All language subtitles for Game (2011) Hindi www.SSRmovies.Com 720p WEB-DL x264 ESubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,580 --> 00:06:13,620 Are they coming? 2 00:06:16,410 --> 00:06:17,370 All four of them? 3 00:06:18,160 --> 00:06:19,030 Yes, sir. 4 00:06:20,540 --> 00:06:24,210 Their flight should be landing in Athens right about now. 5 00:07:00,950 --> 00:07:02,830 Just five million, Vikram. 6 00:07:28,040 --> 00:07:30,130 I've decided to make a film... 7 00:07:30,580 --> 00:07:32,950 that will be the grandest in history. 8 00:07:33,870 --> 00:07:37,080 And I believe you alone can play the lead. 9 00:07:38,080 --> 00:07:40,120 If you can come to Samos this Friday... 10 00:07:40,580 --> 00:07:42,240 we will finalize the deal. 11 00:07:42,910 --> 00:07:44,120 Kabir Malhotra. 12 00:08:31,540 --> 00:08:32,920 Sir, don't say anything! 13 00:08:35,790 --> 00:08:37,130 Guards, escort her outside. 14 00:09:05,790 --> 00:09:07,210 You heard what she said! 15 00:09:08,620 --> 00:09:10,830 Questioning the source of the party funds! 16 00:09:12,740 --> 00:09:14,370 Their suspicions can harm us! 17 00:09:14,620 --> 00:09:15,740 I heard it, sir. 18 00:09:16,290 --> 00:09:19,420 But I think there is a way to... 19 00:09:19,910 --> 00:09:20,990 prove them wrong. 20 00:09:21,790 --> 00:09:22,960 What do you mean? 21 00:09:35,200 --> 00:09:36,830 Honorable Mr. Ramsay, 22 00:09:38,540 --> 00:09:41,420 I admire the zenith you have reached 23 00:09:42,330 --> 00:09:43,660 in your political journey. 24 00:09:46,240 --> 00:09:49,410 I believe Malhotra Inc. and your People's Party... 25 00:09:49,990 --> 00:09:53,530 can come together to push Thailand's economy to new heights. 26 00:09:54,450 --> 00:09:56,620 If you come to Samos this Friday... 27 00:09:57,160 --> 00:09:59,490 we can discuss in detail. 28 00:10:00,330 --> 00:10:01,530 Kabir Malhotra. 29 00:10:06,120 --> 00:10:07,200 Kabir Malhotra? 30 00:10:19,700 --> 00:10:22,580 And right now, sir, we need a clean source of funds. 31 00:10:32,990 --> 00:10:36,620 Inform him that we will be there on Friday. 32 00:10:37,080 --> 00:10:39,120 No, just you. 33 00:10:39,910 --> 00:10:42,030 The invitation is for you alone. 34 00:11:31,870 --> 00:11:32,990 The channel called. 35 00:11:34,330 --> 00:11:36,120 I told them you weren't well. 36 00:11:38,660 --> 00:11:40,870 It's the third time this month, child. 37 00:11:42,240 --> 00:11:44,080 How long do I have to lie for you? 38 00:11:48,040 --> 00:11:50,840 Ever since Vandana left us-- 39 00:12:08,660 --> 00:12:09,530 So... 40 00:12:11,290 --> 00:12:12,290 Now what? 41 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 I'm going to Samos. 42 00:12:16,200 --> 00:12:17,330 Samos? 43 00:12:25,790 --> 00:12:27,000 Dear Tisha, 44 00:12:27,790 --> 00:12:31,170 Every journalist seeks that one cover story 45 00:12:31,490 --> 00:12:34,780 in their career that will make their name immortal in history 46 00:12:35,740 --> 00:12:37,370 If you come to Samos this Friday, 47 00:12:38,290 --> 00:12:42,460 a story that is the biggest scandal of this decade, 48 00:12:43,740 --> 00:12:45,910 and all evidence related to that 49 00:12:46,330 --> 00:12:48,780 can be yours. 50 00:12:51,700 --> 00:12:53,160 Kabir Malhotra. 51 00:12:57,740 --> 00:12:58,660 Why? 52 00:12:58,740 --> 00:13:00,950 Are you surprised that he chose me? 53 00:13:43,450 --> 00:13:44,830 Neil... Neil? 54 00:13:45,160 --> 00:13:46,780 Ranbir... Ranbir. 55 00:13:47,040 --> 00:13:48,170 Where are you? 56 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Now pay attention. 57 00:13:49,620 --> 00:13:51,160 Get off the grid! Now! 58 00:13:51,240 --> 00:13:54,080 The Colombians have traced you to your house! 59 00:13:54,450 --> 00:13:55,620 Ranbir... 60 00:13:55,910 --> 00:13:57,410 Do you have a nose on your face? 61 00:13:57,740 --> 00:13:58,620 What? 62 00:14:08,240 --> 00:14:10,030 We have to pay their 20 million 63 00:14:10,120 --> 00:14:11,450 in the next four days. 64 00:14:18,040 --> 00:14:19,540 First, they will torture us. 65 00:14:21,540 --> 00:14:23,380 Pulling out teeth and fingernails, 66 00:14:25,620 --> 00:14:26,660 breaking our fingers, 67 00:14:26,950 --> 00:14:29,080 and maybe... just maybe... 68 00:14:29,740 --> 00:14:31,580 gouging our eyes with hot iron rods. 69 00:14:31,660 --> 00:14:33,240 Stop joking, Neil! 70 00:14:33,790 --> 00:14:35,750 Don't you get it? We don't have money. 71 00:14:54,540 --> 00:14:56,840 They've parked in my spot. 72 00:15:05,740 --> 00:15:07,450 Go, search the bloody place! 73 00:15:10,540 --> 00:15:11,590 The lights went off! 74 00:15:20,870 --> 00:15:21,780 Who's that? 75 00:15:29,240 --> 00:15:30,330 Intruder! 76 00:16:55,080 --> 00:16:57,490 Your rapid rise in the entertainment world 77 00:16:57,580 --> 00:16:59,740 in Istanbul is quite an achievement. 78 00:16:59,830 --> 00:17:01,120 I'm impressed! 79 00:17:01,620 --> 00:17:06,160 Why don't we set up a chain of nightclubs all over Europe? 80 00:17:06,490 --> 00:17:08,660 Leave the financing to me. 81 00:17:09,200 --> 00:17:11,120 If you like the sound of it, 82 00:17:11,240 --> 00:17:12,870 come to Samos this Friday. 83 00:17:13,370 --> 00:17:15,490 Trust me, it will be worth your while. 84 00:17:16,290 --> 00:17:17,920 Kabir Malhotra. 85 00:17:32,910 --> 00:17:34,530 Neil, what are you doing? 86 00:17:39,040 --> 00:17:41,540 How can I say no to you? 87 00:17:42,540 --> 00:17:45,170 Find a way to procure the 20 million. 88 00:17:49,950 --> 00:17:51,330 I'm holding the check. 89 00:17:52,870 --> 00:17:55,910 I just need to cash it. 90 00:19:54,200 --> 00:19:57,200 Sir, they've reached the island. 91 00:20:29,950 --> 00:20:31,410 I'm Samara Shroff, 92 00:20:31,490 --> 00:20:34,160 Mr. Kabir Malhotra's executive assistant. 93 00:20:34,870 --> 00:20:36,450 Alex will bring your luggage. 94 00:20:39,290 --> 00:20:41,750 Mr. Ramsey, this island has no mobile network. 95 00:20:44,040 --> 00:20:46,710 -How do I contact anyone? -Via satellite. 96 00:20:46,910 --> 00:20:49,200 Mr. Kabir Malhotra has a satellite phone. 97 00:20:54,080 --> 00:20:57,830 Kabir Malhotra, the billionaire, lives on this island? 98 00:20:58,790 --> 00:21:00,670 I mean, he owns this island? 99 00:21:02,370 --> 00:21:04,530 Mr. Malhotra bought this island. 100 00:21:04,740 --> 00:21:07,660 He also looks after the villages on this island. 101 00:21:59,580 --> 00:22:01,780 Theresa will show you to your rooms. 102 00:22:11,990 --> 00:22:13,160 Three years, Mallika. 103 00:22:17,120 --> 00:22:19,870 I've waited three years for this moment. 104 00:23:15,700 --> 00:23:16,580 Chateau Bordeaux. 105 00:23:17,410 --> 00:23:19,120 From the third American President 106 00:23:19,200 --> 00:23:21,280 Thomas Jefferson's personal collection. 107 00:23:25,870 --> 00:23:26,950 Alex. 108 00:23:33,540 --> 00:23:34,540 And this. 109 00:23:37,790 --> 00:23:39,090 Now, this is priceless. 110 00:23:40,330 --> 00:23:41,530 White Caedonia... 111 00:23:42,200 --> 00:23:46,330 the only plant in the world that blooms once every 80 years. 112 00:23:48,040 --> 00:23:49,420 This will bloom tomorrow. 