All language subtitles for Paw.Patrol.S06E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:02,031 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,533 ♪ Well be there on the double ♪ 3 00:00:03,528 --> 00:00:05,558 ♪ Whenever theres a problem ♪ 4 00:00:05,561 --> 00:00:08,531 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,528 --> 00:00:10,498 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,495 --> 00:00:11,755 ♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:11,759 --> 00:00:15,499 ♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,495 --> 00:00:17,425 \h\h\h\h\h\h♪ Yeah, theyre on the way ♪ 9 00:00:17,429 --> 00:00:19,359 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,363 --> 00:00:22,203 \h\h\h\h\h♪ Whenever youre in trouble ♪ 11 00:00:22,198 --> 00:00:23,558 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,561 --> 00:00:25,331 ♪ Well be there on the double ♪ 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,360 ♪ No jobs too big, no pups too small ♪ 14 00:00:27,363 --> 00:00:29,593 \h\h♪ PAW Patrol, were on a roll ♪ 15 00:00:29,594 --> 00:00:34,004 ♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:38,760 \h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:45,420 --> 00:00:48,260 Wow! These rock formations rock, Everest! 18 00:00:48,256 --> 00:00:49,816 That one looks like an icicle! 19 00:00:49,824 --> 00:00:52,794 And that one looks like an upside down ice cream cone! 20 00:00:52,794 --> 00:00:54,004 And that one looks like... 21 00:00:53,995 --> 00:00:56,525 (Snoring) A family of bats! 22 00:00:56,531 --> 00:00:57,901 Aw! 23 00:00:57,899 --> 00:01:00,399 Check out the furry little dude sleeping up there! 24 00:01:00,401 --> 00:01:01,801 EVEREST: Go back to sleep, baby bat! 25 00:01:01,803 --> 00:01:03,373 It's not time to wake up yet! 26 00:01:03,371 --> 00:01:05,711 It's still a little while before sunset! 27 00:01:05,707 --> 00:01:07,607 (Yawning) 28 00:01:07,609 --> 00:01:09,979 And still a while before we head back to the cabin 29 00:01:09,978 --> 00:01:12,108 for hot pizza and pup treats night! 30 00:01:12,113 --> 00:01:13,753 Heh-heh! Yum! 31 00:01:15,650 --> 00:01:19,520 Aw, nuggets! I've been following this old prospecting trail 32 00:01:19,520 --> 00:01:22,660 all day and haven't found a speck of gold! 33 00:01:22,657 --> 00:01:24,527 (Yawning) 34 00:01:24,525 --> 00:01:28,495 I suppose I'd best make camp here for the night. 35 00:01:28,496 --> 00:01:30,696 (Squawking) 36 00:01:30,698 --> 00:01:34,638 Why, looky there! An old water wheel! 37 00:01:34,636 --> 00:01:36,596 There must have been an old mine around here. 38 00:01:36,604 --> 00:01:39,844 (Gasping) And where there's an old mine, 39 00:01:39,841 --> 00:01:42,511 there may be old gold! 40 00:01:42,510 --> 00:01:45,480 (Squawking) 41 00:01:45,480 --> 00:01:49,520 Ha-ha! Did you spot something shiny, Mr. Crow? 42 00:01:49,517 --> 00:01:52,647 Hee-hee! Could that be a... 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,764 a gold nugget?! 44 00:01:54,756 --> 00:01:58,526 (Laughing excitedly) 45 00:01:59,527 --> 00:02:02,157 (Grunting) 46 00:02:02,163 --> 00:02:05,073 (Laughing, barking) 47 00:02:05,867 --> 00:02:07,237 It's getting late, pups. 48 00:02:07,235 --> 00:02:09,165 Time to pick up your toys and head inside. 49 00:02:09,170 --> 00:02:10,310 PUPS: Aw! 50 00:02:10,305 --> 00:02:12,365 But we still want to play, Ryder! 51 00:02:12,373 --> 00:02:14,443 Okay, let's make a game out of it. 52 00:02:14,442 --> 00:02:16,512 The faster you get your toys into this wagon, 53 00:02:16,511 --> 00:02:18,911 the sooner you'll all get a pup treat! 