Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,630
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,475
¶ We'll be there on
the double ¶
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,600
¶ Whenever there's a problem ¶
4
00:00:14,606 --> 00:00:16,476
¶ Round Adventure Bay ¶
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,675
¶ Ryder and his team of pups ¶
6
00:00:18,677 --> 00:00:20,577
¶ Will come and save
the day ¶
7
00:00:20,579 --> 00:00:22,209
¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶
8
00:00:22,214 --> 00:00:23,584
¶ Rocky, Zuma, Skye ¶
9
00:00:23,582 --> 00:00:25,382
¶ Yeah, they're on
the way ¶
10
00:00:25,384 --> 00:00:27,424
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
11
00:00:27,419 --> 00:00:29,579
¶ Whenever you're
in trouble ¶
12
00:00:29,588 --> 00:00:31,648
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
13
00:00:31,657 --> 00:00:33,317
¶ We'll be there on
the double ¶
14
00:00:33,325 --> 00:00:36,265
¶ No job is too big,
No pup is too small ¶
15
00:00:36,261 --> 00:00:38,631
¶ PAW Patrol,
We're on a roll! ¶
16
00:00:38,630 --> 00:00:41,260
¶ So here we go
PAW Patrol ¶
17
00:00:41,266 --> 00:00:42,466
¶ Whoa-oh-oh ¶
18
00:00:42,467 --> 00:00:43,627
¶ PAW Patrol ¶
19
00:00:43,635 --> 00:00:45,075
¶ Whoa-oh-oh-oh ¶
20
00:00:45,070 --> 00:00:47,040
¶ PAW Patrol ¶
21
00:00:52,544 --> 00:00:55,114
¶
22
00:00:55,113 --> 00:00:57,313
Ha ha ha!
23
00:00:57,316 --> 00:01:00,116
And now, Princess Katie!
24
00:01:00,118 --> 00:01:03,988
I'll cast a sleeping spell
on you!
25
00:01:03,989 --> 00:01:04,719
No!
26
00:01:04,723 --> 00:01:06,993
Witch Pup, please don't!
27
00:01:06,992 --> 00:01:11,532
Alakazam, alakazitz!
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,490
(Yawning)
29
00:01:13,498 --> 00:01:17,028
You'll only wake to a true
love's kiss!
30
00:01:17,035 --> 00:01:18,675
(Cackling)
31
00:01:18,670 --> 00:01:19,370
Kiss?
32
00:01:19,371 --> 00:01:22,601
I thought I was only supposed
to slay the dragon?
33
00:01:22,608 --> 00:01:23,708
(Giggling)
34
00:01:23,709 --> 00:01:26,569
CHASE:
Did someone say dragon?
35
00:01:26,578 --> 00:01:28,508
(Growling)
36
00:01:28,513 --> 00:01:30,183
(Snoring)
Huh?
37
00:01:30,182 --> 00:01:31,752
Marshall!
38
00:01:31,750 --> 00:01:32,580
Huh?
39
00:01:32,584 --> 00:01:34,384
Oh, you can see me?
Heh heh.
40
00:01:34,386 --> 00:01:38,126
I think it's time we take
a break from rehearsing.
41
00:01:38,123 --> 00:01:41,393
One of our actors
needs a little nap.
42
00:01:41,393 --> 00:01:43,063
Who, Chase?
43
00:01:43,061 --> 00:01:45,731
(Snoring, pups giggling)
44
00:01:45,731 --> 00:01:48,431
Have a nice nap,
Marshall.
45
00:01:48,433 --> 00:01:49,703
I'm totally awake.
46
00:01:49,701 --> 00:01:53,531
I don't need a--
(Snoring)
47
00:01:53,538 --> 00:01:55,798
Marshall, wake up!
48
00:01:55,807 --> 00:01:56,697
Huh?
49
00:01:56,708 --> 00:01:58,308
We gotta do something!
50
00:01:58,310 --> 00:02:00,580
A witch put a sleeping spell
on Katie,
51
00:02:00,579 --> 00:02:03,649
and now she's stuck up
in the Lookout.
52
00:02:03,649 --> 00:02:04,249
So?
53
00:02:04,249 --> 00:02:06,549
Just go up the elevator
and wake her up.
54
00:02:06,551 --> 00:02:07,581
We can't!
55
00:02:07,586 --> 00:02:09,626
That dragon's there.
56
00:02:09,621 --> 00:02:10,451
Dragon?
57
00:02:10,455 --> 00:02:14,425
Nah, that's just Chase
wearing our costume.
58
00:02:14,426 --> 00:02:17,596
(Snarling)
59
00:02:17,596 --> 00:02:20,236
BOTH:
Ahhhh!
60
00:02:20,232 --> 00:02:22,662
Ryder, help!
61
00:02:22,668 --> 00:02:24,168
What's wrong, pups?
62
00:02:24,169 --> 00:02:25,429
We got to get to Katie,
63
00:02:25,437 --> 00:02:28,367
but can't get past the
fire-breathing dragon.
64
00:02:28,373 --> 00:02:30,243
Fire-breathing dragon?
65
00:02:30,242 --> 00:02:31,312
No way!
66
00:02:31,310 --> 00:02:32,740
(Dragon snarling)
67
00:02:32,744 --> 00:02:36,114
Huh?
68
00:02:36,114 --> 00:02:37,454
Look out!
69
00:02:37,449 --> 00:02:40,449
Whoa!
70
00:02:40,452 --> 00:02:42,122
Okay, this is serious.
71
00:02:42,120 --> 00:02:44,320
Seriously delicious!