113 00:24:04,700 --> 00:24:05,990 I'm Kabir Malhotra. 114 00:24:07,290 --> 00:24:08,290 And you, Mr. Ramsey, 115 00:24:08,910 --> 00:24:11,120 you traffic girls. You're a pimp. 116 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 You, Mr. Menon, a drug smuggler. 117 00:24:15,290 --> 00:24:17,460 And you, Mr. Kapoor, a murderer. 118 00:24:19,330 --> 00:24:20,700 Do you know who I am? 119 00:24:22,240 --> 00:24:23,370 He's talking nonsense. 120 00:24:35,040 --> 00:24:36,710 That was merely the trailer. 121 00:24:37,240 --> 00:24:38,450 The film is beginning now. 122 00:24:45,080 --> 00:24:46,450 This story... 123 00:24:47,540 --> 00:24:48,880 began 20 years ago. 124 00:24:50,790 --> 00:24:51,840 She was a child. 125 00:24:53,240 --> 00:24:55,330 Sweet, innocent, naive. 126 00:24:57,450 --> 00:24:58,740 Why are you telling us? 127 00:25:04,580 --> 00:25:08,030 As I was saying, sadly this sweet girl was... 128 00:25:09,330 --> 00:25:10,830 orphaned at the age of six. 129 00:25:12,910 --> 00:25:15,780 And for a mere two thousand rupees, 130 00:25:16,040 --> 00:25:18,340 she was sold to an orphanage in Thailand. 131 00:25:19,660 --> 00:25:20,740 Two thousand rupees! 132 00:25:22,160 --> 00:25:23,950 You owned that orphanage, Mr. Ramsey. 133 00:25:27,990 --> 00:25:30,740 We don't buy children. They're put into our care. 134 00:25:36,790 --> 00:25:39,500 A young girl of six was sent to Thailand. 135 00:25:41,160 --> 00:25:43,370 She was thrust into a world 136 00:25:44,370 --> 00:25:47,620 more terrifying than a nightmare. 137 00:25:48,580 --> 00:25:51,620 In learning how to survive in that world, 138 00:25:52,200 --> 00:25:56,280 she lost her childhood and her innocence. 139 00:25:56,990 --> 00:25:59,030 All that remained was her nubile body. 140 00:26:00,370 --> 00:26:02,410 That, she now began to sell. 141 00:26:03,660 --> 00:26:04,910 More business for her 142 00:26:06,120 --> 00:26:09,410 meant more business for her owner. 143 00:26:11,200 --> 00:26:12,530 Her owner... 144 00:26:12,790 --> 00:26:15,670 To the world, a noble social worker, 145 00:26:16,040 --> 00:26:19,790 but behind that facade hid his true identity. 146 00:26:20,290 --> 00:26:21,170 Yes, Mr. Ramsey? 147 00:26:25,830 --> 00:26:27,240 I will destroy you. 148 00:26:28,410 --> 00:26:30,490 But how will you leave the island? 149 00:26:36,870 --> 00:26:37,990 Mr. Ramsey... 150 00:26:40,200 --> 00:26:44,030 Do you think we were invited here to be a mere theatrical audience? 151 00:26:46,790 --> 00:26:47,670 No. 152 00:27:00,700 --> 00:27:02,490 At the very first opportunity, 153 00:27:03,540 --> 00:27:07,290 she escaped with the help of a European client 154 00:27:07,660 --> 00:27:09,740 in the hope that life would get better. 155 00:27:11,740 --> 00:27:14,780 But mere hope isn't enough to change destiny. 156 00:27:16,370 --> 00:27:18,450 So, what happened to the girl? 157 00:27:21,660 --> 00:27:26,410 Alone, without any support 158 00:27:28,290 --> 00:27:29,840 in a strange, new place. 159 00:27:32,450 --> 00:27:33,330 Istanbul. 160 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Istanbul. 161 00:27:50,240 --> 00:27:52,780 She found her way to Istanbul's biggest night club. 162 00:27:53,290 --> 00:27:56,210 Which belonged to Mr. Neil Menon. 163 00:27:57,620 --> 00:27:59,950 She was hired as a dancer, 164 00:28:01,540 --> 00:28:03,170 but that was merely a front. 165 00:28:04,290 --> 00:28:06,500 Mr. Menon's actual business 166 00:28:06,950 --> 00:28:08,120 was drugs. 167 00:28:09,620 --> 00:28:10,490 Steadily, 168 00:28:11,450 --> 00:28:12,450 that poor girl 169 00:28:12,990 --> 00:28:15,370 was forced into peddling the drugs. 170 00:28:25,120 --> 00:28:28,990 I was about to say that all this is a lie, and that you're mistaken. 171 00:28:36,490 --> 00:28:39,200 A few months later, she went to India. 172 00:28:40,450 --> 00:28:42,200 The land of her birth 173 00:28:42,870 --> 00:28:44,330 and now, her death. 174 00:28:45,830 --> 00:28:47,330 What? That's it? The end? 175 00:28:48,200 --> 00:28:51,620 Excuse me, at least tell me-- 176 00:29:00,450 --> 00:29:01,530 Vikram? 177 00:29:01,620 --> 00:29:04,700 -So you knew her? -No, he didn't. 178 00:29:05,370 --> 00:29:06,450 He did not know her. 179 00:29:07,290 --> 00:29:08,170 But he caused... 180 00:29:09,040 --> 00:29:09,920 her death! 181 00:29:12,870 --> 00:29:14,200 Who told you all this? 182 00:29:15,620 --> 00:29:17,620 Money is a thing 183 00:29:18,540 --> 00:29:20,630 that buys anybody, anytime. 184 00:29:20,790 --> 00:29:23,960 For instance, your make-up man, Elton Ferreira. 185 00:29:25,040 --> 00:29:26,590 Three years ago 186 00:29:26,740 --> 00:29:28,200 the great Vikram Kapoor 187 00:29:28,290 --> 00:29:29,250 driving back 188 00:29:30,160 --> 00:29:31,080 from a party 189 00:29:31,580 --> 00:29:32,950 while drunk 190 00:29:33,790 --> 00:29:35,750 and then... you drove into 191 00:29:35,830 --> 00:29:37,030 an innocent girl. 192 00:29:39,410 --> 00:29:42,030 My God! Vikram! What have you done? 193 00:29:42,120 --> 00:29:43,530 Now, that was an accident. 194 00:29:44,700 --> 00:29:46,740 But what happened next 195 00:29:46,830 --> 00:29:48,160 certainly wasn't. 196 00:29:50,740 --> 00:29:51,990 Look, this is a lie! 197 00:30:04,330 --> 00:30:06,950 Vikram, we must take her to a hospital. 198 00:30:11,950 --> 00:30:13,330 I can't do that. 199 00:30:18,910 --> 00:30:20,200 Anyway, she's dead. 200 00:30:20,660 --> 00:30:21,580 It doesn't matter! 201 00:30:28,700 --> 00:30:31,280 But bad luck doesn't let go easily. 202 00:30:32,540 --> 00:30:35,170 The fact was 203 00:30:36,990 --> 00:30:38,780 the girl was still alive. 204 00:30:45,160 --> 00:30:48,280 And in spite of realizing that, 205 00:30:49,580 --> 00:30:50,910 you buried her anyway. 206 00:30:56,410 --> 00:30:58,830 Do you have anything to prove this? 207 00:30:58,910 --> 00:31:00,700 I don't fancy writing stories. 208 00:31:01,200 --> 00:31:03,910 I'm sorry, but who was this girl? 209 00:31:10,540 --> 00:31:11,460 That girl was... 210 00:31:13,040 --> 00:31:13,920 my daughter. 211 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 Mallika's and mine. 212 00:31:19,290 --> 00:31:20,460 Mallika? 213 00:31:24,200 --> 00:31:28,120 Mallika walked into my life 26 years ago. 214 00:31:29,740 --> 00:31:31,280 I was in love with her, 215 00:31:33,910 --> 00:31:35,240 but I didn't marry her. 216 00:31:41,160 --> 00:31:42,410 Never to return again. 217 00:31:42,910 --> 00:31:47,280 When did you realize that this girl was yours and Mallika's daughter? 218 00:31:53,950 --> 00:31:55,370 Three years ago, 219 00:31:55,870 --> 00:31:58,030 after my sister Shreeja's death, 220 00:31:59,410 --> 00:32:02,410 I found a letter that Mallika had written to her after I'd left. 221 00:32:03,330 --> 00:32:05,370 Through the letter, I learnt that... 222 00:32:06,870 --> 00:32:07,910 Mallika was pregnant. 223 00:32:10,790 --> 00:32:12,500 She had two girls. 224 00:32:14,160 --> 00:32:15,030 Twins. 225 00:32:15,450 --> 00:32:16,450 Twins? 226 00:32:17,620 --> 00:32:19,240 Where's your other daughter then? 227 00:32:30,660 --> 00:32:31,780 You're that daughter. 