Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,598
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,543
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,968
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,974 --> 00:00:09,384
♪ 'Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,546
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,545 --> 00:00:13,205
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,213 --> 00:00:14,523
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,515
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,247
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:18,252 --> 00:00:20,192
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:20,187 --> 00:00:22,387
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:22,389 --> 00:00:24,529
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:24,525 --> 00:00:26,485
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:26,493 --> 00:00:29,433
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
15
00:00:29,429 --> 00:00:31,629
♪ PAW Patrol,
we're on a roll! ♪
16
00:00:31,632 --> 00:00:34,972
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
17
00:00:34,968 --> 00:00:38,138
♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol ♪
18
00:00:45,853 --> 00:00:47,093
This is it.
19
00:00:47,088 --> 00:00:49,718
The sandy shore
of Sunny Slope Island.
20
00:00:49,724 --> 00:00:54,064
Yay! Swimming, hiking,
campfires, and fishing?
21
00:00:54,062 --> 00:00:56,232
I hope we find
some monkeys too.
22
00:00:56,230 --> 00:00:58,500
This'll be
the best campout ever!
23
00:00:58,499 --> 00:01:00,369
Thanks for dropping us off,
Cap'n Turbot.
24
00:01:00,368 --> 00:01:01,638
Enjoy your bird watching!
25
00:01:01,636 --> 00:01:03,806
Thanks. I'm hoping
to get a dandy gander
26
00:01:03,805 --> 00:01:06,505
at a triple-tufted black
and brown and bluebird!
27
00:01:06,507 --> 00:01:07,737
(Chirping)
28
00:01:07,742 --> 00:01:11,182
Oh! But that's
a beautiful bird too!
29
00:01:11,179 --> 00:01:12,379
(Chirping)
30
00:01:12,380 --> 00:01:15,850
Wait for me,
feather-flappin' friend!
31
00:01:15,850 --> 00:01:17,420
Bye, Cap'n!
See ya later!
32
00:01:17,418 --> 00:01:19,188
Now, let's hike
up the mountain
33
00:01:19,187 --> 00:01:20,687
and set up our campsite.
34
00:01:20,688 --> 00:01:22,758
Yay!
35
00:01:22,757 --> 00:01:25,057
Sunny fun,
here we come.
36
00:01:26,694 --> 00:01:28,534
(Wind whooshing)
37
00:01:31,866 --> 00:01:33,066
(Horn honking)
38
00:01:33,067 --> 00:01:34,267
Hey, everybody!
39
00:01:34,269 --> 00:01:36,569
Everest is here
for a sleepover!
40
00:01:36,571 --> 00:01:37,871
Hiya, Skye!
41
00:01:37,872 --> 00:01:39,172
Bump 'em high!
42
00:01:39,173 --> 00:01:40,883
BOTH:
And from behind!
43
00:01:40,875 --> 00:01:42,235
(Giggling)
44
00:01:42,243 --> 00:01:44,213
Hey, Everest!
You're just in time.
45
00:01:44,212 --> 00:01:45,482
For what?
46
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
Yard-surfing!
47
00:01:46,881 --> 00:01:48,821
Cool!
How do you do that?
48
00:01:48,816 --> 00:01:49,846
I'll show ya!
49
00:01:49,851 --> 00:01:51,251
Hop on the board.
50
00:01:51,252 --> 00:01:53,152
Okay. Now what?
51
00:01:53,154 --> 00:01:55,494
Just wait for a wave!
Zuma?
52
00:01:57,158 --> 00:01:59,888
(Whooshing)
53
00:01:59,894 --> 00:02:00,934
(Giggling)
54
00:02:00,929 --> 00:02:02,359
Woo-hoo!
55
00:02:02,363 --> 00:02:04,403
It's just like snowboarding
but on the grass.
56
00:02:04,399 --> 00:02:05,469
(Gasping)
Uh-oh.
57
00:02:05,466 --> 00:02:07,636
Rocky, watch out!
Huh?
58
00:02:07,635 --> 00:02:08,665
(Crashing)
59
00:02:08,670 --> 00:02:10,470
Whoa!
60
00:02:10,471 --> 00:02:11,811
Whoo.
61
00:02:11,806 --> 00:02:13,006
Hey!
62
00:02:13,007 --> 00:02:14,207
It looks like
it's my turn now.
63
00:02:14,208 --> 00:02:16,478
(All laughing)
64
00:02:18,012 --> 00:02:19,312
Mmm, mmm.
65
00:02:19,314 --> 00:02:21,224
Yummy dinner, Grandpa.
66
00:02:21,215 --> 00:02:23,275
Can I go exploring
before it gets dark?
67
00:02:23,284 --> 00:02:25,424
Sure, Alex.
I'll clean up.
68
00:02:29,190 --> 00:02:30,260
(Gasping)
69
00:02:30,258 --> 00:02:31,628
(Chittering)
70
00:02:31,626 --> 00:02:32,626
A monkey?
71
00:02:32,627 --> 00:02:35,197
Yes!
I knew I'd see a monkey!
72
00:02:36,464 --> 00:02:39,274
(Giggling)
Oh. You want me to follow you?
73
00:02:39,267 --> 00:02:41,567
Here I come, Mr. Monkey!
74
00:02:41,569 --> 00:02:43,439
(Chittering)
75
00:02:46,140 --> 00:02:47,340
(Chuckling)
No fair.
76
00:02:47,342 --> 00:02:48,982
I can't climb that high.
77
00:02:48,977 --> 00:02:50,037
(Wind whooshing)
78
00:02:50,044 --> 00:02:51,314
(Frightened chitter)
79
00:02:51,312 --> 00:02:53,312
What's the matter?
80
00:02:53,314 --> 00:02:56,854
Whoa. It got chilly,
and cloudy.
81
00:02:56,851 --> 00:02:58,151
(Shivering)
82
00:02:58,152 --> 00:03:00,662
Hey, is that a snowflake?
83
00:03:00,655 --> 00:03:02,315
Cool!
84
00:03:02,323 --> 00:03:03,593
(Teeth chattering)
85
00:03:03,591 --> 00:03:04,461
(Screeching)
86
00:03:04,459 --> 00:03:05,529
It's okay, Mr. Monkey.
