All language subtitles for Murmur.Of.The.Heart.1971.DVDRip.XviD.CD2-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:02,047 Are you out of your mind? 2 00:00:17,129 --> 00:00:19,393 I know, I know! 3 00:00:22,368 --> 00:00:24,461 I came here a lot when I was young. 4 00:00:24,670 --> 00:00:26,535 You never told me that. 5 00:00:26,739 --> 00:00:29,105 Aunt Juliette had an estate nearby. 6 00:00:29,608 --> 00:00:33,738 I remember I had bicycle races with my cousins. 7 00:00:34,980 --> 00:00:37,847 - You rode a bike? - Yes, and quite well. 8 00:01:13,419 --> 00:01:15,114 This is the bedroom. 9 00:01:20,960 --> 00:01:22,689 The bathroom. 10 00:01:28,267 --> 00:01:30,098 The sitting room. 11 00:01:30,302 --> 00:01:31,963 Just one bedroom? 12 00:01:32,571 --> 00:01:36,302 The letter said "Madame Chevalier and child," so we thought - 13 00:01:37,209 --> 00:01:39,803 Your secretary's crazy, Charles! 14 00:01:41,313 --> 00:01:42,541 Are you full up? 15 00:01:42,748 --> 00:01:46,081 We are, sir, unfortunately. For you, that is. 16 00:01:47,419 --> 00:01:50,081 Never mind. Put another bed in the sitting room. 17 00:01:50,356 --> 00:01:52,620 That way I can keep an eye on you. 18 00:01:54,193 --> 00:01:55,660 I must get going. 19 00:01:55,861 --> 00:01:58,193 - You in such a hurry? - Actually I am. 20 00:01:58,397 --> 00:02:00,558 I'll try to come see you. 21 00:02:02,268 --> 00:02:04,236 Bring the boys along. 22 00:02:04,670 --> 00:02:06,695 If those idiots want to come. 23 00:02:09,141 --> 00:02:12,076 Best time to call is early afternoon. 24 00:02:12,411 --> 00:02:14,003 All right, dear. 25 00:02:30,796 --> 00:02:33,731 Two or three aren't bad, but that's all. 26 00:02:33,933 --> 00:02:35,696 You're hard to please. 27 00:02:37,236 --> 00:02:39,261 An after-dinner drink, Madame? 28 00:02:50,916 --> 00:02:55,012 They're talking about you. You should be flattered. 29 00:02:55,220 --> 00:02:57,154 It's you they're looking at. 30 00:02:58,424 --> 00:03:00,358 Then you should be even more flattered. 31 00:03:01,427 --> 00:03:04,919 Do you enjoy hotels? - I haven't stayed in them enough. 32 00:03:06,532 --> 00:03:08,193 I adore hotels. 33 00:03:08,600 --> 00:03:11,569 I feel free, as if I were starting a new life. 34 00:03:13,272 --> 00:03:16,241 Even if it's only a feeling, it's very nice. 35 00:03:19,478 --> 00:03:21,412 Daddy hates hotels. 36 00:03:21,880 --> 00:03:25,145 It runs in his family. Remember your great-aunt? 37 00:03:25,718 --> 00:03:29,711 The one who always said, "Education will be the end of France." 38 00:03:30,489 --> 00:03:32,514 The first thing she did in a hotel 39 00:03:32,725 --> 00:03:37,219 was to take a big bottle of methyl alcohol and disinfect everything: 40 00:03:37,429 --> 00:03:39,795 Sink, tub, chamber pot. 41 00:03:40,199 --> 00:03:44,363 She was so clumsy with it that she often set the place on fire! 42 00:03:45,871 --> 00:03:48,101 Put your shoes outside the door. 43 00:04:19,204 --> 00:04:22,640 Why are there never any hangers in French hotels? 44 00:04:22,841 --> 00:04:24,069 Good night. 45 00:04:26,979 --> 00:04:28,003 Sleep well. 46 00:04:28,213 --> 00:04:30,272 You have to buy me new shoes tomorrow. 47 00:04:30,482 --> 00:04:32,882 All right. Did you brush your teeth? 48 00:04:33,085 --> 00:04:34,780 I didn't want to disturb you. 49 00:04:34,987 --> 00:04:37,319 It won't disturb me at all. 50 00:04:40,592 --> 00:04:43,356 What time's your treatment tomorrow? 51 00:04:44,129 --> 00:04:45,391 9:30. 52 00:04:47,833 --> 00:04:50,529 Can you help me? My zipper's stuck again. 53 00:04:51,537 --> 00:04:54,301 I'll order breakfast for 8:45, okay? 54 00:04:55,507 --> 00:04:57,498 They'll bring the tray to your room, 55 00:04:58,310 --> 00:05:00,778 and you can tiptoe in to wake me up. 56 00:05:00,979 --> 00:05:02,310 There. 57 00:05:09,855 --> 00:05:12,119 What do you want? Coffee and rolls? 58 00:05:15,360 --> 00:05:17,055 Tea and what? 59 00:05:17,996 --> 00:05:19,725 Orange juice and toast. 60 00:05:19,932 --> 00:05:22,264 I'm sure their orange juice is canned. 61 00:05:22,835 --> 00:05:24,462 What's the matter? 62 00:05:25,871 --> 00:05:27,463 Don't look at me like that. 63 00:05:27,673 --> 00:05:30,073 I have no sense of modesty. 64 00:05:30,809 --> 00:05:34,210 Your father never could get used to it. 65 00:06:00,239 --> 00:06:02,639 How much? Ten grams? 66 00:06:07,146 --> 00:06:10,115 Hold it in your mouth a while. 67 00:06:25,030 --> 00:06:27,157 Your mother's very pretty. 68 00:06:28,300 --> 00:06:30,291 I saw you at the hotel last night. 