All language subtitles for Paw Patrol s03e08 Dragon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,630 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,475 ¶ We'll be there on the double ¶ 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,600 ¶ Whenever there's a problem ¶ 4 00:00:14,606 --> 00:00:16,476 ¶ Round Adventure Bay ¶ 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,675 ¶ Ryder and his team of pups ¶ 6 00:00:18,677 --> 00:00:20,577 ¶ Will come and save the day ¶ 7 00:00:20,579 --> 00:00:22,209 ¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶ 8 00:00:22,214 --> 00:00:23,584 ¶ Rocky, Zuma, Skye ¶ 9 00:00:23,582 --> 00:00:25,382 ¶ Yeah, they're on the way ¶ 10 00:00:25,384 --> 00:00:27,424 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 11 00:00:27,419 --> 00:00:29,579 ¶ Whenever you're in trouble ¶ 12 00:00:29,588 --> 00:00:31,648 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 13 00:00:31,657 --> 00:00:33,317 ¶ We'll be there on the double ¶ 14 00:00:33,325 --> 00:00:36,265 ¶ No job is too big, No pup is too small ¶ 15 00:00:36,261 --> 00:00:38,631 ¶ PAW Patrol, We're on a roll! ¶ 16 00:00:38,630 --> 00:00:41,260 ¶ So here we go PAW Patrol ¶ 17 00:00:41,266 --> 00:00:42,466 ¶ Whoa-oh-oh ¶ 18 00:00:42,467 --> 00:00:43,627 ¶ PAW Patrol ¶ 19 00:00:43,635 --> 00:00:45,075 ¶ Whoa-oh-oh-oh ¶ 20 00:00:45,070 --> 00:00:47,040 ¶ PAW Patrol ¶ 21 00:00:52,544 --> 00:00:55,114 ¶ 22 00:00:55,113 --> 00:00:57,313 Ha ha ha! 23 00:00:57,316 --> 00:01:00,116 And now, Princess Katie! 24 00:01:00,118 --> 00:01:03,988 I'll cast a sleeping spell on you! 25 00:01:03,989 --> 00:01:04,719 No! 26 00:01:04,723 --> 00:01:06,993 Witch Pup, please don't! 27 00:01:06,992 --> 00:01:11,532 Alakazam, alakazitz! 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,490 (Yawning) 29 00:01:13,498 --> 00:01:17,028 You'll only wake to a true love's kiss! 30 00:01:17,035 --> 00:01:18,675 (Cackling) 31 00:01:18,670 --> 00:01:19,370 Kiss? 32 00:01:19,371 --> 00:01:22,601 I thought I was only supposed to slay the dragon? 33 00:01:22,608 --> 00:01:23,708 (Giggling) 34 00:01:23,709 --> 00:01:26,569 CHASE: Did someone say dragon? 35 00:01:26,578 --> 00:01:28,508 (Growling) 36 00:01:28,513 --> 00:01:30,183 (Snoring) Huh? 37 00:01:30,182 --> 00:01:31,752 Marshall! 38 00:01:31,750 --> 00:01:32,580 Huh? 39 00:01:32,584 --> 00:01:34,384 Oh, you can see me? Heh heh. 40 00:01:34,386 --> 00:01:38,126 I think it's time we take a break from rehearsing. 41 00:01:38,123 --> 00:01:41,393 One of our actors needs a little nap. 42 00:01:41,393 --> 00:01:43,063 Who, Chase? 43 00:01:43,061 --> 00:01:45,731 (Snoring, pups giggling) 44 00:01:45,731 --> 00:01:48,431 Have a nice nap, Marshall. 45 00:01:48,433 --> 00:01:49,703 I'm totally awake. 46 00:01:49,701 --> 00:01:53,531 I don't need a-- (Snoring) 47 00:01:53,538 --> 00:01:55,798 Marshall, wake up! 48 00:01:55,807 --> 00:01:56,697 Huh? 49 00:01:56,708 --> 00:01:58,308 We gotta do something! 50 00:01:58,310 --> 00:02:00,580 A witch put a sleeping spell on Katie, 51 00:02:00,579 --> 00:02:03,649 and now she's stuck up in the Lookout. 52 00:02:03,649 --> 00:02:04,249 So? 53 00:02:04,249 --> 00:02:06,549 Just go up the elevator and wake her up. 54 00:02:06,551 --> 00:02:07,581 We can't! 55 00:02:07,586 --> 00:02:09,626 That dragon's there. 56 00:02:09,621 --> 00:02:10,451 Dragon? 57 00:02:10,455 --> 00:02:14,425 Nah, that's just Chase wearing our costume. 58 00:02:14,426 --> 00:02:17,596 (Snarling) 59 00:02:17,596 --> 00:02:20,236 BOTH: Ahhhh! 60 00:02:20,232 --> 00:02:22,662 Ryder, help! 61 00:02:22,668 --> 00:02:24,168 What's wrong, pups? 62 00:02:24,169 --> 00:02:25,429 We got to get to Katie, 63 00:02:25,437 --> 00:02:28,367 but can't get past the fire-breathing dragon. 64 00:02:28,373 --> 00:02:30,243 Fire-breathing dragon? 65 00:02:30,242 --> 00:02:31,312 No way! 66 00:02:31,310 --> 00:02:32,740 (Dragon snarling) 67 00:02:32,744 --> 00:02:36,114 Huh? 68 00:02:36,114 --> 00:02:37,454 Look out! 69 00:02:37,449 --> 00:02:40,449 Whoa! 70 00:02:40,452 --> 00:02:42,122 Okay, this is serious. 