87
00:03:05,526 --> 00:03:07,596
Snow is lots of fun
to play in.
88
00:03:07,595 --> 00:03:09,325
MR. PORTER:
Alex! Time for bed!
89
00:03:09,330 --> 00:03:10,730
Gotta go.
90
00:03:12,267 --> 00:03:14,367
Grandpa! Grandpa!
91
00:03:14,369 --> 00:03:16,299
Grandpa,
it's snowing!
92
00:03:16,304 --> 00:03:17,374
It's snowing!
93
00:03:17,372 --> 00:03:19,812
Snow in the jungle? Hmm.
94
00:03:19,807 --> 00:03:21,207
Never seen that before.
95
00:03:21,209 --> 00:03:23,539
Sunny Slope Island
is always warm and sunny.
96
00:03:23,544 --> 00:03:25,414
(Wind whooshing, shivering)
97
00:03:25,413 --> 00:03:26,753
It is getting
a little chilly.
98
00:03:26,748 --> 00:03:29,418
Better put on some extra clothes
for bed tonight.
99
00:03:29,417 --> 00:03:31,547
Come on, Alex.
100
00:03:39,060 --> 00:03:40,260
(Gasping)
101
00:03:40,261 --> 00:03:42,001
Yay! Snow day!
102
00:03:41,996 --> 00:03:44,266
(Gasping)
It did snow!
103
00:03:44,265 --> 00:03:45,795
Woo-hoo!
Let's play!
104
00:03:45,800 --> 00:03:47,140
Oh, no.
105
00:03:47,135 --> 00:03:49,435
Alex, we're not prepared
for this cold weather.
106
00:03:49,437 --> 00:03:51,137
Let's get down to the beach.
107
00:03:51,139 --> 00:03:52,669
It should be warmer there.
108
00:03:52,674 --> 00:03:54,684
(Gasping)
109
00:03:54,676 --> 00:03:55,806
We're snowed in!
110
00:03:55,810 --> 00:03:58,210
I want to make a snowman
and go sledding!
111
00:03:58,212 --> 00:04:00,452
Hold on, Alex.
The trail is still covered.
112
00:04:00,448 --> 00:04:03,318
And it looks like
more snow is on the way!
113
00:04:03,318 --> 00:04:06,418
I better call Ryder
and the PAW Patrol.
114
00:04:07,455 --> 00:04:09,955
♪ Limbo, limbo, limbo! ♪
115
00:04:09,958 --> 00:04:11,988
♪ Limbo, limbo, limbo! ♪
116
00:04:11,993 --> 00:04:13,493
This is so much fun!
117
00:04:13,494 --> 00:04:16,904
(All laughing,
phone ringing)
118
00:04:16,898 --> 00:04:18,198
Hi, Mr. Porter.
119
00:04:18,199 --> 00:04:19,869
You and Alex enjoying
Sunny Slope Island?
120
00:04:19,867 --> 00:04:20,937
Alex is.
121
00:04:20,935 --> 00:04:21,995
Come on, Grandpa!
122
00:04:22,003 --> 00:04:23,473
Let's make snow angels!
123
00:04:23,471 --> 00:04:24,571
You will never believe this.
124
00:04:24,572 --> 00:04:26,012
There's been a snowstorm
125
00:04:26,007 --> 00:04:27,477
and we're trappedup on themountain!
126
00:04:27,475 --> 00:04:30,075
Snow? On a tropical island?
127
00:04:30,078 --> 00:04:31,578
That's a new one.
128
00:04:31,579 --> 00:04:33,879
Just tell us your location
and we'll get you down.
129
00:04:33,881 --> 00:04:35,281
Thanks, Ryder.
130
00:04:35,283 --> 00:04:37,223
I knew I could counton you and the pups.
131
00:04:37,218 --> 00:04:38,518
(Monkey screeching)
Hey, Monkey!
132
00:04:38,519 --> 00:04:40,119
Give me back my phone!
133
00:04:40,121 --> 00:04:41,221
Please?
134
00:04:41,222 --> 00:04:42,562
Uh-oh.
135
00:04:42,557 --> 00:04:45,187
No island is too snowy,
no pup is too small!
136
00:04:45,193 --> 00:04:46,463
(Beeping)
137
00:04:46,461 --> 00:04:49,201
PAW Patrol
to the Air Patroller!
138
00:04:49,197 --> 00:04:50,267
ALL:
Ryder needs us!
139
00:04:50,265 --> 00:04:51,895
(Grunting)
140
00:04:51,899 --> 00:04:53,699
Whoa. Whoa!
141
00:04:55,203 --> 00:04:57,543
Whoa-oh!
142
00:04:57,538 --> 00:04:58,608
EVEREST:
Look out!
143
00:04:58,606 --> 00:05:00,136
Marshall, be careful!
144
00:05:00,141 --> 00:05:02,141
Whoa!
145
00:05:02,143 --> 00:05:03,143
(Crashing)
146
00:05:03,144 --> 00:05:04,214
Surf's up!
147
00:05:04,212 --> 00:05:06,182
Or should I say, surf's "pup"?
148
00:05:06,180 --> 00:05:08,420
(All laughing)
149
00:05:11,386 --> 00:05:13,886
(Howling)
150
00:05:13,888 --> 00:05:16,458
Wow! My own flight suit!
151
00:05:16,457 --> 00:05:19,987
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
152
00:05:19,994 --> 00:05:22,334
Great.
153
00:05:22,330 --> 00:05:24,300
Because we've got a snow
emergency rescue
154
00:05:24,299 --> 00:05:26,169
on Sunny Slope Island.
155
00:05:26,167 --> 00:05:27,367
The Porters are snowed in.
156
00:05:27,368 --> 00:05:28,398
(All gasping)
157
00:05:28,403 --> 00:05:30,843
Snow? On a tropical island?
158
00:05:30,838 --> 00:05:32,168
Yes.
159
00:05:32,173 --> 00:05:33,983
Sometimes it actually snows
in warm places,
160
00:05:33,975 --> 00:05:36,705
so it's a good thing
Everest is with us.