54 00:02:18,913 --> 00:02:20,183 (Stomach rumbling) 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,751 My tummy thinks that's a pawesome idea! 56 00:02:22,750 --> 00:02:25,050 Ready? And go! 57 00:02:25,053 --> 00:02:28,393 (Barking) 58 00:02:29,190 --> 00:02:32,760 (Barking) 59 00:02:35,763 --> 00:02:38,073 (Grunting) 60 00:02:38,066 --> 00:02:39,626 (Rumbling) 61 00:02:39,634 --> 00:02:43,974 Aw, this isn't gold! It's just an old bottle cap! 62 00:02:43,972 --> 00:02:47,942 (Squawking) 63 00:02:47,942 --> 00:02:49,912 Augh! 64 00:02:49,911 --> 00:02:51,581 Landslide! 65 00:02:54,849 --> 00:02:59,449 There may be people down below! I'd better go warn 'em! 66 00:02:59,454 --> 00:03:02,624 Landslide! Landslide! 67 00:03:02,624 --> 00:03:04,364 (Rumbling) What's that sound? 68 00:03:04,359 --> 00:03:06,059 OTIS: Rock slide! 69 00:03:06,060 --> 00:03:08,400 Whoa! Let's get outta here! 70 00:03:09,564 --> 00:03:11,734 Come on, bats! Get out of the cave! 71 00:03:11,733 --> 00:03:14,743 (Squeaking) 72 00:03:14,736 --> 00:03:17,166 (Rumbling) 73 00:03:17,171 --> 00:03:18,641 Whoa! 74 00:03:20,308 --> 00:03:21,708 Is it over? 75 00:03:24,412 --> 00:03:27,282 Phew! Now it's over. 76 00:03:27,282 --> 00:03:29,952 Oh, everybody okay here? 77 00:03:29,951 --> 00:03:31,451 We're fine, Uncle Otis. 78 00:03:31,452 --> 00:03:33,322 Hey, thanks for the warning! 79 00:03:33,321 --> 00:03:35,991 (Squeaking) 80 00:03:35,990 --> 00:03:39,660 Oh no! The bat family is trapped inside the cave! 81 00:03:39,661 --> 00:03:42,761 I'll get 'em out! Stand back! 82 00:03:45,400 --> 00:03:46,940 By gumption! 83 00:03:46,935 --> 00:03:50,135 This old pickaxe doesn't have the oomph it used to. 84 00:03:50,138 --> 00:03:52,538 Now it doesn't have a pick, either. 85 00:03:52,540 --> 00:03:55,210 We won't be able to budge that boulder by ourselves! 86 00:03:55,209 --> 00:03:57,149 (Squeaking) 87 00:03:57,145 --> 00:04:00,845 Hang on, little furry dudes! We're calling the PAW Patrol! 88 00:04:02,317 --> 00:04:04,287 (Ringing) 89 00:04:04,285 --> 00:04:06,145 Hi Jake, what's up? 90 00:04:06,154 --> 00:04:08,994 Ryder! A big rock slide just trapped a family of bats 91 00:04:08,990 --> 00:04:10,460 inside a cave! 92 00:04:10,458 --> 00:04:12,488 I'm awful sorry! My gold prospecting 93 00:04:12,493 --> 00:04:15,203 got those critters accidentally stuck! 94 00:04:15,196 --> 00:04:16,556 It's okay, Uncle Otis. 95 00:04:16,564 --> 00:04:19,334 No bats are too trapped, no pup is too small! 96 00:04:20,234 --> 00:04:22,174 PAW Patrol to the Lookout! 97 00:04:22,170 --> 00:04:24,840 PUPS: Ryder needs us! 98 00:04:24,839 --> 00:04:26,469 Whoa! 99 00:04:26,474 --> 00:04:27,884 Whoa! Watch out! 100 00:04:27,875 --> 00:04:29,075 Whoa, whoa, whoa! 101 00:04:29,077 --> 00:04:30,477 (Crashing) 102 00:04:31,746 --> 00:04:35,246 Who wants to play... hide and go squeak? 103 00:04:35,250 --> 00:04:37,590 (Laughing) 104 00:04:37,585 --> 00:04:47,595 ♪ 105 00:04:52,634 --> 00:04:55,174 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 106 00:04:55,169 --> 00:04:58,739 Thanks for hurrying, pups. Uncle Otis was looking for gold 107 00:04:58,740 --> 00:05:00,610 and accidentally caused a rock slide. 108 00:05:00,608 --> 00:05:02,008 OTIS: Aw, nuggets! 109 00:05:02,010 --> 00:05:03,410 Oh no! Aw, man! 110 00:05:03,411 --> 00:05:05,151 Now the rocks are blocking the cave entrance 111 00:05:05,146 --> 00:05:07,546 and a bat family is trapped inside their home! 112 00:05:07,548 --> 00:05:10,648 Aww! Poor little batty-watties! 113 00:05:10,652 --> 00:05:13,522 It's a huge rock slide, so it will take double 114 00:05:13,521 --> 00:05:14,791 the rock-clearing power. 