All language subtitles for Paw Patrol s06e15 Big Twin Trick.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,598 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,113 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,265 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,484 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,406 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,411 --> 00:00:13,351 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,047 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,548 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:16,550 --> 00:00:18,320 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,318 --> 00:00:20,288 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:20,287 --> 00:00:22,457 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,556 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:24,558 --> 00:00:26,488 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:26,493 --> 00:00:29,403 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:29,396 --> 00:00:31,426 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:31,431 --> 00:00:34,971 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:34,968 --> 00:00:38,268 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:44,755 --> 00:00:48,495 I can't wait to see the new statue exhibit at the museum. 19 00:00:48,492 --> 00:00:49,522 Me, too. CHASE: Alright! 20 00:00:49,527 --> 00:00:51,567 (Barking) 21 00:00:51,562 --> 00:00:54,562 The ancient and mysterious 22 00:00:54,565 --> 00:00:57,965 golden statue of Lupo. 23 00:00:57,968 --> 00:01:00,568 Legend says that the teeny statue 24 00:01:00,571 --> 00:01:02,741 has magical powers. 25 00:01:02,740 --> 00:01:04,450 Cool! Paw-some! 26 00:01:04,442 --> 00:01:06,402 What are those bigger statues, Francois? 27 00:01:06,410 --> 00:01:10,420 Ah! Those are Lupo's guardians. 28 00:01:10,414 --> 00:01:12,314 Ooh! It says here 29 00:01:12,316 --> 00:01:14,116 the guardians would follow the orders 30 00:01:14,118 --> 00:01:17,858 of whoever held the golden statue of Lupo. 31 00:01:17,855 --> 00:01:19,485 How fascinating. 32 00:01:19,490 --> 00:01:21,430 And sensationally shiny. 33 00:01:23,494 --> 00:01:25,024 Yes, it is! 34 00:01:25,029 --> 00:01:27,269 And you know what the Ladybird always says. 35 00:01:27,264 --> 00:01:29,994 If it shines, it's mine. 36 00:01:31,302 --> 00:01:33,902 Come on, Chase. Coming, Ryder! 37 00:01:33,904 --> 00:01:35,874 Hmm. Lupo's jewel looks 38 00:01:35,873 --> 00:01:38,103 kind of like the mighty meteor. 39 00:01:42,513 --> 00:01:44,543 Super-shiny! 40 00:01:44,548 --> 00:01:48,118 Oh, but too big to carry to my reflection collection. 41 00:01:48,119 --> 00:01:50,319 (Gasping) But you're not. 42 00:01:50,321 --> 00:01:54,331 Ooh, and I love your jewel. 43 00:01:55,226 --> 00:01:56,956 PUPS: Tuck! Ella! 44 00:01:56,961 --> 00:01:58,901 Did you come to catch the exhibit? 45 00:01:58,896 --> 00:02:00,266 No. We came to catch... 46 00:02:00,264 --> 00:02:01,764 BOTH: The Ladybird! 47 00:02:01,766 --> 00:02:02,966 PUPS: Ladybird? 48 00:02:02,967 --> 00:02:04,737 Here? Yep. We think she's here 49 00:02:04,735 --> 00:02:07,905 to take the statue. 50 00:02:07,905 --> 00:02:09,205 If Ladybird's here-- 51 00:02:09,206 --> 00:02:11,076 Oh! --we'll find her. 52 00:02:11,075 --> 00:02:14,175 Ugh! Those pups just won't give up. 53 00:02:14,178 --> 00:02:16,118 Hmm. There's nobody here. 54 00:02:16,113 --> 00:02:18,413 And the golden statue is still safe. 55 00:02:18,416 --> 00:02:21,286 Mais oui! Now, the exhibit is closing, 56 00:02:21,285 --> 00:02:25,555 so I must lock up these priceless relics. 57 00:02:26,924 --> 00:02:28,494 No sign of the Ladybird. 58 00:02:28,492 --> 00:02:30,922 We've been chasing her since breakfast. 59 00:02:30,928 --> 00:02:32,368 And past lunch. 