71 00:02:42,120 --> 00:02:44,320 Seriously delicious! 72 00:02:44,323 --> 00:02:45,053 (Sniffing) 73 00:02:45,057 --> 00:02:48,257 Nothing like perfectly barbecued liver sausages! 74 00:02:48,260 --> 00:02:51,230 Rubble, how can you think of your tummy at a time like this? 75 00:02:51,229 --> 00:02:55,159 'Cause I always think about my tummy. 76 00:02:55,167 --> 00:02:56,757 Ryder, what are we gonna do? 77 00:02:56,768 --> 00:02:59,328 We can't even get into the Lookout. 78 00:02:59,338 --> 00:03:01,838 (Dragon snarling) 79 00:03:01,840 --> 00:03:02,900 Don't worry, Marshall. 80 00:03:02,908 --> 00:03:04,438 We can do this without the Lookout. 81 00:03:04,443 --> 00:03:08,043 No job is too big; no pup is too small! 82 00:03:08,046 --> 00:03:10,816 Robo-Dog, it's go time! 83 00:03:10,816 --> 00:03:14,286 (Robo-Dog barking) 84 00:03:14,286 --> 00:03:19,496 ¶ 85 00:03:25,764 --> 00:03:29,464 PAW Patrol, to the air patroller! 86 00:03:29,468 --> 00:03:32,698 PUPS: Ryder needs us! 87 00:03:33,271 --> 00:03:36,271 Oh, why is it so hot all of a sudden? 88 00:03:36,274 --> 00:03:37,544 (Snarling) 89 00:03:37,542 --> 00:03:40,142 Yikes! Ahhh! 90 00:03:40,145 --> 00:03:43,585 Oh, I can't resist. 91 00:03:43,582 --> 00:03:46,612 (Snarling) 92 00:03:46,618 --> 00:03:47,878 Ugh! 93 00:03:47,886 --> 00:03:50,756 (Dragon snarling) Uh-oh. 94 00:03:55,260 --> 00:03:57,360 Marshall, let go! 95 00:03:57,362 --> 00:04:00,332 (Crashing) 96 00:04:01,733 --> 00:04:02,533 (Burping) 97 00:04:02,534 --> 00:04:05,704 Ha! Finally, someone else wipes out for a change. 98 00:04:05,704 --> 00:04:06,874 Huh? 99 00:04:06,872 --> 00:04:09,772 Whoa! 100 00:04:10,542 --> 00:04:14,712 (Whiskers pulling, dragon groaning) 101 00:04:14,713 --> 00:04:18,113 (Plane engine whirring) 102 00:04:19,384 --> 00:04:23,524 (Growling) 103 00:04:23,522 --> 00:04:26,592 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 104 00:04:26,591 --> 00:04:28,561 Thanks for helping out, pups. 105 00:04:28,560 --> 00:04:30,530 Katie is under a sleeping spell, 106 00:04:30,529 --> 00:04:33,899 and the only way to wake her is with true love's kiss. 107 00:04:33,899 --> 00:04:36,199 Who is her true love, Ryder? 108 00:04:36,201 --> 00:04:37,571 Cali, of course! 109 00:04:37,569 --> 00:04:39,299 (Cali meowing) 110 00:04:39,304 --> 00:04:40,744 (Giggling) 111 00:04:40,739 --> 00:04:41,669 Cali! 112 00:04:41,673 --> 00:04:43,543 But before we can bring Cali in, 113 00:04:43,542 --> 00:04:45,312 we have to get past that dragon. 114 00:04:45,310 --> 00:04:49,380 Marshall, I need you to use your water cannons 115 00:04:49,381 --> 00:04:50,911 to douse the fire balls. 116 00:04:50,916 --> 00:04:52,356 I'm fired up! 117 00:04:52,350 --> 00:04:54,750 Doesn't water make dragons super-mad? 118 00:04:54,753 --> 00:04:55,823 You can do it. 119 00:04:55,821 --> 00:04:58,251 I'll also need Rocky. 120 00:04:58,256 --> 00:05:00,326 You can use your claw to pick up Cali 121 00:05:00,325 --> 00:05:01,425 and bring her to the tower, 122 00:05:01,426 --> 00:05:05,236 so she can wake Katie with true kitty love. 123 00:05:05,230 --> 00:05:07,200 Green means go! 124 00:05:07,199 --> 00:05:09,599 Aw, there's nothing like a whiskery kiss 125 00:05:09,601 --> 00:05:12,531 from your own kitty-witty! 126 00:05:12,537 --> 00:05:14,197 (Laughing) 127 00:05:14,206 --> 00:05:16,576 PAW Patrol is on a roll! 128 00:05:16,575 --> 00:05:18,545 (Barking) 129 00:05:18,543 --> 00:05:20,983 ¶ 130 00:05:20,979 --> 00:05:22,379 ¶ PAW Patrol ¶ 131 00:05:22,380 --> 00:05:23,780 ¶ Go go go go ¶ 132 00:05:23,782 --> 00:05:25,552 ¶ Marshall! ¶ 133 00:05:25,550 --> 00:05:30,250 ¶ Go go go go go go go go ¶ 134 00:05:31,523 --> 00:05:33,963 (Marshall howling) 135 00:05:33,959 --> 00:05:35,559 (Barking) 136 00:05:35,560 --> 00:05:38,260 ¶ Go go go go go ¶ 137 00:05:38,263 --> 00:05:39,663 Ruff! 138 00:05:39,664 --> 00:05:41,404 ¶ Go go go go go go go ¶ 139 00:05:41,399 --> 00:05:42,999 ¶ Rocky! ¶ 140 00:05:43,001 --> 00:05:45,471 ¶ Go go go go go go ¶ 141 00:05:45,470 --> 00:05:47,670 ¶ 142 00:05:47,672 --> 00:05:50,272 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 143 00:05:50,275 --> 00:05:51,975 (Rocky howling) 144 00:05:54,479 --> 00:05:56,509 (Ball bouncing) 145 00:05:56,515 --> 00:05:58,815 (Dragon purring) 146 00:05:58,817 --> 00:06:01,977 Good, he's busy playing. 