All language subtitles for Kfulim - 01x08 - Episode 8.Kfulim.S01E08.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:28,360 Vous m'avez demand� de r�gler la crise diplomatique avec les Russes. 2 00:00:28,560 --> 00:00:31,600 Qu'est-ce que je leur dis ? Qu'on n'extrade que Elfassia ? 3 00:00:31,760 --> 00:00:34,120 Retournez le pays. Trouvez-les. 4 00:00:34,280 --> 00:00:36,040 Ils m'ont interrog� sur toi. 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,280 Pour savoir si je t'avais fourni un gaz pour l'enl�vement. 6 00:00:39,920 --> 00:00:43,320 Mais pourquoi ils s'int�ressaient sp�cialement � toi ? 7 00:00:43,520 --> 00:00:46,240 C'est peut-�tre toi, le chimiste, qui es impliqu�. 8 00:00:46,400 --> 00:00:47,200 Suleimani. 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 - Des infos sur la bo�te de Ben ? - Future Formulas. 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,560 Ils font de la recherche m�dicale. 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,360 Tu es chimiste, toi, tu es institutrice 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,240 et Natalie est comptable. 13 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 - Et toi ? - Je suis prof d'anglais. 14 00:00:59,320 --> 00:01:02,040 - Je vois pas le rapport. - Pourquoi il y en aurait un ? 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,720 C'est oblig�. 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,080 Le Mossad aurait choisi au pif. 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,560 Ils auraient obtenu des passeports 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,400 par le minist�re de l'Int�rieur. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,480 Mais si c'est pas eux, vous �tes tr�s certainement li�s. 20 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 - Putain, je p�te un c�ble. - On va se balader ? 21 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 Pourquoi Asia a une vid�o de Sean ? 22 00:01:21,320 --> 00:01:22,640 Le ministre iranien. 23 00:01:22,840 --> 00:01:26,160 Il faut qu'on se tire et qu'on donne �a au Shin Beth. 24 00:01:26,360 --> 00:01:29,240 La bo�te o� travaille Benny est li�e � Silver. 25 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Tu as d�tourn� des fonds de Silver. 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 Emma bosse pour son ex-femme. 27 00:01:35,320 --> 00:01:36,480 Je vais lui parler. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Eytan, c'est Benny Raphael. 29 00:01:39,920 --> 00:01:43,440 - On doit vous apporter quelque chose. - D'o� vous sortez �a ? 30 00:01:44,040 --> 00:01:46,240 D'Asia. Son fr�re, qui a �t� assassin�, 31 00:01:46,760 --> 00:01:48,080 �tait li� � Sean. 32 00:01:48,280 --> 00:01:50,720 - Sean et elle viennent de partir. - �coutez, 33 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 cet homme est tr�s dangereux. 34 00:01:54,160 --> 00:01:55,600 �loignez-vous de lui. 35 00:01:55,800 --> 00:01:58,080 - Je vous arr�te. - Je peux savoir pourquoi ? 36 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 Vente d'armes aux Iraniens et enl�vement de Suleimani. 37 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 C'est un coup mont�. Fils de pute... 38 00:02:02,880 --> 00:02:03,680 Qui �a ? 39 00:02:03,880 --> 00:02:06,640 Qui a pu s'infiltrer chez mon ex-femme pour... 40 00:02:09,880 --> 00:02:11,240 Quelqu'un veut vous parler. 41 00:02:11,400 --> 00:02:12,200 Oui ? 42 00:02:13,680 --> 00:02:15,400 Viens me voir au bureau. 43 00:02:15,880 --> 00:02:17,840 Viens, je t'expliquerai tout. 44 00:02:20,000 --> 00:02:21,160 On a descendu Silver. 45 00:02:26,240 --> 00:02:27,520 Faut faire demi-tour. 46 00:02:27,720 --> 00:02:29,960 On peut pas la laisser, faut l'aider ! 47 00:02:30,160 --> 00:02:31,640 Yonatan, sois r�aliste. 