228 00:32:37,540 --> 00:32:38,960 It is true, Tisha. 229 00:32:43,660 --> 00:32:46,580 Let me tell you that I have a mother and father. 230 00:32:46,660 --> 00:32:48,580 I know you have parents. 231 00:32:49,450 --> 00:32:52,030 But do you have a picture with them as a newborn? 232 00:32:53,700 --> 00:32:55,780 What hospital were you born in? 233 00:32:56,620 --> 00:32:58,410 Tell me why their blood groups 234 00:32:58,580 --> 00:33:01,620 are O negative and B positive while yours is AB negative? 235 00:33:04,040 --> 00:33:05,340 You're my daughter, Tisha. 236 00:33:12,830 --> 00:33:14,330 And, this is your twin. 237 00:33:15,830 --> 00:33:16,830 Maya. 238 00:33:24,700 --> 00:33:26,740 -But her face-- -Isn't identical. 239 00:33:27,790 --> 00:33:28,750 It's possible. 240 00:33:32,080 --> 00:33:33,410 Twins but not identical. 241 00:33:38,160 --> 00:33:43,030 And they say, twins don't give birth to twins. 242 00:33:45,910 --> 00:33:47,330 I can't take it anymore. 243 00:33:53,740 --> 00:33:55,490 We pay for your mistakes! 244 00:33:57,910 --> 00:33:59,740 And pay you will! 245 00:34:00,290 --> 00:34:01,670 Over the past three years, 246 00:34:01,740 --> 00:34:03,830 I've collected evidence against you. 247 00:34:03,990 --> 00:34:05,530 Tomorrow morning at 7:00, 248 00:34:05,620 --> 00:34:07,740 as the International Vigilance Squad Officers arrive, 249 00:34:08,160 --> 00:34:11,030 I will hand over all evidence and proof to them. 250 00:34:48,870 --> 00:34:51,030 You never mentioned Maya before. 251 00:35:00,120 --> 00:35:02,330 Sir, I probably shouldn't say this, 252 00:35:04,040 --> 00:35:05,880 but these are powerful people. 253 00:35:07,160 --> 00:35:09,870 If your allegations are proven wrong, 254 00:35:11,740 --> 00:35:13,370 they will ruin you. 255 00:35:15,370 --> 00:35:16,870 What's left to ruin? 256 00:35:18,120 --> 00:35:20,410 I was ruined three years ago. 257 00:35:54,040 --> 00:35:55,000 Tisha... 258 00:35:57,410 --> 00:35:59,030 -Listen to me. -Go away. 259 00:36:03,200 --> 00:36:04,490 I have everything, 260 00:36:05,990 --> 00:36:09,620 but I've always felt lonely. 261 00:36:11,120 --> 00:36:12,620 And apart from you... 262 00:36:17,410 --> 00:36:19,450 You think you can buy me with your money? 263 00:36:21,660 --> 00:36:23,490 -You're my daughter! -Daughter? 264 00:36:26,950 --> 00:36:28,200 What do you know about that? 265 00:36:30,790 --> 00:36:31,790 Nothing! 266 00:36:32,700 --> 00:36:34,120 What did you say in there? 267 00:36:35,160 --> 00:36:36,030 Oh yes! 268 00:36:36,120 --> 00:36:37,160 "Money is a thing 269 00:36:37,240 --> 00:36:38,830 that buys anybody, anytime" 270 00:36:43,080 --> 00:36:45,280 -You misunderstood-- -No, you misunderstand. 271 00:36:46,830 --> 00:36:48,950 You thought by bringing them here, 272 00:36:49,040 --> 00:36:50,920 ruining their lives, all will be fine? 273 00:36:54,990 --> 00:36:56,490 The truth is, Mr. Malhotra... 274 00:36:57,660 --> 00:37:00,120 the real culprit here is you. 275 00:37:08,740 --> 00:37:09,740 I know. 276 00:37:11,830 --> 00:37:13,030 You hate me. 277 00:37:17,370 --> 00:37:18,660 Perhaps not as much as... 278 00:37:20,580 --> 00:37:22,080 I hate myself. 279 00:37:28,740 --> 00:37:29,780 You are a stranger. 280 00:37:31,870 --> 00:37:33,830 It makes no difference to me 281 00:37:33,910 --> 00:37:37,160 whether you're alive or dead. 282 00:40:45,540 --> 00:40:51,380 Oh beautiful people, I'm a flower 283 00:40:53,620 --> 00:40:57,620 Adorned by fragrance 284 00:40:57,700 --> 00:40:59,370 All around 285 00:41:01,790 --> 00:41:03,630 A fragrant body 286 00:41:03,830 --> 00:41:05,240 An intoxicating glow 287 00:41:05,830 --> 00:41:07,160 Why am I in a whim? 288 00:41:07,240 --> 00:41:09,120 Does anyone here know? 289 00:41:09,740 --> 00:41:11,660 What a gorgeous body 290 00:41:11,740 --> 00:41:13,280 Be it shade or shine 291 00:41:13,790 --> 00:41:15,420 Oh delicate flower 292 00:41:15,490 --> 00:41:17,120 Who are you? 293 00:41:17,790 --> 00:41:21,210 So gorgeous, so beautiful 294 00:41:21,790 --> 00:41:24,840 A colorful story 295 00:41:25,990 --> 00:41:27,120 Your charm abounds 296 00:41:27,830 --> 00:41:29,200 Everywhere you go 297 00:41:29,290 --> 00:41:31,250 Who are your admirers? 298 00:41:31,330 --> 00:41:33,620 Please tell us your secrets 299 00:41:33,700 --> 00:41:37,370 How do I tell you? 300 00:41:37,830 --> 00:41:41,740 It has been said time and again 301 00:41:41,830 --> 00:41:45,160 Let bygones be bygones 302 00:41:45,240 --> 00:41:49,370 It's best to let go of all that's old 303 00:42:14,540 --> 00:42:15,790 Oh, beautiful 304 00:42:16,540 --> 00:42:17,880 Oh, Darling 305 00:42:29,830 --> 00:42:33,740 If tomorrow doesn't come, I'm not sad 306 00:42:33,830 --> 00:42:37,240 My life has been a bed of roses 307 00:42:37,830 --> 00:42:41,660 Everywhere I go, I see 308 00:42:41,740 --> 00:42:44,620 Beautiful faces, everywhere I look 309 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 Flowers in bloom 310 00:42:46,990 --> 00:42:48,950 Around me 311 00:42:49,040 --> 00:42:50,920 A fragrant body 312 00:42:51,740 --> 00:42:53,740 An intoxicating glow 313 00:42:53,830 --> 00:42:55,030 Why are you in a whim 314 00:42:55,490 --> 00:42:57,120 Who are you? 315 00:42:57,790 --> 00:42:59,540 What a gorgeous body 316 00:42:59,620 --> 00:43:01,700 Be it shade or shine 317 00:43:01,790 --> 00:43:02,880 Oh delicate one 318 00:43:03,370 --> 00:43:05,200 Who are you? 319 00:43:05,700 --> 00:43:08,780 So gorgeous, so beautiful 320 00:43:09,740 --> 00:43:12,370 A colorful story 321 00:43:13,790 --> 00:43:17,040 Your charm abounds everywhere you go 322 00:43:17,120 --> 00:43:19,240 Who are your admirers? 323 00:43:19,330 --> 00:43:21,620 Please tell us your secrets 324 00:43:21,700 --> 00:43:25,660 How do I tell you? 325 00:43:25,790 --> 00:43:29,380 It has been said time and again 326 00:43:29,740 --> 00:43:31,740 Let bygones be bygones 327 00:43:31,830 --> 00:43:34,200 It's best to let go 328 00:43:34,290 --> 00:43:37,630 Of all that's old 329 00:46:24,990 --> 00:46:26,910 You can't smoke in here, Mr. Menon. 330 00:46:28,740 --> 00:46:30,870 Are you always an early riser, 331 00:46:31,490 --> 00:46:32,370 or is today an exception? 332 00:46:33,580 --> 00:46:35,280 No. Always. 333 00:46:38,240 --> 00:46:39,330 That's good. 334 00:46:43,830 --> 00:46:46,410 It's a pity that you won't join the celebration tonight. 335 00:46:47,120 --> 00:46:48,700 It's Mr. Malhotra's birthday. 336 00:46:48,790 --> 00:46:51,840 The people of Samos will hold fireworks in his honor. 337 00:46:52,700 --> 00:46:54,780 Yesterday's fireworks are still echoing. 338 00:47:02,080 --> 00:47:03,330 Mr. Malhotra... 339 00:47:03,790 --> 00:47:04,790 Mr. Malhotra! 340 00:47:10,580 --> 00:47:11,780 Mr. Malhotra? 341 00:47:12,290 --> 00:47:13,460 Mr. Malhotra? 342 00:47:17,410 --> 00:47:18,620 I heard a gunshot. 343 00:47:18,700 --> 00:47:19,780 The key is in the door. 344 00:47:22,790 --> 00:47:24,000 Malhotra? 