147 00:06:03,421 --> 00:06:06,491 (Snarling softly) 148 00:06:07,692 --> 00:06:08,822 Uh-oh. 149 00:06:08,827 --> 00:06:09,887 (Growling) 150 00:06:09,895 --> 00:06:13,335 (Barking) Water cannons! 151 00:06:14,766 --> 00:06:15,836 Arf! 152 00:06:15,834 --> 00:06:17,474 (Splashing) 153 00:06:17,469 --> 00:06:18,699 (Dragon howling) 154 00:06:18,703 --> 00:06:20,503 Bull's eye! 155 00:06:31,583 --> 00:06:33,053 Ruff! Claw arm! 156 00:06:33,051 --> 00:06:37,421 (Whirring) 157 00:06:39,791 --> 00:06:44,031 I just need to make a perfect knot. 158 00:06:44,029 --> 00:06:45,759 Got ya! 159 00:06:45,764 --> 00:06:46,864 (Meowing) 160 00:06:46,865 --> 00:06:47,705 It's okay, Cali. 161 00:06:47,699 --> 00:06:51,399 Enjoy the ride, I'm taking you to Katie. 162 00:06:51,403 --> 00:06:54,343 (Purring) 163 00:06:59,344 --> 00:07:00,544 (Snarling) 164 00:07:00,545 --> 00:07:02,015 (Splashing) 165 00:07:02,013 --> 00:07:03,983 Is that all you got, dragon? 166 00:07:03,982 --> 00:07:05,712 (Growling) 167 00:07:05,717 --> 00:07:07,547 (Hiccupping, growling) 168 00:07:07,552 --> 00:07:08,452 Ahhh! 169 00:07:08,453 --> 00:07:10,123 I shouldn't have asked! 170 00:07:10,121 --> 00:07:12,051 (Barking) Jet-pack! 171 00:07:12,057 --> 00:07:16,887 ¶ 172 00:07:16,895 --> 00:07:19,365 Whoa! 173 00:07:19,364 --> 00:07:21,664 Ryder, help! 174 00:07:21,666 --> 00:07:23,106 Whoa!!! 175 00:07:23,101 --> 00:07:25,831 720-degree turn, nice! 176 00:07:25,837 --> 00:07:28,067 Marshall, I'm sending reinforcements. 177 00:07:28,073 --> 00:07:32,513 Chase, Skye, I need you both to distract that dragon. 178 00:07:32,510 --> 00:07:36,080 Chase is on that dragon's case! 179 00:07:36,081 --> 00:07:37,311 Yippee! 180 00:07:37,315 --> 00:07:40,655 This puppy's gotta fly! 181 00:07:40,652 --> 00:07:43,152 Whoa! Ah! 182 00:07:43,154 --> 00:07:44,954 Don't worry, Marshall. 183 00:07:44,956 --> 00:07:47,566 Your wingman's arrived! 184 00:07:47,559 --> 00:07:48,759 (Dragon growling) 185 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Yes! (Gasping) 186 00:07:50,161 --> 00:07:53,631 Ruff! Tennis ball cannon! 187 00:07:53,632 --> 00:07:55,932 Arf! Water cannon! 188 00:07:55,934 --> 00:07:57,774 (Snarling) 189 00:07:57,769 --> 00:07:58,929 Oh! 190 00:07:58,937 --> 00:08:00,467 Uh-oh! 191 00:08:00,472 --> 00:08:03,772 (Dragon chortling) 192 00:08:03,775 --> 00:08:06,815 Yoo-hoo! 193 00:08:06,811 --> 00:08:10,141 Tag, you're it, dragon! Heh heh! 194 00:08:10,148 --> 00:08:13,648 (Roaring) 195 00:08:13,652 --> 00:08:16,822 Ruff! Super-sonic jets! 196 00:08:18,923 --> 00:08:21,893 (Growling) 197 00:08:23,395 --> 00:08:24,995 Ha, you missed! 198 00:08:24,996 --> 00:08:27,966 (Thudding) 199 00:08:29,701 --> 00:08:31,001 Yee-haw! 200 00:08:31,002 --> 00:08:33,602 (Dragon growling) 201 00:08:33,605 --> 00:08:36,645 (Skye gasping) 202 00:08:36,975 --> 00:08:38,975 Yoo-hoo! Here I am! (Tickling) 203 00:08:38,977 --> 00:08:42,937 (Dragon chortling) 204 00:08:42,947 --> 00:08:44,607 Now's my chance. 205 00:08:44,616 --> 00:08:46,756 Ryder, I'm here at the Lookout with Cali. 206 00:08:46,751 --> 00:08:49,721 We're going up to Katie now. 207 00:08:49,721 --> 00:08:50,621 Great, Rocky! 208 00:08:50,622 --> 00:08:53,952 Pups, keep that dragon busy just a little longer. 209 00:08:53,958 --> 00:08:56,888 BOTH: You got it! 210 00:08:56,895 --> 00:09:01,165 (Dragon growling) 211 00:09:04,135 --> 00:09:05,475 (Cali purring) 212 00:09:05,470 --> 00:09:06,700 There you go, Cali. 213 00:09:06,705 --> 00:09:09,105 Go wake up Katie. 