72
00:02:44,323 --> 00:02:45,053
(Sniffing)
73
00:02:45,057 --> 00:02:48,257
Nothing like perfectly barbecued
liver sausages!
74
00:02:48,260 --> 00:02:51,230
Rubble, how can you think of
your tummy at a time like this?
75
00:02:51,229 --> 00:02:55,159
'Cause I always think
about my tummy.
76
00:02:55,167 --> 00:02:56,757
Ryder, what are we
gonna do?
77
00:02:56,768 --> 00:02:59,328
We can't even get into
the Lookout.
78
00:02:59,338 --> 00:03:01,838
(Dragon snarling)
79
00:03:01,840 --> 00:03:02,900
Don't worry, Marshall.
80
00:03:02,908 --> 00:03:04,438
We can do this
without the Lookout.
81
00:03:04,443 --> 00:03:08,043
No job is too big;
no pup is too small!
82
00:03:08,046 --> 00:03:10,816
Robo-Dog, it's go time!
83
00:03:10,816 --> 00:03:14,286
(Robo-Dog barking)
84
00:03:14,286 --> 00:03:19,496
¶
85
00:03:25,764 --> 00:03:29,464
PAW Patrol,
to the air patroller!
86
00:03:29,468 --> 00:03:32,698
PUPS:
Ryder needs us!
87
00:03:33,271 --> 00:03:36,271
Oh, why is it so hot
all of a sudden?
88
00:03:36,274 --> 00:03:37,544
(Snarling)
89
00:03:37,542 --> 00:03:40,142
Yikes! Ahhh!
90
00:03:40,145 --> 00:03:43,585
Oh, I can't resist.
91
00:03:43,582 --> 00:03:46,612
(Snarling)
92
00:03:46,618 --> 00:03:47,878
Ugh!
93
00:03:47,886 --> 00:03:50,756
(Dragon snarling)
Uh-oh.
94
00:03:55,260 --> 00:03:57,360
Marshall, let go!
95
00:03:57,362 --> 00:04:00,332
(Crashing)
96
00:04:01,733 --> 00:04:02,533
(Burping)
97
00:04:02,534 --> 00:04:05,704
Ha! Finally, someone else
wipes out for a change.
98
00:04:05,704 --> 00:04:06,874
Huh?
99
00:04:06,872 --> 00:04:09,772
Whoa!
100
00:04:10,542 --> 00:04:14,712
(Whiskers pulling,
dragon groaning)
101
00:04:14,713 --> 00:04:18,113
(Plane engine whirring)
102
00:04:19,384 --> 00:04:23,524
(Growling)
103
00:04:23,522 --> 00:04:26,592
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
104
00:04:26,591 --> 00:04:28,561
Thanks for helping out, pups.
105
00:04:28,560 --> 00:04:30,530
Katie is under a sleeping spell,
106
00:04:30,529 --> 00:04:33,899
and the only way to wake her
is with true love's kiss.
107
00:04:33,899 --> 00:04:36,199
Who is her true love, Ryder?
108
00:04:36,201 --> 00:04:37,571
Cali, of course!
109
00:04:37,569 --> 00:04:39,299
(Cali meowing)
110
00:04:39,304 --> 00:04:40,744
(Giggling)
111
00:04:40,739 --> 00:04:41,669
Cali!
112
00:04:41,673 --> 00:04:43,543
But before we can bring Cali in,
113
00:04:43,542 --> 00:04:45,312
we have to get past that dragon.
114
00:04:45,310 --> 00:04:49,380
Marshall, I need you to use
your water cannons
115
00:04:49,381 --> 00:04:50,911
to douse the fire balls.
116
00:04:50,916 --> 00:04:52,356
I'm fired up!
117
00:04:52,350 --> 00:04:54,750
Doesn't water make dragons
super-mad?
118
00:04:54,753 --> 00:04:55,823
You can do it.
119
00:04:55,821 --> 00:04:58,251
I'll also need Rocky.
120
00:04:58,256 --> 00:05:00,326
You can use your claw
to pick up Cali
121
00:05:00,325 --> 00:05:01,425
and bring her to the tower,
122
00:05:01,426 --> 00:05:05,236
so she can wake Katie
with true kitty love.
123
00:05:05,230 --> 00:05:07,200
Green means go!
124
00:05:07,199 --> 00:05:09,599
Aw, there's nothing like
a whiskery kiss
125
00:05:09,601 --> 00:05:12,531
from your own kitty-witty!
126
00:05:12,537 --> 00:05:14,197
(Laughing)
127
00:05:14,206 --> 00:05:16,576
PAW Patrol is on a roll!
128
00:05:16,575 --> 00:05:18,545
(Barking)
129
00:05:18,543 --> 00:05:20,983
¶
130
00:05:20,979 --> 00:05:22,379
¶ PAW Patrol ¶
131
00:05:22,380 --> 00:05:23,780
¶ Go go go go ¶
132
00:05:23,782 --> 00:05:25,552
¶ Marshall! ¶
133
00:05:25,550 --> 00:05:30,250
¶ Go go go go go go go go ¶
134
00:05:31,523 --> 00:05:33,963
(Marshall howling)
135
00:05:33,959 --> 00:05:35,559
(Barking)
136
00:05:35,560 --> 00:05:38,260
¶ Go go go go go ¶
137
00:05:38,263 --> 00:05:39,663
Ruff!
