Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:08,044
PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:08,042 --> 00:00:10,482
We'll be there on
the double
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,778
Whenever there's a problem
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,880
'Round Adventure Bay
5
00:00:14,882 --> 00:00:16,982
Ryder and his team of pups
6
00:00:16,984 --> 00:00:18,784
Will come and save
the day
7
00:00:18,786 --> 00:00:20,486
Marshall, Rubble, Chase,
8
00:00:20,488 --> 00:00:22,148
Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,816
Yeah, they're on
the way
10
00:00:23,824 --> 00:00:25,724
PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:25,726 --> 00:00:27,956
Whenever you're
in trouble
12
00:00:27,962 --> 00:00:29,932
PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:29,930 --> 00:00:31,900
We'll be there on
the double
14
00:00:31,899 --> 00:00:34,129
No job is too big,
no pup is too small
15
00:00:34,135 --> 00:00:37,135
PAW Patrol,
We're on a roll!
16
00:00:37,138 --> 00:00:39,638
So here we go
PAW Patrol
17
00:00:39,640 --> 00:00:40,910
Whoa-oh-oh
18
00:00:40,908 --> 00:00:41,868
PAW Patrol
19
00:00:41,876 --> 00:00:43,036
Whoa-oh-oh-oh
20
00:00:43,044 --> 00:00:45,344
PAW Patrol
21
00:00:51,752 --> 00:00:54,052
Just try and return this one!
22
00:00:54,055 --> 00:00:55,145
Ugh!
23
00:00:55,156 --> 00:00:56,716
Like this?
24
00:00:56,724 --> 00:00:58,024
Got it!
25
00:00:58,025 --> 00:00:59,955
I got it! I got it!
26
00:00:59,960 --> 00:01:01,660
Actually, I got it.
27
00:01:01,662 --> 00:01:02,962
Eh! Sorry, dude!
28
00:01:02,963 --> 00:01:07,403
(Pups barking)
29
00:01:07,401 --> 00:01:09,131
(Whale whimpering)
30
00:01:09,136 --> 00:01:11,696
Aww, the little whale
wants to play!
31
00:01:11,705 --> 00:01:13,105
Sorry, maybe later.
32
00:01:13,107 --> 00:01:16,207
(Whimpering)
33
00:01:16,210 --> 00:01:18,110
Oh, I got this one!
34
00:01:18,112 --> 00:01:21,712
Whoops! Whoa-a-a!
35
00:01:21,715 --> 00:01:23,875
Nothing but net!
36
00:01:23,884 --> 00:01:25,754
Told ya I'd get it!
37
00:01:25,753 --> 00:01:28,353
(Giggling)
38
00:01:28,355 --> 00:01:29,785
CAP'N TURBOT:
Let's go, François.
39
00:01:29,790 --> 00:01:31,660
That extra-special giant
slithering sea slug
40
00:01:31,659 --> 00:01:32,959
is under sea somewhere.
41
00:01:32,960 --> 00:01:35,290
Right behind you, Horatio!
42
00:01:35,296 --> 00:01:37,326
Hop in my dandy diving bell,
43
00:01:37,331 --> 00:01:38,431
and we'll descend into the deep.
44
00:01:38,432 --> 00:01:43,842
Hmm, you call this old bucket
of bolts a diving bell? Hmm?
45
00:01:43,838 --> 00:01:47,438
No, I call it
a diving beauty!
46
00:01:47,441 --> 00:01:50,181
Ay-yi-yi,
yi-yi-yi-yi.
47
00:01:53,013 --> 00:01:54,683
(Bolts popping)
48
00:01:54,682 --> 00:01:57,782
(Splashing)
49
00:02:05,960 --> 00:02:07,390
Not even this bucket of bolts
50
00:02:07,394 --> 00:02:12,004
can stop me from getting a photo
of the rare giant sea slug!
51
00:02:11,999 --> 00:02:13,999
I brought my old camera, too!
52
00:02:14,001 --> 00:02:16,771
It's taken many a fine
fish photo!
53
00:02:16,770 --> 00:02:18,270
Ha! Not like my special
54
00:02:18,272 --> 00:02:23,042
underwater, high-def, hi-fi,
wi-fi can't-miss camera!
55
00:02:23,043 --> 00:02:25,013
Oh, what's going on!
56
00:02:25,012 --> 00:02:28,952
(Shouting, alarm sounding)
57
00:02:28,949 --> 00:02:29,819
Oh, what was that?
58
00:02:29,817 --> 00:02:34,947
Ugh, this feels like being
in the washing machine.
59
00:02:34,955 --> 00:02:37,915
Ahh, jumping jellyfish!
A giant eye!
60
00:02:37,925 --> 00:02:39,255
Giant eye?
61
00:02:39,260 --> 00:02:43,130
I've seen much bigger-- ahh!
62
00:02:43,130 --> 00:02:45,100
(Thudding)
63
00:02:45,099 --> 00:02:48,069
HORATIO:
What's going on? Ahh!
64
00:02:48,068 --> 00:02:50,138
Whoa!
65
00:02:50,137 --> 00:02:51,867
FRANCOIS:
Ahhh!
66
00:02:51,872 --> 00:02:55,972
Stop this crazy boat!
