You go back and get me any data that you can... 401 00:26:41,740 --> 00:26:43,451 that'll be helpful to the slaves, right? 402 00:26:43,476 --> 00:26:44,255 Okay. 403 00:26:44,318 --> 00:26:47,172 Troop movements, uh, weather reports. Anything like that, okay? 404 00:26:47,297 --> 00:26:49,341 Okay. Okay. In the meantime, 405 00:26:49,425 --> 00:26:51,844 you better start winning over Miss Olivia there. 406 00:26:51,969 --> 00:26:52,928 Yeah. 407 00:26:53,053 --> 00:26:54,596 Because if you don't, she's not gonna marry you-- John. 408 00:26:54,722 --> 00:26:56,140 She's not gonna marry John. 409 00:26:56,223 --> 00:26:59,143 And if she doesn't marry John, your parents will never get here. 410 00:26:59,268 --> 00:27:01,895 I'll worry about Olivia, okay? You just get back there... 411 00:27:01,979 --> 00:27:03,981 and get me that data so I can give it to the slaves, 412 00:27:04,064 --> 00:27:07,317 so I can get out of here and her real future husband can come back. 413 00:27:07,443 --> 00:27:08,986 O-Okay. 414 00:27:18,370 --> 00:27:19,747 Oh. 415 00:27:20,873 --> 00:27:23,042 I thought perhaps the place was on fire. 416 00:27:23,167 --> 00:27:25,836 Oh. Oh, no. No, it's not. It's, uh-- 417 00:27:25,961 --> 00:27:30,591 I, uh-- Look, I hope you don't mind me making myself at home. 418 00:27:30,674 --> 00:27:33,510 I-I felt I should do something to make up for my bad attitude today, so-- 419 00:27:33,635 --> 00:27:36,180 - It looks wonderful. - Yeah? Yeah, well-- 420 00:27:36,263 --> 00:27:39,641 Uh, we've got rice. We have gravy. 421 00:27:39,767 --> 00:27:42,144 We have fried chicken, carrots, okra. 422 00:27:42,269 --> 00:27:46,023 Although, I think I'll let you and Isaac have all the okra. 423 00:27:48,400 --> 00:27:50,027 Is something wrong? 424 00:27:51,111 --> 00:27:53,947 I just never saw a white man in an apron before. 425 00:27:54,073 --> 00:27:56,742 Oh. Yeah, well-- 426 00:28:00,079 --> 00:28:01,538 Madam. 427 00:28:04,958 --> 00:28:07,461 - Perhaps we ought to-- - Ought to what? 428 00:28:07,795 --> 00:28:10,380 I have a bottle of Armagnac brandy. 429 00:28:10,464 --> 00:28:12,382 - Really? - Forty years old. 430 00:28:12,716 --> 00:28:16,845 I'd-I'd been saving it for the day Daniel came home from the war. 431 00:28:18,931 --> 00:28:20,933 Well, I think you should keep saving it. 432 00:28:21,517 --> 00:28:23,185 You never know. Someday, um-- 433 00:28:23,268 --> 00:28:24,686 Someday what? 434 00:28:26,396 --> 00:28:28,023 Nothing. Never mind. 435 00:28:29,775 --> 00:28:33,362 My goodness, I haven't eaten like this since Sarah and her husband ran off. 436 00:28:34,154 --> 00:28:36,073 She was your cook, before? 437 00:28:36,240 --> 00:28:38,867 Yes. Finest in three counties. 438 00:28:38,951 --> 00:28:41,870 I miss her. I wonder what's become of her. 439 00:28:42,329 --> 00:28:44,665 I wonder what's to become of all of us. 440 00:28:45,624 --> 00:28:48,836 Well, I have a feeling that when this war's over you're gonna do just fine. 441 00:28:48,961 --> 00:28:51,588 Don't tell me. You're a fortune teller too. 442 00:28:52,339 --> 00:28:53,966 Yes, I am. 443 00:28:54,800 --> 00:28:59,012 And I see you getting married again. 