138
00:05:39,664 --> 00:05:41,404
¶ Go go go go go go go ¶
139
00:05:41,399 --> 00:05:42,999
¶ Rocky! ¶
140
00:05:43,001 --> 00:05:45,471
¶ Go go go go go go ¶
141
00:05:45,470 --> 00:05:47,670
¶
142
00:05:47,672 --> 00:05:50,272
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
143
00:05:50,275 --> 00:05:51,975
(Rocky howling)
144
00:05:54,479 --> 00:05:56,509
(Ball bouncing)
145
00:05:56,515 --> 00:05:58,815
(Dragon purring)
146
00:05:58,817 --> 00:06:01,977
Good, he's busy playing.
147
00:06:03,421 --> 00:06:06,491
(Snarling softly)
148
00:06:07,692 --> 00:06:08,822
Uh-oh.
149
00:06:08,827 --> 00:06:09,887
(Growling)
150
00:06:09,895 --> 00:06:13,335
(Barking)
Water cannons!
151
00:06:14,766 --> 00:06:15,836
Arf!
152
00:06:15,834 --> 00:06:17,474
(Splashing)
153
00:06:17,469 --> 00:06:18,699
(Dragon howling)
154
00:06:18,703 --> 00:06:20,503
Bull's eye!
155
00:06:31,583 --> 00:06:33,053
Ruff! Claw arm!
156
00:06:33,051 --> 00:06:37,421
(Whirring)
157
00:06:39,791 --> 00:06:44,031
I just need to make
a perfect knot.
158
00:06:44,029 --> 00:06:45,759
Got ya!
159
00:06:45,764 --> 00:06:46,864
(Meowing)
160
00:06:46,865 --> 00:06:47,705
It's okay, Cali.
161
00:06:47,699 --> 00:06:51,399
Enjoy the ride,
I'm taking you to Katie.
162
00:06:51,403 --> 00:06:54,343
(Purring)
163
00:06:59,344 --> 00:07:00,544
(Snarling)
164
00:07:00,545 --> 00:07:02,015
(Splashing)
165
00:07:02,013 --> 00:07:03,983
Is that all you got, dragon?
166
00:07:03,982 --> 00:07:05,712
(Growling)
167
00:07:05,717 --> 00:07:07,547
(Hiccupping, growling)
168
00:07:07,552 --> 00:07:08,452
Ahhh!
169
00:07:08,453 --> 00:07:10,123
I shouldn't have asked!
170
00:07:10,121 --> 00:07:12,051
(Barking)
Jet-pack!
171
00:07:12,057 --> 00:07:16,887
¶
172
00:07:16,895 --> 00:07:19,365
Whoa!
173
00:07:19,364 --> 00:07:21,664
Ryder, help!
174
00:07:21,666 --> 00:07:23,106
Whoa!!!
175
00:07:23,101 --> 00:07:25,831
720-degree turn,
nice!
176
00:07:25,837 --> 00:07:28,067
Marshall, I'm sending
reinforcements.
177
00:07:28,073 --> 00:07:32,513
Chase, Skye, I need you both
to distract that dragon.
178
00:07:32,510 --> 00:07:36,080
Chase is on that dragon's case!
179
00:07:36,081 --> 00:07:37,311
Yippee!
180
00:07:37,315 --> 00:07:40,655
This puppy's gotta fly!
181
00:07:40,652 --> 00:07:43,152
Whoa! Ah!
182
00:07:43,154 --> 00:07:44,954
Don't worry, Marshall.
183
00:07:44,956 --> 00:07:47,566
Your wingman's arrived!
184
00:07:47,559 --> 00:07:48,759
(Dragon growling)
185
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Yes!
(Gasping)
186
00:07:50,161 --> 00:07:53,631
Ruff! Tennis ball cannon!
187
00:07:53,632 --> 00:07:55,932
Arf! Water cannon!
188
00:07:55,934 --> 00:07:57,774
(Snarling)
189
00:07:57,769 --> 00:07:58,929
Oh!
190
00:07:58,937 --> 00:08:00,467
Uh-oh!
191
00:08:00,472 --> 00:08:03,772
(Dragon chortling)
192
00:08:03,775 --> 00:08:06,815
Yoo-hoo!
193
00:08:06,811 --> 00:08:10,141
Tag, you're it, dragon!
Heh heh!
194
00:08:10,148 --> 00:08:13,648
(Roaring)
195
00:08:13,652 --> 00:08:16,822
Ruff! Super-sonic jets!
196
00:08:18,923 --> 00:08:21,893
(Growling)
197
00:08:23,395 --> 00:08:24,995
Ha, you missed!
198
00:08:24,996 --> 00:08:27,966
(Thudding)
199
00:08:29,701 --> 00:08:31,001
Yee-haw!
200
00:08:31,002 --> 00:08:33,602
(Dragon growling)
201
00:08:33,605 --> 00:08:36,645
(Skye gasping)
202
00:08:36,975 --> 00:08:38,975
Yoo-hoo! Here I am!
(Tickling)
203
00:08:38,977 --> 00:08:42,937
(Dragon chortling)
204
00:08:42,947 --> 00:08:44,607
Now's my chance.
205
00:08:44,616 --> 00:08:46,756
Ryder, I'm here at the Lookout
with Cali.
206
00:08:46,751 --> 00:08:49,721
We're going up to Katie now.
207
00:08:49,721 --> 00:08:50,621
Great, Rocky!
208
00:08:50,622 --> 00:08:53,952
Pups, keep that dragon busy
just a little longer.
209
00:08:53,958 --> 00:08:56,888
BOTH:
You got it!
210
00:08:56,895 --> 00:09:01,165
(Dragon growling)
211
00:09:04,135 --> 00:09:05,475
(Cali purring)
212
00:09:05,470 --> 00:09:06,700
There you go, Cali.
213
00:09:06,705 --> 00:09:09,105
Go wake up Katie.