115 00:05:14,789 --> 00:05:17,689 For this mission, I'll need... Rubble! 116 00:05:17,692 --> 00:05:20,232 I need you to use your rig to push the big boulder away. 117 00:05:20,228 --> 00:05:22,498 Rubble on the double! 118 00:05:22,497 --> 00:05:25,197 And Everest, I need you to use your Snow Cat's claw 119 00:05:25,199 --> 00:05:26,529 to move the smaller rocks. 120 00:05:26,534 --> 00:05:29,374 Off the trail, Everest won't fail! 121 00:05:29,370 --> 00:05:32,410 All right! PAW Patrol is on a roll! 122 00:05:32,407 --> 00:05:34,707 (Barking) 123 00:05:34,709 --> 00:05:38,179 ♪ 124 00:05:38,179 --> 00:05:39,549 ♪ PAW Patrol ♪ 125 00:05:39,547 --> 00:05:42,677 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 126 00:05:42,684 --> 00:05:45,524 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 127 00:05:45,520 --> 00:05:48,120 ♪ PAW Patrol ♪ 128 00:05:48,122 --> 00:05:49,992 Rubble! 129 00:05:49,991 --> 00:05:51,261 (Barking) 130 00:05:51,259 --> 00:05:59,469 ♪ 131 00:05:59,467 --> 00:06:00,667 ♪ Everest! ♪ 132 00:06:00,668 --> 00:06:03,298 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 133 00:06:03,304 --> 00:06:07,644 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 134 00:06:07,642 --> 00:06:10,912 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 135 00:06:10,912 --> 00:06:15,052 (Engine revving) 136 00:06:16,050 --> 00:06:26,060 ♪ 137 00:06:31,915 --> 00:06:35,445 Whoa! That's double the rubble I was expecting! 138 00:06:35,452 --> 00:06:36,952 (Squeaking) 139 00:06:36,953 --> 00:06:40,023 Don't worry, baby bat! We'll free your family soon! 140 00:06:40,023 --> 00:06:42,193 Everest, you know what to do. 141 00:06:42,192 --> 00:06:43,892 (Barking) Claw! 142 00:06:49,232 --> 00:06:52,872 Time for this big rock to roll! 143 00:06:52,869 --> 00:06:54,139 (Thudding) 144 00:06:54,137 --> 00:06:56,637 (Squeaking) 145 00:06:56,640 --> 00:06:57,970 Aw, yeah! All right! 146 00:06:57,974 --> 00:07:00,014 Awesome! There's a happy bat or two! 147 00:07:01,478 --> 00:07:03,508 Hey, where are they going? 148 00:07:03,513 --> 00:07:04,983 To do what they always do. 149 00:07:04,981 --> 00:07:08,051 Bats sleep during the day, then fly around at night! 150 00:07:08,051 --> 00:07:10,651 (Squeaking) 151 00:07:10,654 --> 00:07:14,424 Augh! A bunch of bats have boarded our boat! 152 00:07:17,761 --> 00:07:19,201 Whoa! Aw! 153 00:07:19,196 --> 00:07:22,126 Phew! Those furry fliers fled the Flounder, Wally. 154 00:07:22,132 --> 00:07:23,332 (Barking) 155 00:07:23,333 --> 00:07:25,203 (Squeaking) 156 00:07:25,202 --> 00:07:26,802 (Clattering, crashing) 157 00:07:26,803 --> 00:07:31,013 It was nice of you to visit, but it's time to go home, bats! 158 00:07:32,743 --> 00:07:35,383 (Snoring) 159 00:07:35,379 --> 00:07:37,009 (Chattering) 160 00:07:37,014 --> 00:07:38,924 (Squeaking) 161 00:07:45,722 --> 00:07:48,092 Alex, come on. I've got a hot pizza and some groceries 162 00:07:48,091 --> 00:07:49,691 to bring up to Jake's cabin. 163 00:07:49,693 --> 00:07:54,333 Oh, I have a drawing I made for Everest! I can't forget it! 164 00:07:57,134 --> 00:07:58,944 Cool! Bats! 165 00:07:58,935 --> 00:08:00,335 (Squeaking) 166 00:08:02,139 --> 00:08:04,779 (Giggling) 167 00:08:04,775 --> 00:08:08,805 Mayor Goodway, guess what? I just saw bats in my treehouse! 168 00:08:08,812 --> 00:08:11,452 Oh, that's unusual. They live way out in the woods. 169 00:08:11,448 --> 00:08:12,748 (Squeaking) 170 00:08:12,749 --> 00:08:15,289 Oh, what's the matter, my precious purse-- 171 00:08:15,285 --> 00:08:16,715 bats?! 172 00:08:16,720 --> 00:08:20,460 Oh! I'd better call Ryder! 