161
00:05:36,711 --> 00:05:38,981
(Cheering)
162
00:05:38,980 --> 00:05:40,280
Thanks, everybody.
163
00:05:40,281 --> 00:05:42,751
I'm so excited
for my first Air Patrol mission.
164
00:05:42,750 --> 00:05:45,490
RYDER:
Mr. Porter and Alex are
snowed in up on the mountain.
165
00:05:45,486 --> 00:05:46,816
Yay!Help!
166
00:05:46,821 --> 00:05:48,821
We've got to find them
and get them down.
167
00:05:48,823 --> 00:05:51,163
Can we track
Mr. Porter's cell phone?
168
00:05:51,159 --> 00:05:52,589
Not this time.
169
00:05:52,594 --> 00:05:54,634
A monkey snatched it from him
and ran off with it.
170
00:05:54,629 --> 00:05:56,259
So for this mission I'll need--
171
00:05:56,264 --> 00:05:57,804
--Skye.
172
00:05:57,799 --> 00:05:59,999
I need you to use your
supersonic wings
173
00:06:00,001 --> 00:06:01,201
and visor to find them.
174
00:06:01,202 --> 00:06:03,372
This puppy's gotta fly!
175
00:06:03,371 --> 00:06:05,371
And Everest.
176
00:06:05,373 --> 00:06:07,143
Once Skye finds
Alex and Mr. Porter,
177
00:06:07,141 --> 00:06:10,481
I need you to drive them to the
Air Patroller with your snowcat.
178
00:06:10,478 --> 00:06:12,178
But since we can't land
in this weather,
179
00:06:12,180 --> 00:06:15,180
we'll have to fly down
to the island with Skye.
180
00:06:15,183 --> 00:06:16,453
Fly?
181
00:06:16,451 --> 00:06:18,791
Um, I've never
done that before.
182
00:06:18,786 --> 00:06:20,956
Don't worry,
I'll be there to help you.
183
00:06:20,955 --> 00:06:23,755
In that case-- arf!
184
00:06:23,758 --> 00:06:26,428
Ice or snow, I'm ready to go!
185
00:06:26,427 --> 00:06:28,357
Rob-Dog,
pick up Everest's snowcat
186
00:06:28,363 --> 00:06:30,003
and head for Sunny Slope Island.
187
00:06:29,998 --> 00:06:31,428
(Barking)
188
00:06:35,036 --> 00:06:37,766
(Hydraulic whirring)
189
00:06:44,274 --> 00:06:45,984
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Whoa, those snow clouds
\h\h\hlook extra thick.
190
00:06:45,977 --> 00:06:49,467
\h\h\h\h\h\h\hSKYE:
Dont worry, Ryder.
\h\hWeve got this.
191
00:06:49,472 --> 00:06:50,042
Okay.
192
00:06:50,043 --> 00:06:52,873
Skye, Everest, go, go, go!
193
00:06:52,868 --> 00:06:53,838
Woo-hoo!
194
00:06:53,835 --> 00:06:55,665
(Cheering)
195
00:06:55,670 --> 00:06:56,980
♪ PAW Patrol ♪
196
00:06:56,977 --> 00:07:01,437
♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪
197
00:07:01,439 --> 00:07:04,409
♪ Skye! ♪
198
00:07:07,604 --> 00:07:09,414
(Jet pack roaring)
199
00:07:09,406 --> 00:07:11,796
Woo-hoo!
200
00:07:13,340 --> 00:07:14,270
Arf!
201
00:07:14,274 --> 00:07:15,044
(Beeping)
202
00:07:15,043 --> 00:07:16,773
♪ Go! Go! Go! Go! ♪
203
00:07:16,769 --> 00:07:18,869
♪ Everest! ♪
204
00:07:18,868 --> 00:07:23,598
♪ PAW Patrol is on the way ♪
205
00:07:25,637 --> 00:07:26,597
Whoa!
206
00:07:26,604 --> 00:07:28,984
Everest, just follow me.
207
00:07:28,977 --> 00:07:31,667
Yes! Im flying!
208
00:07:31,670 --> 00:07:34,510
(Barking and cheering)
209
00:07:34,505 --> 00:07:38,265
Rob-Dog, lower the snowcat
\h\h\h\h\honto the beach.
210
00:07:38,274 --> 00:07:39,944
(Barking)
211
00:07:51,736 --> 00:07:54,336
Cool snowshoes you made,
\h\h\h\h\h\h\h\hGrandpa.
212
00:07:54,340 --> 00:07:55,210
What are we gonna play?
213
00:07:55,208 --> 00:07:57,868
\h\h\h\h\hA game called
hike down to the beach.
214
00:07:57,868 --> 00:07:58,898
Its a big, open space.
215
00:07:58,901 --> 00:08:01,541
\h\h\h\h\hThe PAW Patrol
is sure to find us there.
216
00:08:01,538 --> 00:08:03,838
All right! Me first!
217
00:08:04,340 --> 00:08:07,640
Okay, but not too fast.
218
00:08:08,703 --> 00:08:10,643
Whoa!
219
00:08:10,637 --> 00:08:12,037
Woo-hoo!
220
00:08:12,043 --> 00:08:13,603
Look, Grandpa.
221
00:08:13,604 --> 00:08:15,374
Im skiing!
222
00:08:15,373 --> 00:08:16,703
Careful, Alex.
223
00:08:16,703 --> 00:08:18,643
Whoa!
224
00:08:19,505 --> 00:08:22,075
Whee!
225
00:08:22,076 --> 00:08:23,566
(Growling)
226
00:08:23,571 --> 00:08:25,341
Yikes!
227
00:08:26,703 --> 00:08:28,903
See you later, gator!
228
00:08:28,901 --> 00:08:32,641
Alex, we need to slow down!
229
00:08:32,637 --> 00:08:34,537
I dont think I can!
230
00:08:34,538 --> 00:08:35,868
But its fun!
231
00:08:35,868 --> 00:08:39,798
\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh-oh,
were headed for a cliff!