214
00:09:09,107 --> 00:09:10,437
Meow?
215
00:09:10,442 --> 00:09:12,042
(Purring)
216
00:09:12,043 --> 00:09:13,743
(Gasping)
Cali?
217
00:09:13,745 --> 00:09:14,815
My sweet kitty!
218
00:09:14,813 --> 00:09:17,753
Ryder, Cali broke the spell!
219
00:09:17,749 --> 00:09:18,949
Katie's awake!
220
00:09:18,950 --> 00:09:20,180
Great job, pups!
221
00:09:20,185 --> 00:09:21,125
I was under a spell?
222
00:09:21,119 --> 00:09:23,479
But that's not the weirdest thing.
223
00:09:23,488 --> 00:09:24,088
(Crashing)
224
00:09:24,089 --> 00:09:25,749
We had to sneak Cali in because--
225
00:09:25,757 --> 00:09:29,717
Of a giant red-eyed dragon
with huge wings?
226
00:09:29,728 --> 00:09:32,088
Who just coughed up a ball
of smoke?
227
00:09:32,097 --> 00:09:33,557
That's the one.
228
00:09:33,565 --> 00:09:35,665
(Dragon whimpering)
229
00:09:35,667 --> 00:09:36,797
That's not good.
230
00:09:36,801 --> 00:09:37,831
Don't worry, Katie.
231
00:09:37,836 --> 00:09:39,176
We'll get you out of there soon.
232
00:09:39,170 --> 00:09:42,070
No, I mean the way
the dragon's whining.
233
00:09:42,073 --> 00:09:43,273
(Whining)
234
00:09:43,274 --> 00:09:44,714
His whiskers are tangled!
235
00:09:44,709 --> 00:09:46,769
No wonder he's so cranky.
236
00:09:46,778 --> 00:09:48,678
If I can get on the dragon's
back,
237
00:09:48,680 --> 00:09:50,110
I can untangle his whiskers.
238
00:09:50,115 --> 00:09:52,855
Okay, I'll come down to help.
239
00:09:52,851 --> 00:09:54,581
(Robo-Dog barking)
240
00:09:54,586 --> 00:09:56,626
¶
241
00:09:56,621 --> 00:09:59,521
Jets!
242
00:10:04,662 --> 00:10:05,862
(Growling)
243
00:10:05,864 --> 00:10:07,194
Hi, boy, it's okay.
244
00:10:07,198 --> 00:10:08,658
I'm not gonna hurt ya.
245
00:10:08,666 --> 00:10:10,976
Shh, shh, it's okay.
246
00:10:10,969 --> 00:10:12,169
Good boy.
247
00:10:12,170 --> 00:10:13,930
Take me for a ride?
248
00:10:13,938 --> 00:10:17,068
(Snorting agreement)
249
00:10:19,177 --> 00:10:21,237
Whoa! Ah!
250
00:10:21,246 --> 00:10:23,086
Whoa!
251
00:10:23,081 --> 00:10:24,611
Whoo!
252
00:10:24,616 --> 00:10:25,256
Whoo-hoo!
253
00:10:25,250 --> 00:10:28,780
Now let me see those whiskers.
254
00:10:32,123 --> 00:10:34,123
There!
255
00:10:34,125 --> 00:10:35,695
I've got this side.
256
00:10:35,693 --> 00:10:37,293
Easy, big guy.
257
00:10:37,295 --> 00:10:38,795
Ta-da!
258
00:10:38,797 --> 00:10:39,957
(Dragon howling happily)
259
00:10:39,964 --> 00:10:42,734
KATIE:
Whoo-hoo! Yay!
260
00:10:44,068 --> 00:10:46,028
We did it!
261
00:10:46,037 --> 00:10:47,797
(Pups cheering)
262
00:10:47,806 --> 00:10:49,776
(Giggling)
263
00:10:49,774 --> 00:10:53,114
Thanks, dragon, and whenever
you're in trouble,
264
00:10:53,111 --> 00:10:54,981
just roar for help!
265
00:10:54,979 --> 00:10:57,309
But without the fire, please.
266
00:10:57,315 --> 00:10:58,715
(Giggling)
267
00:10:58,716 --> 00:11:00,156
(Dragon licking pups)
268
00:11:00,151 --> 00:11:01,881
I think he's kind of cute,
269
00:11:01,886 --> 00:11:04,626
like a big, sweet Dalmatian!
270
00:11:04,622 --> 00:11:07,592
Aw, he's just a big softie.
271
00:11:07,592 --> 00:11:08,592
(Slurping)
272
00:11:08,593 --> 00:11:11,093
Heh, with barbecue breath!
273
00:11:11,095 --> 00:11:13,565
(Giggling)
274
00:11:13,565 --> 00:11:15,105
Marshall, wake up!
275
00:11:15,099 --> 00:11:16,629
You're gonna miss the play!
276
00:11:16,634 --> 00:11:17,934
Huh? I overslept.
277
00:11:17,936 --> 00:11:19,976
Hurry, we're gonna miss
the play!
278
00:11:19,971 --> 00:11:21,171
(Rubble laughing)
279
00:11:21,172 --> 00:11:25,912
And now that you're all better,
dragon, you can fly back home.
280
00:11:25,910 --> 00:11:27,340
(Chase growling)
281
00:11:27,345 --> 00:11:30,045
(Audience laughing)
282
00:11:30,048 --> 00:11:33,908
Okay, this is embarrassing.
283
00:11:33,918 --> 00:11:35,378
Alakazam, alakazo!
284
00:11:35,386 --> 00:11:39,826
These two dragon halves
shall become one!