345 00:47:35,490 --> 00:47:36,580 Let's force the door open. 346 00:49:12,410 --> 00:49:14,490 The IVS Officers are here. 347 00:49:43,160 --> 00:49:44,740 Sunil, bring in the entire team. 348 00:50:01,540 --> 00:50:02,710 Sia. 349 00:51:30,950 --> 00:51:31,830 Sia, 350 00:51:32,620 --> 00:51:34,780 this is Mr. Malhotra's medical report. 351 00:51:35,490 --> 00:51:37,080 He had pancreatic cancer. 352 00:51:53,410 --> 00:51:55,280 I can't believe this nonsense. 353 00:51:55,540 --> 00:51:57,040 We pay for your mistakes! 354 00:51:58,950 --> 00:52:00,580 And pay you will! 355 00:52:00,660 --> 00:52:03,660 Over the past three years, I've collected evidence against you. 356 00:52:04,370 --> 00:52:05,950 Tomorrow morning at 7:00, 357 00:52:06,040 --> 00:52:08,630 as the International Vigilance Squad Officers arrive, 358 00:52:08,700 --> 00:52:11,830 I will hand over all evidence and proof to them. 359 00:52:47,370 --> 00:52:48,240 The fact is that 360 00:52:48,330 --> 00:52:52,200 the only way in and out of this room is through the door. 361 00:52:54,490 --> 00:52:56,870 The pistol belonged to Mr. Malhotra, 362 00:52:57,040 --> 00:53:01,750 and the 9mm bullet is a perfect match. 363 00:53:05,080 --> 00:53:07,700 There are traces of gun powder on Malhotra's fingers. 364 00:53:08,540 --> 00:53:10,420 If he shot himself, seated here, 365 00:53:10,830 --> 00:53:11,950 the path of the bullet 366 00:53:12,450 --> 00:53:15,780 and the pistol's landing on the floor are possible. 367 00:53:31,660 --> 00:53:35,780 Unless Mr. Malhotra knew that his life was in danger, 368 00:53:36,160 --> 00:53:38,700 and this is why he called us here to Samos? 369 00:53:40,830 --> 00:53:42,410 Or his four guests whom 370 00:53:42,790 --> 00:53:45,040 he has leveled serious allegations against. 371 00:53:45,830 --> 00:53:47,700 Perhaps one of them is responsible. 372 00:53:48,410 --> 00:53:49,660 O P Ramsay. 373 00:53:50,740 --> 00:53:53,200 Thailand's Prime Ministerial candidate... 374 00:53:56,620 --> 00:53:57,740 Vikram Kapoor. 375 00:54:01,870 --> 00:54:03,410 But, is he also a murderer? 376 00:54:03,830 --> 00:54:05,160 And if he is, 377 00:54:05,790 --> 00:54:07,540 it's the end of his career. 378 00:54:08,660 --> 00:54:09,950 Neil Menon. 379 00:54:12,870 --> 00:54:16,120 A name which should be at the top of every "most wanted" list. 380 00:54:20,080 --> 00:54:22,240 Tisha Khanna, or should I say, Malhotra? 381 00:54:25,120 --> 00:54:28,370 Do you think, upon learning the truth, she hated him enough... 382 00:54:29,240 --> 00:54:30,120 to kill him? 383 00:54:34,040 --> 00:54:35,790 Now she will inherit this wealth. 384 00:54:36,540 --> 00:54:38,750 Tisha's name was in the will. 385 00:54:39,240 --> 00:54:41,410 But the will was found burnt in the dustbin. 386 00:54:45,120 --> 00:54:48,120 Sunil, where is the evidence that Mr. Malhotra had for us? 387 00:54:55,990 --> 00:54:59,030 Why would Mr. Malhotra wish to kill himself? 388 00:55:01,660 --> 00:55:03,330 Time to talk to his guests. 389 00:55:11,580 --> 00:55:13,410 And this is Sunil Srivastava. 390 00:55:13,950 --> 00:55:16,530 So, Mr. Menon... Seeing very little lately. 391 00:55:18,200 --> 00:55:20,120 Have you considered wearing glasses? 392 00:55:26,790 --> 00:55:28,210 Where were you at that time? 393 00:55:29,950 --> 00:55:32,330 I don't have time for these useless questions. 394 00:55:37,040 --> 00:55:39,290 I was outside in the hall with Samara. 395 00:55:40,120 --> 00:55:41,370 When did you last meet? 396 00:55:41,870 --> 00:55:42,910 Last night. 397 00:55:43,870 --> 00:55:45,410 He came to my room... 398 00:55:45,910 --> 00:55:46,830 to apologize. 399 00:55:48,080 --> 00:55:49,200 And? 400 00:55:57,040 --> 00:55:58,340 He obeyed me. 401 00:55:58,910 --> 00:56:00,830 Who had the spare key to the door? 402 00:56:01,200 --> 00:56:02,240 Spare key? There... 403 00:56:03,160 --> 00:56:04,080 was only one key. 404 00:56:05,620 --> 00:56:07,490 Mr. Malhotra never locked the door. 405 00:56:08,910 --> 00:56:10,160 The key was never used. 406 00:56:11,080 --> 00:56:12,030 You broke the door? 407 00:56:14,540 --> 00:56:15,920 No, I tried to force it. 408 00:56:17,290 --> 00:56:19,210 -Then? -I used the candle stand to break 409 00:56:19,290 --> 00:56:20,250 the glass pane 410 00:56:21,200 --> 00:56:22,950 to open the door from the inside. 411 00:56:23,040 --> 00:56:25,960 Then we went inside. We saw that... 412 00:56:27,950 --> 00:56:29,950 He had shot himself... 413 00:56:30,990 --> 00:56:32,160 here, in his head. 414 00:56:36,040 --> 00:56:37,250 Did you touch anything? 415 00:56:39,080 --> 00:56:40,780 I checked the pulse on his neck. 416 00:56:41,410 --> 00:56:43,280 Why did Kabir Malhotra accuse you? 417 00:56:43,830 --> 00:56:45,620 Who knows? Publicity perhaps. 418 00:56:45,910 --> 00:56:48,780 I haven't killed as much as a mosquito in my life. 419 00:56:50,660 --> 00:56:53,410 That makes you the one exception on this planet. 420 00:56:53,790 --> 00:56:54,750 Oh yes... 421 00:56:55,950 --> 00:56:57,830 there was a jug of water on the desk. 422 00:56:59,160 --> 00:57:02,280 I used that to douse the fire in the dustbin. 423 00:57:02,660 --> 00:57:05,280 Why do you think he burned the will? 424 00:57:05,790 --> 00:57:07,170 He burnt the will? 425 00:57:09,950 --> 00:57:11,370 I know nothing about this. 426 00:57:12,040 --> 00:57:13,340 I didn't even see this will. 427 00:57:14,240 --> 00:57:15,870 He thought he could buy me. 428 00:57:18,950 --> 00:57:20,660 Is that why he took his own life? 429 00:57:28,580 --> 00:57:31,030 He spent the last three years planning this day. 430 00:57:33,700 --> 00:57:34,870 He often said that... 431 00:57:35,160 --> 00:57:37,870 he would rest only after destroying these three. 432 00:57:42,290 --> 00:57:44,880 I never thought that rest meant this. 433 00:58:03,370 --> 00:58:04,780 What did Mr. Ravenscar say? 434 00:58:07,990 --> 00:58:09,240 "We should let them go." 435 00:58:11,370 --> 00:58:12,620 Sunil, where's the evidence? 436 00:58:15,290 --> 00:58:17,340 Did someone steal it or burn it? 437 00:58:19,580 --> 00:58:21,080 He never had any evidence. 438 00:58:21,580 --> 00:58:22,620 Perhaps... 439 00:58:25,490 --> 00:58:26,530 Now what? 440 00:58:27,330 --> 00:58:28,330 What do you think? 441 00:58:28,910 --> 00:58:32,370 We have nothing against them except Mr. Malhotra's accusations. 442 00:59:14,490 --> 00:59:17,330 I've never felt such joy at leaving a place before. 443 00:59:19,990 --> 00:59:22,740 Where's the evidence he was talking about? 444 00:59:23,120 --> 00:59:25,410 There was no evidence to begin with! 445 00:59:27,540 --> 00:59:30,000 If you ask me, Kabir Malhotra was a raving lunatic. 446 00:59:31,080 --> 00:59:33,490 First, he tried to trap us, and when he failed, 447 00:59:49,450 --> 00:59:50,910 We'll track each one of them. 448 00:59:55,540 --> 00:59:58,130 Investigate everything recorded on the tape. 449 00:59:59,160 --> 01:00:00,990 Begin surveillance on all of them. 450 01:00:01,080 --> 01:00:03,120 I want to know every move they make. 451 01:00:03,910 --> 01:00:06,370 Especially Mr. Neil Menon. 452 01:01:20,790 --> 01:01:22,380 Man... it's too cold! 453 01:01:39,120 --> 01:01:40,700 You're bleeding! I have to do this. 454 01:01:53,830 --> 01:01:55,240 Hello? Hold on... 455 01:01:58,200 --> 01:01:59,080 Ranbir. 