60 00:02:32,363 --> 00:02:35,293 Aw. I'm hungry just listening to you. 61 00:02:35,299 --> 00:02:38,009 Why don't you come over to the Lookout for a snack? 62 00:02:38,002 --> 00:02:39,032 Okay! Yum! 63 00:02:39,036 --> 00:02:41,236 (Pups barking) 64 00:02:45,910 --> 00:02:48,150 Huh? That's no jewel. 65 00:02:48,145 --> 00:02:51,015 It's a piece of the meteor that gave me... 66 00:02:51,015 --> 00:02:52,885 superpowers! 67 00:02:52,883 --> 00:02:55,483 (Laughing) 68 00:02:55,486 --> 00:03:00,886 ♪ 69 00:03:00,891 --> 00:03:02,361 (Laughing) 70 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Are those statues moving? 71 00:03:04,395 --> 00:03:05,895 What? No! 72 00:03:05,896 --> 00:03:09,266 The shiny statue is mine! 73 00:03:09,266 --> 00:03:11,006 Stop! 74 00:03:11,002 --> 00:03:13,762 Did you just... listen to me? 75 00:03:13,771 --> 00:03:15,281 Um, sit. 76 00:03:15,272 --> 00:03:19,902 Hmm. Bring me that treasure chest of gold. 77 00:03:19,910 --> 00:03:22,320 (Laughing) I can control them! 78 00:03:22,313 --> 00:03:26,043 Now, I have a whole crew to take shiny stuff for me! 79 00:03:26,050 --> 00:03:28,790 Follow me! (Laughing) 80 00:03:28,786 --> 00:03:33,786 ♪ 81 00:03:33,791 --> 00:03:35,731 That streetlight is shiny. 82 00:03:35,726 --> 00:03:38,566 Go grab it! 83 00:03:40,765 --> 00:03:43,565 Ooh, shiny car! Grab that, too. 84 00:03:43,567 --> 00:03:46,537 Take everything to my new reflection collection 85 00:03:46,537 --> 00:03:50,007 at the museum! 86 00:03:50,007 --> 00:03:53,707 I love the shiny horn on that boat! 87 00:03:53,711 --> 00:03:57,181 Go get it. 88 00:03:57,181 --> 00:03:58,691 Or the whole boat. 89 00:03:58,683 --> 00:04:00,743 (Laughing) 90 00:04:00,751 --> 00:04:03,121 Ah! Catapulting canines! 91 00:04:03,120 --> 00:04:05,560 Time to call the PAW Patrol. 92 00:04:05,556 --> 00:04:07,186 Mmm! (Ringing) 93 00:04:07,191 --> 00:04:09,101 Hi, Cap'n Turbot. What's going on? 94 00:04:09,093 --> 00:04:11,063 A statue from Francois's exhibit 95 00:04:11,062 --> 00:04:13,122 just flung the Flounder far away! 96 00:04:13,130 --> 00:04:14,440 A statue? 97 00:04:14,432 --> 00:04:15,462 (Ringing) 98 00:04:15,466 --> 00:04:16,496 Hold on. 99 00:04:16,500 --> 00:04:17,810 Hi, Mayor Goodway. 100 00:04:17,802 --> 00:04:19,802 Ryder, I know this sounds impossible, 101 00:04:19,804 --> 00:04:23,174 but statues from the exhibit are walking, 102 00:04:23,174 --> 00:04:25,404 and they're taking the water tower! 103 00:04:25,409 --> 00:04:26,579 Whoa! 104 00:04:26,577 --> 00:04:27,977 MAYOR GOODWAY: And that naughty 105 00:04:27,978 --> 00:04:29,548 flying bird lady is with them. 106 00:04:29,547 --> 00:04:32,017 She has the golden statue of Lupo. 107 00:04:32,016 --> 00:04:33,046 (Gasping) 108 00:04:33,050 --> 00:04:34,250 BOTH: The Ladybird! 109 00:04:34,251 --> 00:04:36,761 We're on it. No statue's too strong. 110 00:04:36,754 --> 00:04:38,824 No pup is too small. 111 00:04:38,823 --> 00:04:41,323 (Beeping) 112 00:04:41,325 --> 00:04:43,355 Mighty Pups to the Lookout! 113 00:04:43,361 --> 00:04:45,471 PUPS: Ryder needs us! 114 00:04:45,463 --> 00:04:47,063 (Yelping) Whoa! 115 00:04:47,064 --> 00:04:48,434 (Barking) 116 00:04:48,432 --> 00:04:49,662 Whoa! Marshall, watch out! 117 00:04:49,667 --> 00:04:51,367 Slow down! Whoa! 118 00:04:51,369 --> 00:04:53,369 (Crashing) 119 00:04:53,371 --> 00:04:55,941 Anyone else... mighty hungry? 120 00:04:55,940 --> 00:04:58,580 (All laughing) 121 00:04:58,576 --> 00:05:05,986 ♪ 122 00:05:05,983 --> 00:05:07,983 ♪ Mighty Pups ♪ 123 00:05:07,985 --> 00:05:18,195 ♪ 124 00:05:21,198 --> 00:05:23,768 (Barking) 125 00:05:23,768 --> 00:05:27,338 Mighty Pups ready for mighty action, Ryder, sir! 126 00:05:27,338 --> 00:05:28,638 (Beeping) Great, 127 00:05:28,639 --> 00:05:30,339 because the Ladybird is back, 128 00:05:30,341 --> 00:05:32,811 and she's got some super-strange helpers. 