444 00:28:59,096 --> 00:29:00,556 Starting a family. 445 00:29:00,681 --> 00:29:03,183 Being a wonderful wife and mother. 446 00:29:03,267 --> 00:29:05,727 And, yes, I see grandchildren-- 447 00:29:05,853 --> 00:29:08,272 great-grandchildren in your future. 448 00:29:08,522 --> 00:29:11,900 Oh, when I married my Daniel, I took those vows for life. 449 00:29:12,276 --> 00:29:16,488 Well, it seems to me that a woman as young and lovely as you are... 450 00:29:16,822 --> 00:29:19,032 shouldn't spend the rest of her life alone. 451 00:29:25,247 --> 00:29:29,001 You know, I was wondering. Um, do you play the piano? 452 00:29:29,459 --> 00:29:31,378 Well, I can make music on that one. 453 00:29:31,461 --> 00:29:32,851 - Yeah? - Yeah. Anybody can. 454 00:29:32,876 --> 00:29:34,322 It-It's a player piano. 455 00:29:34,381 --> 00:29:36,967 You're kidding me. A player piano. 456 00:29:37,050 --> 00:29:38,594 - Does it work? - I don't know. 457 00:29:38,719 --> 00:29:40,637 It's been a long time since I felt like music. 458 00:29:40,762 --> 00:29:44,349 Well, I feel like music. Show me how it works. 459 00:29:46,101 --> 00:29:49,104 - How do you, uh-- - Well, let's see. 460 00:29:49,188 --> 00:29:51,064 You have to pump the pedals. 461 00:29:52,524 --> 00:29:56,570 This is wonderful. Would you like to dance? 462 00:29:57,362 --> 00:30:00,407 Well, if you stop pumping the pedals, there won't be any music. 463 00:30:01,575 --> 00:30:03,285 Do you really think we need any? 464 00:30:06,455 --> 00:30:09,124 Well, you are quite the charmer, aren't you? 465 00:30:09,249 --> 00:30:10,667 Who, me? 466 00:31:14,606 --> 00:31:16,275 Everything's gonna be all right. 467 00:31:19,987 --> 00:31:21,446 - Hello, Isaac. - Captain. 468 00:31:21,571 --> 00:31:23,490 Hello. Congratulations. 469 00:31:23,865 --> 00:31:25,409 Don't mind him, Captain. 470 00:31:25,492 --> 00:31:28,370 A lot of us just aren't used to dealing with white folks this way. 471 00:31:28,870 --> 00:31:31,248 I understand. Listen. 472 00:31:31,498 --> 00:31:34,251 The armies are massing for a big battle near Fredericksburg. 473 00:31:34,376 --> 00:31:37,629 Now, these folks, their best bet is to follow the James River west... 474 00:31:37,713 --> 00:31:39,673 until they get to Buckingham County. 475 00:31:40,090 --> 00:31:42,384 So you are a voodoo man, huh, sir? 476 00:31:43,176 --> 00:31:45,043 No, I-I'm not, Isaac. 477 00:31:45,178 --> 00:31:47,264 I- I can't explain it to you, but... 478 00:31:47,556 --> 00:31:50,767 I promise you that my information is 100% correct. 479 00:31:52,019 --> 00:31:53,603 We know you runaways are in there. 480 00:31:53,687 --> 00:31:56,023 Shh. Get down. Get down. Be quiet. Kill it. 481 00:31:56,148 --> 00:31:59,651 Come on out. You come out or we'll burn you out. 482 00:31:59,692 --> 00:32:00,713 You got a gun? 483 00:32:00,738 --> 00:32:02,104 I ain't about to shoot no Rebel officer. 484 00:32:02,150 --> 00:32:04,114 - They'd hang me from a tree-- - Give me the gun. 485 00:32:04,197 --> 00:32:06,450 - What? - Give me the gun, right now. 486 00:32:07,576 --> 00:32:08,994 What you gonna do? 487 00:32:09,202 --> 00:32:11,204 You're gonna have to trust me on this, Isaac. 