Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:28,360
Vous m'avez demand� de r�gler
la crise diplomatique avec les Russes.
2
00:00:28,560 --> 00:00:31,600
Qu'est-ce que je leur dis ?
Qu'on n'extrade que Elfassia ?
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,120
Retournez le pays.
Trouvez-les.
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,040
Ils m'ont interrog� sur toi.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,280
Pour savoir si je t'avais
fourni un gaz pour l'enl�vement.
6
00:00:39,920 --> 00:00:43,320
Mais pourquoi ils s'int�ressaient
sp�cialement � toi ?
7
00:00:43,520 --> 00:00:46,240
C'est peut-�tre toi,
le chimiste, qui es impliqu�.
8
00:00:46,400 --> 00:00:47,200
Suleimani.
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
- Des infos sur la bo�te de Ben ?
- Future Formulas.
10
00:00:50,360 --> 00:00:52,560
Ils font de la recherche m�dicale.
11
00:00:52,760 --> 00:00:55,360
Tu es chimiste,
toi, tu es institutrice
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,240
et Natalie est comptable.
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,120
- Et toi ?
- Je suis prof d'anglais.
14
00:00:59,320 --> 00:01:02,040
- Je vois pas le rapport.
- Pourquoi il y en aurait un ?
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,720
C'est oblig�.
16
00:01:03,920 --> 00:01:06,080
Le Mossad aurait choisi au pif.
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,560
Ils auraient obtenu des passeports
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,400
par le minist�re de l'Int�rieur.
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,480
Mais si c'est pas eux,
vous �tes tr�s certainement li�s.
20
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
- Putain, je p�te un c�ble.
- On va se balader ?
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
Pourquoi Asia a une vid�o de Sean ?
22
00:01:21,320 --> 00:01:22,640
Le ministre iranien.
23
00:01:22,840 --> 00:01:26,160
Il faut qu'on se tire
et qu'on donne �a au Shin Beth.
24
00:01:26,360 --> 00:01:29,240
La bo�te o� travaille Benny
est li�e � Silver.
25
00:01:29,440 --> 00:01:31,360
Tu as d�tourn� des fonds de Silver.
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
Emma bosse pour son ex-femme.
27
00:01:35,320 --> 00:01:36,480
Je vais lui parler.
28
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Eytan, c'est Benny Raphael.
29
00:01:39,920 --> 00:01:43,440
- On doit vous apporter quelque chose.
- D'o� vous sortez �a ?
30
00:01:44,040 --> 00:01:46,240
D'Asia.
Son fr�re, qui a �t� assassin�,
31
00:01:46,760 --> 00:01:48,080
�tait li� � Sean.
32
00:01:48,280 --> 00:01:50,720
- Sean et elle viennent de partir.
- �coutez,
33
00:01:50,880 --> 00:01:52,400
cet homme est tr�s dangereux.
34
00:01:54,160 --> 00:01:55,600
�loignez-vous de lui.
35
00:01:55,800 --> 00:01:58,080
- Je vous arr�te.
- Je peux savoir pourquoi ?
36
00:01:58,280 --> 00:02:00,680
Vente d'armes aux Iraniens
et enl�vement de Suleimani.
37
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
C'est un coup mont�.
Fils de pute...
38
00:02:02,880 --> 00:02:03,680
Qui �a ?
39
00:02:03,880 --> 00:02:06,640
Qui a pu s'infiltrer
chez mon ex-femme pour...
40
00:02:09,880 --> 00:02:11,240
Quelqu'un
veut vous parler.
41
00:02:11,400 --> 00:02:12,200
Oui ?
42
00:02:13,680 --> 00:02:15,400
Viens me voir au bureau.
43
00:02:15,880 --> 00:02:17,840
Viens, je t'expliquerai tout.
44
00:02:20,000 --> 00:02:21,160
On a descendu Silver.
45
00:02:26,240 --> 00:02:27,520
Faut faire demi-tour.