285
00:11:39,824 --> 00:11:41,864
(Audience cheering)
286
00:11:41,860 --> 00:11:43,090
Ta-da!
287
00:11:43,094 --> 00:11:44,934
Yay!
288
00:11:44,929 --> 00:11:47,999
And this is the... end, ha ha!
289
00:11:55,039 --> 00:11:57,069
Oink, oink!
290
00:11:57,075 --> 00:11:59,945
A few more bales ought to do it!
291
00:11:59,944 --> 00:12:01,114
Thanks, Rubble.
292
00:12:01,112 --> 00:12:03,682
The little piglets are going
to be so happy
293
00:12:03,681 --> 00:12:04,681
with the new house.
294
00:12:04,682 --> 00:12:07,882
And the big pigs will like
their new gate.
295
00:12:07,886 --> 00:12:09,826
(Barking)
Screwdriver!
296
00:12:09,821 --> 00:12:14,291
(Screwdriver whirring)
297
00:12:14,292 --> 00:12:15,962
Soo-ee!
298
00:12:15,960 --> 00:12:16,820
Pig, pig, pig,
299
00:12:16,828 --> 00:12:20,288
please stay inside the ring
of cones for your safety!
300
00:12:20,298 --> 00:12:21,728
(Oinking)
301
00:12:21,733 --> 00:12:23,733
Gate fixed!
302
00:12:23,735 --> 00:12:25,435
Straw house, done!
303
00:12:25,436 --> 00:12:27,436
Pigs, move!
304
00:12:27,438 --> 00:12:30,668
(Pigs oinking)
305
00:12:33,344 --> 00:12:34,784
Oink!
Oink!
306
00:12:34,779 --> 00:12:35,809
Oink, oink!
307
00:12:35,813 --> 00:12:37,413
Aw, they really love it.
308
00:12:37,415 --> 00:12:40,285
The pig pen was pretty crowded
with Emma and Corny.
309
00:12:40,285 --> 00:12:43,885
Now, the little piglets have
their own place to play.
310
00:12:43,888 --> 00:12:47,048
(Oinking, snorting)
311
00:12:47,292 --> 00:12:49,022
I know what you mean
by crowded.
312
00:12:49,027 --> 00:12:51,687
They're so big,
they got stuck!
313
00:12:51,696 --> 00:12:53,436
Let me give you a paw.
314
00:12:53,431 --> 00:12:54,531
(Grunting, groaning)
315
00:12:54,532 --> 00:12:58,132
Whoa, you're really wedged
in tight.
316
00:12:58,136 --> 00:12:59,736
I'll help you.
317
00:12:59,737 --> 00:13:00,867
Push!
318
00:13:00,872 --> 00:13:02,302
(Grunting)
319
00:13:02,307 --> 00:13:04,407
Whoa!
320
00:13:04,409 --> 00:13:06,869
Oh, no! Oof!
321
00:13:06,878 --> 00:13:08,978
(Groaning)
322
00:13:08,980 --> 00:13:10,110
Aww!
323
00:13:10,114 --> 00:13:10,984
(Laughing)
324
00:13:10,982 --> 00:13:13,082
Looks like someone needs a bath.
325
00:13:13,084 --> 00:13:15,454
You'll have to catch me first!
326
00:13:15,453 --> 00:13:16,923
(Laughing)
327
00:13:16,921 --> 00:13:17,921
(Chase barking)
328
00:13:17,922 --> 00:13:19,422
CHASE:
I'm gonna get you!
329
00:13:19,424 --> 00:13:22,124
(Giggling)
330
00:13:22,126 --> 00:13:26,396
(Piglets oinking)
331
00:13:33,504 --> 00:13:36,574
(Oinking)
332
00:13:36,574 --> 00:13:39,274
RYDER:
So, which story should I read to you tonight?
333
00:13:39,277 --> 00:13:41,337
The Three Little Pigs!
334
00:13:41,346 --> 00:13:42,286
I like it!
335
00:13:42,280 --> 00:13:44,180
There's so much construction!
336
00:13:44,182 --> 00:13:46,752
Too bad there isn't more flying.
337
00:13:46,751 --> 00:13:47,921
(Laughing)
338
00:13:47,919 --> 00:13:52,219
"Once upon a time, there were
three little pigs."
339
00:13:52,223 --> 00:13:54,293
(Yawning)
340
00:13:54,292 --> 00:13:55,162
(Snoring)
341
00:13:55,159 --> 00:13:56,289
"The wolf huffed and he puffed,
342
00:13:56,294 --> 00:13:59,564
"but he couldn't blow the brick
house down.
343
00:13:59,564 --> 00:14:00,964
"So, he gave up and left,
344
00:14:00,965 --> 00:14:05,435
and the three little pigs
lived happily ever after."
345
00:14:05,436 --> 00:14:06,936
All right, it's bedtime.
346
00:14:06,938 --> 00:14:09,038
Off you go.
Good night, pups.
347
00:14:09,040 --> 00:14:11,440
Thanks for the story,
Ryder!
348
00:14:11,442 --> 00:14:14,442
Good night!
349
00:14:18,316 --> 00:14:20,456
(Piglet oinking)
350
00:14:20,451 --> 00:14:21,481
(Gasping)
351
00:14:21,486 --> 00:14:23,186
What are you doing here?
352
00:14:23,187 --> 00:14:24,177
(Oinking)
353
00:14:24,188 --> 00:14:25,448
I better call Ryder.
354
00:14:25,456 --> 00:14:27,866
(Phone ringing)
355
00:14:27,859 --> 00:14:28,919
(Yawning)
356
00:14:28,926 --> 00:14:29,696
What's up, Rocky?
