Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,012 --> 00:00:47,032
En nödraket avlossad
strax söder om Visby.
2
00:00:49,048 --> 00:00:53,016
"Snälla konstapeln,
vi har slut på is."
3
00:00:53,032 --> 00:00:57,052
-Det är inte möjligt...
-En nödsituation.
4
00:01:07,032 --> 00:01:12,096
Hej! Någon har skickat upp ett
nödbloss. Vet ni vem som har festen?
5
00:01:21,092 --> 00:01:24,072
Maria!
6
00:01:33,092 --> 00:01:39,060
-Känner ni henne? Vem är hon?
-Hon heter Maja.
7
00:01:39,076 --> 00:01:45,048
Hallå! Maja! Stäng av musiken!
8
00:01:57,076 --> 00:02:03,004
Nej... Vad gör du? Vad händer?
Sätt på musiken.
9
00:02:07,060 --> 00:02:13,076
Charlotte! Gör någonting!
10
00:02:17,084 --> 00:02:20,084
Charlotte!
11
00:02:21,000 --> 00:02:24,028
Charlotte!
12
00:03:10,020 --> 00:03:13,084
Vad skulle hon göra själv
nere på bryggan?
13
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Vi har känt varandra hela livet.
14
00:03:18,016 --> 00:03:23,024
Vi har gått i samma klass
sedan i ettan.
15
00:03:23,040 --> 00:03:27,072
När såg du henne sist?
16
00:03:27,088 --> 00:03:30,056
Vi var på toaletten tillsammans.
17
00:03:30,072 --> 00:03:34,076
Det var kanske vid ett...
18
00:03:35,076 --> 00:03:41,048
För att göra vad? Känner du Maja?
Tjejen som tog en överdos?
19
00:03:41,064 --> 00:03:44,084
Alltså...
20
00:03:45,000 --> 00:03:49,040
Charlotte gör inte sånt där.
Inte jag heller.
21
00:03:49,056 --> 00:03:53,064
-Om ni tror det kan ni testa oss.
-Det kommer vi att göra.
22
00:03:53,080 --> 00:03:59,024
Gör inte så stor grej av det.
Hennes pappa är advokat...
23
00:04:02,044 --> 00:04:07,096
-Hur kommer det sig att ni var här?
-Vi känner Matte.
24
00:04:09,020 --> 00:04:11,072
Charlottes pojkvän.
25
00:04:11,088 --> 00:04:16,080
Jag har varit på Gotland varje sommar
sedan jag var liten.
26
00:04:21,052 --> 00:04:24,076
-Hur länge har ni varit ihop?
-Länge.
27
00:04:24,092 --> 00:04:27,076
Tre år.
28
00:04:27,092 --> 00:04:32,040
Det är tre år på dagen
den här veckan.
29
00:04:32,056 --> 00:04:36,060
Det var här vi blev ihop.
30
00:04:39,020 --> 00:04:43,036
Hur kan hon bara vara borta...?
31
00:04:43,052 --> 00:04:47,084
Först står vi här
och det är precis som vanligt.
32
00:04:50,044 --> 00:04:53,032
Hur kan det vara så?
33
00:04:54,096 --> 00:05:00,052
Jag behöver din telefon. Vi ska
samla ihop bilder från kvällen.
34
00:05:04,028 --> 00:05:06,080
Tack.
35
00:05:17,012 --> 00:05:22,004
Alla har varit överallt samtidigt.
Det här blir svårt att få ordning på.
36
00:05:22,020 --> 00:05:25,040
Finns det någon planritning på huset?
37
00:05:25,056 --> 00:05:30,040
Sist någon såg Charlotte vid liv
var efter klockan två på altanen.
38
00:05:30,056 --> 00:05:36,028
Hennes pojkvän Mathias Reimer, Matte,
har svårt att redogöra för-
39
00:05:36,044 --> 00:05:40,052
-var han har varit och när.
Han är den sista som sett henne.
40
00:05:40,068 --> 00:05:44,088
-Hon hittades i vattnet kl. 04.30.
-Kan vi utesluta en olycka?
41
00:05:45,004 --> 00:05:49,028
Omfattande blåmärken på armarna.
Vi vet inte när de tillkommit.
42
00:05:49,044 --> 00:05:54,008
Dödsorsaken är slag mot kraniet.
43
00:05:54,024 --> 00:05:58,068
Föräldrarna är informerade.
De är i Frankrike.
44
00:05:58,084 --> 00:06:02,084
-Någon måste ju ha sett något.
-Vi har fått ihop 68 namn.
45
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
En liten bjudning. Bara de närmaste.
46
00:06:06,016 --> 00:06:11,012
-En efterfest som fick eget liv.
-Vi har fått in hundratals bilder.
47
00:06:11,028 --> 00:06:14,064
Förhoppningsvis
finns det något intressant.
48
00:06:14,080 --> 00:06:21,040
Jag hatar den här veckan.
Det är en invasion av bibliska mått.
49
00:06:21,056 --> 00:06:26,000
15 gånger 20 cm.
Något tjockare än en pocketbok.
50
00:06:26,016 --> 00:06:31,056
-Är inte aln ett bibliskt mått?
-Snälla ni!
51
00:06:31,072 --> 00:06:36,008
Stockholmsveckan.