46
00:02:27,720 --> 00:02:29,960
On peut pas la laisser,
faut l'aider !
47
00:02:30,160 --> 00:02:31,640
Yonatan, sois r�aliste.
48
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Fais demi-tour !
49
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Ben, tu fais quoi ?
50
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Tu es fou.
51
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
Qu'est-ce qui est arriv� � ton fr�re ?
52
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Il a �t� assassin�.
53
00:03:32,600 --> 00:03:34,040
J'aurais pu l'emp�cher.
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,880
- Ne dis pas �a.
- Je n'ai pas appel� la police
55
00:03:39,040 --> 00:03:41,600
parce qu'il me l'a demand�,
mais j'aurais d�.
56
00:03:45,320 --> 00:03:48,560
Ils l'auraient arr�t�,
mais, au moins, il serait en vie.
57
00:03:51,520 --> 00:03:52,320
Idiote.
58
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
Il savait des choses ?
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,040
Je ne veux pas t'impliquer.
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,560
Tu peux me raconter.
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,200
Je veux t'aider.
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,760
Il piratait des technologies
pour des types
63
00:04:18,960 --> 00:04:20,840
qui les revendaient aux Iraniens.
64
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
Enfin, je crois.
65
00:04:24,400 --> 00:04:26,000
Il en est peut-�tre mort.
66
00:04:36,000 --> 00:04:38,040
Il t'a dit qui �taient ces types ?
67
00:04:40,200 --> 00:04:41,720
Non, il ne m'a rien dit.
68
00:04:50,120 --> 00:04:52,000
Mais il m'a donn� quelque chose.
69
00:05:05,920 --> 00:05:07,600
Je ne sais pas ce que c'est.
70
00:05:08,200 --> 00:05:10,120
Franchement, je veux pas le savoir.
71
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
Je la donnerai � la police.
72
00:05:20,360 --> 00:05:21,160
Non !
73
00:05:28,880 --> 00:05:31,000
C'est risqu�, de parler � la police.
74
00:05:31,160 --> 00:05:32,120
Je m'en fiche.
75
00:05:34,880 --> 00:05:36,600
J'en ai plus rien � faire.
76
00:05:46,600 --> 00:05:48,880
Les autres sont au courant ?
Yonatan ?
77
00:05:57,080 --> 00:05:57,880
Non.
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,240
Je n'aurais rien d� te dire.
79
00:06:07,400 --> 00:06:09,040
Non, ne dis pas de b�tises.
80
00:06:10,360 --> 00:06:12,200
Tu m'as surpris, c'est tout.
81
00:06:13,480 --> 00:06:14,960
�a n'arrive pas souvent.
82
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
� moi non plus.
83
00:06:31,680 --> 00:06:33,240
On se roule une clope ?
84
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
Bonne id�e.
85
00:08:59,800 --> 00:09:00,600
Les voil�.
86
00:09:01,840 --> 00:09:02,760
Fonce, fonce !
87
00:09:32,360 --> 00:09:35,400
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Yuval veut nous voir d'urgence.
88
00:09:35,880 --> 00:09:36,680
Pourquoi ?
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,000
Il n'a rien dit.
90
00:09:40,880 --> 00:09:44,120
Allez, plus on tra�ne,
plus on risque d'�tre localis�s.
91
00:09:44,280 --> 00:09:46,320
Yuval a dit que c'�tait urgent.
92
00:09:54,800 --> 00:09:55,600
Une minute.
93
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Une minute !
94
00:10:22,320 --> 00:10:24,760
J'ai promis � ton fr�re
de veiller sur toi.
95
00:10:27,480 --> 00:10:29,600
Rejoins-les,
comme si de rien n'�tait.
96
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
Je te contacterai.
97
00:10:31,240 --> 00:10:33,600
S'il te pla�t,
ne dis rien � la police.
98
00:11:37,240 --> 00:11:39,320
- Tu l'as touch�.
- Fonce, Benny !