173 00:08:20,457 --> 00:08:21,657 (Ringing) 174 00:08:21,658 --> 00:08:23,388 Hi, Mayor Goodway, what's up? 175 00:08:23,393 --> 00:08:28,003 Ryder! Alex and I just spotted some bats here in town. 176 00:08:27,998 --> 00:08:31,028 Hm, I wonder if it's the bat family we freed from the cave. 177 00:08:31,034 --> 00:08:32,444 Where are they now? 178 00:08:32,436 --> 00:08:36,366 I'm not sure, but we can't have bats flying around here. 179 00:08:36,373 --> 00:08:37,713 Can you please help? 180 00:08:37,708 --> 00:08:39,378 We'll take care of this, Mayor. 181 00:08:39,376 --> 00:08:41,036 What are the bats doing in town? 182 00:08:41,044 --> 00:08:44,254 I think I know! The rock slide filled up most of their cave. 183 00:08:44,247 --> 00:08:47,647 Poor little guys, they must be looking for a new home. 184 00:08:47,651 --> 00:08:49,751 Maybe we can help them with that! 185 00:08:49,753 --> 00:08:53,323 Rocky, I need you to build a place for the bats to sleep in. 186 00:08:53,323 --> 00:08:54,623 A bat house! 187 00:08:54,624 --> 00:08:56,994 Green means go! 188 00:08:56,993 --> 00:09:02,003 ♪ 189 00:09:04,368 --> 00:09:06,368 Hm, these old boards should work. 190 00:09:06,370 --> 00:09:09,310 (Barking) Hammer! 191 00:09:09,306 --> 00:09:10,836 I'll give you a hand, dude. 192 00:09:12,642 --> 00:09:14,882 Now that we're making a new home for the bats, 193 00:09:14,878 --> 00:09:17,278 let's see if we can bring them back here. 194 00:09:17,280 --> 00:09:18,880 Come on! 195 00:09:19,716 --> 00:09:21,486 I'll head up the hill 196 00:09:21,485 --> 00:09:24,585 and make sure no more rocks are gonna fall. 197 00:09:27,524 --> 00:09:28,934 (Squeaking) 198 00:09:28,925 --> 00:09:30,355 Augh! 199 00:09:30,360 --> 00:09:34,060 Grandpa! Look! The bats came along for the ride! Hi, bats! 200 00:09:34,064 --> 00:09:36,674 I wasn't planning on delivering bats tonight. 201 00:09:36,666 --> 00:09:39,536 Let's let them out! 202 00:09:39,536 --> 00:09:42,106 Come on out, bats! 203 00:09:42,105 --> 00:09:43,965 Go on! Fly away home! 204 00:09:43,974 --> 00:09:45,614 (Chirping) 205 00:09:48,745 --> 00:09:51,075 Well, we don't need to worry about any more 206 00:09:51,081 --> 00:09:52,951 rocks a-falling, yahoo! 207 00:09:56,553 --> 00:09:57,953 (Squawking) 208 00:10:00,924 --> 00:10:03,264 (Shouting) 209 00:10:03,260 --> 00:10:07,530 Oh! Why can't anything stay still today?! 210 00:10:07,531 --> 00:10:09,171 Wheel slide! 211 00:10:10,634 --> 00:10:12,544 Whoa! Giant wheel! 212 00:10:14,705 --> 00:10:17,005 Do you hear what I hear? 213 00:10:18,809 --> 00:10:20,479 Get out of the way! 214 00:10:21,611 --> 00:10:23,411 Where'd that wheel come from? 215 00:10:23,413 --> 00:10:26,083 More importantly, where's it going?! 216 00:10:28,352 --> 00:10:30,492 RYDER: Mr. Porter's van is parked in the wheel's path! 217 00:10:30,487 --> 00:10:32,057 Let's go! 218 00:10:33,523 --> 00:10:35,263 (Honking) 219 00:10:35,258 --> 00:10:36,928 Hey! What's that rolling down the road? 220 00:10:36,927 --> 00:10:40,627 Alex! Mr. Porter! Get away from the van! 221 00:10:40,630 --> 00:10:42,230 ALEX: But the bats are still inside! 222 00:10:42,232 --> 00:10:45,142 The bats?! I've gotta stop that wheel! 223 00:10:45,135 --> 00:10:46,865 (Barking) Claw! 224 00:10:53,677 --> 00:10:54,877 ALL: Phew! 225 00:10:54,878 --> 00:10:56,748 That was wheely close! 226 00:10:56,747 --> 00:10:58,847 (All laughing) 227 00:11:00,317 --> 00:11:02,647 (Squeaking) 228 00:11:02,652 --> 00:11:05,392 I think they like their new bat house, Rocky! 