Ön fylls av ett ämbar av ungdomar.
52
00:06:36,024 --> 00:06:38,028
Jag vet att vi är trötta-
53
00:06:38,044 --> 00:06:43,092
-men det är bara en gång om året. Vad
vet vi om flickan som var medvetslös?
54
00:06:44,008 --> 00:06:48,012
-Överdos.
-Maja Christensen.
55
00:06:48,028 --> 00:06:54,004
Hennes tillstånd är kritiskt.
Drinken hade spår av kokain.
56
00:06:54,020 --> 00:06:57,064
Samt höga doser av levamisole.
57
00:06:57,080 --> 00:07:02,020
Det används av langare
för att dryga ut försäljningen.
58
00:07:02,036 --> 00:07:05,032
Höga doser är farligt,
i värsta fall dödligt.
59
00:07:05,048 --> 00:07:11,048
Ytterligare fem tjejer har uppsökt
läkare med samma symptom.
60
00:07:11,064 --> 00:07:15,060
Samtliga svär på att
de inte har tagit något.
61
00:07:15,076 --> 00:07:20,044
Kan Charlotte ha råkat ut för en
olycka? Blivit drogad och ramlat?
62
00:07:20,060 --> 00:07:25,008
Vi har ju blåmärkena på armarna.
63
00:07:25,024 --> 00:07:30,020
Finns det något mer som vi vet?
64
00:07:30,036 --> 00:07:33,048
Ja, att ett ämbar är 10,5 liter.
65
00:07:33,064 --> 00:07:37,000
-Snälla...
-Varför sa man inte spann?
66
00:07:37,016 --> 00:07:42,008
Under Stockholmsveckan fylls ön
med hinkvis av ungdomar.
67
00:07:43,024 --> 00:07:48,024
Jag vet att vi har mycket nu,
men försök vara poliser.
68
00:07:48,040 --> 00:07:52,084
Nu när vi har chansen.
Ni två går hem och sover.
69
00:07:55,048 --> 00:07:59,000
Bry er inte om honom.
Han har varit sån hela veckan.
70
00:07:59,016 --> 00:08:04,064
Kollegorna på span säger
att han håller på att få tänder.
71
00:08:08,056 --> 00:08:12,064
Hörde du inte vad han sa?
Vad gör du här?
72
00:08:12,080 --> 00:08:18,036
-"Ni två", sa han. Vad gör du här?
-Jag? Jag är ung. Jag klarar mig.
73
00:08:21,000 --> 00:08:25,008
Kom inte hit och förstör.
Är det här Charlottes?
74
00:08:25,024 --> 00:08:30,044
De dyker efter hennes telefon.
Det här är listorna.
75
00:08:30,060 --> 00:08:33,088
Hon har bara ringt tre olika nummer.
76
00:08:34,004 --> 00:08:38,080
-Mattes, Mollys och ett till.
-Som...?
77
00:08:38,096 --> 00:08:42,028
Som man vill veta vem det är som har.
78
00:08:42,044 --> 00:08:47,028
Ett kontantkortsnummer.
Köpt i Stockholm i september.
79
00:08:47,044 --> 00:08:51,012
Okej... Hur så?
80
00:08:51,028 --> 00:08:56,052
Sista samtalet... 03.14 till 03.17.
81
00:08:56,068 --> 00:08:59,000
Kontantnumret.
82
00:08:59,016 --> 00:09:03,080
Den som hon ringde kan vara
den sista hon pratade med.
83
00:09:03,096 --> 00:09:06,056
Har du ringt?
84
00:09:14,060 --> 00:09:19,028
Du har kommit till röstbrevlådan.
Lämna ett meddelande efter tonen.
85
00:09:19,044 --> 00:09:23,068
Hej, det är Maria Wern från polisen.
Ring mig när du hör det här.
86
00:09:23,084 --> 00:09:30,040
Det gäller Charlotte Nordenstam.
Mitt nummer är 0731-50 28 80.
87
00:09:30,056 --> 00:09:35,040
Tack och hej.
Svårare än så var det inte.
88
00:09:35,056 --> 00:09:37,096
Gå hem och lägg dig!
89
00:11:02,084 --> 00:11:06,096
-Jag sover...
-Du sover inte mer än jag.
90
00:11:07,012 --> 00:11:10,020
Vad vill du?
91
00:11:15,016 --> 00:11:18,056
-Då lägger jag på...
-Okej. Hej då.
92
00:11:22,040 --> 00:11:27,096
-Charlotte hade droger i blodet.
-Ja, jag hörde det.
93
00:11:28,012 --> 00:11:34,072
Vad det nu betyder. När jag var i den
åldern var det FF och häxblandning.
94
00:11:34,088 --> 00:11:39,060
-Var det på Hansatiden?
-Varför pratar jag med dig?
95
00:11:39,076 --> 00:11:46,040
Jag förstår inte.
Droger i drinken, taxi, DJ hemma...
96
00:11:46,056 --> 00:11:52,080
-När blev det så här?
-Det handlar om var och med vem.
97
00:11:54,036 --> 00:11:58,004
Vad säger du? Ska vi inte sova?
98
00:11:58,020 --> 00:12:03,000
Nej. Sova kan man göra
när man blir gammal.