48 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 Fais demi-tour ! 49 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Ben, tu fais quoi ? 50 00:02:56,520 --> 00:02:57,560 Tu es fou. 51 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 Qu'est-ce qui est arriv� � ton fr�re ? 52 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Il a �t� assassin�. 53 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 J'aurais pu l'emp�cher. 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,880 - Ne dis pas �a. - Je n'ai pas appel� la police 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,600 parce qu'il me l'a demand�, mais j'aurais d�. 56 00:03:45,320 --> 00:03:48,560 Ils l'auraient arr�t�, mais, au moins, il serait en vie. 57 00:03:51,520 --> 00:03:52,320 Idiote. 58 00:03:55,200 --> 00:03:56,440 Il savait des choses ? 59 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 Je ne veux pas t'impliquer. 60 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 Tu peux me raconter. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,200 Je veux t'aider. 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,760 Il piratait des technologies pour des types 63 00:04:18,960 --> 00:04:20,840 qui les revendaient aux Iraniens. 64 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 Enfin, je crois. 65 00:04:24,400 --> 00:04:26,000 Il en est peut-�tre mort. 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,040 Il t'a dit qui �taient ces types ? 67 00:04:40,200 --> 00:04:41,720 Non, il ne m'a rien dit. 68 00:04:50,120 --> 00:04:52,000 Mais il m'a donn� quelque chose. 69 00:05:05,920 --> 00:05:07,600 Je ne sais pas ce que c'est. 70 00:05:08,200 --> 00:05:10,120 Franchement, je veux pas le savoir. 71 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 Je la donnerai � la police. 72 00:05:20,360 --> 00:05:21,160 Non ! 73 00:05:28,880 --> 00:05:31,000 C'est risqu�, de parler � la police. 74 00:05:31,160 --> 00:05:32,120 Je m'en fiche. 75 00:05:34,880 --> 00:05:36,600 J'en ai plus rien � faire. 76 00:05:46,600 --> 00:05:48,880 Les autres sont au courant ? Yonatan ? 77 00:05:57,080 --> 00:05:57,880 Non. 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,240 Je n'aurais rien d� te dire. 79 00:06:07,400 --> 00:06:09,040 Non, ne dis pas de b�tises. 80 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 Tu m'as surpris, c'est tout. 81 00:06:13,480 --> 00:06:14,960 �a n'arrive pas souvent. 82 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 � moi non plus. 83 00:06:31,680 --> 00:06:33,240 On se roule une clope ? 84 00:06:34,120 --> 00:06:35,000 Bonne id�e. 85 00:08:59,800 --> 00:09:00,600 Les voil�. 86 00:09:01,840 --> 00:09:02,760 Fonce, fonce ! 87 00:09:32,360 --> 00:09:35,400 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Yuval veut nous voir d'urgence. 88 00:09:35,880 --> 00:09:36,680 Pourquoi ? 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 Il n'a rien dit. 90 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 Allez, plus on tra�ne, plus on risque d'�tre localis�s. 91 00:09:44,280 --> 00:09:46,320 Yuval a dit que c'�tait urgent. 92 00:09:54,800 --> 00:09:55,600 Une minute. 93 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 Une minute ! 94 00:10:22,320 --> 00:10:24,760 J'ai promis � ton fr�re de veiller sur toi. 95 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 Rejoins-les, comme si de rien n'�tait. 96 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 Je te contacterai. 97 00:10:31,240 --> 00:10:33,600 S'il te pla�t, ne dis rien � la police. 98 00:11:37,240 --> 00:11:39,320 - Tu l'as touch�. - Fonce, Benny ! 99 00:11:39,520 --> 00:11:41,160 - Arr�te-toi ! - Fonce ! 100 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Putain ! 