229 00:11:05,389 --> 00:11:07,619 It's home squeak home! 230 00:11:07,624 --> 00:11:09,294 Eventually the bats will find a new cave, 231 00:11:09,292 --> 00:11:12,062 but this will be a safe place for them to sleep in for now. 232 00:11:12,062 --> 00:11:14,802 Thanks for saving the bats, PAW Patrol. 233 00:11:14,798 --> 00:11:16,568 And my grandpa's van! 234 00:11:16,566 --> 00:11:18,166 You're welcome! 235 00:11:18,168 --> 00:11:22,138 Whenever bats need a place to hang, just yelp for help! 236 00:11:22,139 --> 00:11:24,009 Here's your pizza, Jake! 237 00:11:24,007 --> 00:11:25,337 And what's this? 238 00:11:25,342 --> 00:11:26,682 Pup treats! 239 00:11:26,676 --> 00:11:27,676 Mm! Yummy! 240 00:11:27,677 --> 00:11:29,547 Delicious! Hah-hah! 241 00:11:29,546 --> 00:11:30,876 (Squeaking) 242 00:11:30,881 --> 00:11:34,551 Say, did I smell some grub? 243 00:11:34,551 --> 00:11:36,321 Everyone loves treats! 244 00:11:36,319 --> 00:11:38,659 (Laughing) ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 245 00:11:44,051 --> 00:11:48,991 ♪ 246 00:11:48,990 --> 00:11:51,160 Hey, Mayor Goodway! How are you doing? 247 00:11:51,158 --> 00:11:52,688 Fantastic, Jake! 248 00:11:52,693 --> 00:11:56,633 And I'm really excited to try your special mountain mud! 249 00:11:56,631 --> 00:11:58,731 Ah, it's super refreshing! 250 00:11:58,733 --> 00:12:01,573 And it will make your skin feel extra soft. 251 00:12:01,569 --> 00:12:04,639 (Sniffing) Oh, is that-- 252 00:12:04,639 --> 00:12:06,309 Pine I smell? 253 00:12:06,307 --> 00:12:10,037 It sure is! Pine sap is the secret ingredient! 254 00:12:10,044 --> 00:12:11,954 Oops, I probably shouldn't have said that. 255 00:12:11,946 --> 00:12:15,576 Don't sweat it, Jake. Anyone with a nose knows. 256 00:12:15,583 --> 00:12:16,953 (Laughing) 257 00:12:16,951 --> 00:12:19,751 Step this way, Mayor. I'm gonna try some too. 258 00:12:19,754 --> 00:12:23,024 Enjoy your mountain mud! I'm off on snow patrol. 259 00:12:23,958 --> 00:12:27,828 Ah... I can already feel the mud 260 00:12:27,828 --> 00:12:29,328 working its magic. 261 00:12:29,330 --> 00:12:34,240 Awesome. Just sit back, chillax, and enjoy. 262 00:12:34,235 --> 00:12:35,635 (Hip hop beat playing) 263 00:12:35,636 --> 00:12:38,706 (Sighing) 264 00:12:38,706 --> 00:12:41,176 (Squawking) 265 00:12:41,175 --> 00:12:45,245 Oh, Chickaletta... this is so relaxing. 266 00:12:45,246 --> 00:12:46,706 I wish you could try it. 267 00:12:46,714 --> 00:12:50,454 Oh, Chickaletta? Where are you? 268 00:12:50,451 --> 00:12:53,421 (Music playing on headphones) Yeah, yeah, yeah... 269 00:12:53,421 --> 00:12:56,821 Yoo-hoo! Chickaletta? Augh! 270 00:12:57,625 --> 00:12:59,825 (Barking) 271 00:12:59,827 --> 00:13:01,757 Hey, let's build a snowman! 272 00:13:01,762 --> 00:13:04,002 How about a snow pup? 273 00:13:03,998 --> 00:13:06,328 Hm, but we always make snow pups. 274 00:13:06,334 --> 00:13:07,804 We should try something new! 275 00:13:07,802 --> 00:13:10,442 That sounds like fun, but what? 276 00:13:10,438 --> 00:13:11,838 (Stomach rumbling) 277 00:13:11,839 --> 00:13:13,869 Heh-heh, excuse me! 278 00:13:13,874 --> 00:13:16,414 Playing in the snow gives me a big appetite, 279 00:13:16,410 --> 00:13:17,810 and a big idea! 280 00:13:17,812 --> 00:13:19,352 Huddle up, pups! 281 00:13:20,681 --> 00:13:22,821 Chickaletta?! 282 00:13:24,619 --> 00:13:27,719 Oh dear, I'm a muddy mess! 283 00:13:27,722 --> 00:13:30,292 Where are you, chicken of my heart?! 284 00:13:30,291 --> 00:13:33,591 (Wind rustling) 285 00:13:33,594 --> 00:13:37,504 Augh! Oh! Oh no, they're stuck! 286 00:13:37,498 --> 00:13:39,628 (Groaning) 287 00:13:39,634 --> 00:13:42,544 Oh! It's not easy to move. 288 00:13:42,536 --> 00:13:46,566 The cold is hardening this mud. 289 00:13:46,574 --> 00:13:50,414 Oh, I can barely... 