129 00:05:32,810 --> 00:05:35,750 (All gasping) Are those the guardian statues? 130 00:05:35,746 --> 00:05:38,716 They are, and somehow, they've come to life. 131 00:05:38,716 --> 00:05:41,386 The guardians are taking shiny things all over town 132 00:05:41,385 --> 00:05:43,315 for the Ladybird. (Ladybird laughing) 133 00:05:43,321 --> 00:05:45,591 She's also taken the golden Lupo statue 134 00:05:45,589 --> 00:05:47,459 and got her superpowers back. 135 00:05:47,458 --> 00:05:50,558 I knew Lupo's shiny gem looked like the mighty meteor. 136 00:05:50,561 --> 00:05:52,301 We have to get everything back, 137 00:05:52,296 --> 00:05:54,496 including the golden Lupo statue, 138 00:05:54,498 --> 00:05:57,908 and stop the Ladybird. So, for this mission, I'll need... 139 00:05:57,902 --> 00:05:59,202 Mighty Rubble. 140 00:05:59,203 --> 00:06:01,273 I need you to use your super-strength 141 00:06:01,272 --> 00:06:03,172 to put the water tower back. 142 00:06:03,174 --> 00:06:05,244 Mighty Rubble's ready for trouble. 143 00:06:05,242 --> 00:06:06,872 RYDER: And Mighty Zuma, 144 00:06:06,877 --> 00:06:09,677 I need you to use your water power to move the Flounder 145 00:06:09,680 --> 00:06:10,720 back into the bay. 146 00:06:10,715 --> 00:06:12,715 Time to do the wave. 147 00:06:12,717 --> 00:06:16,057 Alright! Mighty Pups are on a roll! 148 00:06:16,053 --> 00:06:22,753 ♪ 149 00:06:22,760 --> 00:06:25,500 ♪ Mighty Pups ♪ 150 00:06:25,496 --> 00:06:27,066 (Barking) 151 00:06:27,064 --> 00:06:29,064 Whoo-hoo! 152 00:06:29,066 --> 00:06:33,636 (Barking) 153 00:06:33,637 --> 00:06:35,637 Whoo-hoo! 154 00:06:37,174 --> 00:06:38,374 ♪ Rubble ♪ 155 00:06:38,376 --> 00:06:41,676 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 156 00:06:41,679 --> 00:06:48,119 ♪ 157 00:06:48,119 --> 00:06:49,319 ♪ Zuma ♪ 158 00:06:49,320 --> 00:06:51,530 ♪ Go, go, go, go ♪ 159 00:06:51,522 --> 00:06:55,552 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 160 00:06:55,559 --> 00:07:05,569 ♪ 161 00:07:08,096 --> 00:07:11,236 No sign of Ladybird or the guardian statues. 162 00:07:11,233 --> 00:07:13,603 They must be taking more shiny stuff. 163 00:07:13,602 --> 00:07:16,462 Zuma, let's float the Flounder back where it belongs. 164 00:07:16,471 --> 00:07:20,681 My mighty wave will get the save. 165 00:07:23,245 --> 00:07:25,015 (Splashing) 166 00:07:25,013 --> 00:07:27,243 The Flounder's floating just fine again! 167 00:07:27,249 --> 00:07:30,989 (Laughing) Mighty amazing, Zuma! 168 00:07:30,986 --> 00:07:33,086 Okay, water tower. 169 00:07:33,088 --> 00:07:36,558 Need a lift? 170 00:07:36,558 --> 00:07:38,858 (Grunting) 171 00:07:38,860 --> 00:07:43,170 Ooh, thank you, Mighty Rubble! 172 00:07:43,165 --> 00:07:46,065 More shiny shininess for my reflection coll-- 173 00:07:46,067 --> 00:07:47,407 Hey! 174 00:07:47,402 --> 00:07:50,472 Where's my water tower and my shiny boat? 175 00:07:50,472 --> 00:07:53,272 Hand over the golden statue of Lupo, Ladybird! 176 00:07:53,275 --> 00:07:54,475 Ugh! I should have known 177 00:07:54,476 --> 00:07:56,746 it was you pesky Mighty Pups. 178 00:07:56,745 --> 00:08:00,515 Don't let them into my new museum lair. 179 00:08:00,515 --> 00:08:02,345 (Crashing) 180 00:08:02,350 --> 00:08:04,520 I can bust in with my battering ram. 181 00:08:04,519 --> 00:08:07,459 We don't want to damage anything inside the museum. 182 00:08:07,455 --> 00:08:09,185 We have to think of a way 183 00:08:09,191 --> 00:08:11,361 to make Ladybird come out on her own. 184 00:08:11,359 --> 00:08:13,529 She really likes shiny statues. 185 00:08:13,528 --> 00:08:15,468 If we had a super-big one, 186 00:08:15,463 --> 00:08:17,093 she'd come out for that. 187 00:08:17,098 --> 00:08:18,568 That gives me an idea! 188 00:08:18,567 --> 00:08:19,937 (Beeping) Mighty Pups, 189 00:08:19,935 --> 00:08:21,435 get to the museum, quick. 