357
00:14:29,694 --> 00:14:32,264
ROCKY:
The three little pigs, they're in my pup-house!
358
00:14:32,263 --> 00:14:34,163
Are you sure you're not
dreaming?
359
00:14:34,165 --> 00:14:35,865
(Piglets oinking)
360
00:14:35,867 --> 00:14:38,097
Okay, that's no dream.
361
00:14:38,102 --> 00:14:39,502
Hang on, Rocky!
362
00:14:39,504 --> 00:14:40,934
Good morning, Farmer Yumi.
363
00:14:40,938 --> 00:14:42,038
FARMER YUMI:
Not good, Ryder.
364
00:14:42,040 --> 00:14:45,170
Something wrecked the piglets' straw house last night,
365
00:14:45,176 --> 00:14:47,276
and now my little pigs are missing!
366
00:14:47,278 --> 00:14:48,208
What a mess!
367
00:14:48,212 --> 00:14:50,882
And I heard some eerie howls, too.
368
00:14:50,882 --> 00:14:52,352
I hope it wasn't a wolf!
369
00:14:52,350 --> 00:14:54,480
Me too, but your piglets
are fine.
370
00:14:54,485 --> 00:14:56,325
They're safe here
at the Lookout.
371
00:14:56,320 --> 00:14:57,580
Oh, thank goodness!
372
00:14:57,588 --> 00:15:00,448
And the PAW Patrol will fix
your straw house,
373
00:15:00,458 --> 00:15:01,458
and look for wolves.
374
00:15:01,459 --> 00:15:06,429
No job is too big;
no pup-- or pig-- is too small!
375
00:15:06,431 --> 00:15:07,291
(Beeping)
376
00:15:07,298 --> 00:15:10,098
PAW Patrol, to the lookout!
377
00:15:10,101 --> 00:15:13,901
PUPS:
Ryder needs us!
378
00:15:13,905 --> 00:15:16,175
(Barking)
379
00:15:18,443 --> 00:15:21,783
(Gasping)
Look out!
380
00:15:23,114 --> 00:15:24,114
I'm good.
381
00:15:24,115 --> 00:15:25,355
(Marshall grunting)
382
00:15:25,349 --> 00:15:29,879
Wow, a perfect pile of piglets.
383
00:15:29,887 --> 00:15:32,517
(Giggling)
384
00:15:33,291 --> 00:15:34,191
Whoa!
385
00:15:34,192 --> 00:15:38,232
Heh, those piglets make you
look much taller.
386
00:15:38,229 --> 00:15:40,359
(Laughing)
387
00:15:40,364 --> 00:15:45,534
¶
388
00:15:49,941 --> 00:15:52,111
(Elevator dinging)
389
00:15:52,110 --> 00:15:54,610
¶
390
00:15:54,612 --> 00:15:58,482
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
391
00:15:58,483 --> 00:15:59,313
(Beeping)
392
00:15:59,317 --> 00:16:02,147
You mean, PAW and Piglet Patrol!
393
00:16:02,153 --> 00:16:03,183
(Giggling)
394
00:16:03,187 --> 00:16:04,317
Good one, Ryder.
Oink, oink!
395
00:16:04,322 --> 00:16:06,392
Sorry to wake you up early,
pups,
396
00:16:06,390 --> 00:16:08,190
but Farmer Yumi needs our help.
397
00:16:08,192 --> 00:16:11,092
Something broke the pigs'
straw house last night.
398
00:16:11,095 --> 00:16:11,595
Oh, no!
399
00:16:11,596 --> 00:16:14,936
Farmer Yumi is afraid a wolf
may have blown it down.
400
00:16:14,932 --> 00:16:16,502
(Wolf blowing)
401
00:16:16,501 --> 00:16:17,631
The wolf?!
402
00:16:17,635 --> 00:16:18,875
Don't worry, pups.
403
00:16:18,870 --> 00:16:21,300
We'll get to the bottom of this.
404
00:16:21,305 --> 00:16:23,045
Rocky, I need you to find
a pile of twigs,
405
00:16:23,040 --> 00:16:26,870
and use your claw and tools
to build a stronger house.
406
00:16:26,878 --> 00:16:28,538
Green means go!
407
00:16:28,546 --> 00:16:31,416
Chase, you can use your spy gear
408
00:16:31,415 --> 00:16:33,555
to check the farm for signs
of the wolf.
409
00:16:33,551 --> 00:16:35,721
Spy Chase is on the case!
410
00:16:35,720 --> 00:16:36,550
(Oinking)
411
00:16:36,554 --> 00:16:40,224
All right, PAW Patrol
is on a roll!
412
00:16:40,224 --> 00:16:42,064
(Pups barking)
413
00:16:42,059 --> 00:16:44,289
¶
414
00:16:44,295 --> 00:16:46,095
¶ PAW Patrol ¶
415
00:16:46,097 --> 00:16:49,197
(Barking)
416
00:16:49,200 --> 00:16:51,330
¶ PAW Patrol ¶
417
00:16:51,335 --> 00:16:52,475
(Barking)
418
00:16:52,470 --> 00:16:54,740
¶ Go go go go ¶
419
00:16:54,739 --> 00:16:58,939
¶
420
00:17:00,545 --> 00:17:02,315
¶ Rocky! ¶
421
00:17:02,313 --> 00:17:03,213
Ruff!