488 00:32:11,288 --> 00:32:12,748 Damn you. What the hell you doing? 489 00:32:12,873 --> 00:32:13,915 Trust me. 490 00:32:14,041 --> 00:32:16,335 Whoever's in here, you come on out now. 491 00:32:17,836 --> 00:32:19,755 Back here, Lieutenant. 492 00:32:20,255 --> 00:32:22,132 Come on. Come on out of here. 493 00:32:23,675 --> 00:32:24,760 Come on. 494 00:32:24,885 --> 00:32:27,512 - Well, well, what have we here? - Runaways, sir. 495 00:32:27,929 --> 00:32:29,765 I have the situation under control. 496 00:32:29,890 --> 00:32:31,391 What's going on here? 497 00:32:32,893 --> 00:32:34,895 I have bad news for you, Cousin Livvy. 498 00:32:35,771 --> 00:32:40,901 It seems that your slave here, Isaac, has been taking advantage of you. 499 00:32:41,651 --> 00:32:44,613 Been runnin' slaves north, right under your nose. 500 00:32:44,905 --> 00:32:46,865 That is well done, Captain. 501 00:32:48,909 --> 00:32:51,036 Shackle these runaways. 502 00:32:51,578 --> 00:32:54,206 And then you look around, you find me some rope. 503 00:33:06,259 --> 00:33:07,761 You gonna hang 'em now? 504 00:33:08,053 --> 00:33:09,763 Well, you got a reason we should wait? 505 00:33:09,888 --> 00:33:11,014 Yes, I do. 506 00:33:11,098 --> 00:33:13,558 I don't know what your customs are here in Virginia, 507 00:33:13,683 --> 00:33:17,896 but in Mississippi, executions are generally held at sunrise. 508 00:33:18,021 --> 00:33:22,359 Well, now, if this was a trial or a court martial, then I'd agree with you. 509 00:33:22,484 --> 00:33:24,820 But some slave-stealin' nigra's a different story. 510 00:33:24,903 --> 00:33:26,738 He's worked by my side for years. 511 00:33:26,863 --> 00:33:29,741 I never could've kept the farm if it hadn't been for Isaac. 512 00:33:29,866 --> 00:33:32,828 Then I can imagine how betrayed you must feel. 513 00:33:34,204 --> 00:33:36,456 Bring him. No. 514 00:33:37,416 --> 00:33:41,586 I'm a captain. I outrank you. And I say we wait. 515 00:33:42,671 --> 00:33:45,924 I answer to my own captain in the Virginia Militia. 516 00:33:46,591 --> 00:33:48,468 And Virginia is where we happen to be. 517 00:33:48,593 --> 00:33:52,347 But I'm the one who made the capture. Isaac is my prisoner. 518 00:33:52,472 --> 00:33:56,143 And since I outrank you, I say we wait until dawn. 519 00:33:56,226 --> 00:33:58,770 And then you can return the other slaves to their owners. 520 00:34:07,320 --> 00:34:08,613 All right. 521 00:34:15,328 --> 00:34:18,415 I want both of you standing sentry until dawn. 522 00:34:18,623 --> 00:34:20,417 This prisoner's not goin' anywhere. 523 00:34:20,542 --> 00:34:21,960 Yes, sir. 524 00:34:24,504 --> 00:34:26,381 Y'all move on over here. 525 00:34:29,259 --> 00:34:31,303 What the hell is goin' on here? 526 00:34:31,428 --> 00:34:35,765 Look. I-I ha-had to do something. I-I didn't have a choice. 527 00:34:35,849 --> 00:34:39,019 So you just turn Isaac over to save your own stinkin' skin? 528 00:34:39,144 --> 00:34:41,062 - No. I-I'll get him out. - How? 529 00:34:41,188 --> 00:34:44,107 I don't know. I had to buy us some time, that's all. 530 00:34:44,191 --> 00:34:47,486 Wonderful. Double sentries and Montgomery tying the noose. 