190 00:08:21,436 --> 00:08:23,806 Robo-Dog, bring them in the Mighty Jet. 191 00:08:23,805 --> 00:08:25,875 (Barking) 192 00:08:25,874 --> 00:08:27,304 Okay, Mighty Pups. 193 00:08:27,309 --> 00:08:29,479 We're going to lure the Ladybird out of the museum 194 00:08:29,477 --> 00:08:32,847 with the biggest, shiniest statue she's ever seen 195 00:08:32,848 --> 00:08:35,318 and take back the golden Lupo statue. 196 00:08:35,317 --> 00:08:37,557 Super-incredible paw-some plan! 197 00:08:37,552 --> 00:08:40,722 But we don't have a bigger, shinier statue. 198 00:08:40,722 --> 00:08:42,122 We will, and you'll see 199 00:08:42,123 --> 00:08:44,523 when we fly out to the desert in the Mighty Jet. 200 00:08:44,526 --> 00:08:47,626 Okay, Ryder. But how will the Ladybird 201 00:08:47,629 --> 00:08:49,469 find out about the giant statue? 202 00:08:49,464 --> 00:08:51,534 That's where Tuck comes in. 203 00:08:51,533 --> 00:08:53,133 Can you sneak past those guardians 204 00:08:53,134 --> 00:08:54,904 and through the keyhole in the door? 205 00:08:54,903 --> 00:08:59,373 Mighty and small, I'll give it my all. 206 00:08:59,374 --> 00:09:03,914 Great. Now, here's the rest of the plan. 207 00:09:03,912 --> 00:09:05,442 (Sighing) Shiny 208 00:09:05,447 --> 00:09:06,947 and you don't bark back. 209 00:09:06,948 --> 00:09:09,148 (Laughing) 210 00:09:10,318 --> 00:09:12,318 (Screaming) How'd you get in here? 211 00:09:12,320 --> 00:09:14,290 Ladybird, I'm here 212 00:09:14,289 --> 00:09:17,529 to take back the golden Lupo statue. 213 00:09:17,526 --> 00:09:18,626 Never! 214 00:09:18,627 --> 00:09:20,427 He's a Ladybird's best friend. 215 00:09:20,428 --> 00:09:23,468 Statues, stop him! 216 00:09:23,465 --> 00:09:26,535 Well, you can forget about ever, ever getting 217 00:09:26,535 --> 00:09:28,965 the giant jeweled statue 218 00:09:28,970 --> 00:09:30,340 we found in the desert. 219 00:09:30,338 --> 00:09:32,878 Seize that pup! Wait. What? 220 00:09:32,874 --> 00:09:36,944 You found a giant shiny statue in the desert? 221 00:09:36,945 --> 00:09:41,215 Oh, no. I was not supposed to say anything. 222 00:09:41,216 --> 00:09:42,686 But you did. 223 00:09:42,684 --> 00:09:46,714 Keep him here while I find that giant statue! 224 00:09:50,091 --> 00:09:52,131 Oh! Forget that shrink-y pup. 225 00:09:52,127 --> 00:09:55,327 Clear the door! 226 00:09:57,098 --> 00:09:58,268 Get ready, Ryder. 227 00:09:58,266 --> 00:10:01,406 Our plan is working perfectly! 228 00:10:01,403 --> 00:10:03,303 Ah! How hard is it 229 00:10:03,305 --> 00:10:07,875 to find one giant jewel-encrusted statue? 230 00:10:07,876 --> 00:10:09,076 (Laughing) 231 00:10:09,077 --> 00:10:12,117 It's so giant, so shiny, 232 00:10:12,113 --> 00:10:14,913 and so mine! 233 00:10:14,916 --> 00:10:17,056 Carry the statue back to my museum lair. 234 00:10:17,052 --> 00:10:18,782 (Rumbling) 235 00:10:18,787 --> 00:10:20,087 (Gasping) 236 00:10:20,088 --> 00:10:21,688 Got you, Ladybird! 237 00:10:21,690 --> 00:10:24,360 What? You're not a statue! 238 00:10:24,359 --> 00:10:26,969 Nope. I'm a Mighty Pup! 239 00:10:26,962 --> 00:10:30,362 And the golden statue of Lupo is not yours. 240 00:10:30,365 --> 00:10:34,565 You'll never catch the Ladybird! 241 00:10:36,872 --> 00:10:37,832 Ella, ready? 242 00:10:37,839 --> 00:10:41,909 It's time to think big! 243 00:10:41,910 --> 00:10:43,080 (Grunting) 244 00:10:43,078 --> 00:10:44,748 What? 245 00:10:44,746 --> 00:10:46,646 I'll take that. 246 00:10:46,648 --> 00:10:48,688 No! My shiny golden statue! 247 00:10:48,683 --> 00:10:52,083 It gives me my superpowers. 