290 00:13:50,411 --> 00:13:52,711 move... my... mouth! 291 00:13:52,713 --> 00:13:56,253 (Groaning) 292 00:13:56,250 --> 00:13:57,420 (Screaming) 293 00:13:57,418 --> 00:14:00,188 It's a monster! Let's get out of here! 294 00:14:00,187 --> 00:14:02,817 Look, a monster! 295 00:14:02,823 --> 00:14:05,793 What in the wild and wondrous world is that?! 296 00:14:05,793 --> 00:14:08,203 It's not a species I've seen before! 297 00:14:08,195 --> 00:14:10,095 And I don't want to see it again! 298 00:14:10,097 --> 00:14:12,297 Come on, Alex. Let's get out of here. 299 00:14:14,835 --> 00:14:17,305 Time to dash, Daring Danny! 300 00:14:17,305 --> 00:14:19,035 It's Daring Danny X. 301 00:14:19,040 --> 00:14:23,040 And seeing a real monster would be so extreme! 302 00:14:23,044 --> 00:14:25,784 Extremely scary! Let's skedaddle! 303 00:14:27,882 --> 00:14:30,222 I wish this hoist would hurry! 304 00:14:30,217 --> 00:14:33,547 I'll fix it. 305 00:14:33,554 --> 00:14:36,424 (Whirring loudly) 306 00:14:36,424 --> 00:14:38,394 Wowee! 307 00:14:38,392 --> 00:14:39,962 (Screaming) Awesome! 308 00:14:39,961 --> 00:14:41,901 These spinning seats are super speedy! 309 00:14:41,896 --> 00:14:44,396 It's going far too fast to get off! 310 00:14:44,398 --> 00:14:45,598 Wheee! 311 00:14:45,599 --> 00:14:46,929 Aw, yeah! 312 00:14:46,934 --> 00:14:50,044 We're headed back up toward the monster! 313 00:14:50,037 --> 00:14:52,537 Yes! Then I can film it! 314 00:14:52,540 --> 00:14:54,340 (Screeching) 315 00:14:59,180 --> 00:15:01,880 Is everyone okay? What happened? 316 00:15:01,882 --> 00:15:04,022 We were going too fast! 317 00:15:04,018 --> 00:15:06,318 And then it broke! 318 00:15:06,320 --> 00:15:09,420 At least up here we're miles from that mountain monster. 319 00:15:09,423 --> 00:15:10,863 Mountain monster? 320 00:15:10,858 --> 00:15:15,198 It was tall and green, and it went into the woods! 321 00:15:15,196 --> 00:15:19,096 And I'm going to get footage of it. It's going to be epic! 322 00:15:19,100 --> 00:15:23,200 Sit tight, everyone. I'll call the PAW Patrol. 323 00:15:23,204 --> 00:15:28,314 It looks so real! So beautiful! 324 00:15:28,309 --> 00:15:30,209 So... yummy! 325 00:15:30,211 --> 00:15:34,221 That's definitely the first snow hotdog I've seen. 326 00:15:34,215 --> 00:15:37,215 Rubble always gets the foodiest ideas! 327 00:15:37,218 --> 00:15:38,418 (Laughing) 328 00:15:38,419 --> 00:15:39,889 (Cellphone ringing) 329 00:15:39,887 --> 00:15:41,987 Hi, Everest, how's it going? 330 00:15:41,989 --> 00:15:44,529 Not so good, Ryder. Snowboarders are stuck 331 00:15:44,525 --> 00:15:46,155 on the broken chairlift! 332 00:15:46,160 --> 00:15:48,260 And they think there's a monster on the loose! 333 00:15:48,262 --> 00:15:51,432 A monster? Really? We'll take care of it. 334 00:15:51,432 --> 00:15:54,372 No chairlift is too high, no pup is too small. 335 00:15:56,170 --> 00:15:58,540 PAW Patrol, to the Lookout! 336 00:15:58,539 --> 00:16:01,909 PUPS: Ryder needs us! 337 00:16:01,909 --> 00:16:04,549 Whoa! Oof! Whoa! 338 00:16:04,545 --> 00:16:05,775 Huh? 339 00:16:05,780 --> 00:16:06,980 Whoa! 340 00:16:06,981 --> 00:16:08,221 Oh no! Watch out! 341 00:16:08,215 --> 00:16:10,645 Whoa! (Crashing) 342 00:16:10,651 --> 00:16:14,261 That hotdog made me a cold dog! 343 00:16:14,255 --> 00:16:16,215 (Laughing) 344 00:16:16,223 --> 00:16:26,233 ♪ 345 00:16:31,272 --> 00:16:33,982 PAW Patrol! Ready for for action, Ryder, sir! 346 00:16:33,975 --> 00:16:36,805 Thanks for hurrying, pups. 347 00:16:36,811 --> 00:16:38,251 There's trouble on Jake's Mountain. 