99
00:11:39,520 --> 00:11:41,160
- Arr�te-toi !
- Fonce !
100
00:11:49,280 --> 00:11:50,360
Putain !
101
00:11:51,600 --> 00:11:52,680
Je veux descendre.
102
00:11:52,880 --> 00:11:55,320
Asia, tais-toi.
Benny, fonce, allez !
103
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
On t'a sauv� la vie !
104
00:11:57,120 --> 00:11:58,240
Arr�te la voiture !
105
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Il allait te tuer !
106
00:11:59,640 --> 00:12:01,480
- Yonatan, l�che-moi !
- Calme-toi.
107
00:12:01,680 --> 00:12:02,840
- Arr�te-toi !
- Du calme.
108
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
Laissez-moi descendre, sales cons !
109
00:12:05,240 --> 00:12:06,280
Il s'approche !
110
00:12:06,480 --> 00:12:07,560
Benny, fonce !
111
00:12:07,760 --> 00:12:08,680
Il s'approche !
112
00:12:10,680 --> 00:12:12,160
Benny, il a un flingue !
113
00:12:12,360 --> 00:12:14,160
Il a un flingue, Benny, acc�l�re !
114
00:12:15,080 --> 00:12:15,880
Acc�l�re !
115
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Il a un flingue !
116
00:12:35,680 --> 00:12:36,960
Descends !
117
00:12:37,400 --> 00:12:38,200
Descends !
118
00:12:40,440 --> 00:12:41,240
Dehors !
119
00:12:43,000 --> 00:12:44,160
Sortez, allez !
120
00:12:46,640 --> 00:12:47,560
Dehors !
121
00:12:51,040 --> 00:12:51,960
Tournez-vous !
122
00:12:53,240 --> 00:12:54,040
� genoux.
123
00:12:55,520 --> 00:12:56,320
� genoux !
124
00:13:10,400 --> 00:13:11,200
Tournez-vous.
125
00:14:03,680 --> 00:14:05,200
� qui tu as envoy� �a ?
126
00:14:07,120 --> 00:14:09,920
- � qui ?
- Personne ne l'a vu � part nous.
127
00:14:14,200 --> 00:14:15,640
Personne, je le jure !
128
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Qu'est-ce que tu fais ?
129
00:14:38,000 --> 00:14:39,040
Qu'est-ce que tu fais ?
130
00:14:43,680 --> 00:14:45,000
Il a tu� ton fr�re.
131
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
- Ta gueule.
- Il connaissait Marik.
132
00:14:49,280 --> 00:14:51,200
Ils bossaient ensemble
avec les Iraniens.
133
00:14:51,400 --> 00:14:52,640
- Ta gueule !
- Il l'a tu�.
134
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
- Ta gueule !
- Il ment. Il l'a tu�.
135
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
L�che-moi !
136
00:15:14,320 --> 00:15:15,920
Tu risques de la toucher !
137
00:15:21,400 --> 00:15:22,200
Qui es-tu ?
138
00:15:23,720 --> 00:15:24,520
Pas maintenant.
139
00:15:24,840 --> 00:15:25,640
Asia.
140
00:15:28,880 --> 00:15:29,920
Calme-toi, OK ?
141
00:15:41,720 --> 00:15:42,920
Calme-toi, OK ?
142
00:15:46,440 --> 00:15:47,400
Ben, reviens !
143
00:15:50,840 --> 00:15:51,640
Sean...
144
00:15:52,080 --> 00:15:53,400
Le Shin Beth arrive.
145
00:15:54,040 --> 00:15:54,840
Ben,
146
00:15:55,040 --> 00:15:55,880
d�gage !
147
00:15:56,960 --> 00:16:00,200
On les a appel�s,
c'est une question de minutes !
148
00:16:00,360 --> 00:16:01,640
Tu peux t'�chapper.
149
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
Monte sur ta moto et va t'en.
150
00:16:07,400 --> 00:16:09,120
Ben, �carte-toi, maintenant !