531 00:34:47,611 --> 00:34:49,529 Maybe you ought to look into your crystal ball. 532 00:34:49,654 --> 00:34:51,114 Would you stop playing games. 533 00:34:51,239 --> 00:34:54,493 I know you sympathize with the slaves and care a lot about Isaac. 534 00:34:54,618 --> 00:34:58,038 You're loyal to Virginia, but you can't stand how the South treats black people. 535 00:34:58,163 --> 00:35:00,415 You and I are on the same side here. 536 00:35:00,540 --> 00:35:02,542 It's about time we start fighting for it together. 537 00:35:04,878 --> 00:35:07,297 All right. All right. 538 00:35:07,506 --> 00:35:10,258 I still have my rifle, but it won't do us any good. 539 00:35:10,800 --> 00:35:12,385 What are you talking about? 540 00:35:12,636 --> 00:35:14,137 Not unless you have ammunition. 541 00:35:14,262 --> 00:35:16,681 Wait a second. You mean, the other day in the barn-- 542 00:35:16,765 --> 00:35:18,767 I never said it was loaded. 543 00:35:21,311 --> 00:35:24,481 - Well, it might come in handy anyway. - What might? 544 00:35:27,317 --> 00:35:28,652 Sleep. 545 00:35:28,777 --> 00:35:32,822 Uh, might come in handy before dawn. 546 00:35:32,948 --> 00:35:35,158 Then things might get back to normal around here. 547 00:35:35,283 --> 00:35:39,120 No, things will never get back to normal until the Union is vanquished, 548 00:35:39,454 --> 00:35:43,416 and free white Southerners can again live like civilized men. 549 00:35:44,251 --> 00:35:47,128 Isn't that right, Captain? 550 00:35:48,296 --> 00:35:50,799 Are you implying something with your tone, sir? 551 00:35:50,882 --> 00:35:54,135 No. No, no, nothing at all. 552 00:35:56,137 --> 00:35:59,724 How relieved you must be to know that you will no longer be an unwitting party... 553 00:35:59,849 --> 00:36:01,518 to the Underground Railroad. 554 00:36:01,601 --> 00:36:03,687 You'll never know how it makes me feel. 555 00:36:03,812 --> 00:36:06,398 You can rest assured had my Cousin Livvy known anything... 556 00:36:06,523 --> 00:36:08,858 she would've turned over the slaves immediately. 557 00:36:08,984 --> 00:36:10,610 Hmm. Well, of course. 558 00:36:11,069 --> 00:36:15,657 I've always believed her to be a very special woman. Very special, indeed. 559 00:36:17,242 --> 00:36:18,743 Cousin Livvy. 560 00:36:19,077 --> 00:36:24,124 Perhaps this is that, uh, occasion you've been waiting for. 561 00:36:24,207 --> 00:36:25,375 Occasion? 562 00:36:25,500 --> 00:36:28,628 Cousin Livvy has been saving a special bottle of Armagnac. 563 00:36:28,753 --> 00:36:31,506 - Oh, no, Aubrey, I-- - Well, come on now, Cousin. 564 00:36:31,631 --> 00:36:33,508 This is a night of personal triumph. 565 00:36:33,592 --> 00:36:36,428 A traitor in our midst has been exposed. 566 00:36:37,345 --> 00:36:39,180 Fetch it for us, darlin'. 567 00:36:45,270 --> 00:36:47,063 So, Captain-- 568 00:36:47,188 --> 00:36:50,108 - What part of Tupelo are you from? - Where's Olivia and Isaac? 569 00:36:50,233 --> 00:36:52,861 Sir, I-I believe you're mistaken. I'm from Natchez. 