348 00:16:38,245 --> 00:16:40,405 Snowboarders are stuck on a broken chairlift. 349 00:16:40,414 --> 00:16:41,954 (Gasping) 350 00:16:41,949 --> 00:16:43,349 And they think they saw a monster. 351 00:16:43,351 --> 00:16:45,151 A monster? 352 00:16:45,152 --> 00:16:47,722 It's okay, Rubble. There's no such thing as monsters. 353 00:16:47,722 --> 00:16:49,192 Phew! 354 00:16:49,190 --> 00:16:51,690 We need to get the snowboarders down, fix the chairlift, 355 00:16:51,692 --> 00:16:55,032 and find out what scared them. So for this mission, I'll need 356 00:16:55,029 --> 00:16:57,259 Marshall, I need you to use your ladder 357 00:16:57,264 --> 00:16:59,004 to help the snowboarders down. 358 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 I'm fired up! 359 00:17:00,501 --> 00:17:02,941 And Rocky, I need you to use your tools 360 00:17:02,937 --> 00:17:04,467 to repair the chairlift. 361 00:17:04,472 --> 00:17:06,372 Green means go! 362 00:17:06,374 --> 00:17:09,844 And Everest, I need you to use your Snow Cat 363 00:17:09,844 --> 00:17:13,184 to search the woods, and find out what the monster really is. 364 00:17:13,180 --> 00:17:15,880 Ice or snow, I'm ready to go! 365 00:17:15,883 --> 00:17:18,793 All right! PAW Patrol is on a roll! 366 00:17:18,786 --> 00:17:20,516 (Barking) 367 00:17:20,521 --> 00:17:23,061 ♪ 368 00:17:23,057 --> 00:17:25,227 ♪ PAW Patrol ♪ 369 00:17:26,227 --> 00:17:27,927 Whoa! 370 00:17:27,928 --> 00:17:29,958 ♪ PAW Patrol ♪ Whoa! 371 00:17:29,964 --> 00:17:35,044 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 372 00:17:40,708 --> 00:17:41,908 ♪ Marshall! ♪ 373 00:17:41,909 --> 00:17:45,209 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 374 00:17:45,212 --> 00:17:47,152 ♪ Go, go, go, go ♪ 375 00:17:47,148 --> 00:17:49,948 ♪ PAW Patrol ♪ 376 00:17:51,752 --> 00:17:53,252 ♪ Rocky! ♪ 377 00:17:53,254 --> 00:17:57,994 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 378 00:17:59,160 --> 00:18:01,630 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 379 00:18:01,629 --> 00:18:11,639 ♪ 380 00:18:18,679 --> 00:18:20,179 RYDER: Snowmobile! 381 00:18:31,241 --> 00:18:35,211 PAW Patrol, we're so glad you're here! 382 00:18:35,212 --> 00:18:37,482 We'll have you down in two shakes of a pup's tail. 383 00:18:37,481 --> 00:18:40,451 Marshall, raise your ladder so everyone can climb down. 384 00:18:40,450 --> 00:18:42,950 On it! 385 00:18:42,953 --> 00:18:44,593 (Barking) Ladder! 386 00:18:46,389 --> 00:18:49,629 Hi, Alex. You first. All right! 387 00:18:49,626 --> 00:18:51,156 Careful, Alex. Don't-- 388 00:18:52,496 --> 00:18:54,496 Oof! We're good. 389 00:18:54,498 --> 00:18:59,238 Thanks, Ryder. I hope you find the monster soon. 390 00:18:59,236 --> 00:19:01,636 Everest, have you found anything in the woods? 391 00:19:01,638 --> 00:19:04,238 No sign of the monster yet, but I'll keep looking. 392 00:19:04,241 --> 00:19:06,241 And I definitely didn't see it on the slopes 393 00:19:06,243 --> 00:19:07,983 if anyone wants to snowboard! 394 00:19:07,978 --> 00:19:10,848 Awesome! Whoo-hoo! 395 00:19:10,847 --> 00:19:13,217 Wait for me, Alex! 396 00:19:13,216 --> 00:19:15,986 Rocky, let's fix the chairlift so the snowboarders 397 00:19:15,986 --> 00:19:17,516 can get back up the hill. 398 00:19:19,523 --> 00:19:21,263 (Barking) Ratchet! 399 00:19:26,730 --> 00:19:28,100 Try it now, Ryder. 400 00:19:28,098 --> 00:19:32,438 Okay, everyone. Stay clear. 401 00:19:32,435 --> 00:19:34,905 (Whirring) 402 00:19:34,905 --> 00:19:37,035 Yes! We did it! Pawesome! 