99
00:12:03,016 --> 00:12:06,092
-Du kanske skulle gå och sova nu.
-God natt, Sebastian.
100
00:12:16,036 --> 00:12:18,088
-Ja?
-Sover du?
101
00:12:19,004 --> 00:12:24,048
-Hur gammal är du?
-För ung för att sova mitt på dagen.
102
00:12:24,064 --> 00:12:28,052
-För gammal eller för ung.
-Vi ses!
103
00:12:59,040 --> 00:13:01,076
Har du den?
104
00:13:01,092 --> 00:13:05,068
-Har du kollat om den funkar?
-Vi har inte vågat.
105
00:13:05,084 --> 00:13:12,008
-Den har legat i ett dygn.
-Vi kanske kan få fram något.
106
00:13:17,064 --> 00:13:21,040
Det där var ju moget...
Tänk om jag hade tappat den.
107
00:13:21,056 --> 00:13:26,068
-Det gjorde du inte.
-Ja, men tänk om.
108
00:13:29,076 --> 00:13:32,072
Kom igen...
109
00:13:48,040 --> 00:13:51,068
Stopp! Polis! Stanna!
110
00:13:51,084 --> 00:13:55,008
Lugn! Lugn! Ligg ner!
111
00:13:55,024 --> 00:13:57,068
Släpp!
112
00:13:57,084 --> 00:14:01,024
-Ligg still!
-Jag ligger still!
113
00:14:06,080 --> 00:14:10,072
Pratade inte vi med varandra
för några timmar sedan, Molly?
114
00:14:10,088 --> 00:14:16,008
Vi utreder mordet på Charlotte
och du håller inne med något.
115
00:14:16,024 --> 00:14:21,012
Det har ingenting
med henne att göra.
116
00:14:22,036 --> 00:14:24,072
Ska vi göra ett avtal?
117
00:14:24,088 --> 00:14:31,020
Du berättar vad du vet. Jag bestämmer
om det har med saken att göra.
118
00:14:31,036 --> 00:14:36,028
Maja ligger fortfarande medvetslös.
Fem andra tjejer har blivit drogade.
119
00:14:36,044 --> 00:14:40,092
Charlotte kanske har råkat ut
för samma sak. Berätta!
120
00:14:41,008 --> 00:14:46,096
Jag vet inget om det.
Det var inte det jag letade efter.
121
00:14:49,028 --> 00:14:54,044
-Det var Pontus.
-Pontus?
122
00:14:54,060 --> 00:15:00,076
Pontus Valfridsson. Min pojkvän.
123
00:15:00,092 --> 00:15:07,008
Han har varit straffad förut. Om ni
skulle tro att han var inblandad...
124
00:15:07,024 --> 00:15:12,020
-Varför skulle vi tro det?
-Han hade glömt sin kavaj.
125
00:15:12,036 --> 00:15:17,064
Den låg precis
där Charlotte låg i vattnet...
126
00:15:17,080 --> 00:15:23,048
Så då skickar han dig?
Mitt i natten efter en kavaj?
127
00:15:23,064 --> 00:15:29,012
Om ni skulle ha upptäckt honom
skulle ni ha börjat tänka saker...
128
00:15:29,028 --> 00:15:34,000
Varför skulle vi tro att din pojkvän
har dödat Charlotte?
129
00:15:41,040 --> 00:15:46,028
Tror du att Pontus
har dödat Charlotte?
130
00:15:49,008 --> 00:15:53,076
Förhör med Pontus Valfridsson,
941101-2632.
131
00:15:53,092 --> 00:15:59,004
Den 17 juli klockan 09.03.
132
00:16:04,028 --> 00:16:08,044
Vittnen säger sig ha sett dig
och Charlotte prata under kvällen.
133
00:16:08,060 --> 00:16:11,088
De har iakttagit er gräla på bryggan.
134
00:16:12,004 --> 00:16:16,080
Vi hade ett snack... Jag var full,
hon var full. Jag gillade inte henne.
135
00:16:16,096 --> 00:16:20,008
Men det betyder inte
att jag har gjort något.
136
00:16:20,024 --> 00:16:24,080
-Du har blivit anmäld för misshandel.
-Och?
137
00:16:25,096 --> 00:16:31,008
-Två gånger.
-Polisanmäld, ja. Åtalad, nej.
138
00:16:31,024 --> 00:16:36,092
-Det står väl där?
-Offren drog tillbaka anmälan.
139
00:16:37,008 --> 00:16:41,044
-Varför gjorde de det?
-Kanske för att de ljög.
140
00:16:44,024 --> 00:16:49,064
Är du tillsammans med någon
som anmält dig för misshandel?
141
00:16:49,080 --> 00:16:54,088
Så det är Molly som har pratat?
142
00:16:55,004 --> 00:16:59,016
Kan du redogöra för var du befann dig
mellan klockan 02 och 04?
143
00:16:59,032 --> 00:17:03,048
-Hur mycket detaljer vill du ha?
-Två timmar?
144
00:17:03,064 --> 00:17:07,080
Jag är bra! Vill du ha bevis
är det bara att ringa.
145
00:17:07,096 --> 00:17:12,080
-Molly?
-Jag glömde fråga om namnet.