67
00:02:55,976 --> 00:02:57,536
(Splashing)
68
00:02:57,545 --> 00:02:58,975
HORATIO:
It's not me.
69
00:02:58,979 --> 00:03:02,049
The baby whale is bouncing us
boisterously like a volleyball.
70
00:03:02,049 --> 00:03:05,079
Whee! What a wild, wacky
whale ride!
71
00:03:05,085 --> 00:03:07,915
Whoa!
72
00:03:07,922 --> 00:03:09,052
Oh, dear.
73
00:03:09,056 --> 00:03:11,986
Oh, no, the steering fin!
74
00:03:11,992 --> 00:03:13,132
(Banging)
75
00:03:13,127 --> 00:03:17,397
Ow!
Ah!
76
00:03:17,398 --> 00:03:19,428
Come on now.
77
00:03:19,433 --> 00:03:20,573
Why aren't we moving?
78
00:03:20,568 --> 00:03:23,538
Oh, bleu fish!
We are stuck!
79
00:03:23,537 --> 00:03:25,467
That's something
we can agree on.
80
00:03:25,472 --> 00:03:26,872
This bell won't budge.
81
00:03:26,874 --> 00:03:28,014
So, what do we do?
82
00:03:28,008 --> 00:03:30,738
First, we yelp for help!
83
00:03:34,048 --> 00:03:37,848
(Phone ringing)
84
00:03:37,851 --> 00:03:39,251
Ryder here.
85
00:03:39,253 --> 00:03:40,293
Ryder, emergency!
86
00:03:40,287 --> 00:03:42,117
My cousin and I are trapped in a diving bell
87
00:03:42,122 --> 00:03:43,422
at the bottom of the bay!
88
00:03:43,424 --> 00:03:44,894
Oh, no! What happened?
89
00:03:44,892 --> 00:03:47,032
We got juggled by a giant whale.
90
00:03:47,027 --> 00:03:48,657
My steering fin is finished!
91
00:03:48,662 --> 00:03:50,032
We're on our way!
92
00:03:50,030 --> 00:03:52,800
No job is too big,
no pup is too small!
93
00:03:52,800 --> 00:03:55,130
Thanks, Ryder.
94
00:03:55,135 --> 00:03:57,195
PAW Patrol, to the Lookout!
95
00:03:57,204 --> 00:03:59,404
PUPS:
Ryder needs us!
96
00:03:59,406 --> 00:04:01,336
(Barking, giggling)
97
00:04:01,342 --> 00:04:04,182
Hey, wait for me!
98
00:04:04,178 --> 00:04:05,278
Ugh!
99
00:04:05,279 --> 00:04:07,749
(Barking)
100
00:04:10,417 --> 00:04:12,447
Ruff, ruff!
101
00:04:12,453 --> 00:04:16,463
(Barking, giggling)
102
00:04:16,457 --> 00:04:18,117
Marshall?
103
00:04:18,125 --> 00:04:20,385
(Panting)
104
00:04:23,130 --> 00:04:24,860
MARSHALL:
Sorry!
105
00:04:24,865 --> 00:04:26,865
(Woman gasping)
106
00:04:26,867 --> 00:04:28,327
Enjoy your book!
107
00:04:28,335 --> 00:04:30,535
(Giggling)
108
00:04:30,537 --> 00:04:35,867
109
00:04:40,247 --> 00:04:42,307
(Elevator dinging)
110
00:04:42,316 --> 00:04:44,416
111
00:04:44,418 --> 00:04:47,348
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
112
00:04:47,354 --> 00:04:49,594
Thanks for hurrying, pups.
113
00:04:49,590 --> 00:04:53,290
Cap'n Turbot and his cousin
François are in trouble.
114
00:04:53,294 --> 00:04:54,134
(Gasping)
115
00:04:54,128 --> 00:04:55,288
Cap'n Turbot?
Poor François!
116
00:04:55,296 --> 00:04:58,396
They're out in the bay,
looking for a rare sea slug,
117
00:04:58,399 --> 00:04:59,629
but the playful baby whale
118
00:04:59,633 --> 00:05:02,103
accidentally broke off
the steering fin.
119
00:05:02,102 --> 00:05:04,172
The whale was playing
with the bell
120
00:05:04,171 --> 00:05:06,271
just like we were playing
volleyball!
121
00:05:06,273 --> 00:05:08,343
Now, Cap'n Turbot and François
122
00:05:08,342 --> 00:05:10,982
are stuck at the bottom
of the bay.
123
00:05:10,978 --> 00:05:12,308
For this mission, I'll need...
124
00:05:12,313 --> 00:05:15,013
Zuma, your sub can take us down
to the diving bell,
125
00:05:15,015 --> 00:05:17,545
so we can try to pull it
up to the surface.
126
00:05:17,551 --> 00:05:20,321
My sub? Awesome!
127
00:05:20,321 --> 00:05:22,251
Let's dive in!
128
00:05:22,256 --> 00:05:25,316
Rocky, I need you and your tools
to repair the diving bell.
129
00:05:25,326 --> 00:05:29,996
You mean, after you and Zuma
get it up to dry land, right?
130
00:05:29,997 --> 00:05:32,357
Well, we'll try to bring it up,
but if we can't,
131
00:05:32,366 --> 00:05:34,326
you'll have to scuba-dive
down there.