422
00:17:03,214 --> 00:17:06,214
¶ Go go go go go go ¶
423
00:17:06,217 --> 00:17:08,317
¶ Go go go go go ¶
424
00:17:08,319 --> 00:17:10,179
¶ PAW Patrol ¶
425
00:17:10,188 --> 00:17:11,288
(Tires screeching)
426
00:17:11,289 --> 00:17:13,519
¶ Go go go go go go go ¶
427
00:17:13,524 --> 00:17:14,624
¶ Chase! ¶
428
00:17:14,625 --> 00:17:19,365
¶ Go go go go go go go go go ¶
429
00:17:20,298 --> 00:17:23,158
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
430
00:17:23,167 --> 00:17:26,467
(Piglets oinking)
431
00:17:26,470 --> 00:17:28,470
¶
432
00:17:28,472 --> 00:17:31,572
(Tires screeching)
433
00:17:35,046 --> 00:17:39,786
(Siren blaring)
434
00:17:39,784 --> 00:17:44,284
¶
435
00:17:44,288 --> 00:17:47,418
(Engines revving, siren blaring)
436
00:17:53,030 --> 00:17:55,030
Hey there, PAW Patrol!
437
00:17:55,032 --> 00:17:57,132
And welcome home, you three!
438
00:17:57,134 --> 00:17:59,074
Sorry about your house.
439
00:17:59,070 --> 00:18:00,330
(Piglets oinking)
440
00:18:00,338 --> 00:18:01,668
Don't worry, little guys.
441
00:18:01,672 --> 00:18:03,402
I'm going to rebuild your house,
442
00:18:03,407 --> 00:18:06,237
and make it even stronger
this time.
443
00:18:06,244 --> 00:18:08,644
It was pretty windy
last night.
444
00:18:08,646 --> 00:18:09,786
Maybe the wind knocked it down.
445
00:18:09,780 --> 00:18:14,080
The wind wasn't that strong,
and I'm sure I heard a howl.
446
00:18:14,085 --> 00:18:16,425
It must be a wolf.
447
00:18:16,420 --> 00:18:19,350
These bales of hay look like
they were chewed.
448
00:18:19,357 --> 00:18:20,387
Wolves don't eat straw.
449
00:18:20,391 --> 00:18:23,791
And those tracks don't look
like wolf tracks.
450
00:18:23,794 --> 00:18:26,764
(Sniffing)
451
00:18:29,600 --> 00:18:30,700
Whoa!
452
00:18:30,701 --> 00:18:31,471
Hi, Bettina.
453
00:18:31,469 --> 00:18:35,199
Chase, bark out your goggles to
get a picture of these tracks.
454
00:18:35,206 --> 00:18:36,346
(Barking)
455
00:18:36,340 --> 00:18:38,340
Spy goggles!
456
00:18:40,711 --> 00:18:43,741
That's the track.
457
00:18:45,349 --> 00:18:46,649
And that's the hoof!
458
00:18:46,651 --> 00:18:48,481
It's a perfect match.
459
00:18:48,486 --> 00:18:49,426
(Bettina belching)
460
00:18:49,420 --> 00:18:53,120
And that sounds like somebody
who just ate a house.
461
00:18:53,124 --> 00:18:53,654
(Laughing)
462
00:18:53,658 --> 00:18:58,528
You're right, but I still heard
something strange last night.
463
00:18:58,529 --> 00:18:59,659
(Clattering)
464
00:18:59,664 --> 00:19:01,764
We found lots of twigs,
Ryder.
465
00:19:01,766 --> 00:19:02,666
Oink!
466
00:19:02,667 --> 00:19:03,857
Nice work, everybody.
467
00:19:03,868 --> 00:19:08,338
Let's make the pigs
a twig house.
468
00:19:08,339 --> 00:19:10,339
There, that should do it.
469
00:19:10,341 --> 00:19:13,271
(Oinking)
470
00:19:14,512 --> 00:19:15,612
(Oinking happily)
471
00:19:15,613 --> 00:19:18,583
(Rocky giggling)
You're welcome, piggies!
472
00:19:18,582 --> 00:19:22,722
(Howling)
473
00:19:26,691 --> 00:19:28,361
(Ear scratching)
474
00:19:28,359 --> 00:19:30,459
Heh, that tickles!
475
00:19:30,461 --> 00:19:35,201
Uh, Ryder, my houseguests
are back!
476
00:19:35,199 --> 00:19:36,529
Okay, Rocky.
477
00:19:36,534 --> 00:19:39,574
I'm on my way.
478
00:19:40,438 --> 00:19:42,468
Boy, am I glad to see you.
479
00:19:42,473 --> 00:19:45,343
Look what happened
to the twig house.
480
00:19:45,343 --> 00:19:45,943
(Gasping)
481
00:19:45,943 --> 00:19:48,283
It was pretty windy again
last night.
482
00:19:48,279 --> 00:19:49,409
Not that windy.
483
00:19:49,413 --> 00:19:52,713
And I heard howling again
last night, too.
484
00:19:52,717 --> 00:19:54,407
Don't worry, Farmer Yumi.
485
00:19:54,418 --> 00:19:56,348
We'll get to the bottom of it.
486
00:19:56,354 --> 00:19:57,284
(Beeping)
487
00:19:57,288 --> 00:19:58,488
Hi, Ryder! What's up?
488
00:19:58,489 --> 00:20:00,289
Rubble, we need you
and your shovel
489
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
to build a house out of bricks.
490
00:20:02,293 --> 00:20:04,493
Rubble on the double!
491
00:20:04,495 --> 00:20:08,835
It looks like this house
was eaten too, Ryder.
492
00:20:08,833 --> 00:20:12,273
This time, the teeth marks
are really big!
493
00:20:12,269 --> 00:20:16,299
Big teeth, like you'd find
in a big bad wolf?