101 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Je veux descendre. 102 00:11:52,880 --> 00:11:55,320 Asia, tais-toi. Benny, fonce, allez ! 103 00:11:55,520 --> 00:11:56,920 On t'a sauv� la vie ! 104 00:11:57,120 --> 00:11:58,240 Arr�te la voiture ! 105 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Il allait te tuer ! 106 00:11:59,640 --> 00:12:01,480 - Yonatan, l�che-moi ! - Calme-toi. 107 00:12:01,680 --> 00:12:02,840 - Arr�te-toi ! - Du calme. 108 00:12:03,000 --> 00:12:05,040 Laissez-moi descendre, sales cons ! 109 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 Il s'approche ! 110 00:12:06,480 --> 00:12:07,560 Benny, fonce ! 111 00:12:07,760 --> 00:12:08,680 Il s'approche ! 112 00:12:10,680 --> 00:12:12,160 Benny, il a un flingue ! 113 00:12:12,360 --> 00:12:14,160 Il a un flingue, Benny, acc�l�re ! 114 00:12:15,080 --> 00:12:15,880 Acc�l�re ! 115 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 Il a un flingue ! 116 00:12:35,680 --> 00:12:36,960 Descends ! 117 00:12:37,400 --> 00:12:38,200 Descends ! 118 00:12:40,440 --> 00:12:41,240 Dehors ! 119 00:12:43,000 --> 00:12:44,160 Sortez, allez ! 120 00:12:46,640 --> 00:12:47,560 Dehors ! 121 00:12:51,040 --> 00:12:51,960 Tournez-vous ! 122 00:12:53,240 --> 00:12:54,040 � genoux. 123 00:12:55,520 --> 00:12:56,320 � genoux ! 124 00:13:10,400 --> 00:13:11,200 Tournez-vous. 125 00:14:03,680 --> 00:14:05,200 � qui tu as envoy� �a ? 126 00:14:07,120 --> 00:14:09,920 - � qui ? - Personne ne l'a vu � part nous. 127 00:14:14,200 --> 00:14:15,640 Personne, je le jure ! 128 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Qu'est-ce que tu fais ? 129 00:14:38,000 --> 00:14:39,040 Qu'est-ce que tu fais ? 130 00:14:43,680 --> 00:14:45,000 Il a tu� ton fr�re. 131 00:14:46,200 --> 00:14:48,360 - Ta gueule. - Il connaissait Marik. 132 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 Ils bossaient ensemble avec les Iraniens. 133 00:14:51,400 --> 00:14:52,640 - Ta gueule ! - Il l'a tu�. 134 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 - Ta gueule ! - Il ment. Il l'a tu�. 135 00:15:11,200 --> 00:15:12,520 L�che-moi ! 136 00:15:14,320 --> 00:15:15,920 Tu risques de la toucher ! 137 00:15:21,400 --> 00:15:22,200 Qui es-tu ? 138 00:15:23,720 --> 00:15:24,520 Pas maintenant. 139 00:15:24,840 --> 00:15:25,640 Asia. 140 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Calme-toi, OK ? 141 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 Calme-toi, OK ? 142 00:15:46,440 --> 00:15:47,400 Ben, reviens ! 143 00:15:50,840 --> 00:15:51,640 Sean... 144 00:15:52,080 --> 00:15:53,400 Le Shin Beth arrive. 145 00:15:54,040 --> 00:15:54,840 Ben, 146 00:15:55,040 --> 00:15:55,880 d�gage ! 147 00:15:56,960 --> 00:16:00,200 On les a appel�s, c'est une question de minutes ! 148 00:16:00,360 --> 00:16:01,640 Tu peux t'�chapper. 149 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 Monte sur ta moto et va t'en. 150 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 Ben, �carte-toi, maintenant ! 151 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 Sean, laisse partir Asia. 152 00:16:16,720 --> 00:16:19,280 L�che-la, c'est tout ce que je demande. 153 00:16:19,440 --> 00:16:20,480 Ben, d�gage 154 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 ou je te tire dessus ! 155 00:16:23,920 --> 00:16:24,880 L�che... 156 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 L�che-la, Sean. 157 00:16:29,560 --> 00:16:30,800 L�che-la, Sean. 158 00:16:32,960 --> 00:16:35,080 Je n'ai pas tu� Marik. 159 00:16:35,640 --> 00:16:37,800 Asia, je ne l'ai pas tu�. 160 00:17:05,880 --> 00:17:06,680 Putain. 161 00:17:09,360 --> 00:17:10,160 Oui ? 162 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Sean a bless� Yonatan. 163 00:17:12,360 --> 00:17:13,160 O� est-il ? 