132
00:05:34,335 --> 00:05:36,695
Okay! Green means "go"!
133
00:05:36,704 --> 00:05:40,214
Uh, even if it means
"go get wet".
134
00:05:40,207 --> 00:05:41,307
(Shuddering)
135
00:05:41,308 --> 00:05:43,038
(Pups giggling)
136
00:05:43,043 --> 00:05:44,343
All right!
137
00:05:44,345 --> 00:05:46,105
PAW Patrol is on a roll!
138
00:05:46,113 --> 00:05:50,123
(Barking)
139
00:05:50,117 --> 00:05:51,647
PAW Patrol
140
00:05:51,652 --> 00:05:53,422
Ooh, yeah!
141
00:05:53,420 --> 00:05:54,990
Go go go, go go go
142
00:05:54,988 --> 00:05:56,688
PAW Patrol
143
00:05:56,690 --> 00:05:59,460
Go go go, go go go
144
00:05:59,460 --> 00:06:00,390
Arf!
145
00:06:00,394 --> 00:06:04,134
(Howling)
146
00:06:04,131 --> 00:06:07,431
147
00:06:07,434 --> 00:06:08,304
Zuma!
148
00:06:08,302 --> 00:06:10,972
Go go go, go go go
149
00:06:10,971 --> 00:06:14,011
Go go go, go go go
150
00:06:14,007 --> 00:06:19,207
Go go go, go go go
151
00:06:19,213 --> 00:06:20,613
Rocky!
152
00:06:20,614 --> 00:06:23,154
Go go go, go go go
153
00:06:23,150 --> 00:06:26,250
Go go go, go go go
154
00:06:26,253 --> 00:06:28,953
PAW Patrol, PAW Patrol
155
00:06:28,956 --> 00:06:32,186
(Tires screeching)
156
00:06:32,192 --> 00:06:37,332
157
00:06:42,436 --> 00:06:46,266
(Beeping)
Lifejacket, deploy!
158
00:06:49,710 --> 00:06:52,540
(Beeping)
159
00:06:52,546 --> 00:06:57,676
160
00:07:02,322 --> 00:07:04,292
Arf, arf! Sub!
161
00:07:04,291 --> 00:07:09,031
Go go go, go go go
162
00:07:15,235 --> 00:07:16,325
(Splashing)
163
00:07:16,336 --> 00:07:19,066
You sure you don't want a ride
in the sub, Rocky?
164
00:07:19,072 --> 00:07:21,612
And leave this nice, dry beach?
165
00:07:21,608 --> 00:07:23,068
No, thanks!
166
00:07:23,076 --> 00:07:25,506
(Laughing)
167
00:07:25,512 --> 00:07:30,252
168
00:07:34,254 --> 00:07:36,564
Hey, I see something!
169
00:07:36,557 --> 00:07:39,487
Ze rare giant sea slug?
170
00:07:39,493 --> 00:07:40,333
Better!
171
00:07:40,327 --> 00:07:42,357
The PAW Patrol sub
that's gonna save us!
172
00:07:42,362 --> 00:07:44,262
(Phone ringing)
173
00:07:44,264 --> 00:07:46,404
Ryder, are we happy
to see you!
174
00:07:46,400 --> 00:07:47,670
RYDER:
Okay, hang on!
175
00:07:47,668 --> 00:07:49,568
We're gonna try to pull you out.
176
00:07:49,570 --> 00:07:52,540
(Barking)
Rescue arm!
177
00:07:58,045 --> 00:07:59,275
Got it!
178
00:07:59,279 --> 00:08:01,309
Let's go.
179
00:08:01,315 --> 00:08:05,715
(Grinding, sputtering)
180
00:08:05,719 --> 00:08:09,149
(All shouting)
Whoaa! Ahh!
181
00:08:09,156 --> 00:08:12,816
BOTH:
Yay, we did it!
182
00:08:12,826 --> 00:08:14,426
Okay, Cap'n Turbot.
183
00:08:14,428 --> 00:08:16,158
The diving bell is free!
184
00:08:16,163 --> 00:08:17,233
(Cheering)
185
00:08:17,231 --> 00:08:20,571
All right, let's go find
out giant sea slug.
186
00:08:20,567 --> 00:08:22,497
Whoa! Ahh!
187
00:08:22,503 --> 00:08:25,573
(Clunking)
188
00:08:25,572 --> 00:08:26,442
(Bolts popping)
189
00:08:26,440 --> 00:08:29,140
Oh, that did not sound
so good.
190
00:08:29,142 --> 00:08:30,442
We split our side seam!
191
00:08:30,444 --> 00:08:32,344
The bell will fill up
with water!
192
00:08:32,346 --> 00:08:34,606
We'd better get top-side
and quick!
193
00:08:34,615 --> 00:08:35,775
Oh, no!
194
00:08:35,782 --> 00:08:37,482
I can't steer this thing!
195
00:08:37,484 --> 00:08:39,224
Whoa!
196
00:08:39,219 --> 00:08:41,189
(Shouting, clunking)
197
00:08:41,188 --> 00:08:43,388
Stop the engine, Cap'n!
198
00:08:46,627 --> 00:08:47,827
(Sighing)
199
00:08:47,828 --> 00:08:48,828
Phew!