570 00:36:52,944 --> 00:36:55,822 - As I told you. - Gentlemen, here we are. 571 00:36:55,905 --> 00:37:00,702 Yes. Why don't we light these other candles here, Cousin Livvy? 572 00:37:00,994 --> 00:37:06,207 Give us a nicer atmosphere to enjoy our 1821 Armagnac. 573 00:37:06,875 --> 00:37:09,711 If you'd allow me, Captain, I'd like to make the first toast. 574 00:37:09,794 --> 00:37:12,464 By all means, Lieutenant. Here you are. 575 00:37:12,756 --> 00:37:14,090 Cousin. 576 00:37:17,677 --> 00:37:20,722 - To victory. - Up your nose with a rubber hose. 577 00:37:20,805 --> 00:37:22,641 And may the right side prevail. 578 00:37:26,728 --> 00:37:28,521 Are you a dancing man, Lieutenant? 579 00:37:28,647 --> 00:37:30,273 What gentleman isn't? 580 00:37:30,398 --> 00:37:32,859 Well, Cousin Livvy and I gave it a try earlier tonight, 581 00:37:32,942 --> 00:37:35,153 but my wound made it difficult for me. 582 00:37:35,362 --> 00:37:37,989 I imagine right about now she would relish a turn about the floor. 583 00:37:38,073 --> 00:37:39,658 Oh, no, Aubrey, it's late. 584 00:37:39,783 --> 00:37:43,495 Oh, now don't you deny a loyal suitor without at least one waltz. 585 00:37:43,578 --> 00:37:45,789 Oh, brother. 586 00:37:57,467 --> 00:37:59,177 You play beautifully. 587 00:38:05,767 --> 00:38:07,686 My, but you dance forcefully. 588 00:38:07,769 --> 00:38:09,854 I'm sorry. I'm so rusty. 589 00:38:10,063 --> 00:38:12,941 I believe it is customary for the man to lead. 590 00:38:15,443 --> 00:38:19,989 You poured 1821 Armagnac in the coffee? Are you crazy? 591 00:38:20,573 --> 00:38:22,117 You know, Miss Olivia, 592 00:38:22,242 --> 00:38:25,120 there is a reason that I come to your farm as often as I do. 593 00:38:25,245 --> 00:38:27,205 Well, it can't be for the food. 594 00:38:27,831 --> 00:38:30,125 Yankees stole that a long time ago. 595 00:38:30,291 --> 00:38:33,336 No, my dear. It is not for the food. 596 00:38:37,340 --> 00:38:40,009 I see that the two of you might like to be alone. 597 00:38:40,677 --> 00:38:44,848 Why don't I take this opportunity to take some of this fine coffee out to your boys? 598 00:38:44,889 --> 00:38:47,767 - Well, how very thoughtful of you. - Well, thank you. 599 00:38:48,893 --> 00:38:50,562 If you'll excuse me then. 600 00:38:53,940 --> 00:38:55,734 Join me on the settee. 601 00:39:07,036 --> 00:39:08,663 In for a long night, aren't you? 602 00:39:08,788 --> 00:39:12,333 - There you go. - Much obliged. 603 00:39:14,961 --> 00:39:18,590 Ew-whee. Now this ain't just coffee, Captain. 604 00:39:18,673 --> 00:39:21,426 No. Compliments of your lieutenant. 605 00:39:21,593 --> 00:39:27,182 He told me to tell you that, uh, you and your partner make a fine unit. 606 00:39:27,557 --> 00:39:29,017 Well, then, uh-- 607 00:39:32,687 --> 00:39:34,272 Ahhh. 608 00:39:34,481 --> 00:39:37,317 That will make the evening more bearable. I thank you, sir. 609 00:39:37,400 --> 00:39:39,903 I tell you what though. No reason to stop. 610 00:39:39,986 --> 00:39:43,072 Oh, uh, I'm on duty here, Captain. 611 00:39:43,198 --> 00:39:45,200 Look at them. Go on. 612 00:39:45,742 --> 00:39:47,243 They goin' anywhere? 