146
00:17:12,096 --> 00:17:18,028
Jag kan behöva hålla dig över natten
om du snackar skit.
147
00:17:19,028 --> 00:17:24,084
Söt, adopterad... Typ korean.
148
00:17:43,052 --> 00:17:48,008
Linn Atterhed. Det kan vara charmigt
att minnas sånt.
149
00:17:48,024 --> 00:17:51,016
Hon var snyggare när det var mörkt.
150
00:17:51,032 --> 00:17:57,020
Du tillbringar två timmar med en tjej
och skickar flickvännen efter kläder.
151
00:17:57,036 --> 00:18:01,008
Jag har bara läst affärsjuridik...
152
00:18:01,024 --> 00:18:06,096
Men jag tror inte
att det är straffbart.
153
00:18:07,012 --> 00:18:10,084
Om det var någon som grälade...
154
00:18:11,000 --> 00:18:14,092
Jag skulle lägga ner lite mer tid
på Matte.
155
00:18:17,012 --> 00:18:23,084
Förhör med Pontus Valfridsson
avslutat...
156
00:18:24,000 --> 00:18:27,088
...09.18.
157
00:18:36,004 --> 00:18:38,068
-Du... Hälsa Valpen.
-Förlåt?
158
00:18:38,084 --> 00:18:45,052
Kollegan du pratade med,
Sebastian Ståhl... Hälsa Valpen.
159
00:18:45,068 --> 00:18:48,040
Hej, hej...
160
00:18:51,092 --> 00:18:57,084
Jag vet att jag inte borde
låta det provocera mig-
161
00:18:58,000 --> 00:19:03,032
-men trots att jag är mycket äldre
styr de samtalet.
162
00:19:03,048 --> 00:19:06,032
Det jag inte fattar...
163
00:19:06,048 --> 00:19:10,092
Om Mathias bråkade med Charlotte,
varför sa han inte det?
164
00:19:11,008 --> 00:19:14,040
För att inte bli misstänkt.
165
00:19:14,056 --> 00:19:17,056
Han borde ju fatta
att någon skulle berätta.
166
00:19:17,072 --> 00:19:23,044
Eller så är det så det är...
De håller varandra om ryggen.
167
00:19:23,060 --> 00:19:26,016
En tjej är död, en i koma...
168
00:19:26,032 --> 00:19:30,064
Ändå har ingen sett något.
Fattar de inte att det är på riktigt?
169
00:19:30,080 --> 00:19:33,076
Det som händer på Gotland
stannar på Gotland.
170
00:19:33,092 --> 00:19:39,024
Det borde ju du veta.
Kom nu, Valpen.
171
00:19:42,084 --> 00:19:45,004
Kom, kom...
172
00:19:57,028 --> 00:20:00,092
Kan jag hjälpa er med något?
173
00:20:02,016 --> 00:20:06,096
Maria Wern från polisen.
Vi vill tala med Mathias.
174
00:20:07,012 --> 00:20:12,044
Göran Reimer, Mattes pappa.
Jag flög hit direkt.
175
00:20:12,060 --> 00:20:18,020
Jag förstår, men jag skulle vara
glad om jag slapp väcka honom.
176
00:20:19,084 --> 00:20:24,004
Jag skulle vara väldigt glad
om jag fick prata med honom.
177
00:20:24,020 --> 00:20:29,084
Jag förstår. Självklart!
Men vår läkare var precis här...
178
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
Matte har fått några tabletter.
179
00:20:34,016 --> 00:20:40,008
Vi hade några frågor till honom,
men vi kan ställa dem till dig.
180
00:20:40,024 --> 00:20:45,084
Det är förjävligt! Jag känner flera
av dem. Det är inga dåliga ungdomar.
181
00:20:46,000 --> 00:20:49,076
Det är ofattbart att Charlotte
inte finns hos oss.
182
00:20:49,092 --> 00:20:55,044
Allt det här med drogerna
och att det skulle leda till...
183
00:20:55,060 --> 00:21:00,088
-Hur mår flickan på sjukhuset?
-Maja Christensen.
184
00:21:01,004 --> 00:21:04,044
Läget är kritiskt.
185
00:21:04,060 --> 00:21:10,052
Jag är oerhört ledsen.
Vad hade ni för frågor till Matte?
186
00:21:10,068 --> 00:21:17,016
-Hur var deras relation?
-Bra... Fin.
187
00:21:17,032 --> 00:21:20,084
Vi hörde att han och Charlotte
bråkade mycket.
188
00:21:21,000 --> 00:21:24,096
De är 20...
Vad gjorde du när du var 20?
189
00:21:25,012 --> 00:21:27,088
Lite av det som har hänt här.
190
00:21:29,004 --> 00:21:32,068
Matte skulle inte
göra Charlotte illa.
191
00:21:32,084 --> 00:21:37,048
Han kan inte redogöra för
var han befann sig när hon försvann.
192
00:21:37,064 --> 00:21:42,044
Han sover där inne.
Jag hälsar att ni har varit här.
193
00:21:42,060 --> 00:21:46,084
-Vi återkommer.
-Tack ska du ha...
194
00:21:48,048 --> 00:21:55,016
Säger många till dig att du är svår
att läsa av? Lite som en gåta?
195
00:21:55,032 --> 00:22:00,052
I såna fall
är de så fulla av skit.