151
00:16:14,920 --> 00:16:16,560
Sean, laisse partir Asia.
152
00:16:16,720 --> 00:16:19,280
L�che-la,
c'est tout ce que je demande.
153
00:16:19,440 --> 00:16:20,480
Ben, d�gage
154
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
ou je te tire dessus !
155
00:16:23,920 --> 00:16:24,880
L�che...
156
00:16:25,080 --> 00:16:25,920
L�che-la, Sean.
157
00:16:29,560 --> 00:16:30,800
L�che-la, Sean.
158
00:16:32,960 --> 00:16:35,080
Je n'ai pas tu� Marik.
159
00:16:35,640 --> 00:16:37,800
Asia, je ne l'ai pas tu�.
160
00:17:05,880 --> 00:17:06,680
Putain.
161
00:17:09,360 --> 00:17:10,160
Oui ?
162
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
Sean a bless� Yonatan.
163
00:17:12,360 --> 00:17:13,160
O� est-il ?
164
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Il s'est enfui.
165
00:17:14,560 --> 00:17:16,040
Tu m'entends ? Yonatan ?
166
00:17:16,920 --> 00:17:18,360
Ben et Asia m'ont vu arm�e.
167
00:17:23,760 --> 00:17:25,440
Tu peux t'occuper d'eux ?
168
00:17:26,200 --> 00:17:27,080
Il respire ?
169
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Ils viennent nous arr�ter.
170
00:17:33,080 --> 00:17:36,720
Si les Russes les interrogent,
ils diront tout ce qu'ils savent.
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Je m'en occupe.
172
00:17:40,400 --> 00:17:42,640
- �a veut dire quoi ?
- Tout ira bien.
173
00:17:43,520 --> 00:17:44,680
Je te le promets.
174
00:17:52,080 --> 00:17:53,000
Il est vivant.
175
00:18:06,720 --> 00:18:08,080
Chardon 3 � La Tour.
176
00:18:09,720 --> 00:18:12,480
- Au rapport.
- Les cibles sont dans la voiture.
177
00:18:12,880 --> 00:18:15,600
On a aussi un bless�
du nom de Yonatan Fisher.
178
00:18:15,760 --> 00:18:17,920
- L'ambulance arrive.
- Un bless� ?
179
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
Il s'est pris une balle.
180
00:18:20,280 --> 00:18:22,720
Les cibles ne r�pondent
� aucune question.
181
00:18:23,200 --> 00:18:24,800
Transf�re-les � l'a�roport.
182
00:18:25,000 --> 00:18:27,200
Un repr�sentant du Mossad t'y attend.
183
00:18:29,720 --> 00:18:32,880
Un porte-parole a confirm�
que l'individu retrouv� mort
184
00:18:33,080 --> 00:18:36,080
ce matin est bien
l'homme d'affaires Gabriel Silver.
185
00:18:36,280 --> 00:18:39,480
Selon l'enqu�te pr�liminaire,
il aurait mis fin � ses jours.
186
00:18:46,920 --> 00:18:47,800
Oui, chef ?
187
00:18:48,520 --> 00:18:51,880
Je crains d'�tre oblig�
de mettre le plan � ex�cution.
188
00:18:52,840 --> 00:18:53,640
Vous �tes s�r ?
189
00:18:53,840 --> 00:18:54,920
H�las, oui.
190
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
Je t'envoie
les d�tails de l'extradition.
191
00:19:00,160 --> 00:19:03,200
Ces quatre personnes
ne doivent pas arriver � destination.
192
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
On ne peut pas laisser les Russes
les interroger.
193
00:19:06,560 --> 00:19:07,800
Attendez, et Emma ?
194
00:19:10,840 --> 00:19:11,640
Elle aussi.
195
00:19:12,400 --> 00:19:14,800
Vous ne pouvez pas
interrompre l'extradition ?
196
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Si je pouvais, je l'aurais fait.
197
00:19:18,440 --> 00:19:20,240
Il n'y a pas d'autre moyen.