232
00:08:41,505 --> 00:08:44,105
\h\h(Barking)
Goggle vision!
233
00:08:46,109 --> 00:08:49,509
Ryder, I see Alex and Mr. Porter
going down the mountain.
234
00:08:49,505 --> 00:08:50,895
But it looks like
\htheyre sliding
235
00:08:50,901 --> 00:08:51,871
right toward a big cliff!
236
00:08:51,868 --> 00:08:55,408
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Everest, take your snowcat
\hto the base of that cliff
237
00:08:55,406 --> 00:08:58,666
and make a big snow cushion,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfast!
238
00:08:58,670 --> 00:08:59,470
You bet!
239
00:08:59,472 --> 00:09:02,572
\h\h\hOff the trail,
Everest wont fail!
240
00:09:02,571 --> 00:09:04,801
Aah!
(Giggling)
241
00:09:04,802 --> 00:09:06,742
Yay!
242
00:09:07,977 --> 00:09:10,937
(Motor whirring)
243
00:09:13,977 --> 00:09:14,977
Nice and soft.
244
00:09:14,977 --> 00:09:17,177
And just in time.
245
00:09:18,175 --> 00:09:20,735
Whoa!
Yay!
246
00:09:20,944 --> 00:09:23,904
Alex, Mr. Porter,
\h\hare you okay?
247
00:09:23,901 --> 00:09:24,871
Phew!
248
00:09:24,868 --> 00:09:26,698
Were-- were okay.
249
00:09:26,703 --> 00:09:28,473
That was fun!
250
00:09:28,472 --> 00:09:29,272
Can we do it again?
251
00:09:29,274 --> 00:09:31,444
\h\hLets get you guys
onto the Air Patroller
252
00:09:31,439 --> 00:09:32,799
where its nice and warm.
253
00:09:32,802 --> 00:09:34,772
But what about Mr. Monkey?
254
00:09:34,769 --> 00:09:36,079
He must be freezing.
255
00:09:36,076 --> 00:09:36,896
And the alligator.
256
00:09:36,901 --> 00:09:41,181
Skye, any sign of a chilly
monkey or a frosty gator?
257
00:09:42,901 --> 00:09:45,011
(Goggles beeping)
258
00:09:45,010 --> 00:09:45,940
I see a monkey!
259
00:09:45,944 --> 00:09:48,804
Commencing monkey rescue!
260
00:09:48,802 --> 00:09:49,872
(Monkey chittering)
261
00:09:49,868 --> 00:09:52,008
Grab a hold, little guy!
262
00:09:53,769 --> 00:09:55,079
Gotcha!
263
00:09:55,076 --> 00:09:55,896
(Straining)
264
00:09:55,901 --> 00:09:58,941
Wow, youre heavier
\h\h\hthan you look!
265
00:09:58,944 --> 00:10:00,244
(Monkeys chittering)
266
00:10:00,241 --> 00:10:04,641
\h\h\h\hEverest, Im not sure
I can lift this many monkeys!
267
00:10:04,637 --> 00:10:07,137
Copy that, Skye. Hold tight.
268
00:10:07,142 --> 00:10:08,472
Come on inside, guys.
269
00:10:08,472 --> 00:10:12,982
Weve got blankets and hot cocoa
waiting for you.
270
00:10:13,175 --> 00:10:15,795
(Barking)
Jet pack!
271
00:10:18,175 --> 00:10:19,205
(Beeping)
272
00:10:19,208 --> 00:10:20,938
Ill be right back.
273
00:10:20,944 --> 00:10:23,674
Skye needs air support.
274
00:10:23,670 --> 00:10:26,570
(Straining)
275
00:10:26,571 --> 00:10:29,141
(Monkeys chittering)
Oh, no!
276
00:10:29,142 --> 00:10:31,082
(Monkey screeching)
277
00:10:31,076 --> 00:10:33,206
(Jet pack zooming)
278
00:10:33,208 --> 00:10:35,078
I got him!
279
00:10:35,076 --> 00:10:37,866
(Chittering)
280
00:10:39,208 --> 00:10:40,008
Woo-hoo!
281
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
You can really fly!
282
00:10:41,010 --> 00:10:44,210
\h\h\hRyder, headed back
with a bunch of monkeys.
283
00:10:44,208 --> 00:10:46,238
Hope youve got lots of cocoa.
284
00:10:46,241 --> 00:10:47,541
Way to go, pups.
285
00:10:47,538 --> 00:10:50,208
What about the alligator
\h\hwe saw by the cliff?
286
00:10:50,208 --> 00:10:52,798
Hes going to be cold, too.
287
00:10:54,736 --> 00:10:56,936
Alligators right below,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder.
288
00:10:56,944 --> 00:10:58,774
\h\h\h\h\h\hRYDER:
Lowering skyhook.
289
00:10:58,769 --> 00:11:00,939
(Hydraulic whirring)
290
00:11:02,637 --> 00:11:03,267
It worked!
291
00:11:03,274 --> 00:11:05,084
Great idea using Porters tent
292
00:11:05,076 --> 00:11:07,106
as a gator sling, Everest.
293
00:11:07,109 --> 00:11:08,639
Bump em high!
294
00:11:08,637 --> 00:11:10,837
\h\h\h\h\hBOTH:
And from behind!
295
00:11:10,835 --> 00:11:12,795
(Giggling)
296
00:11:14,538 --> 00:11:17,138
\h\hThis is the best
frozen campout ever!
297
00:11:17,142 --> 00:11:20,242
\h\h\h\h\h\hThanks to you
and the PAW Patrol, Ryder!
298
00:11:20,241 --> 00:11:21,041
Youre welcome.
299
00:11:21,043 --> 00:11:23,013
Whenever you have
\h\hweird weather,
300
00:11:23,010 --> 00:11:24,940
just yelp for help.
301
00:11:24,944 --> 00:11:26,774
(Foghorn sounding)
302
00:11:26,769 --> 00:11:28,309
This is Sunny Slope Island?
303
00:11:28,307 --> 00:11:32,137
What in the winter wonderland
\h\h\h\h\h\h\ham I witnessing?