196
00:22:02,056 --> 00:22:08,004
Jag vet att det inte lönar sig att
vara otrevlig, men "vår läkare"...
197
00:22:08,020 --> 00:22:12,000
Vad hände med
att sitta på vårdcentralen?
198
00:22:12,016 --> 00:22:17,012
Om han dyker upp frivilligt
bjuder jag på lunch hela veckan.
199
00:22:18,072 --> 00:22:22,056
Du... Jag måste bara fråga...
200
00:22:24,044 --> 00:22:28,076
Var har du fått "Valpen" ifrån?
201
00:22:28,092 --> 00:22:32,032
Det stämmer alltså?
202
00:22:32,048 --> 00:22:36,016
Jag tyckte bara att det passade.
203
00:22:36,032 --> 00:22:41,080
Lite barnslig... Vill vara med.
Vill alla väl och den där blicken.
204
00:22:41,096 --> 00:22:46,088
Man kan få för sig att det pågår
tankeverksamhet där inne.
205
00:22:47,004 --> 00:22:52,084
-Pontus Valfridsson.
-Rolles lillebrorsa?
206
00:22:53,000 --> 00:22:56,052
Var det han som var inne på förhör?
207
00:22:56,068 --> 00:23:01,004
-Det var slut på vaktelägg.
-Jag kommer från Danderyd.
208
00:23:01,020 --> 00:23:05,060
-Jag är inte en del av den världen.
-Jag hörde inte...
209
00:23:05,076 --> 00:23:10,012
Kan du ta ut silverskeden ur munnen?
210
00:23:10,028 --> 00:23:13,076
Där var tiden ute... Oj!
211
00:23:13,092 --> 00:23:20,048
I ena ringhörnan Maria Wern,
i den andra Valpen från Danderyd.
212
00:23:23,044 --> 00:23:26,076
-Vad är det?
-Kontantkortsnumret.
213
00:23:28,084 --> 00:23:34,040
"Jag vill träffas på Bolagets
uteservering 11.15. Kom ensam."
214
00:23:34,056 --> 00:23:38,092
-Vi har inte spårat numret.
-Mobilen är avstängd.
215
00:23:39,008 --> 00:23:44,064
-Är det allt vi har?
-Det kommer att krylla av folk.
216
00:23:44,080 --> 00:23:48,076
-Jag klarar mig.
-Om det händer något, då?
217
00:23:48,092 --> 00:23:54,052
Vem tar ansvar för
att ingen kommer till skada?
218
00:23:54,068 --> 00:23:59,052
Vi går på knäna.
Det måste finnas ett bättre sätt.
219
00:23:59,068 --> 00:24:05,080
Du vet vad som står på spel! Det kan
dyka upp fler drinkar med levamisole.
220
00:24:05,096 --> 00:24:10,032
Träng inte in mig i det hörnet!
221
00:24:10,048 --> 00:24:16,000
Jag har inget att spela med.
222
00:24:16,016 --> 00:24:22,016
Om jag sätter tio man med dig på
torget, var ska jag ta dem ifrån?
223
00:24:23,088 --> 00:24:30,048
Får jag fråga en sak? Alla är trötta,
men det är något mer, eller hur?
224
00:24:30,064 --> 00:24:34,072
Nej, du får inte fråga det.
225
00:24:34,088 --> 00:24:41,088
Jag... Det är inte läge
att töja på gränserna just nu.
226
00:24:45,012 --> 00:24:50,036
Sätt bevakning på numret
och se om vi kan spåra telefonen.
227
00:24:50,052 --> 00:24:55,048
Någon gång måste han sätta på den.
Vi kanske kan lokalisera signalen.
228
00:24:55,064 --> 00:25:02,056
Vi kan inte göra ett tillslag mitt på
torget under Stockholmsveckan.
229
00:25:07,072 --> 00:25:13,084
Måndag: raggmunk. Tisdag: pasta.
Onsdag kan du bestämma själv.
230
00:25:16,020 --> 00:25:18,020
Hej...
231
00:25:18,036 --> 00:25:23,088
Vad bra att du kunde komma.
Jag förstår att det är svårt.
232
00:25:24,004 --> 00:25:28,036
Det dyker upp nya saker hela tiden.
233
00:25:28,052 --> 00:25:33,088
Vi har fått höra att du och Charlotte
bråkade under kvällen.
234
00:25:34,004 --> 00:25:38,024
Det var inte under kvällen.
Det var en gång innan vi åkte hem.
235
00:25:38,040 --> 00:25:43,044
-Vad kommer det sig?
-Hon ville till en annan efterfest.
236
00:25:43,060 --> 00:25:48,036
Det var konstigt eftersom
alla var på väg hem till mig.
237
00:25:48,052 --> 00:25:51,092
Varför kunde jag inte bara
låta henne åka dit?
238
00:25:52,008 --> 00:25:58,080
Det är det enda jag tänker på.
Hade hon levt då?
239
00:26:02,028 --> 00:26:07,044
Jag ville bara att hon
skulle vara med mig.
240
00:26:07,060 --> 00:26:12,044
Varför kan du inte redogöra för var
du befann dig när Charlotte försvann?
241
00:26:16,040 --> 00:26:21,040
Det finns ett hotell på
andra sidan viken. Hotell S:t G.