248 00:10:52,087 --> 00:10:53,887 Uh-oh. (Screaming) 249 00:10:53,889 --> 00:10:54,989 (Screaming) 250 00:10:54,990 --> 00:10:57,200 Chase, save Ladybird and Tuck! 251 00:10:57,192 --> 00:11:00,362 Energy net! 252 00:11:00,362 --> 00:11:02,492 Oh! Huh? 253 00:11:02,497 --> 00:11:04,667 That was close. 254 00:11:04,666 --> 00:11:06,836 Phew. A teeny bit too close. 255 00:11:06,835 --> 00:11:09,465 Thanks. Statues, protect me! 256 00:11:09,471 --> 00:11:12,241 Get them! 257 00:11:12,240 --> 00:11:13,280 Statues? 258 00:11:13,275 --> 00:11:15,145 Oh. Right. 259 00:11:15,143 --> 00:11:18,443 The Ladybird shall return! 260 00:11:19,447 --> 00:11:21,747 Merci beaucoup, PAW Patrol. 261 00:11:21,750 --> 00:11:25,360 You saved our precious museum exhibit. 262 00:11:25,353 --> 00:11:27,353 You're welcome. Whenever your statues 263 00:11:27,355 --> 00:11:31,625 come alive, just yelp for help. 264 00:11:31,626 --> 00:11:33,926 (Gasping) Not again! 265 00:11:33,929 --> 00:11:35,729 What do you think of my super-suit... 266 00:11:35,730 --> 00:11:37,200 of armor? (All laughing) 267 00:11:37,199 --> 00:11:39,739 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 268 00:11:44,403 --> 00:11:47,233 (Wind blowing) 269 00:11:47,238 --> 00:11:51,808 Ah. Isnt it a fine day \hfor fishing, kitties? 270 00:11:51,809 --> 00:11:53,469 (All meowing) 271 00:11:53,469 --> 00:11:55,809 Huh? I actually \h\hcaught one? 272 00:11:55,809 --> 00:11:57,739 (All meowing) 273 00:11:57,733 --> 00:11:59,593 (Grunting) 274 00:11:59,601 --> 00:12:03,511 \h\hAw. Its just a useless hunk of ice. 275 00:12:03,502 --> 00:12:04,732 Wait. Is that...? 276 00:12:04,733 --> 00:12:07,533 \hAh! A piece of the meteor! 277 00:12:07,535 --> 00:12:10,335 And its all mine! 278 00:12:10,337 --> 00:12:12,237 (Laughing) 279 00:12:12,238 --> 00:12:14,238 Oh, no! Whoa! 280 00:12:14,238 --> 00:12:14,908 (Shattering) 281 00:12:14,908 --> 00:12:17,338 Yes! Ill finally \hhave the powers 282 00:12:17,337 --> 00:12:18,237 Ive always wanted. 283 00:12:18,238 --> 00:12:22,878 Ill be the super-est \h\hsuper mayor ever! 284 00:12:22,875 --> 00:12:29,735 ♪ 285 00:12:29,733 --> 00:12:31,763 Humdinger super! 286 00:12:31,766 --> 00:12:32,936 (Laughing) 287 00:12:32,941 --> 00:12:35,641 (All yowling) 288 00:12:37,766 --> 00:12:38,536 No! 289 00:12:38,535 --> 00:12:42,405 Kitties, come back! 290 00:12:43,535 --> 00:12:45,335 \hOkay, Rubble. You can be first 291 00:12:45,337 --> 00:12:46,907 to pin the tail on \h\h\hthe monkey. 292 00:12:46,908 --> 00:12:51,848 Alright! Monkey, here \h\hcomes a new tail! 293 00:12:51,842 --> 00:12:53,032 And... go! 294 00:12:53,040 --> 00:12:54,880 A little to the left. 295 00:12:54,875 --> 00:12:55,695 Go straight! 296 00:12:55,700 --> 00:12:56,880 Yeah, there you go. 297 00:12:56,875 --> 00:13:00,565 (Laughing) Or how about \ha really silly beard? 298 00:13:00,568 --> 00:13:02,808 (All laughing) 299 00:13:02,809 --> 00:13:07,009 Kitties! Kitties! 300 00:13:07,007 --> 00:13:07,937 Kitty? 301 00:13:07,941 --> 00:13:13,011 Aw. No kitty. 302 00:13:13,007 --> 00:13:14,697 (Purring) 303 00:13:14,700 --> 00:13:15,640 Kitty! 304 00:13:15,634 --> 00:13:18,594 \h\h\h\h\h\h(Banging) Ooh! Ow-ee. (Sobbing) 305 00:13:18,601 --> 00:13:21,811 (Gasping) Mayor Humdinger? 306 00:13:21,809 --> 00:13:23,039 Me love kitties. 307 00:13:23,040 --> 00:13:24,410 (Yowling) 308 00:13:24,403 --> 00:13:26,733 (Chattering) 309 00:13:26,733 --> 00:13:28,263 No! Stop! 310 00:13:28,271 --> 00:13:31,271 Cali is my kitty! 311 00:13:31,271 --> 00:13:34,911 Ooh. Kitty carrier. 312 00:13:34,908 --> 00:13:37,538 (Meowing) 313 00:13:37,941 --> 00:13:38,851 (All yowling) 314 00:13:38,842 --> 00:13:41,632 (Laughing) My kitties. 315 00:13:41,634 --> 00:13:43,564 (All yowling) 316 00:13:43,568 --> 00:13:45,508 (Sobbing) 317 00:13:45,502 --> 00:13:47,932 Me want! 318 00:13:49,974 --> 00:13:54,004 (Grunting) 319 00:13:54,007 --> 00:13:57,437 Oh, where kitties? 