456 01:02:38,450 --> 01:02:39,530 Your name... 457 01:02:40,790 --> 01:02:41,750 What's your name? 458 01:02:42,200 --> 01:02:43,080 Maya. 459 01:02:43,910 --> 01:02:46,240 -Maya? -Just Maya. 460 01:02:52,240 --> 01:02:53,200 "Just" Maya. 461 01:02:56,040 --> 01:02:59,960 What's a nice girl like you doing in my vulgar club? 462 01:03:41,990 --> 01:03:44,200 Neil, Neil! 463 01:03:44,490 --> 01:03:46,160 You need to get him to a hospital. 464 01:03:46,330 --> 01:03:48,160 No... home. 465 01:04:26,870 --> 01:04:27,990 Neil. 466 01:04:28,620 --> 01:04:29,700 Neil. 467 01:06:07,370 --> 01:06:11,870 Never did I think Life would be this way 468 01:06:13,080 --> 01:06:17,410 That our paths would cross 469 01:06:17,740 --> 01:06:23,280 Now as we get closer 470 01:06:24,080 --> 01:06:28,240 My heart is anxious with glee 471 01:06:30,330 --> 01:06:34,740 Never did I think Life would be this way 472 01:06:35,910 --> 01:06:40,240 Wonder where destiny has brought me 473 01:06:40,620 --> 01:06:45,490 Now that I have found you 474 01:06:47,120 --> 01:06:50,990 My heart is anxious with glee 475 01:07:16,080 --> 01:07:20,370 Never did I think Life would be this way 476 01:07:21,700 --> 01:07:26,120 That our paths would cross 477 01:07:26,410 --> 01:07:31,740 Now that I have found you 478 01:07:32,700 --> 01:07:37,410 My heart is anxious with glee 479 01:08:47,200 --> 01:08:51,410 All of this is like a dream 480 01:08:58,200 --> 01:09:00,370 Everything so lovely and bright 481 01:09:00,830 --> 01:09:03,620 It's such a beautiful sight 482 01:09:04,200 --> 01:09:08,240 Everywhere you are, I am 483 01:09:09,490 --> 01:09:12,330 Our hearts met 484 01:09:12,410 --> 01:09:14,780 And now we're one 485 01:09:14,870 --> 01:09:17,740 Fate brought us together And so it happened 486 01:09:17,830 --> 01:09:20,620 Now our paths are laden with blossoms 487 01:09:20,700 --> 01:09:23,490 Our hearts met And so it happened 488 01:09:23,580 --> 01:09:26,580 Even the breeze hums a melody 489 01:09:26,990 --> 01:09:30,910 Now I wish this never ends 490 01:10:29,870 --> 01:10:34,370 There are many things about me that you still don't know. 491 01:10:38,490 --> 01:10:40,450 And what I know is enough for me. 492 01:11:00,080 --> 01:11:02,450 Stay calm! Stay calm! 493 01:11:03,370 --> 01:11:06,160 What do you have to say about your trip to Samos? 494 01:11:06,240 --> 01:11:08,370 I think it should be about Samos. 495 01:11:08,450 --> 01:11:11,330 Sir, sir, but, what about Mr. Kabir Malhotra's death? 496 01:12:10,410 --> 01:12:11,370 Sunil. 497 01:12:29,660 --> 01:12:30,950 He's on the move! 498 01:12:54,040 --> 01:12:55,630 Car radio. 499 01:13:03,370 --> 01:13:06,450 Headed into Istiklal Street. 500 01:13:13,200 --> 01:13:15,530 On the tram. 501 01:13:23,540 --> 01:13:24,540 Sia. 502 01:13:24,620 --> 01:13:25,740 Where are you? 503 01:13:30,490 --> 01:13:32,410 Keep going. 504 01:13:39,910 --> 01:13:42,740 Driver, follow that man. 505 01:13:55,660 --> 01:13:57,240 He's going in. 506 01:14:21,950 --> 01:14:24,490 He’s still going on. 507 01:14:30,580 --> 01:14:32,080 He's headed to the roof. 508 01:16:30,870 --> 01:16:32,280 Bloody don't believe this! 509 01:16:48,330 --> 01:16:49,830 I want Neil Menon. 510 01:17:53,950 --> 01:17:55,580 Victory! 511 01:17:55,830 --> 01:17:59,240 We have won. Victory is ours. 512 01:18:01,410 --> 01:18:03,080 Now it's our turn, Karamveer. 513 01:18:13,870 --> 01:18:16,450 -Victory! -Victory! 514 01:18:26,330 --> 01:18:27,950 I think this is great! 515 01:18:28,040 --> 01:18:30,170 Of course, it's great! We won! 516 01:18:30,410 --> 01:18:31,910 Let's check the other side. 517 01:19:11,740 --> 01:19:13,740 Cheers! 518 01:19:14,160 --> 01:19:15,740 Cheers! 519 01:20:20,290 --> 01:20:22,090 Forget about who I am and tell me... 520 01:20:23,490 --> 01:20:25,530 The position you've been elected to... 521 01:20:26,370 --> 01:20:27,280 what's it worth? 522 01:20:34,160 --> 01:20:36,660 The apology should be to the people of Thailand 523 01:20:36,910 --> 01:20:38,950 when I disclose the truth to them. 524 01:20:40,290 --> 01:20:42,750 The truth? 525 01:20:49,410 --> 01:20:51,910 The file Mr. Kabir Malhotra had on you 526 01:20:52,910 --> 01:20:53,950 is now with me. 527 01:20:55,580 --> 01:20:57,780 What file are you talking about? 528 01:20:59,290 --> 01:21:01,750 O P, O P, O P... 529 01:21:02,200 --> 01:21:05,160 I'll call back in two hours and tell you 530 01:21:05,790 --> 01:21:07,540 what I need in return for the file. 531 01:21:15,700 --> 01:21:16,580 Who was that? 532 01:21:18,290 --> 01:21:19,170 No, I mean... 533 01:21:20,040 --> 01:21:22,170 we need to think calmly. 534 01:21:23,200 --> 01:21:25,780 I mean, how can we be sure that he has the file? 535 01:21:26,450 --> 01:21:28,450 For a start, I don't have it. 536 01:21:33,490 --> 01:21:35,330 You know what's in that file! 537 01:21:35,410 --> 01:21:38,580 Every detail about the prostitution in my orphanage, 538 01:21:38,660 --> 01:21:40,120 all the evidence against me, 539 01:21:40,200 --> 01:21:41,370 it has everything. 540 01:21:41,450 --> 01:21:42,780 If this story leaks out, 541 01:21:47,410 --> 01:21:49,240 Kabir Malhotra caused all this. 542 01:21:49,330 --> 01:21:51,830 If he hadn't killed himself, I would've killed him myself. 543 01:21:51,910 --> 01:21:52,830 I swear, Karamveer. 544 01:21:52,910 --> 01:21:54,700 But we destroyed all the evidence. 545 01:21:56,700 --> 01:21:59,660 Go out there, and if anybody has even a word against me, 546 01:22:16,410 --> 01:22:18,120 -How do you? -In five minutes... 547 01:22:20,080 --> 01:22:21,280 don't miss the news. 548 01:22:23,410 --> 01:22:26,620 It's going to be sensational. 549 01:22:48,830 --> 01:22:51,830 Every detail about the prostitution in my orphanage exists, 550 01:22:51,910 --> 01:22:53,490 all the evidence against me! 551 01:22:53,580 --> 01:22:55,700 If this story leaks out, I'm finished. 552 01:22:58,620 --> 01:23:00,580 There are cameras! He rigged this room. 553 01:23:01,450 --> 01:23:02,910 This place is bloody bugged! 554 01:23:02,990 --> 01:23:05,330 How can we be sure that he has the file? 555 01:23:05,410 --> 01:23:07,030 Kabir Malhotra is responsible. 556 01:23:07,120 --> 01:23:09,410 If he hadn't killed himself, I would've killed him myself. 557 01:23:09,490 --> 01:23:10,370 Karamveer... 558 01:23:10,910 --> 01:23:12,950 But we destroyed all the evidence. 559 01:23:14,700 --> 01:23:17,950 Go out there, and if anybody has even a word against me, 560 01:24:12,410 --> 01:24:14,120 It could be the opposition's tactic. 561 01:24:14,200 --> 01:24:16,120 How would they know about the file? 562 01:24:29,580 --> 01:24:30,660 Elton? 563 01:24:40,660 --> 01:24:42,080 -Mumbai. -Mumbai? 564 01:24:42,450 --> 01:24:44,160 Why not Bangkok? You just said-- 565 01:24:44,240 --> 01:24:46,490 Neil is done with Bangkok. 566 01:24:48,790 --> 01:24:51,250 Mumbai police have found Elton's body. 567 01:24:51,330 --> 01:24:52,410 Who is Elton? 568 01:24:53,370 --> 01:24:54,370 Elton Ferreira, Sunil. 569 01:24:54,830 --> 01:24:56,370 Remember the video recording? 