Le phew!
200
00:08:48,829 --> 00:08:52,629
RYDER:
Without that steering fin,
they're not going anywhere.
201
00:08:52,633 --> 00:08:54,433
Aha! I have a plan!
202
00:08:54,434 --> 00:08:56,504
Rocky, I need you to swim
203
00:08:56,503 --> 00:08:58,273
down to the diving bell, fast!
204
00:08:58,272 --> 00:09:00,272
Okay, Ryder!
205
00:09:00,274 --> 00:09:02,174
I'm ready to take the plunge!
206
00:09:02,175 --> 00:09:04,335
(Dipping paw, shivering)
207
00:09:04,344 --> 00:09:06,244
You can do it, buddy!
208
00:09:06,246 --> 00:09:07,546
(Taking deep breath)
209
00:09:07,548 --> 00:09:09,108
(Splashing)
210
00:09:09,116 --> 00:09:10,816
See? That's not so bad.
211
00:09:10,817 --> 00:09:12,247
How you doing?
212
00:09:12,252 --> 00:09:13,222
Good.
213
00:09:13,220 --> 00:09:14,650
Good and wet!
Wet, wet, wet!
214
00:09:14,655 --> 00:09:18,155
Heh, okay,
let's dive!
215
00:09:18,158 --> 00:09:19,518
(Splashing)
216
00:09:19,526 --> 00:09:21,856
Ah, here goes.
217
00:09:21,862 --> 00:09:24,562
(Splashing)
218
00:09:24,565 --> 00:09:25,825
Ahh, Horatio!
219
00:09:25,832 --> 00:09:27,372
What are we doing?
220
00:09:27,367 --> 00:09:28,297
Ryder's coming.
221
00:09:28,302 --> 00:09:29,732
We'll just wait for him
to fix the steering.
222
00:09:29,736 --> 00:09:32,596
Hmph! François Turbot
waits for no one!
223
00:09:32,606 --> 00:09:34,806
No, François!
The steering is bro--
224
00:09:34,808 --> 00:09:37,738
Ahhh!
225
00:09:37,744 --> 00:09:40,454
Whoa, whoa, whoa!
Ay-yi-yi!
226
00:09:40,447 --> 00:09:42,107
Turn it off!
227
00:09:50,157 --> 00:09:51,757
Ze pups, they are here!
228
00:09:51,758 --> 00:09:55,728
Good thing we waited.
229
00:09:55,729 --> 00:10:00,269
(Barking)
230
00:10:00,267 --> 00:10:03,867
(Ratchet whirring)
231
00:10:03,870 --> 00:10:04,800
Fixed?
232
00:10:04,805 --> 00:10:06,265
Ha, fantastic!
233
00:10:06,273 --> 00:10:06,913
Let's go!
234
00:10:06,907 --> 00:10:08,737
Oh, non, non, non.
235
00:10:08,742 --> 00:10:12,182
Ze tummy, she cannot take
ze wiggling!
236
00:10:14,615 --> 00:10:17,415
(Horatio and François cheering)
237
00:10:17,417 --> 00:10:19,577
Ah, hooray, Horatio!
238
00:10:19,586 --> 00:10:22,486
Up, up and a-- wait!
239
00:10:22,489 --> 00:10:23,089
Wait?
240
00:10:23,090 --> 00:10:25,260
HORATIO:
It's the slug!
241
00:10:25,258 --> 00:10:26,758
(Slug giggling)
242
00:10:26,760 --> 00:10:27,690
I got it!
243
00:10:27,694 --> 00:10:30,904
I wonder how fast they'll get up
to the surface.
244
00:10:30,897 --> 00:10:33,367
(Horatio and François shouting)
245
00:10:33,367 --> 00:10:34,427
(Whale giggling)
246
00:10:34,434 --> 00:10:35,834
Not again.
247
00:10:35,836 --> 00:10:37,666
Hey, little whale!
248
00:10:37,671 --> 00:10:41,941
How about you play with me?
249
00:10:41,942 --> 00:10:44,912
Whee!
250
00:10:44,911 --> 00:10:45,841
Whoa!
251
00:10:45,846 --> 00:10:47,746
Yeah!
(Barking)
252
00:10:47,748 --> 00:10:50,718
Whoa-a-a-a!
253
00:10:50,717 --> 00:10:52,777
Thanks, little big guy!
254
00:10:52,786 --> 00:10:56,246
Who's up for some
volleyball?
255
00:10:56,256 --> 00:10:57,316
PUPS:
Me! Me!
256
00:10:57,324 --> 00:10:59,394
I want to play!
I want to play!
257
00:10:59,393 --> 00:11:02,793
Ryder, thanks again for bringing
us up from the briny bottom.
258
00:11:02,796 --> 00:11:03,656
No problem!
259
00:11:03,664 --> 00:11:06,534
Whenever you're in trouble,
just yelp for help.
260
00:11:06,533 --> 00:11:08,633
Come see ze fabulous photos
261
00:11:08,635 --> 00:11:12,195
I took of the ze rare giant slug
of ze sea.
262
00:11:12,205 --> 00:11:14,305
Uh, what is that?
263
00:11:14,307 --> 00:11:18,377
Oh, bleu fish!
Zat is my thumb.