214 00:09:09,107 --> 00:09:10,437 Meow? 215 00:09:10,442 --> 00:09:12,042 (Purring) 216 00:09:12,043 --> 00:09:13,743 (Gasping) Cali? 217 00:09:13,745 --> 00:09:14,815 My sweet kitty! 218 00:09:14,813 --> 00:09:17,753 Ryder, Cali broke the spell! 219 00:09:17,749 --> 00:09:18,949 Katie's awake! 220 00:09:18,950 --> 00:09:20,180 Great job, pups! 221 00:09:20,185 --> 00:09:21,125 I was under a spell? 222 00:09:21,119 --> 00:09:23,479 But that's not the weirdest thing. 223 00:09:23,488 --> 00:09:24,088 (Crashing) 224 00:09:24,089 --> 00:09:25,749 We had to sneak Cali in because-- 225 00:09:25,757 --> 00:09:29,717 Of a giant red-eyed dragon with huge wings? 226 00:09:29,728 --> 00:09:32,088 Who just coughed up a ball of smoke? 227 00:09:32,097 --> 00:09:33,557 That's the one. 228 00:09:33,565 --> 00:09:35,665 (Dragon whimpering) 229 00:09:35,667 --> 00:09:36,797 That's not good. 230 00:09:36,801 --> 00:09:37,831 Don't worry, Katie. 231 00:09:37,836 --> 00:09:39,176 We'll get you out of there soon. 232 00:09:39,170 --> 00:09:42,070 No, I mean the way the dragon's whining. 233 00:09:42,073 --> 00:09:43,273 (Whining) 234 00:09:43,274 --> 00:09:44,714 His whiskers are tangled! 235 00:09:44,709 --> 00:09:46,769 No wonder he's so cranky. 236 00:09:46,778 --> 00:09:48,678 If I can get on the dragon's back, 237 00:09:48,680 --> 00:09:50,110 I can untangle his whiskers. 238 00:09:50,115 --> 00:09:52,855 Okay, I'll come down to help. 239 00:09:52,851 --> 00:09:54,581 (Robo-Dog barking) 240 00:09:54,586 --> 00:09:56,626 ¶ 241 00:09:56,621 --> 00:09:59,521 Jets! 242 00:10:04,662 --> 00:10:05,862 (Growling) 243 00:10:05,864 --> 00:10:07,194 Hi, boy, it's okay. 244 00:10:07,198 --> 00:10:08,658 I'm not gonna hurt ya. 245 00:10:08,666 --> 00:10:10,976 Shh, shh, it's okay. 246 00:10:10,969 --> 00:10:12,169 Good boy. 247 00:10:12,170 --> 00:10:13,930 Take me for a ride? 248 00:10:13,938 --> 00:10:17,068 (Snorting agreement) 249 00:10:19,177 --> 00:10:21,237 Whoa! Ah! 250 00:10:21,246 --> 00:10:23,086 Whoa! 251 00:10:23,081 --> 00:10:24,611 Whoo! 252 00:10:24,616 --> 00:10:25,256 Whoo-hoo! 253 00:10:25,250 --> 00:10:28,780 Now let me see those whiskers. 254 00:10:32,123 --> 00:10:34,123 There! 255 00:10:34,125 --> 00:10:35,695 I've got this side. 256 00:10:35,693 --> 00:10:37,293 Easy, big guy. 257 00:10:37,295 --> 00:10:38,795 Ta-da! 258 00:10:38,797 --> 00:10:39,957 (Dragon howling happily) 259 00:10:39,964 --> 00:10:42,734 KATIE: Whoo-hoo! Yay! 260 00:10:44,068 --> 00:10:46,028 We did it! 261 00:10:46,037 --> 00:10:47,797 (Pups cheering) 262 00:10:47,806 --> 00:10:49,776 (Giggling) 263 00:10:49,774 --> 00:10:53,114 Thanks, dragon, and whenever you're in trouble, 264 00:10:53,111 --> 00:10:54,981 just roar for help! 265 00:10:54,979 --> 00:10:57,309 But without the fire, please. 266 00:10:57,315 --> 00:10:58,715 (Giggling) 267 00:10:58,716 --> 00:11:00,156 (Dragon licking pups) 268 00:11:00,151 --> 00:11:01,881 I think he's kind of cute, 269 00:11:01,886 --> 00:11:04,626 like a big, sweet Dalmatian! 270 00:11:04,622 --> 00:11:07,592 Aw, he's just a big softie. 271 00:11:07,592 --> 00:11:08,592 (Slurping) 272 00:11:08,593 --> 00:11:11,093 Heh, with barbecue breath! 273 00:11:11,095 --> 00:11:13,565 (Giggling) 274 00:11:13,565 --> 00:11:15,105 Marshall, wake up! 275 00:11:15,099 --> 00:11:16,629 You're gonna miss the play! 276 00:11:16,634 --> 00:11:17,934 Huh? I overslept. 277 00:11:17,936 --> 00:11:19,976 Hurry, we're gonna miss the play! 278 00:11:19,971 --> 00:11:21,171 (Rubble laughing) 279 00:11:21,172 --> 00:11:25,912 And now that you're all better, dragon, you can fly back home. 280 00:11:25,910 --> 00:11:27,340 (Chase growling) 281 00:11:27,345 --> 00:11:30,045 (Audience laughing) 282 00:11:30,048 --> 00:11:33,908 Okay, this is embarrassing. 283 00:11:33,918 --> 00:11:35,378 Alakazam, alakazo! 284 00:11:35,386 --> 00:11:39,826 These two dragon halves shall become one! 285 00:11:39,824 --> 00:11:41,864 (Audience cheering) 286 00:11:41,860 --> 00:11:43,090 Ta-da! 287 00:11:43,094 --> 00:11:44,934 Yay! 288 00:11:44,929 --> 00:11:47,999 And this is the... end, ha ha! 289 00:11:55,039 --> 00:11:57,069 Oink, oink! 290 00:11:57,075 --> 00:11:59,945 A few more bales ought to do it! 291 00:11:59,944 --> 00:12:01,114 Thanks, Rubble. 