320 00:13:57,436 --> 00:13:58,846 (Sobbing) 321 00:13:58,842 --> 00:13:59,732 Oh! 322 00:13:59,733 --> 00:14:00,903 (Yawning) 323 00:14:00,908 --> 00:14:04,568 (Gasping) Kitty! 324 00:14:07,040 --> 00:14:08,540 (Gasping) 325 00:14:08,535 --> 00:14:10,405 No! Precious! 326 00:14:10,403 --> 00:14:12,593 Yay, kitty! 327 00:14:12,601 --> 00:14:14,941 (Mayor Humdinger laughing) 328 00:14:14,941 --> 00:14:17,571 (Beeping) 329 00:14:18,809 --> 00:14:19,439 And go! 330 00:14:19,436 --> 00:14:20,906 \h\h\h\h\h\h\hMARSHALL: Whoa, whoa, whoa, whoa! 331 00:14:20,908 --> 00:14:21,808 Marshall, turn around. 332 00:14:21,809 --> 00:14:23,439 Youre going the wrong way. 333 00:14:23,436 --> 00:14:24,696 Not that way. 334 00:14:24,700 --> 00:14:25,910 (Ringing) 335 00:14:25,908 --> 00:14:26,848 Hi, Katie. Whats up? 336 00:14:26,842 --> 00:14:29,362 Ryder, somethings happened \h\h\h\hto Mayor Humdinger! 337 00:14:29,370 --> 00:14:32,340 Hes huge and purple \hand really strong! 338 00:14:32,337 --> 00:14:35,407 \hHe ran into the Pet Parlor and took Cali! 339 00:14:35,403 --> 00:14:36,463 Oh, no! Thats terrible! 340 00:14:36,469 --> 00:14:39,909 \h\hHe took Precious, too, and hes tossing everything around 341 00:14:39,908 --> 00:14:42,108 looking for more \h\hcats to take! 342 00:14:42,106 --> 00:14:44,936 \h\hWhoa. It sounds like Mayor Humdinger 343 00:14:44,941 --> 00:14:46,511 has superpowers. 344 00:14:46,502 --> 00:14:47,562 But dont worry. 345 00:14:47,568 --> 00:14:49,008 No mayors too big. 346 00:14:49,007 --> 00:14:51,937 No pup is too small. 347 00:14:51,941 --> 00:14:54,441 (Beeping) 348 00:14:54,436 --> 00:14:56,636 Mighty Pups to the Lookout! 349 00:14:56,634 --> 00:14:59,074 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 350 00:14:59,073 --> 00:15:00,763 Marshall, over here! 351 00:15:00,766 --> 00:15:02,106 This way! 352 00:15:02,106 --> 00:15:02,806 (Barking) 353 00:15:02,809 --> 00:15:04,939 \hWhoa, whoa, whoa! Marshall, look out! 354 00:15:04,941 --> 00:15:06,811 Slow down! (Crashing) 355 00:15:06,809 --> 00:15:11,569 \h\hLike I always say, two tails are better than one. 356 00:15:11,568 --> 00:15:13,538 (All laughing) 357 00:15:13,535 --> 00:15:19,695 ♪ 358 00:15:19,700 --> 00:15:21,940 ♪ Mighty Pups ♪ 359 00:15:21,941 --> 00:15:32,471 ♪ 360 00:15:36,007 --> 00:15:37,807 (Barking) 361 00:15:37,809 --> 00:15:42,239 \h\hMighty Pups ready for mighty action, Ryder, sir! 362 00:15:42,238 --> 00:15:42,938 (Beeping) 363 00:15:42,941 --> 00:15:44,881 \h\h\hThanks for hurrying, pups. 364 00:15:44,875 --> 00:15:47,005 Mayor Humdinger has superpowers. 365 00:15:47,007 --> 00:15:48,207 Hes turning over cars 366 00:15:48,205 --> 00:15:50,005 and taking everyones kitties. 367 00:15:50,007 --> 00:15:50,977 Me love kitties. 368 00:15:50,974 --> 00:15:53,874 Whoa. Thats one \hmassive mayor 369 00:15:53,875 --> 00:15:54,845 with one tiny top hat. 370 00:15:54,842 --> 00:15:58,002 Weve got to stop him before \hhe causes any more damage. 371 00:15:58,007 --> 00:16:01,107 \hSo, for this mission, Ill need Mighty Chase. 372 00:16:01,106 --> 00:16:03,766 I need to you to catch \hup to the mega-mayor 373 00:16:03,766 --> 00:16:05,566 with your super-speed \h\h\h\h\hand stop him 374 00:16:05,568 --> 00:16:07,568 \hwith the energy net from your rig. 375 00:16:07,568 --> 00:16:10,538 These mighty paws \huphold the laws! 376 00:16:10,535 --> 00:16:11,595 \h\h\h\h\h\hRYDER: And Mighty Rubble, 377 00:16:11,601 --> 00:16:13,511 \hI need you to use your super-strength 378 00:16:13,502 --> 00:16:15,802 \h\hto put all those cars right side up. 379 00:16:15,809 --> 00:16:17,849 \hMighty Rubble is ready for trouble. 