264
00:11:18,378 --> 00:11:20,878
Ha, don't worry,
François.
265
00:11:20,881 --> 00:11:23,051
Mine came out okay.
266
00:11:23,050 --> 00:11:25,450
Wow, great photo,
Cap'n!
267
00:11:25,452 --> 00:11:27,452
Who wants to play?
268
00:11:27,454 --> 00:11:29,354
BOTH:
We do!
269
00:11:29,356 --> 00:11:30,016
(Giggling)
270
00:11:30,023 --> 00:11:32,223
You're all good pups
271
00:11:32,225 --> 00:11:34,025
And we saved the day
272
00:11:34,027 --> 00:11:37,697
And now time to play
around Adventure Bay
273
00:11:37,698 --> 00:11:38,858
Whoo-hoo!
274
00:11:38,865 --> 00:11:39,895
Yes!
275
00:11:39,900 --> 00:11:43,970
Ha, I feel like
a beached burrito.
276
00:11:43,970 --> 00:11:46,940
(All laughing)
277
00:11:53,580 --> 00:11:56,850
(Thunder)
278
00:11:59,052 --> 00:12:02,652
(Wood clattering)
279
00:12:05,926 --> 00:12:09,756
280
00:12:09,763 --> 00:12:13,403
(Scratching chin)
281
00:12:13,400 --> 00:12:18,540
282
00:12:24,878 --> 00:12:27,908
I'll get this one,
Farmer Yumi!
283
00:12:27,914 --> 00:12:30,684
(Grunting)
284
00:12:30,684 --> 00:12:31,584
Oh!
285
00:12:31,585 --> 00:12:32,515
Whoa, whoa, whoa.
286
00:12:32,519 --> 00:12:34,389
That's a big bale of hay,
Chase.
287
00:12:34,387 --> 00:12:36,547
Let me help.
288
00:12:36,556 --> 00:12:37,916
Thanks, Farmer Yumi!
289
00:12:37,924 --> 00:12:40,934
Glad to help "bale" you out,
Chase.
290
00:12:40,927 --> 00:12:41,827
(Chase laughing)
291
00:12:41,828 --> 00:12:44,498
Thanks for helping me get
this dry hay
292
00:12:44,498 --> 00:12:45,798
into the chicken coop, pups.
293
00:12:45,799 --> 00:12:47,899
(Clucking)
294
00:12:51,471 --> 00:12:52,971
(Bell ringing)
295
00:12:52,973 --> 00:12:53,873
(Clucking)
296
00:12:53,874 --> 00:12:56,574
(All chuckling)
297
00:12:56,576 --> 00:12:58,176
(Coop creaking)
298
00:12:58,178 --> 00:12:59,878
Oh, no! The coop!
299
00:12:59,880 --> 00:13:01,980
The chickens!
300
00:13:01,982 --> 00:13:04,622
And the eggs.
301
00:13:04,618 --> 00:13:06,578
(Chickens clucking)
302
00:13:06,586 --> 00:13:09,686
Yuck!
303
00:13:09,689 --> 00:13:11,289
Yes!
(Barking)
304
00:13:11,291 --> 00:13:14,161
This'll slow 'em down!
305
00:13:14,161 --> 00:13:16,901
(Clucking)
306
00:13:23,470 --> 00:13:24,740
Nice toss, Chase.
307
00:13:24,738 --> 00:13:26,808
Now, what is wrong
with the chicken coop?
308
00:13:26,807 --> 00:13:30,937
It totally looks like somebody's
been munching on it.
309
00:13:30,944 --> 00:13:33,954
It does look like someone
chewed on the posts.
310
00:13:33,947 --> 00:13:35,877
That's why it fell!
311
00:13:35,882 --> 00:13:38,682
(Barn creaking)
312
00:13:38,685 --> 00:13:41,015
(Crashing)
313
00:13:41,021 --> 00:13:44,061
Uh, I don't think it was
just the chicken coop.
314
00:13:44,057 --> 00:13:47,157
I know who's chewing
on my barn.
315
00:13:47,160 --> 00:13:48,130
Chompy!
316
00:13:48,128 --> 00:13:49,488
PUPS:
Chompy?
317
00:13:49,496 --> 00:13:50,996
The beaver from the pond.
318
00:13:50,997 --> 00:13:54,067
But he never chomped
my buildings before.
319
00:13:54,067 --> 00:13:55,197
(Crashing)
320
00:13:55,202 --> 00:13:57,242
I need the PAW Patrol,
and fast!
321
00:13:57,237 --> 00:14:01,607
Don't worry, we'll be back
with help in no time!
322
00:14:01,608 --> 00:14:04,908
(Barking)
323
00:14:04,911 --> 00:14:07,051
Hee hee, tickles, tickles!
324
00:14:07,047 --> 00:14:09,177
(Giggling)
325
00:14:09,182 --> 00:14:10,822
(Barking)
Ryder, Ryder!
326
00:14:10,817 --> 00:14:12,117
Farmer Yumi's barn!
327
00:14:12,118 --> 00:14:13,078
Is about to fall down.
328
00:14:13,086 --> 00:14:16,046
Chompy the beaver is eating
the support beams.
329
00:14:16,056 --> 00:14:17,756
We have to save the barn.
330
00:14:17,757 --> 00:14:21,157
No job is too big,
no pup is too small!