242
00:26:23,008 --> 00:26:29,044
Det var inget sånt.
Jag var där med en kompis. Terrence.
243
00:26:29,060 --> 00:26:33,076
-Terrence McAllister.
-Det han säger stämmer.
244
00:26:33,092 --> 00:26:38,048
Vi var här båda två.
Vi satte ute på...
245
00:26:38,064 --> 00:26:41,044
-Balkongen?
-Ja.
246
00:26:41,060 --> 00:26:45,048
Vi rökte cigarr
och vad är det man säger...?
247
00:26:45,064 --> 00:26:50,044
-Grabbsnack.
-Var ni här kl. 02.04?
248
00:26:50,060 --> 00:26:54,096
Ja. Det tar bara några minuter
att gå längs med vattnet.
249
00:26:55,012 --> 00:27:02,004
Vi kom precis tillbaka när...
När ni stängde av musiken.
250
00:27:07,092 --> 00:27:11,024
Jag vet inte vad jag ska göra nu.
251
00:27:18,004 --> 00:27:20,072
Hur väl kände du henne?
252
00:27:20,088 --> 00:27:26,084
Hon bodde i vårt hus i ett år,
i USA.
253
00:27:27,000 --> 00:27:31,020
Hon kom dit för att studera.
254
00:27:31,036 --> 00:27:36,016
Vi var väldigt olika.
255
00:27:38,096 --> 00:27:42,016
Det är helt ofattbart.
256
00:27:42,032 --> 00:27:46,032
-Och Mathias?
-Vad är det med honom?
257
00:27:49,016 --> 00:27:52,044
Matte är förkrossad.
258
00:27:52,060 --> 00:27:57,004
Han skulle aldrig... Någonsin...
259
00:28:44,020 --> 00:28:47,020
Det är Maria...
260
00:28:48,048 --> 00:28:51,016
När då?
261
00:28:51,032 --> 00:28:55,084
Tack för att du ringde.
262
00:29:11,092 --> 00:29:17,052
Det är jag. Jag skiter i vad Hartman
säger. Jag måste träffa honom.
263
00:29:17,068 --> 00:29:23,044
Om han var den siste Charlotte
pratade med tar jag den risken.
264
00:29:45,032 --> 00:29:51,084
Din dejt verkar inte komma.
Jag tycker att det är taskigt.
265
00:29:52,000 --> 00:29:56,012
Det är inget fel på dig.
Du är ju fräsch...
266
00:29:57,044 --> 00:30:01,080
...för din ålder.
267
00:30:01,096 --> 00:30:05,016
Vet tant vad det där betyder?
268
00:30:05,032 --> 00:30:09,056
Jag kan prata hur mycket jag vill,
men du kan inte säga något.
269
00:30:09,072 --> 00:30:13,084
-Det känns skönt.
-Det finns en volymknapp.
270
00:30:14,000 --> 00:30:19,032
Du måste lyssna. Jag kan berätta
om när jag var liten.
271
00:30:19,048 --> 00:30:24,052
När jag upptäckte...
Maria? Sätt i de där!
272
00:30:24,068 --> 00:30:27,044
Maria?
273
00:30:29,016 --> 00:30:32,048
Här sitter du.
274
00:30:32,064 --> 00:30:36,084
-Är det ledigt?
-Det beror på.
275
00:30:47,040 --> 00:30:52,068
Charlotte Nordenstam,
är det någon du känner?
276
00:30:52,084 --> 00:30:58,096
Det beror på... Hur ser hon ut?
Är hon snygg? Är hon blond?
277
00:30:59,012 --> 00:31:03,092
-Skit i henne. Vad heter du?
-Vad heter du själv?
278
00:31:04,008 --> 00:31:09,088
Vad vill du att jag ska heta?
Vissa kallar mig för Ryan Gosling.
279
00:31:10,004 --> 00:31:14,068
-Jag måste be dig gå.
-Du är som en liten MILF.
280
00:31:14,084 --> 00:31:19,016
-Jag vill inte be dig två gånger.
-Hej, älskling.
281
00:31:19,032 --> 00:31:22,044
Förlåt att jag är sen.
282
00:31:22,060 --> 00:31:26,032
-Vem är det här?
-Vem fan är du?
283
00:31:26,048 --> 00:31:29,096
Det här är Ryan Gosling.
Han skulle precis gå.
284
00:31:30,012 --> 00:31:35,012
-Sebastian...
-Säg bara att du inte är intresserad.
285
00:31:35,028 --> 00:31:39,076
-Jag kanske var lite otydlig.
-En aning. Snyggt skägg.
286
00:31:39,092 --> 00:31:42,064
Tack och hej.
287
00:31:44,028 --> 00:31:49,012
Jag kanske störde något?
Ni verkade lite kära.
288
00:31:49,028 --> 00:31:55,080
Det är mellan honom och mig du måste
välja. Den andre verkar inte komma.
289
00:31:57,088 --> 00:32:02,036
-Vad fan håller ni på med?
-Skulle vi bara låtit det vara?
290
00:32:02,052 --> 00:32:06,064
Vi har regler!
Vi sätter oss inte helt oskyddade!
291
00:32:06,080 --> 00:32:10,052
-Det var min idé...