164 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 Il s'est enfui. 165 00:17:14,560 --> 00:17:16,040 Tu m'entends ? Yonatan ? 166 00:17:16,920 --> 00:17:18,360 Ben et Asia m'ont vu arm�e. 167 00:17:23,760 --> 00:17:25,440 Tu peux t'occuper d'eux ? 168 00:17:26,200 --> 00:17:27,080 Il respire ? 169 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Ils viennent nous arr�ter. 170 00:17:33,080 --> 00:17:36,720 Si les Russes les interrogent, ils diront tout ce qu'ils savent. 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Je m'en occupe. 172 00:17:40,400 --> 00:17:42,640 - �a veut dire quoi ? - Tout ira bien. 173 00:17:43,520 --> 00:17:44,680 Je te le promets. 174 00:17:52,080 --> 00:17:53,000 Il est vivant. 175 00:18:06,720 --> 00:18:08,080 Chardon 3 � La Tour. 176 00:18:09,720 --> 00:18:12,480 - Au rapport. - Les cibles sont dans la voiture. 177 00:18:12,880 --> 00:18:15,600 On a aussi un bless� du nom de Yonatan Fisher. 178 00:18:15,760 --> 00:18:17,920 - L'ambulance arrive. - Un bless� ? 179 00:18:18,640 --> 00:18:20,120 Il s'est pris une balle. 180 00:18:20,280 --> 00:18:22,720 Les cibles ne r�pondent � aucune question. 181 00:18:23,200 --> 00:18:24,800 Transf�re-les � l'a�roport. 182 00:18:25,000 --> 00:18:27,200 Un repr�sentant du Mossad t'y attend. 183 00:18:29,720 --> 00:18:32,880 Un porte-parole a confirm� que l'individu retrouv� mort 184 00:18:33,080 --> 00:18:36,080 ce matin est bien l'homme d'affaires Gabriel Silver. 185 00:18:36,280 --> 00:18:39,480 Selon l'enqu�te pr�liminaire, il aurait mis fin � ses jours. 186 00:18:46,920 --> 00:18:47,800 Oui, chef ? 187 00:18:48,520 --> 00:18:51,880 Je crains d'�tre oblig� de mettre le plan � ex�cution. 188 00:18:52,840 --> 00:18:53,640 Vous �tes s�r ? 189 00:18:53,840 --> 00:18:54,920 H�las, oui. 190 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 Je t'envoie les d�tails de l'extradition. 191 00:19:00,160 --> 00:19:03,200 Ces quatre personnes ne doivent pas arriver � destination. 192 00:19:03,400 --> 00:19:06,400 On ne peut pas laisser les Russes les interroger. 193 00:19:06,560 --> 00:19:07,800 Attendez, et Emma ? 194 00:19:10,840 --> 00:19:11,640 Elle aussi. 195 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Vous ne pouvez pas interrompre l'extradition ? 196 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Si je pouvais, je l'aurais fait. 197 00:19:18,440 --> 00:19:20,240 Il n'y a pas d'autre moyen. 198 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 On fera ce qu'il faut. 199 00:19:22,520 --> 00:19:23,640 Merci, Vadim. 200 00:19:52,720 --> 00:19:55,560 D'accord, vous avez l'autorisation de d�collage. 201 00:19:58,560 --> 00:20:01,000 Vol n� 7-8-6, autorisation re�ue. 202 00:20:01,160 --> 00:20:04,280 D�s que la d�tenue arrive, vous pouvez d�coller. 203 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 Bon voyage. 204 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 C'est �a. 205 00:22:07,160 --> 00:22:08,040 Tu m'expliques ? 206 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 Que veux-tu savoir ? 207 00:22:10,120 --> 00:22:10,920 Gaby Silver. 208 00:22:12,280 --> 00:22:13,720 Il travaillait pour toi ? 209 00:22:15,640 --> 00:22:17,320 Silver, c'est une ordure. 210 00:22:17,960 --> 00:22:21,000 Il travaillait que pour lui, ce rat. Pour le fric. 211 00:22:35,920 --> 00:22:38,080 Tu savais qu'il vendait aux Iraniens ? 212 00:22:38,600 --> 00:22:39,920 Depuis quatre ans, 213 00:22:40,760 --> 00:22:42,640 je le surveille de pr�s, 214 00:22:42,840 --> 00:22:43,720 ce salopard. 215 00:22:44,120 --> 00:22:45,240 Je l'aide � son insu. 216 00:22:45,440 --> 00:22:49,360 Je lui fournis tout ce qu'il lui faut, sans qu'il le sache. 217 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 Tout pour qu'il continue � vendre aux Iraniens. 