380 00:16:17,842 --> 00:16:21,732 \h\hAlright! Mighty Pups are on a roll! 381 00:16:21,733 --> 00:16:28,003 ♪ 382 00:16:28,007 --> 00:16:30,937 ♪ Mighty Pups ♪ 383 00:16:30,941 --> 00:16:33,041 (Barking) 384 00:16:33,040 --> 00:16:35,670 Whoo-hoo! 385 00:16:36,875 --> 00:16:38,635 (Barking) 386 00:16:38,634 --> 00:16:42,594 Whoo-hoo! 387 00:16:42,601 --> 00:16:43,341 ♪ Chase ♪ 388 00:16:43,337 --> 00:16:47,177 \h♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 389 00:16:47,172 --> 00:16:53,842 ♪ 390 00:16:53,842 --> 00:16:54,732 ♪ Rubble ♪ 391 00:16:54,733 --> 00:16:56,533 ♪ Go, go, go, go ♪ 392 00:16:56,535 --> 00:17:01,035 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 393 00:17:01,040 --> 00:17:11,570 ♪ 394 00:17:13,262 --> 00:17:15,882 (Clattering) 395 00:17:16,965 --> 00:17:20,755 Mega-mayor love kitties. 396 00:17:23,823 --> 00:17:26,163 ♪ Me got kitties ♪ 397 00:17:26,163 --> 00:17:30,023 ♪ Me got kitties ♪ 398 00:17:31,559 --> 00:17:33,599 Talk about being \hdouble parked. 399 00:17:33,592 --> 00:17:35,652 \h\h\h\hRubble, youre the pup strong enough 400 00:17:35,658 --> 00:17:37,658 to set everything straight. 401 00:17:37,658 --> 00:17:40,028 On it! 402 00:17:42,526 --> 00:17:43,556 Ryder! Hi, Katie. 403 00:17:43,559 --> 00:17:46,499 \hThe mega-mayor put Cali and Precious in a trailer 404 00:17:46,493 --> 00:17:48,783 \hand rode it out of town that way! 405 00:17:48,790 --> 00:17:50,100 Well track him down. 406 00:17:50,097 --> 00:17:52,197 Lets go. 407 00:17:52,196 --> 00:17:56,626 ♪ 408 00:17:56,625 --> 00:18:00,125 Horatio, the train carrying \h\h\hthe rare white tigers 409 00:18:00,130 --> 00:18:02,890 \h\hback to their jungle home shall pass by soon. 410 00:18:02,889 --> 00:18:07,859 \h\hIts always fun to finagle a photo of those fabulous felines. 411 00:18:07,856 --> 00:18:09,936 (Whistle blowing) 412 00:18:09,932 --> 00:18:11,722 Look! There they are! 413 00:18:11,724 --> 00:18:15,294 (Camera snapping) 414 00:18:15,889 --> 00:18:19,199 (Gasping) Kitties! 415 00:18:19,196 --> 00:18:23,166 Big kitties! 416 00:18:23,163 --> 00:18:24,223 (Gasping) 417 00:18:24,229 --> 00:18:26,529 Me got big kitties. 418 00:18:26,526 --> 00:18:27,856 Yippee! 419 00:18:27,856 --> 00:18:29,726 (Laughing) 420 00:18:29,724 --> 00:18:30,654 Whoo-wee! 421 00:18:30,658 --> 00:18:32,168 Humdingers humongous! 422 00:18:32,163 --> 00:18:34,553 Rubble, save those tigers. 423 00:18:34,559 --> 00:18:36,969 On the double. 424 00:18:36,965 --> 00:18:38,755 (Grunting) 425 00:18:38,757 --> 00:18:41,167 Bad puppy. No. 426 00:18:41,163 --> 00:18:43,753 (Gasping) 427 00:18:43,757 --> 00:18:44,857 (Laughing) 428 00:18:44,856 --> 00:18:47,226 Uh-oh! 429 00:18:48,163 --> 00:18:50,823 Chase, the trailer! 430 00:18:52,823 --> 00:18:55,293 Energy net! 431 00:18:59,229 --> 00:19:03,029 (Grunting) The doors stuck! 432 00:19:03,031 --> 00:19:05,101 Theyll be okay in \h\hhere for now. 433 00:19:05,097 --> 00:19:08,997 (Grunting) Aw. Me want open! 434 00:19:08,998 --> 00:19:11,528 (Growling) 435 00:19:11,526 --> 00:19:13,966 Nice kitties. 436 00:19:13,965 --> 00:19:18,825 \h\h\hHes got the tigers! After him! 437 00:19:18,823 --> 00:19:20,093 Oh, kitties! 438 00:19:20,097 --> 00:19:22,657 Me have friends for you! 439 00:19:22,658 --> 00:19:25,068 (Meowing) 440 00:19:25,064 --> 00:19:28,124 Oh! My kitty! 441 00:19:28,130 --> 00:19:31,830 (Sobbing) Come back! 442 00:19:31,823 --> 00:19:36,993 \h\h\hI can stop him with my energy net! 443 00:19:40,295 --> 00:19:41,785 (Meowing) 444 00:19:41,790 --> 00:19:43,200 Kitty! 445 00:19:43,196 --> 00:19:46,996 Chase, stay on him! 446 00:19:47,361 --> 00:19:48,891 Who ordered the tiger? 447 00:19:48,889 --> 00:19:49,829 Wow! 448 00:19:49,823 --> 00:19:51,263 Look out! 449 00:19:51,262 --> 00:19:54,222 Rocky, I need you at \h\h\hMr. Porters. 450 00:19:54,229 --> 00:19:58,069 Green means glow! 451 00:19:58,724 --> 00:19:59,494 Great work, Rocky. 452 00:19:59,493 --> 00:20:03,933 \h\hThe tigers should be nice and comfy in there. 