198
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
On fera ce qu'il faut.
199
00:19:22,520 --> 00:19:23,640
Merci, Vadim.
200
00:19:52,720 --> 00:19:55,560
D'accord,
vous avez l'autorisation de d�collage.
201
00:19:58,560 --> 00:20:01,000
Vol n� 7-8-6, autorisation re�ue.
202
00:20:01,160 --> 00:20:04,280
D�s que la d�tenue arrive,
vous pouvez d�coller.
203
00:21:11,960 --> 00:21:13,200
Bon voyage.
204
00:21:14,720 --> 00:21:15,800
C'est �a.
205
00:22:07,160 --> 00:22:08,040
Tu m'expliques ?
206
00:22:08,400 --> 00:22:09,760
Que veux-tu savoir ?
207
00:22:10,120 --> 00:22:10,920
Gaby Silver.
208
00:22:12,280 --> 00:22:13,720
Il travaillait pour toi ?
209
00:22:15,640 --> 00:22:17,320
Silver, c'est une ordure.
210
00:22:17,960 --> 00:22:21,000
Il travaillait que pour lui, ce rat.
Pour le fric.
211
00:22:35,920 --> 00:22:38,080
Tu savais qu'il vendait aux Iraniens ?
212
00:22:38,600 --> 00:22:39,920
Depuis quatre ans,
213
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
je le surveille de pr�s,
214
00:22:42,840 --> 00:22:43,720
ce salopard.
215
00:22:44,120 --> 00:22:45,240
Je l'aide � son insu.
216
00:22:45,440 --> 00:22:49,360
Je lui fournis tout ce qu'il lui faut,
sans qu'il le sache.
217
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
Tout pour qu'il continue
� vendre aux Iraniens.
218
00:22:52,800 --> 00:22:54,360
Gr�ce � cette op�ration,
219
00:22:54,520 --> 00:22:58,520
on contr�le enti�rement
leurs armes non conventionnelles.
220
00:22:59,760 --> 00:23:01,680
Je n'ai qu'� appuyer sur un bouton,
221
00:23:01,840 --> 00:23:03,480
et elles ne fonctionnent plus.
222
00:23:09,440 --> 00:23:13,200
- C'est toi qui as enlev� l'Iranien ?
- Quelqu'un l'a fait pour moi.
223
00:23:14,880 --> 00:23:16,080
Tu l'as rencontr�.
224
00:23:19,920 --> 00:23:20,720
Vadim.
225
00:23:21,240 --> 00:23:24,560
Il y a cinq mois,
Suleimani a pris ses fonctions
226
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
et a commenc� � foutre le bordel.
227
00:23:27,600 --> 00:23:30,160
Il craignait la corruption financi�re
228
00:23:30,640 --> 00:23:32,320
et voulait tout v�rifier.
229
00:23:32,920 --> 00:23:36,160
On devait d�couvrir
ce qu'il savait sur Silver
230
00:23:36,320 --> 00:23:39,520
et le faire dispara�tre,
avant qu'il ne nous porte pr�judice.
231
00:23:39,720 --> 00:23:41,720
Il ignorait acheter � des Isra�liens ?
232
00:23:41,880 --> 00:23:44,440
Il pensait traiter avec des Europ�ens.
233
00:23:44,800 --> 00:23:47,840
Silver est un salopard,
mais un salopard intelligent.
234
00:23:49,200 --> 00:23:53,720
Le ministre l'inqui�tait, il voulait
interrompre les affaires en cours.
235
00:23:54,640 --> 00:23:57,160
Mais j'avais besoin
de pr�server son r�seau.
236
00:23:58,920 --> 00:24:01,160
Le chef du Mossad est au courant ?
237
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
Le chef du Mossad...
238
00:24:07,000 --> 00:24:08,120
Tu le connais.
239
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
Le premier ministre aussi.
240
00:24:11,520 --> 00:24:14,080
Ils n'auraient jamais approuv� ce plan.