304
00:11:32,142 --> 00:11:32,702
Brrr.
305
00:11:32,703 --> 00:11:35,183
And could you spare a cup of
cocoa for this cold captain?
306
00:11:35,175 --> 00:11:38,735
\h\h\h\h\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
307
00:11:45,978 --> 00:11:47,948
Are your famous fizzy pickles
ready, Grandpa?
308
00:11:47,947 --> 00:11:50,747
Let's do a taste test
to make sure.
309
00:11:50,749 --> 00:11:52,989
(Crunching)
Mmm!
310
00:11:52,985 --> 00:11:55,185
(Chuckling)
The fizz makes them tickly.
311
00:11:55,187 --> 00:11:56,487
(Crunching)
312
00:11:56,488 --> 00:11:58,258
This batch really is
extra fizzy, isn't it?
313
00:11:59,491 --> 00:12:00,861
Let's load 'em up.
314
00:12:00,859 --> 00:12:03,199
(Jars clinking softly)
315
00:12:05,464 --> 00:12:06,704
Wait! There's one more!
316
00:12:06,699 --> 00:12:08,099
Careful with that jar.
317
00:12:08,100 --> 00:12:09,970
If it gets shaken,
the fizz in there
318
00:12:09,969 --> 00:12:12,239
could make it burst
like a can of soda pop.
319
00:12:12,237 --> 00:12:13,537
I'll be careful!
320
00:12:13,539 --> 00:12:16,379
Wow, this is a long list.
321
00:12:16,375 --> 00:12:18,005
Everyone in town wants them!
322
00:12:18,010 --> 00:12:20,050
Worry not,
people of Adventure Bay.
323
00:12:20,045 --> 00:12:21,905
Fizzy pickles are on the way!
324
00:12:21,914 --> 00:12:24,024
(Chuckling)
You're funny, Grandpa.
325
00:12:26,185 --> 00:12:27,585
Bye!
326
00:12:29,054 --> 00:12:31,694
Wow, there sure are a lot
of potholes in this road.
327
00:12:31,690 --> 00:12:34,260
You find 'em, I'll fill 'em.
328
00:12:35,361 --> 00:12:36,631
Whoa-oh-oh!
329
00:12:36,629 --> 00:12:39,299
This is bumpy!
330
00:12:39,298 --> 00:12:40,728
(Jars clinking)
331
00:12:40,733 --> 00:12:42,673
Hey, Mr. Porter.
332
00:12:42,668 --> 00:12:44,438
We're just about
to fix this street.
333
00:12:44,436 --> 00:12:46,766
Good idea.
Thanks, PAW Patrol.
334
00:12:46,772 --> 00:12:48,242
(Barking)
Cones!
335
00:12:49,808 --> 00:12:52,508
While I'm here, Ryder,
have some fizzy pickles!
336
00:12:52,511 --> 00:12:54,981
Hey, thanks!
337
00:12:54,980 --> 00:12:57,250
(Gasping)
Fizzy pickles! Fizzy pickles!
338
00:12:57,249 --> 00:12:58,319
Yum-yum!
339
00:12:58,317 --> 00:12:59,617
Oof.
340
00:12:59,618 --> 00:13:01,888
Filled another hole!
(Giggling)
341
00:13:01,887 --> 00:13:04,287
First potholes, now rocks?
342
00:13:04,290 --> 00:13:06,490
(Jars clinking)
343
00:13:06,492 --> 00:13:09,662
You pups did such a good job
fixing that street.
344
00:13:09,662 --> 00:13:11,062
Who's up for a snack?
345
00:13:11,063 --> 00:13:12,333
Oh, yeah!
346
00:13:12,331 --> 00:13:14,771
You know what would be
so good right now?
347
00:13:14,767 --> 00:13:17,067
Fizzy pickles!
348
00:13:17,069 --> 00:13:19,939
(Jar clinking)
349
00:13:19,939 --> 00:13:22,169
Yeah! Yum!
350
00:13:22,174 --> 00:13:23,384
See?
351
00:13:23,375 --> 00:13:25,575
The pickles can't wait
for us to eat them!
352
00:13:25,578 --> 00:13:26,648
(Jar vibrating)
Hmm.
353
00:13:26,645 --> 00:13:28,845
They are very fizzy.
354
00:13:30,049 --> 00:13:31,849
Thanks for the savory
sailing stack.
355
00:13:31,850 --> 00:13:33,090
Enjoy, Captain!
356
00:13:33,085 --> 00:13:33,945
(Barking)
357
00:13:33,953 --> 00:13:36,063
And Wally.
(Sniffing)
358
00:13:36,055 --> 00:13:38,215
Sit tight, Wally.
You can feast on fizzy pickles
359
00:13:38,223 --> 00:13:40,133
once we're out to sea.
360
00:13:43,562 --> 00:13:45,602
(Wally barking)
361
00:13:45,598 --> 00:13:48,198
(Pickle jar clinking
and vibrating)
362
00:13:48,200 --> 00:13:49,270
Wowza, Wally.
363
00:13:49,268 --> 00:13:50,538
That jar is swelling.
364
00:13:50,536 --> 00:13:52,496
Those pickles are gonna pop!
365
00:13:52,504 --> 00:13:54,644
Stand back!
366
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Whoa!
367
00:13:55,641 --> 00:13:57,511
(Unclear) fizzy pickles!
368
00:13:57,509 --> 00:13:58,709
Whoa!
369
00:13:58,711 --> 00:14:00,151
(Splashing)
370
00:14:02,047 --> 00:14:03,847
Stop! You forgot the ladder!
371
00:14:03,849 --> 00:14:06,389
And something else-- me!
372
00:14:06,385 --> 00:14:08,715
Time to call the PAW Patrol.
373
00:14:08,721 --> 00:14:10,161
(Phone beeping)
374
00:14:10,155 --> 00:14:12,355
(Sirens blaring)
375
00:14:12,358 --> 00:14:13,428
(Phone ringing)
376
00:14:13,425 --> 00:14:15,225
Hey, Cap'n Turbot. What's up?
377
00:14:15,227 --> 00:14:17,427
I'm flounderingoutside theFlounder!