292 00:12:01,112 --> 00:12:03,682 The little piglets are going to be so happy 293 00:12:03,681 --> 00:12:04,681 with the new house. 294 00:12:04,682 --> 00:12:07,882 And the big pigs will like their new gate. 295 00:12:07,886 --> 00:12:09,826 (Barking) Screwdriver! 296 00:12:09,821 --> 00:12:14,291 (Screwdriver whirring) 297 00:12:14,292 --> 00:12:15,962 Soo-ee! 298 00:12:15,960 --> 00:12:16,820 Pig, pig, pig, 299 00:12:16,828 --> 00:12:20,288 please stay inside the ring of cones for your safety! 300 00:12:20,298 --> 00:12:21,728 (Oinking) 301 00:12:21,733 --> 00:12:23,733 Gate fixed! 302 00:12:23,735 --> 00:12:25,435 Straw house, done! 303 00:12:25,436 --> 00:12:27,436 Pigs, move! 304 00:12:27,438 --> 00:12:30,668 (Pigs oinking) 305 00:12:33,344 --> 00:12:34,784 Oink! Oink! 306 00:12:34,779 --> 00:12:35,809 Oink, oink! 307 00:12:35,813 --> 00:12:37,413 Aw, they really love it. 308 00:12:37,415 --> 00:12:40,285 The pig pen was pretty crowded with Emma and Corny. 309 00:12:40,285 --> 00:12:43,885 Now, the little piglets have their own place to play. 310 00:12:43,888 --> 00:12:47,048 (Oinking, snorting) 311 00:12:47,292 --> 00:12:49,022 I know what you mean by crowded. 312 00:12:49,027 --> 00:12:51,687 They're so big, they got stuck! 313 00:12:51,696 --> 00:12:53,436 Let me give you a paw. 314 00:12:53,431 --> 00:12:54,531 (Grunting, groaning) 315 00:12:54,532 --> 00:12:58,132 Whoa, you're really wedged in tight. 316 00:12:58,136 --> 00:12:59,736 I'll help you. 317 00:12:59,737 --> 00:13:00,867 Push! 318 00:13:00,872 --> 00:13:02,302 (Grunting) 319 00:13:02,307 --> 00:13:04,407 Whoa! 320 00:13:04,409 --> 00:13:06,869 Oh, no! Oof! 321 00:13:06,878 --> 00:13:08,978 (Groaning) 322 00:13:08,980 --> 00:13:10,110 Aww! 323 00:13:10,114 --> 00:13:10,984 (Laughing) 324 00:13:10,982 --> 00:13:13,082 Looks like someone needs a bath. 325 00:13:13,084 --> 00:13:15,454 You'll have to catch me first! 326 00:13:15,453 --> 00:13:16,923 (Laughing) 327 00:13:16,921 --> 00:13:17,921 (Chase barking) 328 00:13:17,922 --> 00:13:19,422 CHASE: I'm gonna get you! 329 00:13:19,424 --> 00:13:22,124 (Giggling) 330 00:13:22,126 --> 00:13:26,396 (Piglets oinking) 331 00:13:33,504 --> 00:13:36,574 (Oinking) 332 00:13:36,574 --> 00:13:39,274 RYDER: So, which story should I read to you tonight? 333 00:13:39,277 --> 00:13:41,337 The Three Little Pigs! 334 00:13:41,346 --> 00:13:42,286 I like it! 335 00:13:42,280 --> 00:13:44,180 There's so much construction! 336 00:13:44,182 --> 00:13:46,752 Too bad there isn't more flying. 337 00:13:46,751 --> 00:13:47,921 (Laughing) 338 00:13:47,919 --> 00:13:52,219 "Once upon a time, there were three little pigs." 339 00:13:52,223 --> 00:13:54,293 (Yawning) 340 00:13:54,292 --> 00:13:55,162 (Snoring) 341 00:13:55,159 --> 00:13:56,289 "The wolf huffed and he puffed, 342 00:13:56,294 --> 00:13:59,564 "but he couldn't blow the brick house down. 343 00:13:59,564 --> 00:14:00,964 "So, he gave up and left, 344 00:14:00,965 --> 00:14:05,435 and the three little pigs lived happily ever after." 345 00:14:05,436 --> 00:14:06,936 All right, it's bedtime. 346 00:14:06,938 --> 00:14:09,038 Off you go. Good night, pups. 347 00:14:09,040 --> 00:14:11,440 Thanks for the story, Ryder! 348 00:14:11,442 --> 00:14:14,442 Good night! 349 00:14:18,316 --> 00:14:20,456 (Piglet oinking) 350 00:14:20,451 --> 00:14:21,481 (Gasping) 351 00:14:21,486 --> 00:14:23,186 What are you doing here? 352 00:14:23,187 --> 00:14:24,177 (Oinking) 353 00:14:24,188 --> 00:14:25,448 I better call Ryder. 354 00:14:25,456 --> 00:14:27,866 (Phone ringing) 355 00:14:27,859 --> 00:14:28,919 (Yawning) 356 00:14:28,926 --> 00:14:29,696 What's up, Rocky? 357 00:14:29,694 --> 00:14:32,264 ROCKY: The three little pigs, they're in my pup-house! 