69 00:06:30,769 --> 00:06:31,963 Next. 70 00:06:32,171 --> 00:06:33,661 It's your turn. 71 00:06:33,872 --> 00:06:34,998 Hello, Fernande! 72 00:06:35,207 --> 00:06:37,334 Mr. Bizot, you'll never change. 73 00:06:46,218 --> 00:06:48,083 Go stand at the bar. 74 00:06:48,987 --> 00:06:50,579 Facing me. 75 00:06:58,931 --> 00:07:00,831 Afraid I'll cripple you? 76 00:07:01,633 --> 00:07:03,533 I know what I'm doing. 77 00:07:03,902 --> 00:07:05,597 What's your name? 78 00:07:06,939 --> 00:07:10,238 Nice name. I had a cousin named Laurent. 79 00:07:11,109 --> 00:07:12,269 Turn to the side. 80 00:07:12,477 --> 00:07:13,842 Which side? 81 00:07:14,046 --> 00:07:16,071 Either. We'll do both. 82 00:07:16,281 --> 00:07:17,748 Lift your arm. 83 00:07:18,917 --> 00:07:21,181 You're already a little man. How old are you? 84 00:07:21,753 --> 00:07:23,311 Fifteen. 85 00:07:26,225 --> 00:07:28,523 This cure will do you good. 86 00:07:29,695 --> 00:07:32,061 Me, I've never been ill. 87 00:07:32,764 --> 00:07:35,562 Where are you from? Paris, I bet. 88 00:07:35,767 --> 00:07:37,860 You look like a Parisian. 89 00:07:38,070 --> 00:07:40,334 Turn your back, sweetie. 90 00:07:41,006 --> 00:07:42,735 The weather's changing. 91 00:07:42,941 --> 00:07:44,067 The new moon 92 00:07:44,276 --> 00:07:47,245 and the west wind will bring rain. 93 00:07:48,547 --> 00:07:50,845 You Parisians don't understand these things. 94 00:07:51,250 --> 00:07:54,617 When you look up, all you see is the Eiffel Tower. 95 00:08:01,660 --> 00:08:03,093 All done. 96 00:08:05,597 --> 00:08:07,189 Come here and I'll rub you down. 97 00:08:07,399 --> 00:08:10,857 You mustn't catch cold. It's bad for the treatment. 98 00:08:12,237 --> 00:08:14,967 Is Malavelle your doctor? You're lucky. 99 00:08:15,307 --> 00:08:18,606 He's the best here, but he's temperamental. 100 00:08:18,810 --> 00:08:21,506 He laid into my husband the other day. 101 00:08:23,448 --> 00:08:26,542 You know Hubert, that tall fellow you were talking to outside? 102 00:08:27,586 --> 00:08:31,454 He makes me laugh, that devil. 103 00:09:24,242 --> 00:09:26,972 Renzino, you know you shouldn't run. 104 00:09:33,652 --> 00:09:35,517 Introduce me to your mother? 105 00:09:35,721 --> 00:09:36,915 I'm so hot. 106 00:09:37,122 --> 00:09:38,111 Hubert Bizot. 107 00:09:38,323 --> 00:09:39,688 Pleased to meet you. 108 00:09:39,891 --> 00:09:43,759 - How about a game with me? - I'm a very bad player. 109 00:09:44,096 --> 00:09:47,395 That doesn't matter. How about tomorrow at 11:00? 110 00:09:47,866 --> 00:09:49,993 All right, but I warned you. 111 00:09:55,607 --> 00:09:57,472 He's got a lot of nerve. 112 00:09:58,710 --> 00:10:02,806 Don't play with him. You'll make a fool of yourself. Look. 113 00:10:03,315 --> 00:10:05,647 What's the matter? Are you jealous? 114 00:10:05,851 --> 00:10:08,479 Not at all. People will laugh, that's all. 115 00:10:11,056 --> 00:10:12,956 You should take some lessons. - You're right. 116 00:10:13,158 --> 00:10:15,786 That charming young man will teach me. 117 00:10:22,134 --> 00:10:24,602 Laurent, wait for me. 118 00:10:28,373 --> 00:10:32,275 St. Tropez isn't everything people say it is. 119 00:10:32,744 --> 00:10:35,008 - You know St. Tropez? - St. What? 120 00:10:36,481 --> 00:10:39,416 My parents have a villa in La Baule. 121 00:10:40,285 --> 00:10:42,617 I came here out of fear for Hubert. 122 00:10:42,821 --> 00:10:45,085 My grandmother died of rheumatism, 123 00:10:45,290 --> 00:10:47,850 my father has attacks, and now it's starting on me. 124 00:10:48,059 --> 00:10:50,425 I think it must be hereditary. 125 00:10:50,629 --> 00:10:53,530 Really? You're a doctor's wife. What do you think? 126 00:10:53,732 --> 00:10:55,461 We never discuss medicine. 127 00:10:55,667 --> 00:10:59,000 Isn't it always like that? 128 00:11:00,272 --> 00:11:03,298 You're mother's great. I hope to be like her at her age. 129 00:11:03,508 --> 00:11:04,907 How old is she? 130 00:11:05,110 --> 00:11:09,137 She's 85, and she still has all her teeth. 131 00:11:11,516 --> 00:11:15,043 The countryside here is lovely. 132 00:11:15,520 --> 00:11:17,613 Very restful, in any case. 133 00:11:17,923 --> 00:11:21,381 Your mother says you know Italy. Is that true? 134 00:11:21,593 --> 00:11:25,154 We lived in Naples. My father was the French consul. 135 00:11:36,408 --> 00:11:40,208 Your friend Hubert's nice. He speaks Italian very well. 136 00:11:40,879 --> 00:11:42,779 What do you mean, my friend? 137 00:11:42,981 --> 00:11:46,007 He's a real idiot! You know what he is? 138 00:11:46,218 --> 00:11:47,617 A royalist, of all things! 139 00:11:47,819 --> 00:11:50,117 You're flirting with a royalist! 