570 01:24:56,450 --> 01:25:00,910 Mr. Malhotra said Elton was with Vikram the night Maya was killed. 571 01:25:03,290 --> 01:25:06,290 Sia, listen, we need to inform Captain Ravenscar. 572 01:25:06,620 --> 01:25:08,030 Of course, we'll inform him. 573 01:25:08,660 --> 01:25:10,450 But only after arresting Neil Menon. 574 01:25:10,790 --> 01:25:12,540 I'm sure we'll get him in Mumbai. 575 01:25:38,370 --> 01:25:39,240 Cut it. 576 01:25:40,740 --> 01:25:42,740 Vikram, why did you cut that? 577 01:25:42,830 --> 01:25:43,950 It was a good shot. 578 01:25:44,620 --> 01:25:45,990 It was pathetic. 579 01:25:51,870 --> 01:25:53,120 Get some tea, please. 580 01:25:57,740 --> 01:25:59,410 Costume for the next shot. 581 01:25:59,490 --> 01:26:00,530 Get lost! 582 01:26:17,290 --> 01:26:20,210 At the Global Warming Summit in Rome, 583 01:26:20,290 --> 01:26:21,710 unanimous consensus was reached. 584 01:26:21,950 --> 01:26:26,240 India gets a flying start in their fourth cricket match against Sri Lanka 585 01:26:26,830 --> 01:26:28,530 with 103 runs in 13 overs. 586 01:26:28,990 --> 01:26:30,410 Metro Rail gets inaugurated. 587 01:26:30,830 --> 01:26:35,030 The CBI will open an investigation on Bollywood actor Vikram Kapoor. 588 01:26:35,740 --> 01:26:37,830 Police found the body of his make-up man. 589 01:26:38,450 --> 01:26:40,990 The news in detail, after this short break. 590 01:26:41,490 --> 01:26:43,620 List of images-- 591 01:26:44,080 --> 01:26:48,280 Popular Bollywood star Vikram Kapoor to be called for questioning by the CBI, 592 01:26:48,830 --> 01:26:51,580 after the body of his make-up man Elton Ferreira surfaced 593 01:26:51,660 --> 01:26:54,160 on the roof of a hotel near the airport. 594 01:26:54,740 --> 01:26:56,830 This is the second time that Vikram Kapoor 595 01:26:56,910 --> 01:26:58,620 has been linked to a killing. 596 01:26:58,700 --> 01:27:00,450 First, industrialist Kabir Malhotra, 597 01:27:00,540 --> 01:27:02,290 and now, Elton Ferreira. 598 01:27:02,540 --> 01:27:07,420 What remains to be seen is the effect of this on his next movie, Chase. 599 01:27:18,990 --> 01:27:23,200 We are coming to you live from outside Vikram Kapoor's house. 600 01:27:23,290 --> 01:27:25,000 He isn't in at the moment. 601 01:27:25,080 --> 01:27:28,450 Surprisingly, even his servants aren't to be seen. 602 01:27:28,620 --> 01:27:30,450 Looks like he is here. 603 01:27:30,830 --> 01:27:32,780 What do you say about Elton's murder? 604 01:27:32,870 --> 01:27:34,200 Driver, don't stop! 605 01:27:34,290 --> 01:27:35,170 Was he missing? 606 01:27:35,240 --> 01:27:37,410 Who could've killed Elton? 607 01:27:37,740 --> 01:27:41,280 Your name is linked to this murder case. 608 01:28:17,370 --> 01:28:18,240 You? 609 01:28:18,580 --> 01:28:19,580 Why are you here? 610 01:28:20,490 --> 01:28:21,780 And how did you get in? 611 01:28:22,120 --> 01:28:23,660 Anybody here? Vinod, Suresh... 612 01:28:28,700 --> 01:28:29,950 What do you want? 613 01:28:32,830 --> 01:28:34,910 I want to see fear in your eyes. 614 01:28:39,290 --> 01:28:40,250 The same fear that 615 01:28:40,790 --> 01:28:44,380 you saw in Maya's eyes when you buried her alive. 616 01:28:47,080 --> 01:28:48,620 It was an accident, Neil. 617 01:28:51,040 --> 01:28:52,750 Well then, so is this. 618 01:29:31,620 --> 01:29:32,530 Now... 619 01:29:34,620 --> 01:29:36,240 Now I can see that fear. 620 01:29:40,830 --> 01:29:41,910 Why are you doing this? 621 01:29:49,240 --> 01:29:50,950 Because I loved Maya. 622 01:30:12,700 --> 01:30:13,740 Who is it? Hello? 623 01:30:14,370 --> 01:30:15,370 Hello? 624 01:30:19,580 --> 01:30:21,990 The latest from Bollywood! 625 01:30:22,080 --> 01:30:24,120 For just 70 rupees. 626 01:30:24,200 --> 01:30:25,830 The latest from Bollywood. 627 01:30:29,200 --> 01:30:30,740 From Andheri police station. 628 01:30:30,830 --> 01:30:33,780 Vikram Kapoor called to confess that he killed Maya. 629 01:30:35,620 --> 01:30:37,780 Just 70 rupees. 630 01:30:37,870 --> 01:30:41,080 The latest from Bollywood. 631 01:31:58,950 --> 01:31:59,990 He's dead. 632 01:32:03,830 --> 01:32:06,200 Vikram didn't confess voluntarily. 633 01:32:06,410 --> 01:32:07,780 He was forced to. 634 01:32:08,540 --> 01:32:10,670 How does Neil fit into this? 635 01:32:11,870 --> 01:32:15,030 Sunil, who is the only one to have skipped surveillance? 636 01:33:05,910 --> 01:33:06,780 What? 637 01:33:06,870 --> 01:33:08,030 What did he say? 638 01:33:10,580 --> 01:33:12,700 Precisely what he's been asked to say. 639 01:34:32,870 --> 01:34:34,870 Your flight to Mumbai is in two hours. 640 01:34:37,990 --> 01:34:40,280 Our associate will get in touch with you. 641 01:34:41,540 --> 01:34:43,540 He will brief you about the rest. 642 01:35:09,450 --> 01:35:12,280 Is this what you really want? 643 01:35:15,120 --> 01:35:15,990 Neil? 644 01:35:26,580 --> 01:35:27,450 Yes, I want this. 645 01:35:43,410 --> 01:35:44,450 Mumbai? 646 01:35:50,700 --> 01:35:53,580 In this business, I've had many enemies, Ranbir. 647 01:35:55,910 --> 01:35:57,080 But just one Maya. 648 01:35:59,870 --> 01:36:01,490 It's a risk I cannot take. 649 01:37:04,120 --> 01:37:06,200 You shouldn't leave your door open. 650 01:37:08,740 --> 01:37:09,910 You never know who could enter. 651 01:37:17,370 --> 01:37:18,280 Sit. 652 01:37:26,240 --> 01:37:27,660 The truth. 653 01:37:28,410 --> 01:37:30,160 It's weighing on me like a ton. 654 01:37:30,990 --> 01:37:32,620 Is that so? Shall we start? 655 01:37:34,450 --> 01:37:35,950 Bangkok? O P Ramsay? 656 01:37:38,330 --> 01:37:40,080 -Guilty. -And Vikram Kapoor? 657 01:37:42,580 --> 01:37:44,330 I made him confess to the police. 658 01:37:51,660 --> 01:37:53,740 I wasn't with him when he killed himself. 659 01:37:54,160 --> 01:37:56,080 Well, then how do you know he's dead? 660 01:37:56,160 --> 01:37:57,700 Only the police know this. 661 01:38:01,620 --> 01:38:02,740 Do you have a phone? 662 01:39:11,290 --> 01:39:13,040 Are you a police officer? 663 01:39:39,200 --> 01:39:40,370 So, what do I call you? 664 01:39:40,910 --> 01:39:42,120 Neil or Arjun? 665 01:39:42,950 --> 01:39:46,370 Neil is fine. Let's not complicate this case any further. 666 01:39:59,910 --> 01:40:02,240 You, too, sense that Kabir Malhotra was murdered? 667 01:40:05,740 --> 01:40:08,280 People and their strange habits. 668 01:40:09,330 --> 01:40:10,410 For instance, 669 01:40:11,120 --> 01:40:14,280 when people are having a drink and smoking at the same time, 670 01:40:14,700 --> 01:40:18,370 they always hold the glass in the non-dominant hand. 671 01:40:23,700 --> 01:40:26,330 Like Kabir Malhotra, I, too, am left-handed. 672 01:40:42,330 --> 01:40:44,490 And if he was left-handed-- 673 01:40:44,910 --> 01:40:46,740 He wouldn't shoot with his right hand. 674 01:40:53,160 --> 01:40:54,030 But who did it? 675 01:40:55,490 --> 01:40:58,490 There's a well-known Latin phrase. 676 01:40:59,240 --> 01:41:00,240 "Cui bono." 677 01:41:01,790 --> 01:41:02,670 "Who benefits?" 678 01:41:07,580 --> 01:41:10,160 We need to re-examine the evidence. See you 679 01:41:10,990 --> 01:41:12,530 at the airport in an hour. 680 01:41:19,240 --> 01:41:21,830 Why are you doing this for Kabir Malhotra? 