358 00:14:32,263 --> 00:14:34,163 Are you sure you're not dreaming? 359 00:14:34,165 --> 00:14:35,865 (Piglets oinking) 360 00:14:35,867 --> 00:14:38,097 Okay, that's no dream. 361 00:14:38,102 --> 00:14:39,502 Hang on, Rocky! 362 00:14:39,504 --> 00:14:40,934 Good morning, Farmer Yumi. 363 00:14:40,938 --> 00:14:42,038 FARMER YUMI: Not good, Ryder. 364 00:14:42,040 --> 00:14:45,170 Something wrecked the piglets' straw house last night, 365 00:14:45,176 --> 00:14:47,276 and now my little pigs are missing! 366 00:14:47,278 --> 00:14:48,208 What a mess! 367 00:14:48,212 --> 00:14:50,882 And I heard some eerie howls, too. 368 00:14:50,882 --> 00:14:52,352 I hope it wasn't a wolf! 369 00:14:52,350 --> 00:14:54,480 Me too, but your piglets are fine. 370 00:14:54,485 --> 00:14:56,325 They're safe here at the Lookout. 371 00:14:56,320 --> 00:14:57,580 Oh, thank goodness! 372 00:14:57,588 --> 00:15:00,448 And the PAW Patrol will fix your straw house, 373 00:15:00,458 --> 00:15:01,458 and look for wolves. 374 00:15:01,459 --> 00:15:06,429 No job is too big; no pup-- or pig-- is too small! 375 00:15:06,431 --> 00:15:07,291 (Beeping) 376 00:15:07,298 --> 00:15:10,098 PAW Patrol, to the lookout! 377 00:15:10,101 --> 00:15:13,901 PUPS: Ryder needs us! 378 00:15:13,905 --> 00:15:16,175 (Barking) 379 00:15:18,443 --> 00:15:21,783 (Gasping) Look out! 380 00:15:23,114 --> 00:15:24,114 I'm good. 381 00:15:24,115 --> 00:15:25,355 (Marshall grunting) 382 00:15:25,349 --> 00:15:29,879 Wow, a perfect pile of piglets. 383 00:15:29,887 --> 00:15:32,517 (Giggling) 384 00:15:33,291 --> 00:15:34,191 Whoa! 385 00:15:34,192 --> 00:15:38,232 Heh, those piglets make you look much taller. 386 00:15:38,229 --> 00:15:40,359 (Laughing) 387 00:15:40,364 --> 00:15:45,534 ¶ 388 00:15:49,941 --> 00:15:52,111 (Elevator dinging) 389 00:15:52,110 --> 00:15:54,610 ¶ 390 00:15:54,612 --> 00:15:58,482 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 391 00:15:58,483 --> 00:15:59,313 (Beeping) 392 00:15:59,317 --> 00:16:02,147 You mean, PAW and Piglet Patrol! 393 00:16:02,153 --> 00:16:03,183 (Giggling) 394 00:16:03,187 --> 00:16:04,317 Good one, Ryder. Oink, oink! 395 00:16:04,322 --> 00:16:06,392 Sorry to wake you up early, pups, 396 00:16:06,390 --> 00:16:08,190 but Farmer Yumi needs our help. 397 00:16:08,192 --> 00:16:11,092 Something broke the pigs' straw house last night. 398 00:16:11,095 --> 00:16:11,595 Oh, no! 399 00:16:11,596 --> 00:16:14,936 Farmer Yumi is afraid a wolf may have blown it down. 400 00:16:14,932 --> 00:16:16,502 (Wolf blowing) 401 00:16:16,501 --> 00:16:17,631 The wolf?! 402 00:16:17,635 --> 00:16:18,875 Don't worry, pups. 403 00:16:18,870 --> 00:16:21,300 We'll get to the bottom of this. 404 00:16:21,305 --> 00:16:23,045 Rocky, I need you to find a pile of twigs, 405 00:16:23,040 --> 00:16:26,870 and use your claw and tools to build a stronger house. 406 00:16:26,878 --> 00:16:28,538 Green means go! 407 00:16:28,546 --> 00:16:31,416 Chase, you can use your spy gear 408 00:16:31,415 --> 00:16:33,555 to check the farm for signs of the wolf. 409 00:16:33,551 --> 00:16:35,721 Spy Chase is on the case! 410 00:16:35,720 --> 00:16:36,550 (Oinking) 411 00:16:36,554 --> 00:16:40,224 All right, PAW Patrol is on a roll! 412 00:16:40,224 --> 00:16:42,064 (Pups barking) 413 00:16:42,059 --> 00:16:44,289 ¶ 414 00:16:44,295 --> 00:16:46,095 ¶ PAW Patrol ¶ 415 00:16:46,097 --> 00:16:49,197 (Barking) 416 00:16:49,200 --> 00:16:51,330 ¶ PAW Patrol ¶ 417 00:16:51,335 --> 00:16:52,475 (Barking) 418 00:16:52,470 --> 00:16:54,740 ¶ Go go go go ¶ 419 00:16:54,739 --> 00:16:58,939 ¶ 420 00:17:00,545 --> 00:17:02,315 ¶ Rocky! ¶ 421 00:17:02,313 --> 00:17:03,213 Ruff! 422 00:17:03,214 --> 00:17:06,214 ¶ Go go go go go go ¶ 423 00:17:06,217 --> 00:17:08,317 ¶ Go go go go go ¶ 424 00:17:08,319 --> 00:17:10,179 ¶ PAW Patrol ¶ 425 00:17:10,188 --> 00:17:11,288 (Tires screeching) 426 00:17:11,289 --> 00:17:13,519 ¶ Go go go go go go go ¶ 427 00:17:13,524 --> 00:17:14,624 ¶ Chase! ¶ 428 00:17:14,625 --> 00:17:19,365 ¶ Go go go go go go go go go ¶ 429 00:17:20,298 --> 00:17:23,158 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 430 00:17:23,167 --> 00:17:26,467 (Piglets oinking) 431 00:17:26,470 --> 00:17:28,470 ¶ 432 00:17:28,472 --> 00:17:31,572 (Tires screeching) 433 00:17:35,046 --> 00:17:39,786 (Siren blaring) 434 00:17:39,784 --> 00:17:44,284 ¶ 435 00:17:44,288 --> 00:17:47,418 (Engines revving, siren blaring) 436 00:17:53,030 --> 00:17:55,030 Hey there, PAW Patrol! 