140 00:11:50,455 --> 00:11:52,082 You're behaving like a husband! 141 00:11:52,290 --> 00:11:54,656 Worse! Your father never carried on like this. 142 00:11:55,494 --> 00:11:58,292 You're my prying little French husband. 143 00:11:58,497 --> 00:12:00,055 My bourgeois, 144 00:12:01,099 --> 00:12:02,623 malicious, 145 00:12:02,834 --> 00:12:05,268 jealous and bad-tempered little husband! 146 00:12:06,171 --> 00:12:07,297 Next. 147 00:12:09,074 --> 00:12:10,507 Oh, it's you, Laurent. 148 00:12:12,110 --> 00:12:13,771 You're in quite a hurry. 149 00:12:18,416 --> 00:12:19,713 Oh, it's you. 150 00:12:20,452 --> 00:12:22,283 You can call me H�l�ne. 151 00:12:22,621 --> 00:12:24,418 What are you doing now? 152 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Nothing special. 153 00:12:26,091 --> 00:12:27,490 Wait for me? 154 00:12:27,792 --> 00:12:29,191 If you like. 155 00:12:33,265 --> 00:12:35,733 Were you afraid of dying when you got sick? 156 00:12:36,268 --> 00:12:37,758 A little. You? 157 00:12:37,969 --> 00:12:41,200 Yes. I think a lot about death in general. 158 00:12:42,240 --> 00:12:43,867 You don't look the type. 159 00:12:46,344 --> 00:12:49,313 - I'll show you. - I'll never get it. 160 00:13:05,430 --> 00:13:07,955 Shall we sit down? There's a bench there. 161 00:13:08,166 --> 00:13:09,690 No, let's walk. 162 00:13:14,339 --> 00:13:15,533 Have you slept with him? 163 00:13:15,740 --> 00:13:17,367 Me? Are you crazy? 164 00:13:17,576 --> 00:13:19,976 - Have you kissed him? - No. 165 00:13:20,679 --> 00:13:22,840 He's handsome but conceited. 166 00:13:24,883 --> 00:13:28,649 Does your mother like him? - Not at all. 167 00:13:31,656 --> 00:13:33,419 Do you like jazz? 168 00:13:33,792 --> 00:13:35,692 Wanna hear my records? 169 00:13:35,894 --> 00:13:38,556 - In your room? - Yes. Does that scare you? 170 00:13:38,763 --> 00:13:42,756 Me? You think you're dangerous? 171 00:13:57,148 --> 00:13:58,979 I can't stay long. 172 00:14:05,390 --> 00:14:07,915 You've got a nicer view. Shall we trade? 173 00:14:14,966 --> 00:14:18,265 All very serious. You're really an intellectual. 174 00:14:18,470 --> 00:14:20,097 Will you study medicine like your father? 175 00:14:21,139 --> 00:14:22,697 Not on your life. 176 00:14:25,543 --> 00:14:27,340 I hate the Tour de France. 177 00:14:27,979 --> 00:14:29,844 Where are your records? 178 00:14:34,519 --> 00:14:36,453 Stop it! 179 00:14:41,626 --> 00:14:43,856 Laurent, you're tickling me. 180 00:14:44,429 --> 00:14:45,987 Besides, I'm older than you. 181 00:14:46,197 --> 00:14:47,562 I'm 161/2. 182 00:14:47,766 --> 00:14:50,963 Liar! You'll be 15 in October. 183 00:14:51,169 --> 00:14:52,932 I asked to see the hotel register. 184 00:14:53,138 --> 00:14:55,163 Daphn�e and I made a bet. 185 00:15:08,086 --> 00:15:09,280 I like you. 186 00:15:09,487 --> 00:15:12,615 I want to too, but I've decided to wait. 187 00:15:12,824 --> 00:15:14,917 I don't want to sleep around. 188 00:15:15,193 --> 00:15:17,491 Keeping yourself pure for your wedding night? 189 00:15:17,696 --> 00:15:20,130 Don't be silly. I'm waiting to fall in love. 190 00:15:20,331 --> 00:15:22,026 And I'm a little scared. Aren't you? 191 00:15:22,233 --> 00:15:23,894 It's normal the first time. 192 00:15:24,102 --> 00:15:26,696 You've already slept with someone? 193 00:15:26,905 --> 00:15:29,032 - Yes and no. - What do you mean? 194 00:15:29,240 --> 00:15:31,765 I can't explain. 195 00:15:33,411 --> 00:15:36,539 - Your mother will be coming back. - I locked the door. 196 00:15:36,748 --> 00:15:39,114 She'll know I'm here. 197 00:15:40,051 --> 00:15:42,110 She intimidates me. 198 00:15:42,320 --> 00:15:45,380 What about my jazz records? 199 00:15:45,590 --> 00:15:48,855 Bring them downstairs tonight. We'll dance. 200 00:15:49,060 --> 00:15:51,358 It's not dance music. 201 00:15:51,629 --> 00:15:53,256 Pardon me! 202 00:15:53,832 --> 00:15:55,129 See you. 203 00:16:00,905 --> 00:16:06,104 "...and so ends the broadcast of today's race." 204 00:16:40,879 --> 00:16:42,608 Oh, I'm bushed! 205 00:16:43,448 --> 00:16:46,178 Your friend's nice, but you're right: 206 00:16:46,384 --> 00:16:47,942 He's not very smart. 207 00:16:51,723 --> 00:16:53,748 That's not a book for you. 208 00:16:53,958 --> 00:16:56,290 I've already read it. Thomas lent it to me when I was sick. 209 00:16:56,494 --> 00:16:58,689 - You're kidding. - I'll tell you the story. 210 00:16:58,897 --> 00:17:00,694 Don't! I haven't read it yet. 211 00:17:00,899 --> 00:17:02,958 And I thought I hid it so carefully. 212 00:17:03,701 --> 00:17:05,669 In any case, Thomas was wrong. 