453 00:20:03,932 --> 00:20:04,622 (Yawning) 454 00:20:04,625 --> 00:20:08,125 (Laughing) Even big kitties \h\h\h\hneed their cat naps. 455 00:20:08,130 --> 00:20:08,830 (Ringing) 456 00:20:08,823 --> 00:20:09,853 \h\h\h\hCHASE: Come in, Ryder. 457 00:20:09,856 --> 00:20:12,266 The mega-mayor is headed \h\h\hfor the mountains. 458 00:20:12,262 --> 00:20:16,162 Im on my way, Chase. 459 00:20:16,757 --> 00:20:20,357 My kitty! My kitty! 460 00:20:21,965 --> 00:20:24,725 Mayor Humdinger, stop! 461 00:20:24,724 --> 00:20:25,934 Whoa! 462 00:20:25,932 --> 00:20:26,492 Phew! 463 00:20:26,493 --> 00:20:29,653 Now, to grab him \h\hwith my net. 464 00:20:29,658 --> 00:20:31,728 (Grunting) 465 00:20:31,724 --> 00:20:34,964 Me get kitty. Me get kitty. 466 00:20:34,965 --> 00:20:40,065 Mayor Humdinger, I cant help \h\h\hyou if you keep jumping! 467 00:20:40,064 --> 00:20:44,994 ♪ 468 00:20:44,998 --> 00:20:47,298 Huh? What happened? 469 00:20:47,295 --> 00:20:48,325 Ah! A gorge! 470 00:20:48,328 --> 00:20:51,268 (Tiger snarling) Ah! A tiger! 471 00:20:51,262 --> 00:20:52,992 Help! Help! 472 00:20:52,998 --> 00:20:56,228 \hI can only get one of them with my net, Ryder. 473 00:20:56,229 --> 00:20:57,759 What should I do? 474 00:20:57,757 --> 00:20:58,657 While I call for backup, 475 00:20:58,658 --> 00:21:01,728 \hposition your net below the tree trunk, like a safety net, 476 00:21:01,724 --> 00:21:04,654 \hso itll catch both of them if they fall. 477 00:21:04,658 --> 00:21:06,728 Paw-some idea, Ryder! 478 00:21:06,724 --> 00:21:09,194 Energy net! 479 00:21:11,328 --> 00:21:13,728 \h\h\h\h\h\h\h(Beeping) Skye, we need your help 480 00:21:13,724 --> 00:21:14,524 in the mountain canyons. 481 00:21:14,526 --> 00:21:17,496 This Mighty Puppys \hgoing for a spin. 482 00:21:17,493 --> 00:21:20,023 Try and stay calm, \hMayor Humdinger! 483 00:21:20,031 --> 00:21:22,271 Help is on the way! 484 00:21:22,262 --> 00:21:25,392 \h\hAh, at least someones calm. 485 00:21:25,394 --> 00:21:27,494 (Gasping) 486 00:21:27,493 --> 00:21:31,493 Mighty whirlwind power! 487 00:21:32,031 --> 00:21:33,331 Me first! Me f-- 488 00:21:33,328 --> 00:21:35,888 Whoa! 489 00:21:35,889 --> 00:21:37,999 Whew! 490 00:21:37,998 --> 00:21:40,938 Whoa! Ah! 491 00:21:41,130 --> 00:21:44,760 Skye, weve got to get that \h\htiger back to the train 492 00:21:44,757 --> 00:21:46,167 before he wanders off. 493 00:21:46,163 --> 00:21:49,853 Roger, Ryder. 494 00:21:50,361 --> 00:21:53,201 Ah! A flying tiger. 495 00:21:53,196 --> 00:21:55,856 (Both laughing) 496 00:21:56,998 --> 00:21:59,998 Back on track and \h\hready to roll! 497 00:21:59,998 --> 00:22:01,268 I lifted that? 498 00:22:01,262 --> 00:22:05,492 Hmm. I must have been \h\hone mighty mayor! 499 00:22:05,493 --> 00:22:08,393 (Chuckling) 500 00:22:08,394 --> 00:22:09,964 (Grunting) 501 00:22:09,965 --> 00:22:11,355 Cali! Precious! 502 00:22:11,361 --> 00:22:13,401 Thank you, Mighty Pups. 503 00:22:13,394 --> 00:22:14,124 Youre welcome. 504 00:22:14,130 --> 00:22:16,170 Whenever your cats \hbeen kitty-napped, 505 00:22:16,163 --> 00:22:17,883 just meow for help. 506 00:22:17,889 --> 00:22:20,099 \h\h\h\h\h\hCHASE: \h\h\hNow, to get these big kitties 507 00:22:20,097 --> 00:22:21,887 back to their jungle home. 508 00:22:21,889 --> 00:22:25,499 (Gulping) Nice kitties. 509 00:22:27,229 --> 00:22:28,859 Ah! 510 00:22:28,856 --> 00:22:29,526 More tigers! 511 00:22:29,526 --> 00:22:32,426 \h\h\hNope. Its just your kitties, Mayor Humdinger. 512 00:22:32,427 --> 00:22:36,097 \h\h\h\h\h(Cats meowing) Oh. Uh, yes. Of course. 513 00:22:36,097 --> 00:22:37,097 \h\h\h\h\hALL: Aw! (Laughing) 514 00:22:37,097 --> 00:22:39,827 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, \h\hPAW, PAW Patrol ♪ 515 00:22:41,609 --> 00:22:51,819 ♪ 516 00:22:51,869 --> 00:22:56,419 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.