437 00:17:55,032 --> 00:17:57,132 And welcome home, you three! 438 00:17:57,134 --> 00:17:59,074 Sorry about your house. 439 00:17:59,070 --> 00:18:00,330 (Piglets oinking) 440 00:18:00,338 --> 00:18:01,668 Don't worry, little guys. 441 00:18:01,672 --> 00:18:03,402 I'm going to rebuild your house, 442 00:18:03,407 --> 00:18:06,237 and make it even stronger this time. 443 00:18:06,244 --> 00:18:08,644 It was pretty windy last night. 444 00:18:08,646 --> 00:18:09,786 Maybe the wind knocked it down. 445 00:18:09,780 --> 00:18:14,080 The wind wasn't that strong, and I'm sure I heard a howl. 446 00:18:14,085 --> 00:18:16,425 It must be a wolf. 447 00:18:16,420 --> 00:18:19,350 These bales of hay look like they were chewed. 448 00:18:19,357 --> 00:18:20,387 Wolves don't eat straw. 449 00:18:20,391 --> 00:18:23,791 And those tracks don't look like wolf tracks. 450 00:18:23,794 --> 00:18:26,764 (Sniffing) 451 00:18:29,600 --> 00:18:30,700 Whoa! 452 00:18:30,701 --> 00:18:31,471 Hi, Bettina. 453 00:18:31,469 --> 00:18:35,199 Chase, bark out your goggles to get a picture of these tracks. 454 00:18:35,206 --> 00:18:36,346 (Barking) 455 00:18:36,340 --> 00:18:38,340 Spy goggles! 456 00:18:40,711 --> 00:18:43,741 That's the track. 457 00:18:45,349 --> 00:18:46,649 And that's the hoof! 458 00:18:46,651 --> 00:18:48,481 It's a perfect match. 459 00:18:48,486 --> 00:18:49,426 (Bettina belching) 460 00:18:49,420 --> 00:18:53,120 And that sounds like somebody who just ate a house. 461 00:18:53,124 --> 00:18:53,654 (Laughing) 462 00:18:53,658 --> 00:18:58,528 You're right, but I still heard something strange last night. 463 00:18:58,529 --> 00:18:59,659 (Clattering) 464 00:18:59,664 --> 00:19:01,764 We found lots of twigs, Ryder. 465 00:19:01,766 --> 00:19:02,666 Oink! 466 00:19:02,667 --> 00:19:03,857 Nice work, everybody. 467 00:19:03,868 --> 00:19:08,338 Let's make the pigs a twig house. 468 00:19:08,339 --> 00:19:10,339 There, that should do it. 469 00:19:10,341 --> 00:19:13,271 (Oinking) 470 00:19:14,512 --> 00:19:15,612 (Oinking happily) 471 00:19:15,613 --> 00:19:18,583 (Rocky giggling) You're welcome, piggies! 472 00:19:18,582 --> 00:19:22,722 (Howling) 473 00:19:26,691 --> 00:19:28,361 (Ear scratching) 474 00:19:28,359 --> 00:19:30,459 Heh, that tickles! 475 00:19:30,461 --> 00:19:35,201 Uh, Ryder, my houseguests are back! 476 00:19:35,199 --> 00:19:36,529 Okay, Rocky. 477 00:19:36,534 --> 00:19:39,574 I'm on my way. 478 00:19:40,438 --> 00:19:42,468 Boy, am I glad to see you. 479 00:19:42,473 --> 00:19:45,343 Look what happened to the twig house. 480 00:19:45,343 --> 00:19:45,943 (Gasping) 481 00:19:45,943 --> 00:19:48,283 It was pretty windy again last night. 482 00:19:48,279 --> 00:19:49,409 Not that windy. 483 00:19:49,413 --> 00:19:52,713 And I heard howling again last night, too. 484 00:19:52,717 --> 00:19:54,407 Don't worry, Farmer Yumi. 485 00:19:54,418 --> 00:19:56,348 We'll get to the bottom of it. 486 00:19:56,354 --> 00:19:57,284 (Beeping) 487 00:19:57,288 --> 00:19:58,488 Hi, Ryder! What's up? 488 00:19:58,489 --> 00:20:00,289 Rubble, we need you and your shovel 489 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 to build a house out of bricks. 490 00:20:02,293 --> 00:20:04,493 Rubble on the double! 491 00:20:04,495 --> 00:20:08,835 It looks like this house was eaten too, Ryder. 