213 00:17:10,675 --> 00:17:14,372 Your father's right. I'll never be a real mother. 214 00:17:14,579 --> 00:17:17,343 You've already read The Story of O at your age! 215 00:17:17,549 --> 00:17:19,949 There's no childhood anymore. 216 00:17:20,652 --> 00:17:23,143 I was surprised to find it there. 217 00:17:23,354 --> 00:17:25,879 - Did that shock you? - Absolutely. 218 00:17:26,090 --> 00:17:27,853 That's the last straw! 219 00:17:28,593 --> 00:17:31,721 What did you think of it? - It's interesting. 220 00:17:32,397 --> 00:17:33,762 Well written. 221 00:17:35,400 --> 00:17:37,630 Why not take things as they come? 222 00:17:37,836 --> 00:17:38,860 Meaning? 223 00:17:39,070 --> 00:17:41,937 I don't know. Begin at the beginning. 224 00:17:42,140 --> 00:17:44,165 Wait to experience things yourself. 225 00:17:45,076 --> 00:17:47,943 And there's plenty of time. I'm not rushing you. 226 00:17:49,380 --> 00:17:52,577 Everyone has to discover love for himself. 227 00:17:54,586 --> 00:17:57,521 Lots of things can happen between a man and a woman. 228 00:17:57,722 --> 00:18:00,691 Better to find out for yourself, not from a book. 229 00:18:01,793 --> 00:18:03,260 Don't you agree? 230 00:18:04,262 --> 00:18:05,593 It's funny. 231 00:18:06,164 --> 00:18:10,328 My three sons are already men. I can't get used to it. 232 00:18:12,003 --> 00:18:13,664 Especially you. 233 00:18:15,540 --> 00:18:17,872 I guess I'm getting old. 234 00:18:19,244 --> 00:18:21,041 Do you think you're a man? 235 00:18:35,460 --> 00:18:36,688 Come in. 236 00:18:42,133 --> 00:18:43,725 Put it over there, please. 237 00:18:43,935 --> 00:18:45,493 It's a nice morning, 238 00:18:45,703 --> 00:18:48,866 but with the wind coming up, we may get a storm. 239 00:20:21,666 --> 00:20:23,327 Some more tea? 240 00:20:24,869 --> 00:20:27,861 Laurent, don't mope like that. 241 00:20:28,339 --> 00:20:30,364 I'd rather you slapped me back. 242 00:20:31,909 --> 00:20:35,538 I should ask the manager for another room. 243 00:20:35,747 --> 00:20:37,715 The hotel's completely full. 244 00:20:41,319 --> 00:20:43,253 Another thing: 245 00:20:44,222 --> 00:20:47,055 I'm expecting someone today. It's nothing, but - 246 00:20:47,258 --> 00:20:49,624 Okay, I get it. You want me to leave you alone. 247 00:20:49,827 --> 00:20:52,057 Shall I go outside and play? 248 00:20:59,670 --> 00:21:02,002 I think you're great. 249 00:21:02,540 --> 00:21:05,065 I only meant I wouldn't be here for lunch. 250 00:21:05,276 --> 00:21:06,903 Do as you like. 251 00:21:07,111 --> 00:21:09,875 I'll go sightseeing in Autun with H�l�ne and the others. 252 00:21:11,149 --> 00:21:12,844 Don't forget: 253 00:21:13,384 --> 00:21:15,716 Whatever you do, I'm on your side. 254 00:21:19,624 --> 00:21:20,989 Hurry up! 255 00:21:22,260 --> 00:21:24,125 H�l�ne, what are you doing? 256 00:21:32,937 --> 00:21:34,996 There's no room. Go ahead without me. 257 00:21:35,206 --> 00:21:37,367 Come on, squeeze in! 258 00:21:37,909 --> 00:21:39,934 I don't feel like it. See you tonight. 259 00:21:40,144 --> 00:21:41,543 Don't be silly. 260 00:21:41,746 --> 00:21:45,341 - What a pain in the neck. - Anything to get attention. 261 00:22:10,741 --> 00:22:13,039 Have you ever had cirrhosis? 262 00:22:14,345 --> 00:22:17,075 A cure at Vichy would help. 263 00:22:17,281 --> 00:22:18,646 I've had five of them. 264 00:22:18,850 --> 00:22:22,286 Being a woman, I love fine wines. 265 00:22:22,487 --> 00:22:24,921 A nice Beaujolais is very good. 266 00:22:40,304 --> 00:22:43,102 Look how well-behaved the boy is. 267 00:23:07,532 --> 00:23:09,966 Your mother said you'd be out today. 268 00:23:10,168 --> 00:23:11,658 That's possible. 269 00:23:11,869 --> 00:23:15,737 I'll have shirred eggs to start, 270 00:23:15,940 --> 00:23:17,874 then foie gras and toast. 271 00:23:18,075 --> 00:23:20,009 - That's not on the menu. - So what? 272 00:23:20,578 --> 00:23:22,739 The toast nice and crisp this time. 273 00:23:25,650 --> 00:23:28,141 And some Ch�teau Laffite '47. 274 00:23:29,086 --> 00:23:30,576 We don't have it in half bottles. 275 00:23:30,788 --> 00:23:32,619 Who said a half bottle? 276 00:24:07,825 --> 00:24:10,555 Bobet is in the lead. 277 00:24:10,761 --> 00:24:17,496 It now seems certain he'll win today's leg of the Tour de France. 278 00:25:02,179 --> 00:25:05,740 No cigarettes, no matches, no nothing - 279 00:25:05,950 --> 00:25:07,918 what a lover! 280 00:25:08,953 --> 00:25:10,648 Did you find some? 281 00:25:12,556 --> 00:25:14,251 Call the concierge. 282 00:25:17,895 --> 00:25:19,886 Jacques, get dressed quietly. 