681 01:41:24,790 --> 01:41:26,040 I'm not doing it for him. 682 01:41:55,240 --> 01:41:56,200 I swear. 683 01:41:57,950 --> 01:41:59,580 The will had three beneficiaries. 684 01:41:59,660 --> 01:42:03,530 Mr. Malhotra donated one part to several charities, 685 01:42:03,740 --> 01:42:07,200 one million euros to his staff and everything else to Tisha. 686 01:42:07,700 --> 01:42:09,660 But that will was burnt. 687 01:42:10,240 --> 01:42:12,620 Which means, according to the law, 688 01:42:12,870 --> 01:42:16,030 Mr. Malhotra died without a valid will. 689 01:42:16,700 --> 01:42:18,120 And that means... 690 01:42:18,200 --> 01:42:21,280 ...that his only heir inherits all his wealth. 691 01:42:44,950 --> 01:42:47,910 Sia, you go to the hospital. I'll meet you at headquarters later. 692 01:43:16,040 --> 01:43:18,590 I'm sorry, but I need to question Tisha. 693 01:43:19,910 --> 01:43:21,660 Any problem, officer? 694 01:45:41,290 --> 01:45:42,670 Tisha, what happened? 695 01:45:48,040 --> 01:45:49,590 Why did you attempt suicide? 696 01:45:53,450 --> 01:45:55,700 I didn't try to kill myself. 697 01:46:04,660 --> 01:46:05,660 all of a sudden... 698 01:46:07,080 --> 01:46:08,410 I lost consciousness and... 699 01:46:41,950 --> 01:46:42,830 What's all this? 700 01:46:43,660 --> 01:46:45,200 Why'd anyone want to kill her? 701 01:46:46,790 --> 01:46:51,040 Mr. Khanna, it's critical that you do exactly as I say. 702 01:47:00,290 --> 01:47:03,460 ...only three points behind. 703 01:47:03,540 --> 01:47:06,000 Manchester United now... 704 01:47:07,870 --> 01:47:08,870 Tisha was attacked, 705 01:47:10,040 --> 01:47:11,250 but she's all right now. 706 01:47:12,410 --> 01:47:13,740 You instructed Mr. Khanna 707 01:47:13,830 --> 01:47:16,280 that he should say that his daughter is dead. 708 01:47:19,660 --> 01:47:20,530 How did you know? 709 01:47:21,870 --> 01:47:22,950 I would've done that. 710 01:47:25,990 --> 01:47:29,830 So, it's obvious that there is a killer hiding somewhere. 711 01:47:30,370 --> 01:47:33,620 Or, perhaps Tisha is lying so that we don't suspect her. 712 01:47:36,580 --> 01:47:38,080 Perhaps. It's possible. 713 01:47:38,370 --> 01:47:39,990 What'd anyone get by killing her? 714 01:47:40,620 --> 01:47:41,780 Ten billion euros. 715 01:47:45,700 --> 01:47:46,580 Sunil... 716 01:47:47,740 --> 01:47:49,530 ask Mr. Malhotra's lawyer 717 01:47:49,990 --> 01:47:51,280 who would inherit his wealth after Tisha? 718 01:47:54,330 --> 01:47:56,330 Who'd want to kill Tisha? 719 01:47:58,620 --> 01:47:59,490 No. 720 01:48:01,580 --> 01:48:03,080 The question remains the same. 721 01:48:04,700 --> 01:48:06,490 Who would want to kill Mr. Malhotra? 722 01:48:13,700 --> 01:48:14,780 Chelsea. 723 01:48:16,080 --> 01:48:17,080 Chelsea? 724 01:48:27,040 --> 01:48:29,750 Chelsea has to win to stay on top of the table. 725 01:49:18,040 --> 01:49:18,960 I'm not going to let you die. 726 01:49:45,990 --> 01:49:46,910 Neil... 727 01:49:48,240 --> 01:49:49,950 it's been three months now. 728 01:49:50,950 --> 01:49:53,030 You keep saying that you'll come here. 729 01:49:54,660 --> 01:49:58,120 I guess it was naive of me to believe you. 730 01:49:59,910 --> 01:50:02,620 I just want you to know that... 731 01:50:05,990 --> 01:50:08,120 I'm sure you didn't want to know this. 732 01:50:09,330 --> 01:50:14,080 Neil, I've treasured every moment of my life since I met you. 733 01:50:26,740 --> 01:50:27,620 Neil. 734 01:51:47,120 --> 01:51:49,780 Neil, Mr. Malhotra's lawyer sent this fax. 735 01:51:50,240 --> 01:51:52,530 After Tisha, the Malhotra family gets everything. 736 01:51:56,240 --> 01:51:57,120 Malhotra family. 737 01:52:01,620 --> 01:52:02,870 Iqbal Chand Malhotra? 738 01:52:04,080 --> 01:52:05,780 Kabir Malhotra's brother 739 01:52:06,580 --> 01:52:09,870 who was disowned by their father. Why? 740 01:52:10,240 --> 01:52:13,620 I guess he must've been the black sheep. 741 01:52:17,620 --> 01:52:18,700 And it's possible... 742 01:52:19,450 --> 01:52:22,700 Kabir never helped him out, so he must be very upset. 743 01:52:22,990 --> 01:52:23,910 What do you want? 744 01:52:31,540 --> 01:52:35,250 Any idea how this red paper and these chemicals are connected? 745 01:52:35,700 --> 01:52:36,910 No, why? 746 01:52:39,790 --> 01:52:42,040 Mustard has the same effect on me. 747 01:52:46,910 --> 01:52:47,990 Let's go to Mumbai 748 01:52:49,200 --> 01:52:50,660 to see Iqbal Chand Malhotra. 749 01:52:56,080 --> 01:52:57,370 I wanted to say that. 750 01:53:29,740 --> 01:53:32,870 Mr. Malhotra is asleep now, but you can still see him. 751 01:53:36,450 --> 01:53:37,740 How long has he been here? 752 01:53:37,950 --> 01:53:39,030 Five years. 753 01:53:41,620 --> 01:53:42,990 Last stage. 754 01:53:45,740 --> 01:53:49,330 Has he ever left this place in the past five years? 755 01:53:50,200 --> 01:53:52,870 This is a sanatorium, Ms. Agnihotri. Not a jail. 756 01:53:53,370 --> 01:53:54,870 Patients are free to move. 757 01:53:55,870 --> 01:53:59,950 But, as far as I know, Mr. Malhotra has never left this place. 758 01:54:00,540 --> 01:54:01,710 Who visits him? 759 01:54:03,410 --> 01:54:04,410 Nobody. 760 01:54:07,160 --> 01:54:09,950 Before, his daughter would write to him every week. 761 01:54:10,200 --> 01:54:11,870 -That has stopped. -Why? 762 01:54:17,910 --> 01:54:19,950 Since then, he hasn't spoken with anyone. 763 01:54:27,660 --> 01:54:28,870 What was her name? 764 01:54:30,080 --> 01:54:30,950 Natasha. 765 01:54:31,540 --> 01:54:32,460 Natasha Malhotra. 766 01:54:34,240 --> 01:54:37,120 Can I get a copy of Mr. Malhotra's admission form 767 01:54:37,200 --> 01:54:38,700 and medical reports? 768 01:54:40,790 --> 01:54:42,790 But it could take some time. 769 01:54:59,370 --> 01:55:00,700 One thing is certain. 770 01:55:00,790 --> 01:55:03,090 Iqbal Chand Malhotra didn't commit murder. 771 01:55:06,160 --> 01:55:07,240 But he was the reason. 772 01:55:08,700 --> 01:55:12,330 Being cryptic suits you, not this case. 773 01:55:23,450 --> 01:55:24,490 Fine, I'll simplify it. 774 01:55:31,410 --> 01:55:32,700 His daughter's letter? 775 01:55:36,990 --> 01:55:37,910 When? 776 01:55:42,490 --> 01:55:43,530 Then what's this? 777 01:55:47,990 --> 01:55:50,120 If his daughter died in January, 778 01:55:51,290 --> 01:55:53,500 how could she have written this in June? 779 01:55:58,580 --> 01:56:01,740 This means Natasha Malhotra is the killer? 780 01:56:03,490 --> 01:56:04,530 But where is she? 781 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 You? 782 01:56:27,120 --> 01:56:28,030 How'd you get in? 783 01:56:31,080 --> 01:56:31,950 Through the door. 784 01:57:10,370 --> 01:57:11,620 Five years ago... 785 01:57:21,120 --> 01:57:22,240 He didn't know her. 786 01:57:24,620 --> 01:57:25,700 But... 787 01:57:27,160 --> 01:57:28,870 Samara knew him very well, 788 01:57:31,490 --> 01:57:33,950 because she was his brother Iqbal's daughter. 789 01:57:39,330 --> 01:57:40,410 Natasha? 790 01:57:42,620 --> 01:57:43,950 Mr. Menon, is this a joke? 791 01:57:46,540 --> 01:57:47,960 Kabir Malhotra had cancer. 