492 00:20:08,833 --> 00:20:12,273 This time, the teeth marks are really big! 493 00:20:12,269 --> 00:20:16,299 Big teeth, like you'd find in a big bad wolf? 494 00:20:16,307 --> 00:20:17,897 Wolves don't eat wood, 495 00:20:17,908 --> 00:20:19,268 and neither do cows, 496 00:20:19,276 --> 00:20:21,686 so it couldn't have been Bettina this time. 497 00:20:21,679 --> 00:20:24,309 So, who made those tracks? 498 00:20:24,315 --> 00:20:26,315 Those are big. 499 00:20:26,317 --> 00:20:27,477 (Horn honking) 500 00:20:27,485 --> 00:20:29,625 (Rubble laughing) 501 00:20:29,620 --> 00:20:32,690 Did someone ask for bricks? 502 00:20:32,690 --> 00:20:33,550 Thanks. 503 00:20:33,557 --> 00:20:35,317 Rocky, can you help Rubble? 504 00:20:35,326 --> 00:20:37,966 Anything for my piggy pals! 505 00:20:37,962 --> 00:20:39,562 Arf! Claw! 506 00:20:39,563 --> 00:20:42,663 (Whirring) 507 00:20:42,666 --> 00:20:45,936 Woof! Shovel! 508 00:20:45,936 --> 00:20:48,376 Let's build! 509 00:20:48,372 --> 00:20:49,442 (Sniffing) 510 00:20:49,440 --> 00:20:52,740 Chase, use your drone to follow those tracks. 511 00:20:52,743 --> 00:20:54,943 Great idea! 512 00:20:54,945 --> 00:20:56,845 Ruff! Drone! 513 00:20:56,847 --> 00:21:00,277 Ruff! Launch! 514 00:21:07,925 --> 00:21:09,765 The drone found something. 515 00:21:09,760 --> 00:21:13,630 Something with a big butt, and a tail? 516 00:21:13,631 --> 00:21:16,261 Let's go! 517 00:21:16,267 --> 00:21:17,697 (Both gasping) 518 00:21:17,701 --> 00:21:18,831 It's Chompy! 519 00:21:18,836 --> 00:21:21,506 His tail must have made those big prints. 520 00:21:21,505 --> 00:21:24,845 He's making his dam bigger, and I see why. 521 00:21:24,842 --> 00:21:28,342 Aw, Chompy started a family! 522 00:21:28,345 --> 00:21:30,015 That explains the missing twigs. 523 00:21:30,014 --> 00:21:31,554 Looking good, Chompy! 524 00:21:31,549 --> 00:21:34,709 (Tails smacking) 525 00:21:34,718 --> 00:21:35,918 (Hammering) 526 00:21:35,920 --> 00:21:37,020 FARMER YUMI: Thanks, pups. 527 00:21:37,021 --> 00:21:40,691 This brick house looks positively bite-proof. 528 00:21:40,691 --> 00:21:42,591 Great work, everybody! 529 00:21:42,593 --> 00:21:43,493 (Wind blowing) 530 00:21:43,494 --> 00:21:46,034 And just in time, it's starting to get windy. 531 00:21:46,030 --> 00:21:47,560 Ugh, again! 532 00:21:47,565 --> 00:21:48,835 (Howling) 533 00:21:48,833 --> 00:21:49,563 Whoa! 534 00:21:49,567 --> 00:21:51,897 (Howling) Oh, that's the wolf! 535 00:21:52,903 --> 00:21:56,973 Hmm, wolves don't usually stop mid-howl. 536 00:21:56,974 --> 00:22:00,714 Strange, like somebody cut it off. 537 00:22:00,711 --> 00:22:03,441 Or knocked it off. 538 00:22:03,447 --> 00:22:07,877 When the bucket sits here on an angle, and the wind blows... 539 00:22:07,885 --> 00:22:09,625 (Howling sound) 540 00:22:09,620 --> 00:22:12,450 It makes a howling sound. 541 00:22:12,456 --> 00:22:13,626 Cool! 542 00:22:13,624 --> 00:22:16,564 Just like when we blow in bottles. 543 00:22:16,560 --> 00:22:17,690 (Low whistling sound) 544 00:22:17,695 --> 00:22:19,135 Looks like we found your wolf. 545 00:22:19,130 --> 00:22:22,030 What a relief! Thanks for everything, Ryder. 546 00:22:22,032 --> 00:22:25,572 Whenever you have a problem, just oink for help! 547 00:22:25,569 --> 00:22:26,629 ROCKY: That reminds me, 548 00:22:26,637 --> 00:22:30,367 these little guys need to try their new home. 549 00:22:30,374 --> 00:22:32,344 Come on, piggies! 550 00:22:32,343 --> 00:22:33,513 (Piglets oinking) 551 00:22:33,511 --> 00:22:34,371 Huh? Come back here! 552 00:22:34,378 --> 00:22:37,708 ¶ You're all good pups, and you saved the day ¶ 553 00:22:37,715 --> 00:22:38,455 (Oinking) 554 00:22:38,449 --> 00:22:40,779 ¶ Now it's time to play around Adventure Bay ¶ 555 00:22:40,784 --> 00:22:42,824 Looks like we all need a bath. 556 00:22:42,820 --> 00:22:44,620 Yeah! 557 00:22:44,622 --> 00:22:46,322 (Oinking) 558 00:22:46,323 --> 00:22:47,653 (Laughing) 559 00:22:47,658 --> 00:22:49,018 You're such good pups. 560 00:22:49,026 --> 00:22:51,266 ¶ P-P-P-PAW Patrol ¶ 561 00:22:53,964 --> 00:23:04,174 ¶ 562 00:23:04,224 --> 00:23:08,774 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.