283 00:25:20,097 --> 00:25:21,428 Are you crazy? 284 00:25:21,966 --> 00:25:23,331 Come here. 285 00:25:24,435 --> 00:25:25,993 Let me go! 286 00:25:26,203 --> 00:25:29,172 Laurent's asleep in there. 287 00:25:31,509 --> 00:25:32,840 You said he was out. 288 00:25:33,044 --> 00:25:35,274 That boy is unpredictable. 289 00:25:36,781 --> 00:25:38,908 Now hurry up. Let's go! 290 00:25:39,116 --> 00:25:41,482 - This time it's too much! - You'll wake him up! 291 00:25:42,286 --> 00:25:45,221 All right, I'll go, but you're coming with me. 292 00:25:45,423 --> 00:25:48,654 Are you crazy? I can't leave Laurent. 293 00:25:51,062 --> 00:25:53,724 Don't ask me to. - I am asking. 294 00:25:54,465 --> 00:25:57,332 Just once, show me that I count. 295 00:25:58,669 --> 00:26:00,102 Be quiet! 296 00:26:02,206 --> 00:26:03,605 Come on now. 297 00:27:01,665 --> 00:27:03,394 "I have to leave. 298 00:27:03,901 --> 00:27:05,926 I'll be back in two days. 299 00:27:07,071 --> 00:27:10,336 Don't be sad. I'll explain everything. 300 00:27:11,275 --> 00:27:12,401 I love you. " 301 00:29:54,138 --> 00:29:56,902 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 302 00:30:02,947 --> 00:30:05,040 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 303 00:30:05,249 --> 00:30:07,240 I can't leave Laurent. 304 00:30:08,085 --> 00:30:10,019 Don't ask me to. 305 00:30:10,220 --> 00:30:11,744 I am asking. 306 00:30:12,389 --> 00:30:13,686 Please. 307 00:30:37,781 --> 00:30:39,112 Who won the leg? 308 00:30:39,316 --> 00:30:41,511 I don't give a damn about the Tour de France. 309 00:30:43,887 --> 00:30:46,617 I thought you were sick. - Do I look sick? 310 00:30:46,824 --> 00:30:48,815 I didn't see you this morning. 311 00:30:49,326 --> 00:30:50,691 I overslept. 312 00:30:51,061 --> 00:30:52,824 Is it true your mother's gone? 313 00:30:53,597 --> 00:30:57,966 Seems she drove off in a hurry with some guy last night. 314 00:30:59,203 --> 00:31:01,797 My older brother broke his leg. 315 00:31:02,940 --> 00:31:05,204 Did you see the news from the Geneva Conference? 316 00:31:05,409 --> 00:31:07,969 Mend�s is trading off Indochina. 317 00:31:08,178 --> 00:31:11,011 All those guys killed for nothing! 318 00:31:11,215 --> 00:31:13,843 We've lost anyway, so it's better to stop. 319 00:31:14,051 --> 00:31:15,313 Lost for you maybe. 320 00:31:15,519 --> 00:31:18,386 We'd win with more troops and the US Air Force. 321 00:31:18,589 --> 00:31:20,750 You're too dumb, even for a fascist. 322 00:31:20,958 --> 00:31:23,620 I'm not a fascist, I'm a patriot. 323 00:31:23,827 --> 00:31:27,160 A country's lost without colonies. Look at the English. 324 00:31:34,605 --> 00:31:36,937 I'm leaving. The music's lousy. 325 00:31:37,675 --> 00:31:40,803 You can't come in here without a jacket. 326 00:31:41,011 --> 00:31:43,377 Really? Just watch. 327 00:32:07,371 --> 00:32:10,101 All lesbians. What a waste. 328 00:32:10,307 --> 00:32:13,401 And the mothers approve. What an age we live in! 329 00:32:13,610 --> 00:32:15,237 It's nothing new. 330 00:32:15,446 --> 00:32:19,007 Just read Proust. But you don't read Jewish writers. 331 00:32:21,218 --> 00:32:24,312 Hubert, come sit here and bring your friend. 332 00:32:27,791 --> 00:32:29,952 Would you like a cup of tea? 333 00:32:31,395 --> 00:32:33,363 Aren't you going to dance? 334 00:32:33,931 --> 00:32:36,729 It would distract you. You must be lonely. 335 00:32:39,570 --> 00:32:41,128 My poor little boy. 336 00:32:42,473 --> 00:32:45,442 I'm neither poor nor particularly little, 337 00:32:45,843 --> 00:32:47,811 and I'm certainly not yours. 338 00:33:16,340 --> 00:33:18,399 Stop it! Everyone's watching! 339 00:33:18,609 --> 00:33:21,635 So it's true what they say - you're a lesbian. 340 00:33:22,212 --> 00:33:23,611 I should have known. 341 00:33:23,814 --> 00:33:26,374 I've always wondered: How do you do it? 342 00:33:26,583 --> 00:33:29,017 That's enough or I'll slap you! 343 00:33:29,586 --> 00:33:31,747 All right, don't get upset. 344 00:33:33,690 --> 00:33:37,786 I'll tell you a secret no one knows, not even my parents. 345 00:33:37,995 --> 00:33:40,964 I'm really a woman. We could have fun together. 346 00:33:44,501 --> 00:33:48,267 You don't believe me? Come to my room and I'll show you. 347 00:33:48,472 --> 00:33:51,737 Very poor manners. But then, what can you expect? 348 00:33:52,376 --> 00:33:55,311 Is it true your daughter's a lesbian? 349 00:33:55,512 --> 00:33:57,742 That's what Hubert said. 350 00:34:25,142 --> 00:34:27,838 - Could you turn off that awful music? - It's Gillespie. 351 00:34:28,045 --> 00:34:29,774 I have a headache. 