All language subtitles for Dignity s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 Remember, Ava. 2 00:01:04,920 --> 00:01:06,760 After this, you will be cleansed. 3 00:01:06,920 --> 00:01:08,600 Free from all the burden. 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 They are not my sins. 5 00:01:13,960 --> 00:01:19,360 But it is your duty to bear the sins of others. 6 00:01:19,520 --> 00:01:21,320 But she is my best friend. 7 00:01:21,480 --> 00:01:24,200 All the more reason to tell me about it. 8 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 So... 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,360 What did Anke say? 10 00:01:31,800 --> 00:01:36,680 She... She told me where babies come from. 11 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 What did she say? 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,440 He drinks the dragon's blood and suddenly 13 00:02:05,600 --> 00:02:08,840 he can understand the language of the birds. 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,680 Then he bathes in the dragon's blood. 15 00:02:11,840 --> 00:02:16,760 And what happens when Siegfried bathes in the dragon's blood? 16 00:02:16,920 --> 00:02:18,800 Do any of you know? 17 00:02:18,960 --> 00:02:21,160 Ava! Please be careful. 18 00:02:21,320 --> 00:02:22,640 María... 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,760 Anke. 20 00:02:46,080 --> 00:02:47,600 Come to the front. 21 00:02:59,560 --> 00:03:03,680 So you think that a man puts a baby in a woman's stomach? 22 00:03:05,600 --> 00:03:09,440 Look at me when Im talking to you. Only sinners look down. 23 00:03:09,600 --> 00:03:13,200 You believe that a child grows inside a womans body 24 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 in her body, like a parasite? 25 00:03:17,440 --> 00:03:18,800 Don't laugh. 26 00:03:18,960 --> 00:03:21,880 Anke is being influenced by the devil inside her. 27 00:03:22,040 --> 00:03:25,200 But we can help her if we pray for her. 28 00:03:26,560 --> 00:03:29,920 "Confess your sins to each other... 29 00:03:30,080 --> 00:03:32,880 and pray for one another." 30 00:03:33,040 --> 00:03:35,360 "Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, 31 00:03:35,520 --> 00:03:42,200 "that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need." 32 00:03:42,360 --> 00:03:43,880 You may sit down. 33 00:03:53,760 --> 00:03:56,120 Ava, give me those marbles. 34 00:03:59,120 --> 00:04:01,080 Since you are both so concerned 35 00:04:01,240 --> 00:04:03,480 about where babies come from, 36 00:04:05,720 --> 00:04:09,280 I will help you with this burden. 37 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 I will free you from this fear. 38 00:04:22,240 --> 00:04:25,520 From today you will take one of these every day, 39 00:04:25,680 --> 00:04:28,320 and you will never worry about it again. 40 00:04:28,480 --> 00:04:32,880 Because your thoughts will be free from sin. 41 00:04:33,040 --> 00:04:34,600 Do you understand? 42 00:04:34,760 --> 00:04:36,080 Yes, fath... 43 00:04:37,520 --> 00:04:38,840 Uncle Schäfer. 44 00:04:40,600 --> 00:04:41,920 Anke. 45 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Thank you, uncle Schäfer. 46 00:04:57,800 --> 00:04:59,120 Good girls. 47 00:07:45,200 --> 00:07:46,520 So? 48 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 Nothing. 49 00:07:49,880 --> 00:07:51,440 Any license plates or vehicle ID numbers? 50 00:07:51,600 --> 00:07:54,480 They dont exist. The identification numbers were erased. 51 00:07:54,640 --> 00:07:56,320 Unfortunately, weve got nothing 52 00:07:56,480 --> 00:07:58,120 on any of the cars weve found so far. 53 00:07:58,280 --> 00:08:02,960 Theyve been pretty careful. 54 00:08:03,120 --> 00:08:06,400 There are a lot of secrets buried around here. 55 00:08:34,560 --> 00:08:37,960 Weve dug up another car. 56 00:08:38,120 --> 00:08:40,400 What cars are they? 57 00:08:43,560 --> 00:08:46,000 -Tell me! -Dont act dumb! 58 00:08:48,880 --> 00:08:51,800 All I did was clean up your uncles mess. 59 00:08:51,960 --> 00:08:53,560 Schäfer's mess. 60 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 My uncle's mess? 61 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 All I did was dig up the bodies and burn them 62 00:09:05,480 --> 00:09:07,080 when Pinochet was going downhill. 63 00:09:08,720 --> 00:09:10,400 I just got rid of them. 64 00:09:10,560 --> 00:09:13,240 But I was never a part of it. It was all your uncle. 