218 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 Gr�ce � cette op�ration, 219 00:22:54,520 --> 00:22:58,520 on contr�le enti�rement leurs armes non conventionnelles. 220 00:22:59,760 --> 00:23:01,680 Je n'ai qu'� appuyer sur un bouton, 221 00:23:01,840 --> 00:23:03,480 et elles ne fonctionnent plus. 222 00:23:09,440 --> 00:23:13,200 - C'est toi qui as enlev� l'Iranien ? - Quelqu'un l'a fait pour moi. 223 00:23:14,880 --> 00:23:16,080 Tu l'as rencontr�. 224 00:23:19,920 --> 00:23:20,720 Vadim. 225 00:23:21,240 --> 00:23:24,560 Il y a cinq mois, Suleimani a pris ses fonctions 226 00:23:24,720 --> 00:23:26,640 et a commenc� � foutre le bordel. 227 00:23:27,600 --> 00:23:30,160 Il craignait la corruption financi�re 228 00:23:30,640 --> 00:23:32,320 et voulait tout v�rifier. 229 00:23:32,920 --> 00:23:36,160 On devait d�couvrir ce qu'il savait sur Silver 230 00:23:36,320 --> 00:23:39,520 et le faire dispara�tre, avant qu'il ne nous porte pr�judice. 231 00:23:39,720 --> 00:23:41,720 Il ignorait acheter � des Isra�liens ? 232 00:23:41,880 --> 00:23:44,440 Il pensait traiter avec des Europ�ens. 233 00:23:44,800 --> 00:23:47,840 Silver est un salopard, mais un salopard intelligent. 234 00:23:49,200 --> 00:23:53,720 Le ministre l'inqui�tait, il voulait interrompre les affaires en cours. 235 00:23:54,640 --> 00:23:57,160 Mais j'avais besoin de pr�server son r�seau. 236 00:23:58,920 --> 00:24:01,160 Le chef du Mossad est au courant ? 237 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 Le chef du Mossad... 238 00:24:07,000 --> 00:24:08,120 Tu le connais. 239 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 Le premier ministre aussi. 240 00:24:11,520 --> 00:24:14,080 Ils n'auraient jamais approuv� ce plan. 241 00:24:14,240 --> 00:24:17,480 Encore moins l'enl�vement, et encore moins en Russie. 242 00:24:18,520 --> 00:24:20,480 Silver n'est plus parmi nous. 243 00:24:21,320 --> 00:24:23,000 Et l'Iranien est en voyage. 244 00:24:26,600 --> 00:24:30,760 Maintenant, on peut diriger ce r�seau directement. 245 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 Tu peux le diriger, toi. 246 00:24:34,200 --> 00:24:35,000 Pour moi. 247 00:24:43,320 --> 00:24:45,760 Benny et Asia savent pour Silver et les armes. 248 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 S'ils arrivent � les faire parler, 249 00:24:48,160 --> 00:24:50,440 les Russes vont tout raconter aux Iraniens. 250 00:24:50,720 --> 00:24:53,440 Et tout ce que tu as mis en place va s'effondrer. 251 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 Tu vas les tuer. 252 00:25:09,800 --> 00:25:11,440 Tu es devenu fou. 253 00:25:13,600 --> 00:25:16,240 - Je vais tout raconter. - Cette mission vaut plus 254 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 que quatre vies, tu le sais. 255 00:25:18,560 --> 00:25:20,200 Qu'est-ce que tu racontes ? 256 00:25:20,360 --> 00:25:23,000 Si c'est aussi vital, avoue tout au premier ministre. 257 00:25:23,160 --> 00:25:26,200 - Explique et assume. - Si je pouvais, je l'aurais fait. 258 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 Tu sais pertinemment 259 00:25:29,960 --> 00:25:33,560 que si je leur dis la v�rit�, ils annuleront l'op�ration, 260 00:25:33,760 --> 00:25:36,040 juste parce qu'ils se sentiront b�tes. 261 00:25:36,800 --> 00:25:37,600 Toi seul, 262 00:25:38,960 --> 00:25:41,360 tu peux comprendre ce que j'ai fait. 263 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 Non, je ne comprends pas. 264 00:25:44,320 --> 00:25:47,040 Si, parce que tu es comme moi. 265 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 Tu es all� en Russie sans autorisation. 266 00:25:49,920 --> 00:25:53,720 Tu as tout risqu�, tu as remu� ciel et terre, tu as trouv� Silver. 267 00:25:54,440 --> 00:25:58,960 Parce que tu sais que, parfois, le syst�me n'a aucune solution � offrir. 