-Tror du att jag är helt tappad?
292
00:32:10,068 --> 00:32:16,008
Jag har satsat på att ha dig här.
Se till att jag inte får ångra det.
293
00:32:16,024 --> 00:32:20,028
Sluta ifrågasätt allt jag säger!
294
00:32:20,044 --> 00:32:24,092
Gå iväg och gör något istället!
295
00:32:29,020 --> 00:32:34,044
-Vad är det som händer?
-Nu kan ni inte säga något annat...
296
00:32:34,060 --> 00:32:41,012
Något är det. Han brusar upp för
ingenting. Han är otroligt stingslig.
297
00:32:41,028 --> 00:32:47,068
-Det är något på gång.
-Du har just upptäckt hur Hartman är.
298
00:32:47,084 --> 00:32:52,012
Har ni tid ett par minuter?
Terrence McAllister.
299
00:32:52,028 --> 00:32:57,016
Jag har kollat om hans förflutna
och han har inget.
300
00:32:57,032 --> 00:33:02,008
Det finns ingen amerikansk medborgare
i den åldern med det namnet.
301
00:33:02,024 --> 00:33:04,072
Terrence McAllister existerar inte.
302
00:33:04,088 --> 00:33:10,088
David Harris.
Samma födelsedag och ort.
303
00:33:11,004 --> 00:33:15,092
-Tog vi inte kopia på hans id?
-Inte utfärdat av någon myndighet.
304
00:33:16,008 --> 00:33:19,016
-Vem är han?
-Jag kommer till det.
305
00:33:19,032 --> 00:33:24,048
Labbet fick igång Charlottes mobil
och det här kontantkortsnumret...
306
00:33:24,064 --> 00:33:28,028
Hon hade det
som snabbval under "David".
307
00:33:28,044 --> 00:33:33,052
Det var Terrence
som Charlotte ringde.
308
00:33:33,068 --> 00:33:38,044
Fan! Jag var på hans hotellrum...
309
00:33:38,060 --> 00:33:42,092
Han hade väskan framme.
Han är på väg att lämna ön.
310
00:33:44,068 --> 00:33:47,084
David!
311
00:33:49,084 --> 00:33:52,092
David, kan du öppna dörren?
312
00:34:02,000 --> 00:34:04,064
Hallå?
313
00:34:21,040 --> 00:34:25,012
David Harris, född 1986
i Woodbridge, Virginia.
314
00:34:25,028 --> 00:34:29,036
Skriven på föräldrarnas gård.
Pappan är Vietnam-veteran.
315
00:34:29,052 --> 00:34:33,016
Mamman är sjukskriven.
Två äldre bröder.
316
00:34:33,032 --> 00:34:38,004
-Ingen vet var han finns?
-Nej. Vi meddelade flyg och färja.
317
00:34:38,020 --> 00:34:40,084
Om han dyker upp får vi veta det.
318
00:34:41,000 --> 00:34:46,028
Städerskan gjorde i ordning hans rum
igår morse.
319
00:34:46,044 --> 00:34:50,056
Han var den sista som pratade
med Charlotte.
320
00:34:50,072 --> 00:34:54,076
Samtidigt som han var
på hotellrummet med Matte.
321
00:34:54,092 --> 00:34:58,004
Vars enda alibi är Terrence.
322
00:34:58,020 --> 00:35:03,016
-Vi kliar varandras ryggar igen.
-Det hänger inte ihop.
323
00:35:03,032 --> 00:35:05,088
Varför ville han
träffa dig på torget?
324
00:35:06,004 --> 00:35:11,008
Om han hade något att berätta
kunde han ha gjort det på hotellet.
325
00:35:11,024 --> 00:35:16,004
Jag kollade upp bokningar på hotellet
och McAllisters rum.
326
00:35:16,020 --> 00:35:21,048
Gissa vem som stod för notan?
Charlotte Nordenstam.
327
00:35:21,064 --> 00:35:26,060
-Betalade hon för Terrence boende?
-Jag kollade upp hennes konto.
328
00:35:26,076 --> 00:35:30,032
Hon har betalat något mer.
329
00:35:34,004 --> 00:35:38,064
Ja, det stämmer.
En ung man kom in i lördags.
330
00:35:41,004 --> 00:35:46,068
De försöker göra sig så märkvärdiga,
men jag vet...
331
00:35:46,084 --> 00:35:53,016
Den båten är hyrd. Plats 405.
332
00:36:02,064 --> 00:36:05,016
David!
333
00:36:06,060 --> 00:36:09,092
David! Stanna!
334
00:36:24,044 --> 00:36:27,028
Stanna!
335
00:36:40,088 --> 00:36:44,076
-Kan vi ta det på engelska?
-Okej.
336
00:36:44,092 --> 00:36:51,056
David... Terrence... Hjälp mig här.
Vad heter du?
337
00:36:51,072 --> 00:36:55,064
Att förfalska sin identitet
är ett brott.
338
00:36:55,080 --> 00:37:01,072
Varför kom du till Sverige
och låtsades vara någon du inte är?
339
00:37:03,072 --> 00:37:09,036
Hon gav mig en chans.
En chans att bli någon ny.
340
00:37:09,052 --> 00:37:13,056
Hon ville få bort mig därifrån.