241
00:24:14,240 --> 00:24:17,480
Encore moins l'enl�vement,
et encore moins en Russie.
242
00:24:18,520 --> 00:24:20,480
Silver n'est plus parmi nous.
243
00:24:21,320 --> 00:24:23,000
Et l'Iranien est en voyage.
244
00:24:26,600 --> 00:24:30,760
Maintenant,
on peut diriger ce r�seau directement.
245
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
Tu peux le diriger, toi.
246
00:24:34,200 --> 00:24:35,000
Pour moi.
247
00:24:43,320 --> 00:24:45,760
Benny et Asia savent
pour Silver et les armes.
248
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
S'ils arrivent � les faire parler,
249
00:24:48,160 --> 00:24:50,440
les Russes
vont tout raconter aux Iraniens.
250
00:24:50,720 --> 00:24:53,440
Et tout ce que tu as mis en place
va s'effondrer.
251
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
Tu vas les tuer.
252
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
Tu es devenu fou.
253
00:25:13,600 --> 00:25:16,240
- Je vais tout raconter.
- Cette mission vaut plus
254
00:25:16,440 --> 00:25:18,360
que quatre vies, tu le sais.
255
00:25:18,560 --> 00:25:20,200
Qu'est-ce que tu racontes ?
256
00:25:20,360 --> 00:25:23,000
Si c'est aussi vital,
avoue tout au premier ministre.
257
00:25:23,160 --> 00:25:26,200
- Explique et assume.
- Si je pouvais, je l'aurais fait.
258
00:25:28,480 --> 00:25:29,800
Tu sais pertinemment
259
00:25:29,960 --> 00:25:33,560
que si je leur dis la v�rit�,
ils annuleront l'op�ration,
260
00:25:33,760 --> 00:25:36,040
juste parce qu'ils se sentiront b�tes.
261
00:25:36,800 --> 00:25:37,600
Toi seul,
262
00:25:38,960 --> 00:25:41,360
tu peux comprendre ce que j'ai fait.
263
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Non, je ne comprends pas.
264
00:25:44,320 --> 00:25:47,040
Si, parce que tu es comme moi.
265
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
Tu es all� en Russie
sans autorisation.
266
00:25:49,920 --> 00:25:53,720
Tu as tout risqu�, tu as remu�
ciel et terre, tu as trouv� Silver.
267
00:25:54,440 --> 00:25:58,960
Parce que tu sais que, parfois,
le syst�me n'a aucune solution � offrir.
268
00:25:59,400 --> 00:26:02,320
C'est l� que
les gens comme nous interviennent.
269
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Alors, vas-y,
270
00:26:03,520 --> 00:26:05,280
va tout leur raconter.
271
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Je ne te retiens pas, Eytan.
272
00:26:11,880 --> 00:26:14,280
Des ann�es d'op�ration
tomberont � l'eau.
273
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
Et moi, ils m'enverront au diable.
274
00:26:18,600 --> 00:26:20,840
Tu sais que je n'avais pas le choix.
275
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Vous avez fini ?
276
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
Remballez tout, on y va.
277
00:27:11,040 --> 00:27:13,280
C'est quoi, cette base ?
Un vrai trou.
278
00:27:14,480 --> 00:27:15,280
Op�rations ?
279
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Je vous re�ois.
280
00:27:17,160 --> 00:27:18,120
L'avion a atterri.
281
00:27:18,320 --> 00:27:20,960
On attend l'autorisation de sortie
sur le tarmac.
282
00:27:22,640 --> 00:27:23,440
Bien re�u.
283
00:30:44,840 --> 00:30:45,640
Benny, non !
284
00:30:47,200 --> 00:30:48,680
- Laissez-moi entrer !
- Non.
285
00:30:48,880 --> 00:30:50,320
Je dois l'accompagner.
286
00:30:50,520 --> 00:30:51,800
Je dois l'accompagner.