403 00:19:37,040 --> 00:19:38,540 (Squawking) 404 00:19:40,877 --> 00:19:42,247 (Sniffing) 405 00:19:42,245 --> 00:19:45,175 Hm, smells like pine. 406 00:19:45,182 --> 00:19:46,582 DANNY: Whoo-hoo! 407 00:19:46,583 --> 00:19:48,253 Wheee! 408 00:19:49,052 --> 00:19:51,922 Look! It's the monster! 409 00:19:51,922 --> 00:19:55,262 Yes! Where is it? 410 00:19:55,258 --> 00:19:57,888 Augh! The mountain monster is on the move! 411 00:19:57,894 --> 00:20:01,264 DANNY: Whoa! Extreme! 412 00:20:01,264 --> 00:20:03,234 We're coming for you, Alex! 413 00:20:03,233 --> 00:20:07,173 Monster?! Oh! Chickaletta? 414 00:20:07,170 --> 00:20:09,710 Wait a second, did that "monster" 415 00:20:09,706 --> 00:20:11,706 just say "Chickaletta?" 416 00:20:11,708 --> 00:20:13,038 (Sniffing) 417 00:20:13,043 --> 00:20:15,413 The pine I smell is Jake's special mountain mud! 418 00:20:15,412 --> 00:20:18,352 That's no monster, that's Mayor Goodway! 419 00:20:20,150 --> 00:20:22,720 Whoa-oh-oh! (Shouting) 420 00:20:22,719 --> 00:20:25,789 (Screaming) 421 00:20:28,592 --> 00:20:32,232 Whoa! That monster's got some sweet moves! 422 00:20:32,229 --> 00:20:35,069 (Barking) Snowboard! 423 00:20:42,873 --> 00:20:44,713 Ryder, I found the monster. 424 00:20:44,708 --> 00:20:47,338 It's just Mayor Goodway covered in green mud! 425 00:20:47,344 --> 00:20:49,214 But she's on an out-of-control snowboard 426 00:20:49,212 --> 00:20:50,852 going backwards down the hill! 427 00:20:50,847 --> 00:20:53,717 RYDER: I'm on my way. 428 00:20:53,717 --> 00:20:55,917 Whoa! Oh! 429 00:20:55,919 --> 00:20:57,119 Hang on, Mayor Goodway! 430 00:20:57,120 --> 00:20:58,590 I'll help you stop! 431 00:20:58,588 --> 00:21:00,958 (Mayor screaming) Sorry there! 432 00:21:00,957 --> 00:21:06,027 Whoa! Oh no! She's headed for the ski jump! 433 00:21:06,029 --> 00:21:08,369 This is gonna go viral! 434 00:21:08,365 --> 00:21:10,695 (Screaming in slow motion) 435 00:21:18,475 --> 00:21:20,605 Everest, she's gonna hit that tree! 436 00:21:21,611 --> 00:21:22,811 Not on my watch! 437 00:21:27,818 --> 00:21:29,388 Oh! Phew! 438 00:21:31,188 --> 00:21:33,358 (Moaning) 439 00:21:33,356 --> 00:21:35,656 Mayor Goodway, are you okay? 440 00:21:35,659 --> 00:21:38,329 Oh, I... am now! 441 00:21:38,328 --> 00:21:40,658 Thanks to you, Everest! 442 00:21:40,664 --> 00:21:43,204 You haven't seen my Chickaletta anywhere, have you? 443 00:21:43,200 --> 00:21:44,670 (Squawking) 444 00:21:44,668 --> 00:21:46,168 There she is! 445 00:21:47,504 --> 00:21:48,744 Oh no! 446 00:21:48,738 --> 00:21:50,268 I've got this! 447 00:21:52,409 --> 00:21:54,239 (Barking) Grapple! 448 00:22:01,852 --> 00:22:06,092 Chickaletta! I didn't know you could snowboard! 449 00:22:06,089 --> 00:22:08,889 And you've never even taken lessons! 450 00:22:10,193 --> 00:22:13,403 Thank you, PAW Patrol, for saving us both! 451 00:22:13,396 --> 00:22:14,926 You're welcome, Mayor Goodway. 452 00:22:14,931 --> 00:22:16,971 Whenever you're feeling a little monstrous, 453 00:22:16,967 --> 00:22:20,537 just-- (Groaning)-- for help! 454 00:22:20,537 --> 00:22:23,307 (Laughing) And I must remember to thank Jake 455 00:22:23,306 --> 00:22:25,376 for his special mountain mud! 456 00:22:25,375 --> 00:22:29,175 My skin has never felt so soft! 457 00:22:29,179 --> 00:22:30,649 (Screaming) 458 00:22:30,647 --> 00:22:33,047 Sorry, Mayor. It's just me, Jake. 459 00:22:33,049 --> 00:22:34,649 It's a funny thing about this mud, 460 00:22:34,651 --> 00:22:36,451 it can make you look a little scary. 461 00:22:36,453 --> 00:22:38,723 (All laughing) ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 462 00:22:41,190 --> 00:22:51,370 ♪ 31474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.