378
00:14:17,429 --> 00:14:18,999
Oh, no! What happened?
379
00:14:18,998 --> 00:14:20,528
I've been bumped in the bay
380
00:14:20,532 --> 00:14:22,402
by a particularly powerfulpickle projectile!
381
00:14:22,401 --> 00:14:24,641
Pickles? Hmm.
382
00:14:24,637 --> 00:14:26,367
Were they fizzy pickles
from Mr. Porter?
383
00:14:26,372 --> 00:14:28,172
Well, yes.He just delivered them.
384
00:14:28,173 --> 00:14:30,213
The ladder has beenlet loose in the bay too,
385
00:14:30,209 --> 00:14:31,879
so I'm stuck here swimming!
386
00:14:31,877 --> 00:14:33,377
We're on our way.
387
00:14:33,379 --> 00:14:36,549
No pickle problem is too big,
no pup is too small!
388
00:14:36,548 --> 00:14:37,748
(Beeping)
389
00:14:37,750 --> 00:14:40,120
PAW Patrol, to the Lookout!
390
00:14:40,119 --> 00:14:42,519
PUPS:
Ryder needs us!
391
00:14:42,521 --> 00:14:44,421
(Barking and giggling)
392
00:14:44,423 --> 00:14:45,463
(Glass clinking)
393
00:14:45,457 --> 00:14:47,727
Whoops! Uh-oh.
394
00:14:47,726 --> 00:14:49,696
Whoa!
(Grunting)
395
00:14:49,695 --> 00:14:51,225
Boy, am I in a pickle.
396
00:14:51,230 --> 00:14:52,260
Jar!
397
00:14:52,264 --> 00:14:54,174
(All laughing)
398
00:15:03,242 --> 00:15:04,442
(Elevator dinging)
399
00:15:09,248 --> 00:15:12,718
PAW Patrol ready for action,
Ryder sir!
400
00:15:12,718 --> 00:15:14,348
Thanks for hurrying, pups.
401
00:15:14,353 --> 00:15:17,023
Cap'n Turbot got bounced into
the bay by some popping pickles.
402
00:15:17,022 --> 00:15:18,422
Hey!
403
00:15:18,424 --> 00:15:20,734
We have to rescue him
and stop the Flounder.
404
00:15:20,726 --> 00:15:21,926
So, for this mission,
I'll need--
405
00:15:21,927 --> 00:15:23,597
--Zuma.
(Beeping)
406
00:15:23,596 --> 00:15:24,796
I'll need you to use your buoy
407
00:15:24,797 --> 00:15:26,497
to rescue the Cap'n
from the water.
408
00:15:26,498 --> 00:15:28,268
Let's dive in!
409
00:15:28,267 --> 00:15:29,767
And Rocky.
410
00:15:29,768 --> 00:15:31,298
Once I slow the boat down,
411
00:15:31,303 --> 00:15:33,213
I'll need you to use your
ratchet to fix the ladder
412
00:15:33,205 --> 00:15:35,665
so Cap'n Turbot
can climb back on board.
413
00:15:35,674 --> 00:15:37,244
Green means go!
414
00:15:37,243 --> 00:15:40,483
All right!
PAW Patrol is on a roll!
415
00:15:40,479 --> 00:15:42,009
(Yipping and howling)
416
00:15:44,617 --> 00:15:46,247
♪ PAW Patrol! ♪
417
00:15:46,252 --> 00:15:47,822
Oh, yes!
418
00:15:47,820 --> 00:15:49,490
♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪
419
00:15:49,488 --> 00:15:51,158
♪ PAW Patrol! ♪
420
00:15:51,156 --> 00:15:52,116
Yeah!
421
00:15:52,124 --> 00:15:54,764
♪ Go! Go! Go! Go! ♪
422
00:15:54,760 --> 00:15:56,360
Ruff!
423
00:15:59,898 --> 00:16:01,868
(Beeping)
424
00:16:01,867 --> 00:16:02,937
♪ Zuma! ♪
425
00:16:02,935 --> 00:16:06,465
♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪
426
00:16:08,540 --> 00:16:10,980
♪ PAW Patrol! ♪
427
00:16:13,412 --> 00:16:15,152
♪ Rocky! ♪
428
00:16:15,147 --> 00:16:18,417
♪ Go! Go! Go! Go! ♪
429
00:16:20,786 --> 00:16:23,356
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
430
00:16:25,024 --> 00:16:26,434
(Tires screeching)
431
00:16:32,364 --> 00:16:33,774
(Beeping)
432
00:16:36,168 --> 00:16:37,868
Life jacket, deploy!
433
00:16:41,574 --> 00:16:43,444
Life jacket deployed!
434
00:16:46,979 --> 00:16:49,149
(Whirring)
435
00:16:52,451 --> 00:16:53,891
(Splashing)
436
00:16:56,208 --> 00:16:58,978
Zuma, you guys zipped here
\h\h\h\h\h\h\hin no time!
437
00:16:58,977 --> 00:17:00,437
Were here to help.
438
00:17:00,439 --> 00:17:03,309
(Barking)
\h\hBuoy!
439
00:17:04,076 --> 00:17:06,266
Got it. Thanks!
440
00:17:06,274 --> 00:17:07,854
And Ill take this.
441
00:17:07,845 --> 00:17:08,565
Good job, pups!
442
00:17:08,571 --> 00:17:11,341
Theres the Flounder.
\h\h\h\h\h\hFollow me.
443
00:17:11,340 --> 00:17:13,210
(Wally barking)
444
00:17:13,208 --> 00:17:15,738
Ive gotta get aboard
\h\h\h\h\hto stop it.
445
00:17:15,736 --> 00:17:16,876
(Grunting)
446
00:17:16,878 --> 00:17:18,848
(Barking)
447
00:17:19,736 --> 00:17:22,176
Gotta turn off the engine.
448
00:17:22,175 --> 00:17:23,905
Yes!
449
00:17:26,845 --> 00:17:29,105
(Barking)
\hRatchet!
450
00:17:31,406 --> 00:17:33,206
(Whirring)
451
00:17:33,208 --> 00:17:35,308
The ladders all fixed.