494
00:20:16,307 --> 00:20:17,897
Wolves don't eat wood,
495
00:20:17,908 --> 00:20:19,268
and neither do cows,
496
00:20:19,276 --> 00:20:21,686
so it couldn't have been
Bettina this time.
497
00:20:21,679 --> 00:20:24,309
So, who made those tracks?
498
00:20:24,315 --> 00:20:26,315
Those are big.
499
00:20:26,317 --> 00:20:27,477
(Horn honking)
500
00:20:27,485 --> 00:20:29,625
(Rubble laughing)
501
00:20:29,620 --> 00:20:32,690
Did someone ask for bricks?
502
00:20:32,690 --> 00:20:33,550
Thanks.
503
00:20:33,557 --> 00:20:35,317
Rocky, can you help Rubble?
504
00:20:35,326 --> 00:20:37,966
Anything for my piggy pals!
505
00:20:37,962 --> 00:20:39,562
Arf! Claw!
506
00:20:39,563 --> 00:20:42,663
(Whirring)
507
00:20:42,666 --> 00:20:45,936
Woof! Shovel!
508
00:20:45,936 --> 00:20:48,376
Let's build!
509
00:20:48,372 --> 00:20:49,442
(Sniffing)
510
00:20:49,440 --> 00:20:52,740
Chase, use your drone
to follow those tracks.
511
00:20:52,743 --> 00:20:54,943
Great idea!
512
00:20:54,945 --> 00:20:56,845
Ruff! Drone!
513
00:20:56,847 --> 00:21:00,277
Ruff! Launch!
514
00:21:07,925 --> 00:21:09,765
The drone found something.
515
00:21:09,760 --> 00:21:13,630
Something with a big butt,
and a tail?
516
00:21:13,631 --> 00:21:16,261
Let's go!
517
00:21:16,267 --> 00:21:17,697
(Both gasping)
518
00:21:17,701 --> 00:21:18,831
It's Chompy!
519
00:21:18,836 --> 00:21:21,506
His tail must have made
those big prints.
520
00:21:21,505 --> 00:21:24,845
He's making his dam bigger,
and I see why.
521
00:21:24,842 --> 00:21:28,342
Aw, Chompy started
a family!
522
00:21:28,345 --> 00:21:30,015
That explains the missing twigs.
523
00:21:30,014 --> 00:21:31,554
Looking good, Chompy!
524
00:21:31,549 --> 00:21:34,709
(Tails smacking)
525
00:21:34,718 --> 00:21:35,918
(Hammering)
526
00:21:35,920 --> 00:21:37,020
FARMER YUMI:
Thanks, pups.
527
00:21:37,021 --> 00:21:40,691
This brick house looks
positively bite-proof.
528
00:21:40,691 --> 00:21:42,591
Great work, everybody!
529
00:21:42,593 --> 00:21:43,493
(Wind blowing)
530
00:21:43,494 --> 00:21:46,034
And just in time,
it's starting to get windy.
531
00:21:46,030 --> 00:21:47,560
Ugh, again!
532
00:21:47,565 --> 00:21:48,835
(Howling)
533
00:21:48,833 --> 00:21:49,563
Whoa!
534
00:21:49,567 --> 00:21:51,897
(Howling)
Oh, that's the wolf!
535
00:21:52,903 --> 00:21:56,973
Hmm, wolves don't usually
stop mid-howl.
536
00:21:56,974 --> 00:22:00,714
Strange, like somebody
cut it off.
537
00:22:00,711 --> 00:22:03,441
Or knocked it off.
538
00:22:03,447 --> 00:22:07,877
When the bucket sits here on an
angle, and the wind blows...
539
00:22:07,885 --> 00:22:09,625
(Howling sound)
540
00:22:09,620 --> 00:22:12,450
It makes a howling sound.
541
00:22:12,456 --> 00:22:13,626
Cool!
542
00:22:13,624 --> 00:22:16,564
Just like when we blow
in bottles.
543
00:22:16,560 --> 00:22:17,690
(Low whistling sound)
544
00:22:17,695 --> 00:22:19,135
Looks like we found your wolf.
545
00:22:19,130 --> 00:22:22,030
What a relief!
Thanks for everything, Ryder.
546
00:22:22,032 --> 00:22:25,572
Whenever you have a problem,
just oink for help!
547
00:22:25,569 --> 00:22:26,629
ROCKY:
That reminds me,
548
00:22:26,637 --> 00:22:30,367
these little guys need
to try their new home.
549
00:22:30,374 --> 00:22:32,344
Come on, piggies!
550
00:22:32,343 --> 00:22:33,513
(Piglets oinking)
551
00:22:33,511 --> 00:22:34,371
Huh? Come back here!
552
00:22:34,378 --> 00:22:37,708
¶ You're all good pups,
and you saved the day ¶
553
00:22:37,715 --> 00:22:38,455
(Oinking)
554
00:22:38,449 --> 00:22:40,779
¶ Now it's time to play
around Adventure Bay ¶
555
00:22:40,784 --> 00:22:42,824
Looks like we all need
a bath.
556
00:22:42,820 --> 00:22:44,620
Yeah!
557
00:22:44,622 --> 00:22:46,322
(Oinking)
558
00:22:46,323 --> 00:22:47,653
(Laughing)
559
00:22:47,658 --> 00:22:49,018
You're such good pups.
560
00:22:49,026 --> 00:22:51,266
¶ P-P-P-PAW Patrol ¶
561
00:22:53,964 --> 00:23:04,174
¶
562
00:23:04,224 --> 00:23:08,774
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.