287
00:30:51,960 --> 00:30:54,720
Courez vers l'avion,
vous ne risquez rien. Allez !
288
00:31:03,040 --> 00:31:04,800
- On court vers l'avion.
- Non !
289
00:31:04,960 --> 00:31:05,960
Tout de suite !
290
00:31:10,320 --> 00:31:11,280
Venez, vite !
291
00:31:13,560 --> 00:31:14,360
Montez.
292
00:31:18,640 --> 00:31:19,640
Ferm�, on y va.
293
00:31:23,520 --> 00:31:24,640
Ne partez pas.
294
00:31:33,960 --> 00:31:34,760
Bien re�u.
295
00:31:35,760 --> 00:31:36,920
Merci beaucoup.
296
00:31:38,000 --> 00:31:38,800
Alors ?
297
00:31:39,760 --> 00:31:41,920
C'�tait les Affaires �trang�res.
298
00:31:42,760 --> 00:31:45,960
Les Russes accusent les Iraniens
pour l'attaque.
299
00:31:49,760 --> 00:31:51,040
Ils rentrent en Isra�l ?
300
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Bien s�r.
301
00:31:52,440 --> 00:31:57,040
On a expliqu� aux Russes qu'on ne
pouvait plus maintenir l'extradition.
302
00:32:01,640 --> 00:32:03,920
Tu as mis� gros
en me faisant confiance.
303
00:32:06,960 --> 00:32:09,600
Ce n'est pas le chemin qui compte, fils,
304
00:32:10,200 --> 00:32:11,640
c'est le r�sultat.
305
00:32:19,360 --> 00:32:21,240
15 JOURS PLUS TARD
306
00:32:22,840 --> 00:32:26,080
Ils �taient tous li�s � Gaby Silver ?
Tu en es s�r ?
307
00:32:26,240 --> 00:32:27,840
Nous en sommes certains.
308
00:32:28,000 --> 00:32:30,480
Tous les renseignements le confirment.
309
00:32:30,640 --> 00:32:35,160
On pense qu'il s'est suicid�
pour �viter d'�tre jug� pour trahison.
310
00:32:35,320 --> 00:32:36,720
Quel bordel...
311
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
Je fais quoi, putain ?
312
00:32:39,840 --> 00:32:41,600
Comment expliquer aux Russes
313
00:32:41,800 --> 00:32:44,400
qu'il a commis un acte aussi fou
sur leur sol ?
314
00:32:45,800 --> 00:32:47,320
Si je peux me permettre,
315
00:32:47,480 --> 00:32:49,680
le Mossad peut fournir
une autre version.
316
00:32:51,000 --> 00:32:53,960
Une version qui �pargnerait
tout embarras � Isra�l.
317
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
L'enl�vement a �t� planifi�
par des criminels russes,
318
00:32:57,040 --> 00:33:00,960
en collaboration avec Marik Brindich
et son complice, Sean Tilson.
319
00:33:01,120 --> 00:33:04,280
Un acte criminel destin�
� contr�ler les comptes bancaires
320
00:33:04,760 --> 00:33:06,480
du ministre iranien.
321
00:33:08,280 --> 00:33:09,840
Quelqu'un va y croire ?
322
00:33:10,040 --> 00:33:12,320
Les gens croient ce qui les arrange.
323
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
Faites donc �a.
324
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
Et pour moi, l'affaire est close.
325
00:33:22,400 --> 00:33:24,880
Je ne veux plus jamais
en entendre parler.
326
00:33:27,160 --> 00:33:28,560
La r�union est termin�e.
327
00:33:28,720 --> 00:33:30,000
S'il vous pla�t.
328
00:33:30,600 --> 00:33:33,640
Nous n'avons rien r�solu
concernant le r�seau de Silver.
329
00:33:33,920 --> 00:33:37,960
Ses soci�t�s sont toujours actives,
et n'importe qui peut se les approprier
330
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
� ses fins propres.