268 00:25:59,400 --> 00:26:02,320 C'est l� que les gens comme nous interviennent. 269 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Alors, vas-y, 270 00:26:03,520 --> 00:26:05,280 va tout leur raconter. 271 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Je ne te retiens pas, Eytan. 272 00:26:11,880 --> 00:26:14,280 Des ann�es d'op�ration tomberont � l'eau. 273 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 Et moi, ils m'enverront au diable. 274 00:26:18,600 --> 00:26:20,840 Tu sais que je n'avais pas le choix. 275 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 Vous avez fini ? 276 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 Remballez tout, on y va. 277 00:27:11,040 --> 00:27:13,280 C'est quoi, cette base ? Un vrai trou. 278 00:27:14,480 --> 00:27:15,280 Op�rations ? 279 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Je vous re�ois. 280 00:27:17,160 --> 00:27:18,120 L'avion a atterri. 281 00:27:18,320 --> 00:27:20,960 On attend l'autorisation de sortie sur le tarmac. 282 00:27:22,640 --> 00:27:23,440 Bien re�u. 283 00:30:44,840 --> 00:30:45,640 Benny, non ! 284 00:30:47,200 --> 00:30:48,680 - Laissez-moi entrer ! - Non. 285 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 Je dois l'accompagner. 286 00:30:50,520 --> 00:30:51,800 Je dois l'accompagner. 287 00:30:51,960 --> 00:30:54,720 Courez vers l'avion, vous ne risquez rien. Allez ! 288 00:31:03,040 --> 00:31:04,800 - On court vers l'avion. - Non ! 289 00:31:04,960 --> 00:31:05,960 Tout de suite ! 290 00:31:10,320 --> 00:31:11,280 Venez, vite ! 291 00:31:13,560 --> 00:31:14,360 Montez. 292 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 Ferm�, on y va. 293 00:31:23,520 --> 00:31:24,640 Ne partez pas. 294 00:31:33,960 --> 00:31:34,760 Bien re�u. 295 00:31:35,760 --> 00:31:36,920 Merci beaucoup. 296 00:31:38,000 --> 00:31:38,800 Alors ? 297 00:31:39,760 --> 00:31:41,920 C'�tait les Affaires �trang�res. 298 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 Les Russes accusent les Iraniens pour l'attaque. 299 00:31:49,760 --> 00:31:51,040 Ils rentrent en Isra�l ? 300 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Bien s�r. 301 00:31:52,440 --> 00:31:57,040 On a expliqu� aux Russes qu'on ne pouvait plus maintenir l'extradition. 302 00:32:01,640 --> 00:32:03,920 Tu as mis� gros en me faisant confiance. 303 00:32:06,960 --> 00:32:09,600 Ce n'est pas le chemin qui compte, fils, 304 00:32:10,200 --> 00:32:11,640 c'est le r�sultat. 305 00:32:19,360 --> 00:32:21,240 15 JOURS PLUS TARD 306 00:32:22,840 --> 00:32:26,080 Ils �taient tous li�s � Gaby Silver ? Tu en es s�r ? 307 00:32:26,240 --> 00:32:27,840 Nous en sommes certains. 308 00:32:28,000 --> 00:32:30,480 Tous les renseignements le confirment. 309 00:32:30,640 --> 00:32:35,160 On pense qu'il s'est suicid� pour �viter d'�tre jug� pour trahison. 310 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 Quel bordel... 311 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 Je fais quoi, putain ? 312 00:32:39,840 --> 00:32:41,600 Comment expliquer aux Russes 313 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 qu'il a commis un acte aussi fou sur leur sol ? 314 00:32:45,800 --> 00:32:47,320 Si je peux me permettre, 315 00:32:47,480 --> 00:32:49,680 le Mossad peut fournir une autre version. 316 00:32:51,000 --> 00:32:53,960 Une version qui �pargnerait tout embarras � Isra�l. 317 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 L'enl�vement a �t� planifi� par des criminels russes, 318 00:32:57,040 --> 00:33:00,960 en collaboration avec Marik Brindich et son complice, Sean Tilson. 319 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 Un acte criminel destin� � contr�ler les comptes bancaires 320 00:33:04,760 --> 00:33:06,480 du ministre iranien. 