613 00:39:48,036 --> 00:39:49,245 No. 614 00:39:50,121 --> 00:39:53,166 No. Besides, I could use a nip of this myself. 615 00:39:57,003 --> 00:39:58,755 - Ahhh. - Ahhh. 616 00:39:58,838 --> 00:40:01,090 That ain't just corn squeezings. 617 00:40:01,883 --> 00:40:03,676 No, sir. Here you go. 618 00:40:13,102 --> 00:40:16,439 Hey, where's your partner, huh? 619 00:40:16,564 --> 00:40:20,485 Oh, he's out walking the perimeter the first half of the night. 620 00:40:20,568 --> 00:40:22,529 Figured one of us ought to be warm. 621 00:40:22,654 --> 00:40:23,947 Yeah. 622 00:40:28,743 --> 00:40:30,537 Shh! You don't want him comin' in here. 623 00:40:30,662 --> 00:40:32,705 - More for us. - Oh, yeah. 624 00:40:33,240 --> 00:40:35,822 - What was your name, anyway, huh? - Barron. 625 00:40:42,757 --> 00:40:46,511 You folks take this key, let yourselves out. 626 00:40:46,636 --> 00:40:48,179 You head for the James River west. 627 00:40:48,304 --> 00:40:50,306 Good luck to you. Now, you trust me? 628 00:40:50,431 --> 00:40:52,976 There's still two more of them out there. And two of us. 629 00:40:53,309 --> 00:40:54,749 - Get the rifle. - Yes, sir. 630 00:40:54,806 --> 00:40:57,355 Why was I given this assignment so close to you? 631 00:40:57,480 --> 00:40:59,399 Must've had a run of bad luck, dear. 632 00:40:59,983 --> 00:41:02,026 I-I believe it was destiny. 633 00:41:02,110 --> 00:41:04,153 Believe what you want, sir. 634 00:41:04,487 --> 00:41:08,199 But the man who wins my heart will need more than destiny on his side. 635 00:41:11,953 --> 00:41:17,625 Sam, the guy's gonna be coming around that corner right about... 636 00:41:18,293 --> 00:41:19,711 - now. - Excuse me. 637 00:41:20,753 --> 00:41:21,921 Good night. 638 00:41:22,005 --> 00:41:25,300 Isaac, come on. Let's get him in the barn. 639 00:41:25,425 --> 00:41:28,761 A woman like you should be loved and cared for and fussed over. 640 00:41:28,887 --> 00:41:31,055 I agree completely. By a husband. 641 00:41:31,180 --> 00:41:33,349 - Oh, is that a proposal of marriage? - Lieutenant. 642 00:41:33,474 --> 00:41:36,686 I might even choose to overlook the sins and indiscretions of my intended. 643 00:41:36,811 --> 00:41:40,064 Indiscretions I might otherwise punish very severely. 644 00:41:40,815 --> 00:41:42,775 What are you talking about? 645 00:41:42,901 --> 00:41:44,360 I'm talking about your dear cousin... 646 00:41:44,485 --> 00:41:46,946 and that Yankee uniform I found folded up in your shed. 647 00:41:47,030 --> 00:41:49,115 The one with the bullet hole in the sleeve. 648 00:41:50,116 --> 00:41:51,868 You surprise me, Miss Olivia. 649 00:41:51,993 --> 00:41:54,287 I took you for a woman of substance. 650 00:41:54,370 --> 00:41:56,331 You know, we hang sympathizers. 651 00:41:56,456 --> 00:41:59,417 Perhaps you'd like to swing alongside your beloved Isaac. 652 00:41:59,500 --> 00:42:01,002 Let her go. 653 00:42:03,963 --> 00:42:05,840 You wouldn't be thinking of shooting a fellow officer? 654 00:42:05,965 --> 00:42:09,135 I would if he were thinking about raping my cousin. Let her go. 655 00:42:09,260 --> 00:42:13,181 Well, certainly. Soon as you tell me what you're doing with my private's weapon. 