331
00:14:21,161 --> 00:14:22,191
(Beeping)
332
00:14:22,195 --> 00:14:24,655
PAW Patrol, to the Lookout!
333
00:14:24,664 --> 00:14:27,104
PUPS:
Ryder needs us!
334
00:14:27,100 --> 00:14:29,000
(Marshall laughing)
335
00:14:29,002 --> 00:14:31,802
Ruff!
336
00:14:31,805 --> 00:14:33,865
Marshall shoots,
he sco-- ugh!
337
00:14:33,874 --> 00:14:38,684
(Pups giggling, barking)
338
00:14:38,678 --> 00:14:41,008
Hey, I scored again!
339
00:14:41,014 --> 00:14:42,854
(Giggling)
340
00:14:42,849 --> 00:14:44,719
So funny, Marshall!
341
00:14:44,718 --> 00:14:49,848
342
00:14:54,995 --> 00:14:57,125
(Elevator dinging)
343
00:14:58,698 --> 00:15:01,828
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
344
00:15:01,835 --> 00:15:02,665
(Beeping)
345
00:15:02,669 --> 00:15:04,239
Thanks for coming
so quickly, pups!
346
00:15:04,237 --> 00:15:07,007
Someone has been chewing
Farmers Yumi's barn!
347
00:15:07,007 --> 00:15:10,237
Farmer Yumi thinks
it's Chompy the beaver
348
00:15:10,243 --> 00:15:11,243
that lives in her pond.
349
00:15:11,244 --> 00:15:13,754
We have to make sure
the barn is safe,
350
00:15:13,747 --> 00:15:16,277
and find out why Chompy's
chomping on it.
351
00:15:16,283 --> 00:15:16,953
(Beeping)
352
00:15:16,950 --> 00:15:19,250
Rubble, I need you
and your digger
353
00:15:19,252 --> 00:15:20,422
to help fix the barn and coop.
354
00:15:20,420 --> 00:15:22,790
We'll use your shovel
to hold up the barn
355
00:15:22,789 --> 00:15:24,859
while we fix the support beams.
356
00:15:24,858 --> 00:15:27,328
Rubble on the double!
357
00:15:27,327 --> 00:15:28,287
(Beeping)
358
00:15:28,295 --> 00:15:30,825
Rocky, I need you
and your tool arm
359
00:15:30,830 --> 00:15:33,130
to help Rubble brace
those barn beams.
360
00:15:33,133 --> 00:15:35,373
Green means "go"!
361
00:15:35,368 --> 00:15:36,298
(Beeping)
362
00:15:36,303 --> 00:15:38,903
Chase, I need you
to track Chompy,
363
00:15:38,905 --> 00:15:41,135
and find out why he's so far
from home.
364
00:15:41,141 --> 00:15:43,741
Chase is on the case!
365
00:15:43,743 --> 00:15:44,983
All right!
366
00:15:44,978 --> 00:15:46,808
PAW Patrol is on a roll!
367
00:15:46,813 --> 00:15:50,823
(Barking)
368
00:15:50,817 --> 00:15:52,617
PAW Patrol
369
00:15:52,619 --> 00:15:55,719
(Barking)
370
00:15:55,722 --> 00:15:57,592
PAW Patrol
371
00:15:57,590 --> 00:16:01,230
Go go go, go go go
372
00:16:01,227 --> 00:16:06,557
373
00:16:08,034 --> 00:16:09,974
Chase!
374
00:16:09,970 --> 00:16:11,400
Ruff!
375
00:16:11,404 --> 00:16:14,844
376
00:16:14,841 --> 00:16:15,911
PAW Patrol
377
00:16:15,909 --> 00:16:17,909
(Siren blaring)
378
00:16:17,911 --> 00:16:19,941
Go go go, go go go
379
00:16:19,946 --> 00:16:21,046
Rocky!
380
00:16:21,047 --> 00:16:23,717
Woof!
381
00:16:23,717 --> 00:16:26,917
382
00:16:26,920 --> 00:16:30,120
PAW Patrol, PAW Patrol
383
00:16:30,123 --> 00:16:33,163
(Tires screeching)
384
00:16:33,159 --> 00:16:35,129
(Siren blaring)
385
00:16:35,128 --> 00:16:40,158
386
00:16:50,910 --> 00:16:53,240
Thanks for racing over, Ryder.
387
00:16:53,246 --> 00:16:53,976
Oh!
388
00:16:53,980 --> 00:16:55,150
Let's prop the barn up, fast!
389
00:16:55,148 --> 00:16:58,948
Rubble, Rocky, we need some
long, strong boards
390
00:16:58,952 --> 00:17:00,222
to brace the chewed beams.
391
00:17:00,220 --> 00:17:04,260
There's got to be wood around
the farm we can re-use.
392
00:17:04,257 --> 00:17:05,387
Green means "go"!
393
00:17:05,392 --> 00:17:07,032
(Barking)
394
00:17:07,027 --> 00:17:08,427
Ryder, Chompy went this way!
395
00:17:08,428 --> 00:17:10,228
See if you can track him down
396
00:17:10,230 --> 00:17:11,760
before he chews anything else.
397
00:17:11,765 --> 00:17:14,965
Chase is on the case!