321 00:33:08,280 --> 00:33:09,840 Quelqu'un va y croire ? 322 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Les gens croient ce qui les arrange. 323 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Faites donc �a. 324 00:33:19,440 --> 00:33:21,440 Et pour moi, l'affaire est close. 325 00:33:22,400 --> 00:33:24,880 Je ne veux plus jamais en entendre parler. 326 00:33:27,160 --> 00:33:28,560 La r�union est termin�e. 327 00:33:28,720 --> 00:33:30,000 S'il vous pla�t. 328 00:33:30,600 --> 00:33:33,640 Nous n'avons rien r�solu concernant le r�seau de Silver. 329 00:33:33,920 --> 00:33:37,960 Ses soci�t�s sont toujours actives, et n'importe qui peut se les approprier 330 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 � ses fins propres. 331 00:33:41,000 --> 00:33:45,680 Je ne suis pas sp�cialiste, mais peut-�tre qu'on peut les neutraliser ? 332 00:33:45,840 --> 00:33:47,720 Pour �viter qu'on nous nuise. 333 00:33:48,480 --> 00:33:50,120 - C'est possible ? - Attendez. 334 00:33:50,560 --> 00:33:53,560 Est-ce la meilleure solution ? Fermer ces soci�t�s ? 335 00:33:54,640 --> 00:33:59,120 Vous dites que les Iraniens ignorent qu'ils ach�tent � des Isra�liens. 336 00:33:59,640 --> 00:34:03,560 On dirait quelque chose qu'on peut retourner � notre avantage. 337 00:34:04,320 --> 00:34:07,720 En utilisant les liens que Gaby Silver a nou�s avec les Iraniens. 338 00:34:08,320 --> 00:34:12,880 Ce serait fantastique que le Mossad prenne le contr�le de ces soci�t�s. 339 00:34:13,080 --> 00:34:15,920 Je serais heureux que du positif sorte de ce merdier. 340 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 Qu'en dis-tu ? 341 00:34:22,440 --> 00:34:23,640 �a me semble... 342 00:34:25,040 --> 00:34:26,400 Une excellente id�e. 343 00:34:28,480 --> 00:34:30,240 �a vaut le coup de la creuser. 344 00:34:32,120 --> 00:34:33,840 D'apr�s l'institut m�dico-l�gal, 345 00:34:34,000 --> 00:34:37,400 le corps br�l� trouv� avant-hier dans un appartement de Moscou 346 00:34:37,560 --> 00:34:39,040 est celui d'Emma Lipman. 347 00:34:39,520 --> 00:34:44,120 Elle �tait port�e disparue depuis l'attaque d'il y a 15 jours. 348 00:34:44,280 --> 00:34:45,080 Papa ? 349 00:34:45,240 --> 00:34:47,160 Le Hezbollah serait responsable. 350 00:34:47,320 --> 00:34:48,120 Papa ? 351 00:34:50,840 --> 00:34:51,640 Quoi ? 352 00:34:51,840 --> 00:34:53,840 Tu veux vraiment �couter �a ? 353 00:34:54,520 --> 00:34:57,200 L'Iran continue de nier tout lien... 354 00:34:57,360 --> 00:34:58,760 Non, tu as raison. 355 00:36:44,480 --> 00:36:45,280 Bonsoir. 356 00:36:47,760 --> 00:36:48,560 J'arrive. 357 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 C'est le nouveau ? 358 00:38:09,720 --> 00:38:11,560 Yonatan, je te pr�sente Vadim. 359 00:38:14,200 --> 00:38:15,240 C'est pour toi. 360 00:38:24,160 --> 00:38:25,040 Encore Boris. 361 00:38:25,960 --> 00:38:26,920 Sarah Johnson. 362 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Vous parlerez plus tard. 363 00:38:35,400 --> 00:38:36,200 On s'y met. 364 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Tu es �mue ? 365 00:38:43,480 --> 00:38:44,280 Tr�s. 366 00:38:46,000 --> 00:38:47,640 D'autres surprises en r�serve ? 367 00:38:48,200 --> 00:38:49,240 Aucune surprise. 368 00:38:50,720 --> 00:38:52,880 Tu vas pas piquer l'argent du mariage ? 369 00:38:53,040 --> 00:38:54,840 Tais-toi, imb�cile ! 370 00:38:55,520 --> 00:38:58,280 Je demande, parce qu'on va � Rome demain. 371 00:38:59,160 --> 00:38:59,960 S�rieux ? 372 00:39:02,680 --> 00:39:06,440 Ils t'ont donn� l'autorisation. Tu es t�moin de l'accusation. 373 00:40:15,440 --> 00:40:18,720 Sous-titrage : Joanna Levy pour M�diadub International 26472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.