452
00:17:36,109 --> 00:17:37,179
(Grunting)
453
00:17:37,175 --> 00:17:38,105
(Sighing)
454
00:17:38,109 --> 00:17:40,439
Thanks, Ryder.
Thanks, pups.
455
00:17:40,439 --> 00:17:41,179
Any time, Capn.
456
00:17:41,175 --> 00:17:42,795
Its hard to believe
\h\h\h\hfizzy pickles
457
00:17:42,802 --> 00:17:44,212
\h\h\h\hcould cause
this much trouble.
458
00:17:44,208 --> 00:17:48,908
\hWed better stop Mr. Porter
before anything else happens.
459
00:17:49,307 --> 00:17:51,977
Heres your fizzy pickles,
Mayor Goodway.
460
00:17:51,977 --> 00:17:52,597
Oh, goody!
461
00:17:52,604 --> 00:17:55,804
Chickaletta and I have been
\hlooking forward to these!
462
00:17:55,802 --> 00:17:57,572
Thank you, Mr. Porter.
463
00:17:57,571 --> 00:17:58,571
(Clinking)
464
00:17:58,571 --> 00:17:59,341
Youre welcome.
465
00:17:59,340 --> 00:18:02,910
Oh! Ive got lots more
jars to deliver.
466
00:18:02,911 --> 00:18:04,941
Next stop, Jakes Mountain.
467
00:18:04,944 --> 00:18:05,884
(Clucking)
468
00:18:05,878 --> 00:18:09,178
Yes, they do look yummy,
\h\hchicken of my heart.
469
00:18:09,175 --> 00:18:09,975
(Jar vibrating)
470
00:18:09,977 --> 00:18:12,437
\hIs this pickle jar
supposed to do that?
471
00:18:12,439 --> 00:18:13,879
Oh, dear.
472
00:18:13,878 --> 00:18:14,978
Oh, look out!
473
00:18:14,977 --> 00:18:16,437
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Explosion)
Ah!
474
00:18:16,439 --> 00:18:18,139
(Bell tolling)
475
00:18:18,142 --> 00:18:20,372
(Crunching, squeaking)
476
00:18:22,472 --> 00:18:24,312
(Gasping)
477
00:18:28,505 --> 00:18:29,265
Gotcha!
478
00:18:29,274 --> 00:18:31,984
Oh, Rocky! Thanks so much!
479
00:18:31,977 --> 00:18:34,797
\hThat couldve been
a pickle-tastrophe!
480
00:18:34,802 --> 00:18:35,642
Happy to help, Mayor.
481
00:18:35,637 --> 00:18:38,507
\h\h\hPoor Chickaletta has
never been so frightened.
482
00:18:38,505 --> 00:18:39,935
Right, my sweet?
483
00:18:39,944 --> 00:18:40,474
Uh--
484
00:18:40,472 --> 00:18:43,082
Looks more like "Pickle-etta".
(Chuckling)
485
00:18:43,076 --> 00:18:44,006
(Clinking, clucking)
486
00:18:44,010 --> 00:18:46,340
\hThese fizzy pickles
are causing problems
487
00:18:46,340 --> 00:18:47,140
all over town.
488
00:18:47,142 --> 00:18:48,472
Do you know which way
\h\h\hMr. Porter went?
489
00:18:48,472 --> 00:18:50,942
He said he was going
to Jakes Mountain.
490
00:18:50,944 --> 00:18:51,884
Lets head up there.
491
00:18:51,878 --> 00:18:54,508
\hZuma, stay here
and help clean up.
492
00:18:54,878 --> 00:18:58,238
Hope you like em!
\h\h\hLater, dudes!
493
00:18:58,241 --> 00:18:59,041
Thanks!
494
00:18:59,043 --> 00:19:01,013
I cant wait to try em.
495
00:19:01,010 --> 00:19:01,940
Um, Jake,
496
00:19:01,944 --> 00:19:04,574
\h\h\h\h\his the jar
supposed to do that?
497
00:19:05,142 --> 00:19:07,112
I dont think so.
498
00:19:07,109 --> 00:19:08,109
Take cover!
499
00:19:08,109 --> 00:19:09,209
(Explosion)
500
00:19:09,208 --> 00:19:12,178
Wow! Look at em fly!
501
00:19:19,538 --> 00:19:20,308
(Knob rattling)
502
00:19:20,307 --> 00:19:21,567
Doors blocked! It wont open.
503
00:19:21,571 --> 00:19:25,441
\h\hIll see if I can move
that boulder from outside.
504
00:19:25,439 --> 00:19:26,239
(Grunting)
505
00:19:26,241 --> 00:19:28,181
\h\h\h(Straining)
Its-- too heavy!
506
00:19:28,175 --> 00:19:32,205
Ryder, boulders have trapped me
in my cabin,
507
00:19:32,208 --> 00:19:34,638
and youll never believe
\h\h\h\hhow it happened!
508
00:19:34,637 --> 00:19:36,937
Let me guess, fizzy pickles?
509
00:19:36,944 --> 00:19:39,084
Whoa, howd you know?
510
00:19:39,076 --> 00:19:40,106
Lucky guess.
511
00:19:40,109 --> 00:19:42,369
Rubble, meet us at Jakes.
512
00:19:42,373 --> 00:19:45,443
Rubble on the double!
513
00:19:47,439 --> 00:19:48,639
Good hustle, Rubble.
514
00:19:48,637 --> 00:19:50,077
We need you to help free Jake.
515
00:19:50,076 --> 00:19:52,466
\h\h(Barking)
Ive got this!
516
00:19:53,307 --> 00:19:54,507
(Tires spinning loudly)
517
00:19:54,505 --> 00:19:57,265
Whoa! This thing is heavy!
518
00:19:57,274 --> 00:19:59,704
But not too heavy
for two pups.
519
00:20:01,274 --> 00:20:02,544
Thanks, pups!
520
00:20:02,538 --> 00:20:04,178
You rocked that rescue!
521
00:20:04,175 --> 00:20:05,175
\h\h\h\h\h\hRYDER:
Its not over yet.