341
00:37:14,088 --> 00:37:18,020
Bort från...
342
00:37:18,036 --> 00:37:22,012
-...att vara David Harris.
-Varför?
343
00:37:22,028 --> 00:37:26,080
Allt jag sa är sant.
Charlotte bodde hos oss i Virginia.
344
00:37:26,096 --> 00:37:30,084
Hos mig, mina föräldrar
och mina två äldre bröder.
345
00:37:31,000 --> 00:37:36,076
Vi bodde på en gård. Det är inget
dåligt ställe att växa upp på.
346
00:37:36,092 --> 00:37:41,056
Men hon förväntade sig ingen gård.
Min pappa...
347
00:37:41,072 --> 00:37:46,080
...målade upp det som något annat.
Två år.
348
00:37:46,096 --> 00:37:51,084
Jag skämdes
och körde in henne till stan.
349
00:37:52,000 --> 00:37:56,020
Jag vet inte hur det gick till,
men vi började prata.
350
00:37:56,036 --> 00:37:59,060
Vi satt på hotellets uppfart.
351
00:37:59,076 --> 00:38:05,072
Vi pratade om...livet.
352
00:38:07,072 --> 00:38:11,080
Plötsligt hade solen gått upp
och Charlotte ville stanna.
353
00:38:11,096 --> 00:38:17,024
Varför skickade du ett sms
och bestämde möte med mig?
354
00:38:17,040 --> 00:38:20,052
-Charlotte ringde mig den natten.
-Vi vet det.
355
00:38:20,068 --> 00:38:24,004
-Vad ville hon?
-Hon mådde dåligt.
356
00:38:24,020 --> 00:38:26,084
Hon var rädd för
att drinken var spetsad.
357
00:38:27,000 --> 00:38:30,032
Hon sa att någon kom
för att hjälpa henne...
358
00:38:30,048 --> 00:38:33,008
Vem var det?
359
00:38:33,024 --> 00:38:35,052
Vem då?
360
00:38:35,068 --> 00:38:39,092
Varför sa du inte det tidigare?
361
00:38:40,008 --> 00:38:43,092
Jag ville inte göra henne besviken.
362
00:38:44,008 --> 00:38:50,008
Jag hade inte råd med det här.
Hon gav mig ett nytt liv.
363
00:38:51,084 --> 00:38:55,080
Jag ville inte förstöra det.
David var bara en lantis.
364
00:38:55,096 --> 00:39:01,008
Vi skapade Terrence för att ge mig
en nystart. Du måste tro mig.
365
00:39:01,024 --> 00:39:04,012
Jag skulle inte göra henne illa.
366
00:39:51,064 --> 00:39:55,072
-Så vi släpper honom?
-Vad ska jag göra?
367
00:39:55,088 --> 00:40:01,068
Jag vill ha honom kvar, men han
och Matte håller varandra om ryggen.
368
00:40:01,084 --> 00:40:05,044
-Precis...
-Är droskan framkörd?
369
00:40:05,060 --> 00:40:08,092
Till herr Ståhl?
Står det en chaufför och väntar?
370
00:40:09,008 --> 00:40:11,048
Vi ses imorgon.
371
00:40:12,080 --> 00:40:15,084
Hej då, Valpen!
372
00:40:23,008 --> 00:40:26,064
-Tack som fan!
-Det var så lite.
373
00:40:26,080 --> 00:40:32,064
I den vanliga världen
stavar vi inte "ståhl" med "h".
374
00:40:32,080 --> 00:40:36,008
Vi ses imorgon.
375
00:40:36,024 --> 00:40:39,040
Hör du...
376
00:40:39,056 --> 00:40:46,008
Jag skojar lite. Vi är lite trötta
och har lite jargong.
377
00:40:46,024 --> 00:40:52,044
Ja... Det är klart vi gör det.
Vi ses imorgon.
378
00:42:03,092 --> 00:42:06,056
Hartman?
379
00:42:08,028 --> 00:42:11,088
Titta här... Det är David - Terrence.
380
00:42:12,004 --> 00:42:17,092
Notera skjortan.
Jag såg det precis i bakgrunden.
381
00:42:18,008 --> 00:42:23,004
-Samma.
-Ja, samma skjorta. 03.26.
382
00:42:23,020 --> 00:42:28,084
-Då ska han röka cigarr med Matte.
-Det blir bättre. Du ska få se.
383
00:42:35,004 --> 00:42:41,056
Hej... Det är jag, Terrence...
384
00:42:41,072 --> 00:42:45,088
Jag är ledsen,
men jag kan inte göra det här.
385
00:42:46,004 --> 00:42:50,024
Jag letade efter bilder tagna
vid samma tidpunkt.
386
00:42:50,040 --> 00:42:54,036
Jag gick in på
Maja Christensens instagram.
387
00:42:54,052 --> 00:43:01,028
Den här bilden är tagen
bara några sekunder innan den där.
388
00:43:02,052 --> 00:43:06,008
-Titta!
-Vem fan är det?
389
00:43:06,024 --> 00:43:11,056
Han finns inte på tavlan där ute.
Han hade lämnat festen när vi kom.
390
00:43:46,020 --> 00:43:49,060
Textning: Tove Gustafsson
www.sdimedia.com
31481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.