352 00:35:15,826 --> 00:35:17,191 You don't look so good. 353 00:35:17,394 --> 00:35:20,090 I've seen you looking better. 354 00:35:37,314 --> 00:35:39,214 Don't cry. It'll make your eyes red. 355 00:35:40,684 --> 00:35:42,276 What happened? 356 00:35:45,656 --> 00:35:47,681 It'll feel better to talk about it. 357 00:35:49,159 --> 00:35:50,888 Is it that bad? 358 00:35:52,796 --> 00:35:55,526 He asked me to get a divorce 359 00:35:55,732 --> 00:35:58,098 and leave with him for Paris right away. 360 00:35:59,937 --> 00:36:01,529 And you refused? 361 00:36:01,972 --> 00:36:04,031 I tried to explain. 362 00:36:04,808 --> 00:36:08,073 He said I was a coward, afraid of leaving everything behind. 363 00:36:08,278 --> 00:36:09,745 What a dope. 364 00:36:09,947 --> 00:36:11,437 He doesn't understand you. 365 00:36:12,783 --> 00:36:14,648 Maybe I am a coward. 366 00:36:16,653 --> 00:36:18,450 But I don't want to be forced. 367 00:36:18,655 --> 00:36:20,850 I want to be free. That's my way of loving. 368 00:36:21,058 --> 00:36:22,923 Couldn't he see that? 369 00:36:27,998 --> 00:36:30,193 He sees things differently. 370 00:36:31,401 --> 00:36:34,495 He wanted to organize my life around his. 371 00:36:35,405 --> 00:36:37,373 What about us? He's got some nerve. 372 00:36:39,710 --> 00:36:41,405 You're not his problem. 373 00:36:42,579 --> 00:36:45,377 He's very jealous. 374 00:36:47,184 --> 00:36:49,584 I'm afraid of being hemmed in. 375 00:36:49,920 --> 00:36:51,285 But you loved him. 376 00:36:51,488 --> 00:36:53,080 Of course I did. 377 00:36:54,891 --> 00:36:57,121 There are different ways of loving. 378 00:37:02,199 --> 00:37:03,928 Another misunderstanding. 379 00:37:04,134 --> 00:37:05,726 Did he leave? 380 00:37:06,036 --> 00:37:09,904 - Yes. He's moving to Paris. - You won't see him again? 381 00:37:13,910 --> 00:37:15,241 I don't think so. 382 00:37:17,714 --> 00:37:21,309 You'll find someone who'll love you just as you are. 383 00:37:23,687 --> 00:37:25,552 Renzino, you're wonderful. 384 00:37:31,762 --> 00:37:34,356 What a conversation for a mother and son to have! 385 00:37:34,564 --> 00:37:36,862 Why not? I'm your friend too. 386 00:37:40,971 --> 00:37:42,199 And then? 387 00:37:42,606 --> 00:37:46,201 I was alone with Gusta. 388 00:37:46,410 --> 00:37:48,708 I spoke with everybody to learn French. 389 00:37:48,912 --> 00:37:51,073 That's how I met your father. 390 00:37:52,215 --> 00:37:55,844 He came up to me at Place St. Michel. 391 00:37:56,753 --> 00:37:58,812 I didn't understand him very well, 392 00:37:59,122 --> 00:38:00,817 but I thought he was very handsome. 393 00:38:01,024 --> 00:38:06,656 He had a long beard then. He looked like a young Garibaldi. 394 00:38:08,131 --> 00:38:10,395 Who can say no to Garibaldi? 395 00:38:10,967 --> 00:38:13,401 That's how I get pregnant. - With Thomas? 396 00:38:13,603 --> 00:38:15,070 Of course. 397 00:38:15,272 --> 00:38:16,899 You got married right away? 398 00:38:18,308 --> 00:38:20,469 It created quite a stir. 399 00:38:21,812 --> 00:38:23,780 Your grandma was furious. 400 00:38:25,215 --> 00:38:27,206 For the Dijon bourgeoisie, 401 00:38:27,417 --> 00:38:30,682 a 16-year-old foreign refugee without a penny - 402 00:38:30,887 --> 00:38:32,582 I was some catch! 403 00:38:33,757 --> 00:38:35,918 They all came to get a closer look. 404 00:38:36,960 --> 00:38:39,190 "The fortune hunter," your aunts called me. 405 00:38:40,030 --> 00:38:42,794 My French made them shudder. 406 00:38:43,066 --> 00:38:44,693 What about Daddy? 407 00:38:47,771 --> 00:38:49,500 He was crazy about me. 408 00:38:50,874 --> 00:38:52,671 We were like lovebirds. 409 00:38:52,876 --> 00:38:56,277 - Hard to imagine. - You don't know your father. 410 00:38:58,381 --> 00:39:00,747 He was very jealous then. 411 00:39:01,952 --> 00:39:05,080 He almost resented me for giving in so easily. 412 00:39:05,822 --> 00:39:08,985 - Was he the first? - Of course. 413 00:39:10,660 --> 00:39:12,560 I wonder if he realizes that. 414 00:39:12,762 --> 00:39:15,492 He should. It's his profession! 415 00:39:19,302 --> 00:39:20,735 - May I? - Please. 416 00:39:22,706 --> 00:39:24,571 Are you playing gin rummy? 417 00:39:25,609 --> 00:39:27,076 Yes, American style. 418 00:39:28,011 --> 00:39:29,945 It's a special style. 419 00:39:31,081 --> 00:39:34,448 It's a bit different. I'll take one card. 420 00:39:37,387 --> 00:39:38,411 I'm putting up my two. 421 00:39:38,855 --> 00:39:42,552 - But that's the ace of spades. - Yes, it has a curse on it. 422 00:39:43,260 --> 00:39:45,057 That's right. I forgot. 