398
00:17:14,968 --> 00:17:18,368
(Siren blaring)
399
00:17:22,942 --> 00:17:23,982
Okay, once the wall's up,
400
00:17:23,977 --> 00:17:27,907
Yumi and I will support it
while Rocky attaches the brace.
401
00:17:27,914 --> 00:17:28,784
Ready, pups?
402
00:17:28,782 --> 00:17:31,282
Rubble on the double!
403
00:17:33,987 --> 00:17:36,947
(Wall creaking)
404
00:17:36,956 --> 00:17:39,316
It's holding!
405
00:17:39,325 --> 00:17:40,285
Rocky!
406
00:17:40,293 --> 00:17:41,793
(Barking)
407
00:17:41,795 --> 00:17:43,685
Ratchet!
408
00:17:46,366 --> 00:17:50,326
(Whirring)
409
00:17:50,336 --> 00:17:51,996
Got it!
Hope it holds.
410
00:17:52,005 --> 00:17:54,705
Only one way
to find out. Rubble!
411
00:17:54,707 --> 00:17:59,107
Woof!
412
00:17:59,112 --> 00:18:01,052
I think that's gonna hold.
413
00:18:01,047 --> 00:18:03,707
Oh, thank you, pups!
414
00:18:07,353 --> 00:18:09,253
(Sniffing)
415
00:18:09,255 --> 00:18:12,455
There you are, Chompy!
416
00:18:12,459 --> 00:18:16,329
Time to take a little break.
417
00:18:16,329 --> 00:18:19,829
Arf, net!
418
00:18:19,833 --> 00:18:21,833
Arf!
419
00:18:21,835 --> 00:18:24,295
(Chomping)
420
00:18:24,304 --> 00:18:27,004
Should have seen that coming.
421
00:18:31,144 --> 00:18:32,514
Ryder, come in, Ryder!
422
00:18:32,512 --> 00:18:33,852
What's up, Chase?
423
00:18:33,847 --> 00:18:35,177
I found Chompy.
424
00:18:35,181 --> 00:18:38,351
He's dragging the barn board down to the pond.
425
00:18:38,351 --> 00:18:40,921
I'm on my way!
426
00:18:43,289 --> 00:18:48,189
This is the beaver pond,
but where's the beaver lodge?
427
00:18:48,194 --> 00:18:49,964
It's gone.
428
00:18:49,963 --> 00:18:50,933
The storm!
429
00:18:50,930 --> 00:18:52,400
It washed away Chompy's lodge.
430
00:18:52,398 --> 00:18:57,238
He's trying to rebuild it,
and we're gonna help him.
431
00:18:57,237 --> 00:18:59,197
(Beeping)
432
00:18:59,205 --> 00:19:00,135
(Whirring)
433
00:19:00,140 --> 00:19:04,310
That old chair leg is perfect
to hold up the chicken coop!
434
00:19:04,310 --> 00:19:05,410
(Clucking)
435
00:19:05,411 --> 00:19:06,381
(Giggling)
436
00:19:06,379 --> 00:19:08,049
(Chickens clucking)
437
00:19:08,047 --> 00:19:09,907
And I think
the chickens like it!
438
00:19:09,916 --> 00:19:13,016
RYDER:
Hey, Rocky, how's the repair going?
439
00:19:13,019 --> 00:19:14,519
All done, Ryder!
440
00:19:14,521 --> 00:19:15,321
Great job, pups!
441
00:19:15,321 --> 00:19:17,461
Now, gather all the old wood
you can,
442
00:19:17,457 --> 00:19:19,057
and bring it down to the pond.
443
00:19:19,058 --> 00:19:21,388
We're gonna build
a beaver lodge!
444
00:19:21,394 --> 00:19:23,064
You got it, Ryder!
445
00:19:23,062 --> 00:19:24,832
(Phone ringing)
446
00:19:24,831 --> 00:19:25,931
Hi, Mayor Goodway.
447
00:19:25,932 --> 00:19:27,102
Ryder, help!
448
00:19:27,100 --> 00:19:30,570
I just finished carving a new totem pole,
449
00:19:30,570 --> 00:19:34,840
and someone ate it!
450
00:19:34,841 --> 00:19:37,841
Timber-r-r-r-r!
451
00:19:37,844 --> 00:19:39,114
(Chicken clucking)
452
00:19:39,112 --> 00:19:40,112
(Mayor giggling)
453
00:19:40,113 --> 00:19:42,983
Now, something's chewed up
Mayor Goodway's totem pole!
454
00:19:42,982 --> 00:19:45,952
But Chompy's been here
the whole time.
455
00:19:45,952 --> 00:19:50,862
Well, someone's chewing his way
through Adventure Bay.
456
00:19:50,857 --> 00:19:52,987
It must be another beaver!
457
00:19:52,992 --> 00:19:54,932
Chase, you have to find
that beaver
458
00:19:54,928 --> 00:19:57,458
before it chomps the town
into toothpicks!
459
00:19:57,463 --> 00:20:01,973
Chase is on the case!
460
00:20:01,968 --> 00:20:05,338
(Siren blaring)
461
00:20:05,338 --> 00:20:06,038
Uh-oh!
462
00:20:06,039 --> 00:20:08,009
Hey, don't eat my tree!