522
00:20:05,175 --> 00:20:07,505
\h\h\h\h\h\hMr. Porters
still making deliveries.
523
00:20:07,505 --> 00:20:08,695
We have to find him.
524
00:20:08,703 --> 00:20:11,573
\h\hSkye, can you look
for Mr. Porters van?
525
00:20:11,571 --> 00:20:13,111
Sure thing, Ryder!
526
00:20:13,109 --> 00:20:15,639
This puppys gotta fly!
527
00:20:16,637 --> 00:20:19,567
\h\hNow, which way
did Mr. Porter go?
528
00:20:19,571 --> 00:20:21,671
(Barking)
\hGoggles!
529
00:20:21,670 --> 00:20:23,140
(Goggles beeping)
530
00:20:23,142 --> 00:20:25,242
\h\h\h\hRyder, I see them
headed down the mountain!
531
00:20:25,241 --> 00:20:29,341
Great. Keep an eye on Mr. Porter
and well catch up.
532
00:20:29,538 --> 00:20:30,978
(Jars clinking loudly)
533
00:20:30,977 --> 00:20:33,467
Hmm. Whats that noise?
534
00:20:33,472 --> 00:20:34,512
(Loud explosion)
535
00:20:34,505 --> 00:20:35,235
Whoa-oh-oh!
536
00:20:35,241 --> 00:20:37,671
\hMaybe I made them
a little too fizzy!
537
00:20:37,670 --> 00:20:40,210
(Tires screeching)
538
00:20:40,208 --> 00:20:41,338
(Crashing)
539
00:20:41,340 --> 00:20:43,410
Help!
540
00:20:44,670 --> 00:20:46,040
Mr. Porter, are you okay?
541
00:20:46,043 --> 00:20:49,273
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIm fine,
but Im afraid the van is stuck.
542
00:20:49,274 --> 00:20:50,674
Weve got you.
\h\h(Beeping)
543
00:20:50,670 --> 00:20:52,980
Chase, were gonna
\hneed your winch.
544
00:20:52,977 --> 00:20:56,107
Chase is on the case!
545
00:20:56,109 --> 00:20:57,239
(Siren wailing)
546
00:20:57,241 --> 00:20:58,181
(Brakes screeching)
547
00:20:58,175 --> 00:20:59,135
Wheres Mr. Porters van?
548
00:20:59,142 --> 00:21:02,342
\h\h\h\hIt went over the side
and now its stuck on a ledge.
549
00:21:02,340 --> 00:21:02,910
Whoa!
550
00:21:02,911 --> 00:21:04,571
\h\hI need you to hook
your winch up to Rocky
551
00:21:04,571 --> 00:21:07,011
so he can repel down
\h\h\hto Mr. Porter.
552
00:21:07,010 --> 00:21:09,700
\h\h\h\h\hOn it.
(Barking) Winch!
553
00:21:12,637 --> 00:21:18,207
♪
554
00:21:18,208 --> 00:21:19,208
Im down, Ryder.
555
00:21:19,208 --> 00:21:22,308
Skye, lower your harness
to lift Mr. Porter out.
556
00:21:22,307 --> 00:21:25,107
(Barking)
\hHarness!
557
00:21:27,076 --> 00:21:28,636
Hold on!
558
00:21:30,142 --> 00:21:31,672
Ryder, you and the pups
\h\h\h\h\hare the best!
559
00:21:31,670 --> 00:21:35,600
\hUh, Ryder? How do we get
Mr. Porters van back up?
560
00:21:35,604 --> 00:21:37,274
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHmm.
If only there was a way
561
00:21:37,274 --> 00:21:40,084
\hto pop that van
back on the road.
562
00:21:40,076 --> 00:21:40,846
Good thinking, Rubble!
563
00:21:40,845 --> 00:21:43,335
\h\h\h\hThis van just needs
a little fizzy pickle power.
564
00:21:43,340 --> 00:21:46,370
Rocky, are there any
unopened jars left?
565
00:21:46,373 --> 00:21:48,183
Yep, theres one left.
566
00:21:48,175 --> 00:21:52,005
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
\h\h\h\h\h\h\h\h\hShake it,
then put it under the van!
567
00:21:52,670 --> 00:21:54,570
Jars in place.
568
00:21:54,571 --> 00:21:55,771
Im comin back up!
569
00:21:55,769 --> 00:21:58,079
Knock knock!
Whos there?
570
00:21:58,076 --> 00:21:59,536
\h\hPickle!
Pickle who?
571
00:21:59,538 --> 00:22:02,108
Pick all your stuff up and run.
572
00:22:02,109 --> 00:22:03,309
Its gonna blow!
573
00:22:03,307 --> 00:22:05,107
Everyone, step back!
574
00:22:05,109 --> 00:22:06,799
(Explosion)
575
00:22:07,802 --> 00:22:10,142
(Cheering)
576
00:22:10,736 --> 00:22:13,136
Mmm, these pickles are yummy!
577
00:22:13,142 --> 00:22:16,312
Ryder, Im sorry my pickles
packed such a punch.
578
00:22:16,307 --> 00:22:19,437
Next time, Ill make em
much less fizzy.
579
00:22:19,439 --> 00:22:20,179
No problem.
580
00:22:20,175 --> 00:22:22,205
Whenever your pickles
\h\h\h\hare gonna pop,
581
00:22:22,208 --> 00:22:23,108
just yelp for help!
582
00:22:23,109 --> 00:22:26,739
Cause Mr. Porter packs
\h\ha pickle-- pupple--
583
00:22:26,736 --> 00:22:27,696
Whoa, thats tough to say.
584
00:22:27,703 --> 00:22:31,443
\h\hCause Mr. Porter
popple pick a puppy--
585
00:22:31,439 --> 00:22:35,239
\h\h\hCause Mr. Porter
packs a popping pickle!
586
00:22:35,241 --> 00:22:36,211
(Giggling)
I did it!
587
00:22:36,208 --> 00:22:39,078
\h\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P-P-PAW Patrol ♪
588
00:22:41,148 --> 00:22:51,358
♪
40379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.