423 00:39:45,562 --> 00:39:47,860 I take nine, six, four. 424 00:39:48,965 --> 00:39:52,696 I put a jack on your two, turn and pass. 425 00:39:52,903 --> 00:39:54,336 This is quite impossible. 426 00:39:54,538 --> 00:39:57,530 Look, a crossed card. 427 00:39:58,508 --> 00:39:59,702 Crossed? 428 00:39:59,910 --> 00:40:02,845 - You never seen that? - Never. 429 00:40:03,046 --> 00:40:05,014 I'm positive. 430 00:40:05,215 --> 00:40:06,910 Watch this. 431 00:40:13,657 --> 00:40:16,592 Watch out for my feet! 432 00:40:23,700 --> 00:40:25,691 My father adored the waltz. 433 00:40:25,902 --> 00:40:27,961 What a shame you didn't know him. 434 00:40:28,705 --> 00:40:31,731 He lived only for women and politics. 435 00:40:35,612 --> 00:40:37,239 You know how he died? 436 00:40:37,647 --> 00:40:41,481 He went back to Italy during the war at a very dangerous time. 437 00:40:41,685 --> 00:40:45,018 He was going to join the resistance. 438 00:40:46,523 --> 00:40:48,548 But he fell in love with a girl in Milan. 439 00:40:48,758 --> 00:40:51,921 He lived at her house. That's how they caught him. 440 00:41:07,210 --> 00:41:10,839 Aren't you being unfaithful to H�l�ne these days? 441 00:41:11,147 --> 00:41:12,671 I've never been after her. 442 00:41:12,949 --> 00:41:14,109 Liar. 443 00:41:15,285 --> 00:41:17,378 She's nice, and pretty too. 444 00:41:17,587 --> 00:41:19,817 She gets on my nerves. She's a tease. 445 00:41:20,490 --> 00:41:23,482 What about Daphn�e? Isn't she a tease? 446 00:41:24,060 --> 00:41:25,925 Sure, but at least she's not a virgin. 447 00:41:26,129 --> 00:41:27,892 How would you know? 448 00:41:28,098 --> 00:41:29,622 I can tell. 449 00:41:30,033 --> 00:41:33,127 Just like that, at first sight? Pretty good! 450 00:41:37,240 --> 00:41:39,800 And you? Are you a virgin? 451 00:41:40,010 --> 00:41:41,341 That's my business. 452 00:41:42,212 --> 00:41:45,579 Anyway, H�l�ne's a lesbian. - What a thing to say! 453 00:41:45,782 --> 00:41:47,875 Hubert says almost all girls are. 454 00:41:49,619 --> 00:41:51,177 Not so cold! 455 00:41:51,388 --> 00:41:55,290 They start in school and continue afterwards. 456 00:41:55,492 --> 00:41:57,483 Hubert certainly knows a lot. 457 00:41:57,694 --> 00:42:00,754 With your stories about Father Henri, you're opening my eyes. 458 00:42:00,964 --> 00:42:04,764 Men are queers, women are lesbians - everyone's happy. 459 00:42:06,102 --> 00:42:08,400 Cold water's good for your hair. 460 00:42:17,347 --> 00:42:19,110 You're hurting me. 461 00:42:19,316 --> 00:42:22,808 Don't blame me. Your nails are hard as rocks. 462 00:42:23,019 --> 00:42:24,384 It's a sign of virility. 463 00:42:24,587 --> 00:42:26,452 Of old age, you mean. 464 00:42:30,360 --> 00:42:34,592 Must be funny being married to a gynecologist. 465 00:42:38,001 --> 00:42:39,525 You get used to it. 466 00:42:41,671 --> 00:42:43,798 I've been meaning to ask you: 467 00:42:46,343 --> 00:42:48,436 Is Daddy really my father? 468 00:42:48,678 --> 00:42:51,613 - Are you kidding me? - No, I'm serious. 469 00:42:55,118 --> 00:43:00,215 I swear you're your father's son and your brothers' brother. 470 00:43:02,492 --> 00:43:04,483 Why did you ask? 471 00:43:04,694 --> 00:43:06,184 I don't love him. 472 00:43:07,764 --> 00:43:09,425 I just can't. 473 00:43:10,500 --> 00:43:12,491 And the feeling's mutual too. 474 00:43:52,242 --> 00:43:54,073 Laurent, stay with us. 475 00:44:00,984 --> 00:44:04,886 You see how these soldiers dance? Incredible! 476 00:44:05,522 --> 00:44:07,114 A bunch of hicks! 477 00:44:07,757 --> 00:44:11,124 Poor France. What a republic we have! 478 00:44:12,228 --> 00:44:13,991 Want to dance? 479 00:44:15,465 --> 00:44:17,057 Can I have a drink? 480 00:44:17,867 --> 00:44:19,698 You won't dance with me? 481 00:44:21,404 --> 00:44:22,803 That's not very nice. 482 00:44:29,345 --> 00:44:31,905 Now, ladies and gentlemen, 483 00:44:32,115 --> 00:44:34,015 the fireworks! 484 00:44:34,250 --> 00:44:36,514 I brought you a classy lady. 485 00:45:06,416 --> 00:45:07,883 Now, on with the dance! 486 00:45:08,518 --> 00:45:10,543 Lovebirds, out on the floor! 487 00:45:17,627 --> 00:45:18,992 May I have this dance? 488 00:45:19,195 --> 00:45:20,355 I'm spoken for. 489 00:45:20,563 --> 00:45:23,464 He can step on your toes the next dance. 490 00:45:23,666 --> 00:45:25,600 Want me to kick your teeth in? 491 00:45:25,802 --> 00:45:28,066 Don't get familiar with me! 492 00:45:28,538 --> 00:45:32,133 You're not good enough to fight with me. 493 00:45:32,342 --> 00:45:35,072 That's what you say, punk! 494 00:45:40,817 --> 00:45:42,614 Take it easy! 495 00:45:42,986 --> 00:45:44,886 Calm down! 496 00:45:45,321 --> 00:45:46,879 That's enough now. 497 00:45:47,457 --> 00:45:49,584 Go sit down! 498 00:45:51,327 --> 00:45:52,954 Great timing! 