331
00:33:41,000 --> 00:33:45,680
Je ne suis pas sp�cialiste, mais
peut-�tre qu'on peut les neutraliser ?
332
00:33:45,840 --> 00:33:47,720
Pour �viter qu'on nous nuise.
333
00:33:48,480 --> 00:33:50,120
- C'est possible ?
- Attendez.
334
00:33:50,560 --> 00:33:53,560
Est-ce la meilleure solution ?
Fermer ces soci�t�s ?
335
00:33:54,640 --> 00:33:59,120
Vous dites que les Iraniens ignorent
qu'ils ach�tent � des Isra�liens.
336
00:33:59,640 --> 00:34:03,560
On dirait quelque chose
qu'on peut retourner � notre avantage.
337
00:34:04,320 --> 00:34:07,720
En utilisant les liens que Gaby Silver
a nou�s avec les Iraniens.
338
00:34:08,320 --> 00:34:12,880
Ce serait fantastique que le Mossad
prenne le contr�le de ces soci�t�s.
339
00:34:13,080 --> 00:34:15,920
Je serais heureux que du positif
sorte de ce merdier.
340
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Qu'en dis-tu ?
341
00:34:22,440 --> 00:34:23,640
�a me semble...
342
00:34:25,040 --> 00:34:26,400
Une excellente id�e.
343
00:34:28,480 --> 00:34:30,240
�a vaut le coup de la creuser.
344
00:34:32,120 --> 00:34:33,840
D'apr�s l'institut m�dico-l�gal,
345
00:34:34,000 --> 00:34:37,400
le corps br�l� trouv� avant-hier
dans un appartement de Moscou
346
00:34:37,560 --> 00:34:39,040
est celui d'Emma Lipman.
347
00:34:39,520 --> 00:34:44,120
Elle �tait port�e disparue depuis
l'attaque d'il y a 15 jours.
348
00:34:44,280 --> 00:34:45,080
Papa ?
349
00:34:45,240 --> 00:34:47,160
Le Hezbollah serait responsable.
350
00:34:47,320 --> 00:34:48,120
Papa ?
351
00:34:50,840 --> 00:34:51,640
Quoi ?
352
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
Tu veux vraiment �couter �a ?
353
00:34:54,520 --> 00:34:57,200
L'Iran continue de nier tout lien...
354
00:34:57,360 --> 00:34:58,760
Non, tu as raison.
355
00:36:44,480 --> 00:36:45,280
Bonsoir.
356
00:36:47,760 --> 00:36:48,560
J'arrive.
357
00:38:07,280 --> 00:38:08,320
C'est le nouveau ?
358
00:38:09,720 --> 00:38:11,560
Yonatan, je te pr�sente Vadim.
359
00:38:14,200 --> 00:38:15,240
C'est pour toi.
360
00:38:24,160 --> 00:38:25,040
Encore Boris.
361
00:38:25,960 --> 00:38:26,920
Sarah Johnson.
362
00:38:33,200 --> 00:38:34,920
Vous parlerez plus tard.
363
00:38:35,400 --> 00:38:36,200
On s'y met.
364
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Tu es �mue ?
365
00:38:43,480 --> 00:38:44,280
Tr�s.
366
00:38:46,000 --> 00:38:47,640
D'autres surprises en r�serve ?
367
00:38:48,200 --> 00:38:49,240
Aucune surprise.
368
00:38:50,720 --> 00:38:52,880
Tu vas pas piquer l'argent du mariage ?
369
00:38:53,040 --> 00:38:54,840
Tais-toi, imb�cile !
370
00:38:55,520 --> 00:38:58,280
Je demande,
parce qu'on va � Rome demain.
371
00:38:59,160 --> 00:38:59,960
S�rieux ?
372
00:39:02,680 --> 00:39:06,440
Ils t'ont donn� l'autorisation.
Tu es t�moin de l'accusation.
373
00:40:15,440 --> 00:40:18,720
Sous-titrage : Joanna Levy
pour M�diadub International
26472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.