656 00:42:13,264 --> 00:42:15,350 That gun hasn't worked since Bull Run. 657 00:42:15,433 --> 00:42:19,062 But this one, on the other hand, is deadly accurate. 658 00:42:27,153 --> 00:42:30,406 An officer but definitely not a gentleman. 659 00:42:30,531 --> 00:42:32,033 Are you all right? 660 00:42:32,742 --> 00:42:34,202 Let's go. 661 00:42:38,873 --> 00:42:40,667 I know this must be a shock to you. 662 00:42:40,792 --> 00:42:43,336 Having to leave your home. 663 00:42:44,379 --> 00:42:46,005 Leave your land. 664 00:42:46,339 --> 00:42:48,675 That's not what I was worrying about. 665 00:42:49,425 --> 00:42:51,052 What's wrong then? 666 00:42:53,179 --> 00:42:55,723 You and I being so different and all-- 667 00:42:57,350 --> 00:43:02,063 I was wondering whether a man like you could ever love a woman like me. 668 00:43:04,774 --> 00:43:09,195 Well, I think that a man like me... 669 00:43:09,362 --> 00:43:13,491 is gonna love a woman like you very, very much. 670 00:43:17,370 --> 00:43:18,955 Captain Beckett. 671 00:43:19,580 --> 00:43:22,500 - What is it, Isaac? - A word, sir, please. 672 00:43:23,042 --> 00:43:26,087 Sam, uh, good news. There isn't a Rebel outfit within eight miles of here. 673 00:43:26,212 --> 00:43:29,674 And Ziggy says the odds of you reaching the Mason-Dixon Line are 98%. 674 00:43:29,757 --> 00:43:32,051 - Yes, Isaac? - Well, sir, I've been thinking. 675 00:43:32,927 --> 00:43:36,139 Once I'm a free man, I'm gonna need a last name like everybody else. 676 00:43:36,222 --> 00:43:39,809 - Got any ideas? - Well, I considered Lincoln. 677 00:43:40,601 --> 00:43:43,563 Considered Covington, since I've been with y'all since I was a boy. 678 00:43:44,564 --> 00:43:48,443 I considered Beckett, to thank you for takin' me with you, sir. 679 00:43:48,568 --> 00:43:50,945 Well, you don't have to thank me, Isaac, but I'm flattered. 680 00:43:51,029 --> 00:43:56,409 Most of all, I like the way I feels about being a free man. 681 00:43:57,535 --> 00:43:59,787 Makes a man feel like a king. 682 00:44:01,497 --> 00:44:03,374 So, if it ain't too uppity, 683 00:44:03,875 --> 00:44:06,627 I'd like to be called Isaac King. 684 00:44:06,711 --> 00:44:08,296 Sam, you're not gonna believe this. 685 00:44:08,372 --> 00:44:11,751 Isaac here goes on to have a son named Emmanuel. 686 00:44:11,841 --> 00:44:13,551 And Emmanuel goes on to have a son-- 687 00:44:13,634 --> 00:44:14,719 King? 688 00:44:14,802 --> 00:44:17,638 - Something wrong with it? - No, no. It-It's fine. 689 00:44:17,722 --> 00:44:22,060 And that son has a son-- a very famous son. 690 00:44:22,185 --> 00:44:24,270 Martin Luther King. 691 00:44:28,858 --> 00:44:30,985 I think that's a fine name, Isaac. 692 00:44:46,167 --> 00:44:48,503 - Come on, long hair. - Wh-What's goin' on? 693 00:44:48,586 --> 00:44:50,421 You'll find out soon enough, boy. 694 00:44:51,631 --> 00:44:53,341 You need a little trim, Elvis. 695 00:44:55,259 --> 00:44:56,719 Elvis? 696 00:44:58,429 --> 00:44:59,889 Oh, boy. 56000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.