499 00:45:53,162 --> 00:45:57,121 Insulting the working classes for Bastille Day! 500 00:45:57,333 --> 00:45:58,527 I'll knock him flat! 501 00:45:58,735 --> 00:46:00,134 Let's dance. 502 00:46:03,673 --> 00:46:05,300 Here he is. 503 00:46:06,075 --> 00:46:08,407 Who does he think he is, anyway? 504 00:46:08,611 --> 00:46:12,672 - He's dumb but harmless. - He's a damn snob. 505 00:46:16,786 --> 00:46:19,186 I like dancing with you. 506 00:46:29,732 --> 00:46:32,292 Hubert's an idiot, but I think your mother's overdoing it. 507 00:46:32,502 --> 00:46:33,696 Really? 508 00:46:33,903 --> 00:46:35,837 You should keep an eye on her. 509 00:46:55,525 --> 00:46:58,517 Have a drink. Dancing works up a thirst. 510 00:46:58,728 --> 00:47:00,992 This'll cool you down. 511 00:47:01,564 --> 00:47:03,555 I've had too many. 512 00:47:04,300 --> 00:47:07,133 - Where do you live? - The Hotel des Bains. 513 00:47:08,471 --> 00:47:10,701 Could I see you tomorrow afternoon? 514 00:47:10,907 --> 00:47:12,898 I'm not working tomorrow. 515 00:47:13,943 --> 00:47:16,002 Say, you're Italian, aren't you? 516 00:47:17,880 --> 00:47:19,040 I knew it! 517 00:47:19,248 --> 00:47:21,148 Me, I'm from Brittany. 518 00:47:23,052 --> 00:47:24,417 And where are you from? 519 00:47:24,621 --> 00:47:26,111 I'm from Paris. 520 00:47:27,323 --> 00:47:29,223 A city slicker. 521 00:47:29,859 --> 00:47:31,486 Let's take a walk in the park. 522 00:47:31,694 --> 00:47:35,357 I've got something important to show you. 523 00:47:37,266 --> 00:47:39,791 Something very pretty. 524 00:47:40,103 --> 00:47:41,900 It's my bedtime. 525 00:47:45,508 --> 00:47:47,840 - I'll go with you. - Don't bother. I have an escort. 526 00:47:48,044 --> 00:47:50,638 She got me all wet. 527 00:47:50,847 --> 00:47:54,283 Rich women are all bitches! 528 00:47:54,484 --> 00:47:56,281 They're all bitches, those rich dames. 529 00:48:04,127 --> 00:48:06,687 Let's go, Laurent. 530 00:48:44,834 --> 00:48:46,768 No, please! Turn that off! 531 00:48:46,969 --> 00:48:48,834 My head's spinning! 532 00:48:50,473 --> 00:48:53,271 What a great invention, Bastille Day! 533 00:48:54,544 --> 00:48:56,375 We should celebrate it more often. 534 00:48:56,579 --> 00:48:58,240 We can start again tomorrow. 535 00:48:58,948 --> 00:49:01,007 No, not every night. 536 00:49:01,818 --> 00:49:04,150 Oh, I'm dead! 537 00:49:05,621 --> 00:49:07,418 I can't even get undressed. 538 00:49:07,623 --> 00:49:09,113 I'll help you. 539 00:51:44,780 --> 00:51:48,307 I don't want you to be unhappy... 540 00:51:50,253 --> 00:51:53,484 or ashamed, or sorry. 541 00:51:56,325 --> 00:51:58,987 We'll remember it as a very beautiful... 542 00:52:01,797 --> 00:52:03,594 and solemn moment... 543 00:52:05,301 --> 00:52:07,531 that will never happen again. 544 00:52:11,040 --> 00:52:13,372 What's going to happen now? 545 00:52:13,576 --> 00:52:16,409 Nothing. We'll never mention it again. 546 00:52:16,879 --> 00:52:18,540 It'll be our secret. 547 00:52:20,950 --> 00:52:25,785 I'll remember it without remorse, tenderly. 548 00:52:27,690 --> 00:52:29,749 Promise you'll do the same. 549 00:54:04,653 --> 00:54:07,451 Laurent, what is it? 550 00:54:07,656 --> 00:54:09,556 You know what time it is? 551 00:54:16,832 --> 00:54:20,427 Are you crazy? Get out or I'll scream! 552 00:54:21,137 --> 00:54:22,604 You've lost your mind! 553 00:54:22,805 --> 00:54:24,898 All right, all right. I'm leaving. 554 00:54:26,308 --> 00:54:29,106 Which is Daphn�e's room? - 27. 555 00:54:30,413 --> 00:54:32,176 Are you going to her room? 556 00:54:49,398 --> 00:54:50,922 Daphn�e, open up! 557 00:54:51,634 --> 00:54:54,535 It's almost 10:00! 558 00:54:55,538 --> 00:54:59,338 - I'll meet you downstairs. - We're leaving in five minutes. 559 00:55:00,109 --> 00:55:01,133 Hurry up! 560 00:55:01,343 --> 00:55:03,277 Wake up! 561 00:55:04,914 --> 00:55:07,314 Get dressed! You mustn't let anyone see you. 562 00:55:08,551 --> 00:55:09,950 The coast is clear. 563 00:55:11,420 --> 00:55:12,648 Hurry up. 564 00:55:28,804 --> 00:55:31,500 Hurry, Fran�oise. The Bollingers are waiting. 565 00:55:34,944 --> 00:55:36,639 Isn't that the Chevalier boy? 566 00:56:13,582 --> 00:56:15,550 Sneaking out at night now? 567 00:56:17,453 --> 00:56:19,045 What's all this about? 568 00:56:19,755 --> 00:56:21,450 The explanation had better be good. 569 00:56:22,758 --> 00:56:25,124 And walking around barefoot! 40034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.