792 01:57:49,660 --> 01:57:52,870 And your father was his legal heir. 793 01:57:53,290 --> 01:57:56,960 Making sure that it stayed that way was crucial. 794 01:57:58,120 --> 01:57:59,950 And for the past five years, 795 01:58:01,450 --> 01:58:02,490 you were doing just that. 796 01:58:03,200 --> 01:58:04,780 I don't know what you mean. 797 01:58:05,240 --> 01:58:09,030 Mr. Malhotra wasn't aware that when he was telling us the truth... 798 01:58:09,620 --> 01:58:11,030 Where's your other daughter? 799 01:58:11,120 --> 01:58:12,620 it affected someone else... 800 01:58:12,700 --> 01:58:14,030 You're that daughter. 801 01:58:14,790 --> 01:58:16,040 a lot more. 802 01:58:18,200 --> 01:58:19,700 You... you're-- 803 01:58:22,040 --> 01:58:24,290 As soon as you learnt about Tisha... 804 01:58:25,370 --> 01:58:27,990 it was clear that Kabir needed to die immediately 805 01:58:28,870 --> 01:58:30,780 before he could rewrite his will. 806 01:58:33,990 --> 01:58:39,580 You thought that when the police arrived and found guests like us present, 807 01:58:40,410 --> 01:58:42,530 you would show them the video recording. 808 01:58:42,870 --> 01:58:44,910 We pay for your mistakes? 809 01:58:45,200 --> 01:58:47,410 Then who would ever suspect you? 810 01:58:50,080 --> 01:58:52,530 Are you implying that I killed Mr. Malhotra? 811 01:58:53,990 --> 01:58:55,120 That morning, 812 01:58:58,290 --> 01:59:00,670 you went to his room, just as you did every day. 813 01:59:07,950 --> 01:59:12,200 When you were sure that he wasn't paying attention to you, 814 01:59:13,620 --> 01:59:15,700 you carried out your plan, 815 01:59:17,740 --> 01:59:19,080 using his pistol. 816 01:59:21,950 --> 01:59:23,530 Very smoothly... 817 01:59:26,830 --> 01:59:27,870 you shot him. 818 01:59:53,120 --> 01:59:55,240 You're forgetting. When the bullet was shot, 819 01:59:56,080 --> 01:59:57,530 I was with you. 820 02:00:02,700 --> 02:00:03,780 No. 821 02:00:06,740 --> 02:00:08,280 You were with me 822 02:00:09,120 --> 02:00:11,080 when we heard a gunshot. 823 02:00:17,330 --> 02:00:18,620 The plan was good. 824 02:00:19,040 --> 02:00:21,920 All you needed were two things: 825 02:00:24,410 --> 02:00:25,370 an alibi, 826 02:00:26,240 --> 02:00:30,370 who would vouch that you were with him when the gun was fired. 827 02:00:30,830 --> 02:00:34,330 Are you always an early riser, or is today an exception? 828 02:00:37,200 --> 02:00:38,410 a small firecracker. 829 02:00:42,080 --> 02:00:46,240 And since there was to be a firework display that night... 830 02:00:48,120 --> 02:00:50,410 it wasn't difficult getting a firecracker. 831 02:01:11,290 --> 02:01:13,000 You can't smoke here, Mr. Menon. 832 02:01:16,410 --> 02:01:18,660 It's a pity that you won't join the celebration tonight. 833 02:01:19,200 --> 02:01:21,200 Yesterday's fireworks are still echoing. 834 02:01:28,790 --> 02:01:30,840 And now, if your story is finished, 835 02:01:37,330 --> 02:01:40,450 But I believe this house isn't yours. It belongs to Tisha. 836 02:01:42,240 --> 02:01:46,370 And I believe Tisha is no more. 837 02:01:48,120 --> 02:01:51,990 Do you think you're the only one who can create an illusion? 838 02:01:53,490 --> 02:01:54,370 Tisha is alive. 839 02:02:01,240 --> 02:02:05,580 Anyway, if you had any kind of proof, then-- 840 02:02:06,120 --> 02:02:07,330 We do have proof. 841 02:02:08,830 --> 02:02:10,200 Your fingerprints. 842 02:02:17,160 --> 02:02:18,580 Your fingerprints... 843 02:02:19,080 --> 02:02:19,990 on the key. 844 02:02:23,040 --> 02:02:24,540 When we banged the door... 845 02:02:25,790 --> 02:02:27,040 Mr. Malhotra? 846 02:02:27,700 --> 02:02:28,580 Mr. Malhotra? 847 02:02:29,200 --> 02:02:30,870 You said the key was in the hole. 848 02:02:31,290 --> 02:02:32,210 The key is in the door, 849 02:02:34,160 --> 02:02:35,530 And we believed you. 850 02:02:35,830 --> 02:02:38,240 When you realized I would break the door down... 851 02:02:40,580 --> 02:02:41,620 you made your move. 852 02:02:53,620 --> 02:02:54,910 This is your proof? 853 02:02:56,990 --> 02:02:59,410 Of course, my fingerprints were on the key. 854 02:03:00,370 --> 02:03:02,530 I opened the door with it, remember? 855 02:03:12,160 --> 02:03:13,200 Then, explain this: 856 02:03:15,080 --> 02:03:17,330 if the key was already in the keyhole... 857 02:03:19,490 --> 02:03:21,160 then how did your fingerprints 858 02:03:21,580 --> 02:03:23,580 get on the middle barrel of the key? 859 02:03:25,620 --> 02:03:30,990 I mean, if you had only turned the key, like you just said... 860 02:03:32,450 --> 02:03:36,410 then your prints wouldn't be there, right? 861 02:03:41,660 --> 02:03:42,990 The fact is... 862 02:03:43,660 --> 02:03:46,120 when you broke the pane and put your hand in... 863 02:03:48,950 --> 02:03:50,870 the key was already in your hand. 864 02:04:05,120 --> 02:04:06,740 I... 865 02:04:35,200 --> 02:04:36,280 Kabir? 866 02:04:39,910 --> 02:04:40,780 No. 867 02:04:42,620 --> 02:04:44,120 Iqbal Chand Malhotra, 868 02:04:46,410 --> 02:04:48,700 the mastermind of this game. 869 02:04:51,910 --> 02:04:52,990 Pistols on the table. 870 02:05:03,160 --> 02:05:04,080 Mr. Menon. 871 02:05:06,370 --> 02:05:10,490 If I had a pistol, you wouldn't have been alive right now. 872 02:05:14,740 --> 02:05:16,410 thank you for not carrying a gun. 873 02:05:17,950 --> 02:05:18,990 Natasha. 874 02:05:32,450 --> 02:05:33,660 May I ask you, Mr. Menon? 875 02:05:35,370 --> 02:05:36,990 When did you realize the truth? 876 02:05:39,240 --> 02:05:40,240 At the hospital. 877 02:05:44,040 --> 02:05:46,340 I saw the photograph and realized... 878 02:05:47,450 --> 02:05:49,990 that you and Kabir were identical twins. 879 02:05:51,870 --> 02:05:54,120 And they say, twins... 880 02:05:54,330 --> 02:05:56,200 ...don't give birth to twins. 881 02:06:00,950 --> 02:06:01,830 Game over. 882 02:06:03,040 --> 02:06:04,500 It's your game that is over. 883 02:06:06,950 --> 02:06:09,700 Coming here alone was a huge mistake. 884 02:06:10,870 --> 02:06:13,780 Natasha... go and wait for me on the boat. 885 02:06:16,080 --> 02:06:20,620 Some things aren't meant to be done in the presence of children. 886 02:06:21,540 --> 02:06:22,920 It could affect them. 887 02:06:23,910 --> 02:06:24,950 Natasha... 888 02:06:28,620 --> 02:06:30,330 Natasha, now go. 889 02:06:32,580 --> 02:06:33,530 Natasha... 890 02:06:35,040 --> 02:06:36,500 I'm warning you. 891 02:08:03,620 --> 02:08:06,330 Why did you suspect that it wasn't a gunshot? 892 02:08:09,870 --> 02:08:11,030 I'm allergic to gunpowder, 893 02:08:13,160 --> 02:08:17,240 especially the type used in small explosives and fireworks. 894 02:08:34,200 --> 02:08:36,700 A father who did it all for his daughter, 895 02:08:36,790 --> 02:08:38,960 and a daughter who did it all for her father. 896 02:08:41,120 --> 02:08:42,240 Quite a... 897 02:08:43,490 --> 02:08:45,200 faithful bunch, these Malhotras. 898 02:08:47,620 --> 02:08:49,080 Do you ever get serious? 899 02:08:55,830 --> 02:08:56,700 I did. Once. 61341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.