463
00:20:08,007 --> 00:20:11,177
That's what keeps my fort
in the air!
464
00:20:11,177 --> 00:20:12,837
(Beaver chomping)
465
00:20:12,845 --> 00:20:15,075
(Phone ringing)
466
00:20:15,081 --> 00:20:17,481
What's up, Alex?
467
00:20:17,483 --> 00:20:18,383
Help!
468
00:20:18,384 --> 00:20:21,094
A beaver's eating my tree-fort tree,
469
00:20:21,087 --> 00:20:22,147
with me in it!
470
00:20:22,155 --> 00:20:24,155
Don't worry,
Chase will help you!
471
00:20:24,157 --> 00:20:26,957
RYDER:
Chase, Alex has beaver trouble.
472
00:20:26,960 --> 00:20:29,030
Get to his tree house, fast!
473
00:20:29,028 --> 00:20:30,058
Chase is on the case!
474
00:20:30,063 --> 00:20:34,273
(Tires screeching,
siren blaring)
475
00:20:35,835 --> 00:20:38,495
Ooh, am I glad
to see you.
476
00:20:38,504 --> 00:20:40,274
They're eating my tree!
477
00:20:40,273 --> 00:20:41,143
"They're"?
478
00:20:41,140 --> 00:20:45,280
Ryder, I found the other beaver,
479
00:20:45,278 --> 00:20:46,808
and another other beaver!
480
00:20:46,813 --> 00:20:51,183
And they're busy as...
as beavers!
481
00:20:51,184 --> 00:20:52,324
Whoa!
482
00:20:52,318 --> 00:20:53,648
(Tail splashing)
483
00:20:53,653 --> 00:20:54,553
I've got it!
484
00:20:54,554 --> 00:20:57,494
Beavers talk to each other by smacking their tails.
485
00:20:57,490 --> 00:20:59,190
(Smacking)
486
00:20:59,192 --> 00:21:00,362
Here goes nothing.
487
00:21:00,360 --> 00:21:01,460
(Chase smacking tail)
488
00:21:01,461 --> 00:21:04,201
(Beaver chittering)
489
00:21:04,197 --> 00:21:05,927
(Chase gasping)
490
00:21:05,932 --> 00:21:08,332
(Tail smacking)
491
00:21:11,638 --> 00:21:12,398
We did it!
492
00:21:12,405 --> 00:21:14,535
Two beavers,
on their way, Ryder!
493
00:21:14,540 --> 00:21:17,110
Thanks, Chase!
494
00:21:22,382 --> 00:21:25,282
(Siren blaring)
495
00:21:26,719 --> 00:21:31,059
Okay, little beavers,
you're home.
496
00:21:31,057 --> 00:21:33,387
(Splashing)
497
00:21:35,361 --> 00:21:36,761
Great job, pups.
498
00:21:36,763 --> 00:21:41,003
That's enough wood to make
a beaver palace!
499
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
(Beavers chittering)
500
00:21:43,403 --> 00:21:45,903
(Chomping)
501
00:21:48,508 --> 00:21:49,538
Nice work, pups.
502
00:21:49,542 --> 00:21:53,082
Chompy should be really happy
in his new home.
503
00:21:53,079 --> 00:21:56,309
(Chittering, smacking tails)
504
00:21:56,316 --> 00:21:58,176
I think they like it.
505
00:21:58,184 --> 00:21:59,454
Beats chewing on an old barn.
506
00:21:59,452 --> 00:22:03,092
Next time, don't go around
chomping things.
507
00:22:03,089 --> 00:22:03,949
Just yelp--
508
00:22:03,956 --> 00:22:06,116
Or slap your tails!
509
00:22:06,125 --> 00:22:07,085
--for help.
510
00:22:07,093 --> 00:22:09,063
(All laughing)
511
00:22:09,062 --> 00:22:11,532
(Chittering)
512
00:22:11,531 --> 00:22:14,801
(Splashing)
513
00:22:14,801 --> 00:22:18,271
The beaver dam
has a waterslide?
514
00:22:18,271 --> 00:22:20,301
Can we try it, Ryder?
515
00:22:20,306 --> 00:22:21,006
Go for it.
516
00:22:21,007 --> 00:22:23,537
You've all been such good pups.
517
00:22:23,543 --> 00:22:25,013
All right!
518
00:22:25,011 --> 00:22:27,111
Whoo-hoo!
519
00:22:27,113 --> 00:22:28,753
(Giggling)
520
00:22:28,748 --> 00:22:31,648
Come on, Rocky.
Let's get wet!
521
00:22:31,651 --> 00:22:32,551
No, thanks!
522
00:22:32,552 --> 00:22:36,322
I'm just going to sit
in the sun.
523
00:22:36,322 --> 00:22:37,692
(Chittering)
524
00:22:37,690 --> 00:22:39,590
Huh?
525
00:22:39,592 --> 00:22:40,492
Whoa!
526
00:22:40,493 --> 00:22:41,633
(Splashing)
527
00:22:41,627 --> 00:22:44,027
Ooh, Chompy!
528
00:22:44,030 --> 00:22:46,260
(Chittering, giggling)
529
00:22:46,265 --> 00:22:51,435
PAW Patrol
530
00:22:51,437 --> 00:23:01,577
32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.