65 00:09:13,400 --> 00:09:14,720 Liar. 66 00:09:18,880 --> 00:09:20,200 Liar. 67 00:09:26,000 --> 00:09:27,360 We havent found any bodies, 68 00:09:27,520 --> 00:09:28,840 or Anke. 69 00:09:29,880 --> 00:09:32,800 We dont know who any of the buried cars belonged to. 70 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 Weve got nothing, Leo. 71 00:09:36,040 --> 00:09:37,920 Im really sorry but I think we have to leave. 72 00:09:38,080 --> 00:09:39,640 Im not leaving. 73 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 -Caro? -We know Schäfer bypassed 74 00:09:44,920 --> 00:09:48,120 an arms embargo against the Pinochet regime. 75 00:09:48,280 --> 00:09:50,160 Sattelberger personally 76 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 confirmed to the Federal Ministry of Finance that he was part of a 77 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 non-profit organization called "Sociedad Benefactora Educacional Dignidad", 78 00:09:56,200 --> 00:09:59,120 in order to join themselves. 79 00:09:59,280 --> 00:10:01,640 They were automatically exempt from paying taxes. 80 00:10:01,800 --> 00:10:06,120 So the Colony could do whatever they wanted and customs turned a blind eye? 81 00:10:06,280 --> 00:10:07,640 Exactly. 82 00:10:07,800 --> 00:10:09,280 But that's not all. 83 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 There are still deliveries. 84 00:10:15,040 --> 00:10:16,720 With the same procedure as back then, 85 00:10:18,040 --> 00:10:20,680 but now the Colony is the supplier. 86 00:10:20,840 --> 00:10:22,480 Where are they shipping to? 87 00:10:22,640 --> 00:10:25,640 Iran, Irak, Syria... 88 00:10:26,800 --> 00:10:28,480 all the Middle-East. 89 00:10:28,640 --> 00:10:29,960 Wherever is in the news. 90 00:10:31,040 --> 00:10:34,280 The last order has this series number: 91 00:10:34,440 --> 00:10:39,960 "07/97QRLOT" 92 00:10:40,120 --> 00:10:43,120 According to my documents, it will be shipped on the fourth 93 00:10:43,280 --> 00:10:44,880 to Tehran. 94 00:10:45,040 --> 00:10:46,360 OK, thanks. 95 00:11:19,840 --> 00:11:21,800 When will the next container be loaded? 96 00:11:22,960 --> 00:11:26,160 -Answer. -I wont speak without a lawyer. 97 00:11:28,720 --> 00:11:34,880 You can't handle things on your own without Schäfer. 98 00:11:35,040 --> 00:11:37,080 Don't worry. 99 00:11:37,240 --> 00:11:38,560 Well find it. 100 00:11:44,040 --> 00:11:46,200 -Coward! -What did you say? 101 00:11:48,360 --> 00:11:49,680 Leave it. Let's go. 102 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 -Yes? -Hi. 103 00:12:05,400 --> 00:12:07,560 -Hi. I need to talk to Pedro. -Whats wrong? 104 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Let me speak to him, please. 105 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 -It's your brother. -Did he find her? 106 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 I dont know. 107 00:12:15,760 --> 00:12:17,800 -Tell me she is alive. -I don't know. 108 00:12:17,960 --> 00:12:20,400 -Listen, I need your help. -What about Anke? 109 00:12:20,560 --> 00:12:22,240 I'm sorry, I don't know about her. 110 00:12:22,400 --> 00:12:26,040 I'm looking for a container that will be shipped by the Colony. 111 00:12:28,880 --> 00:12:30,200 In the woods. 112 00:12:30,880 --> 00:12:33,800 -What? -In the forest behind the dead trees. 113 00:12:35,320 --> 00:12:40,880 Where we used to go as kids. 114 00:12:41,040 --> 00:12:42,800 He says theyre in the woods. 115 00:12:56,120 --> 00:12:57,840 I think it's over here. 116 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Based on information from the prosecutor, 117 00:13:08,040 --> 00:13:11,280 we are looking for a container with weapons inside. 118 00:13:11,440 --> 00:13:13,680 Our unit will search the area. Lets go. 119 00:13:13,840 --> 00:13:15,160 -On your command. -Yes, sir. 120 00:13:25,080 --> 00:13:26,400 Sir! 121 00:13:27,080 --> 00:13:29,680 We've found it! This way. 122 00:13:53,240 --> 00:13:55,360 -Open it. -Yes, sir. 123 00:14:24,160 --> 00:14:26,680 Theres nothing but straw. 124 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 Who would deliver straw to Iran? 125 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 It doesn't make any sense. 126 00:14:36,840 --> 00:14:39,440 -Search all of it, please. -Yes, sir. 127 00:15:28,240 --> 00:15:29,560 Leo? 128 00:15:37,840 --> 00:15:40,240 Leo, are you alright? 129 00:15:52,240 --> 00:15:54,600 -What happened? -We have to take him. 130 00:15:57,320 --> 00:15:59,880 One, two, three, go! 131 00:16:00,040 --> 00:16:01,360 Come on, lets go! 132 00:16:05,560 --> 00:16:07,880 Attention, attention. 133 00:16:10,000 --> 00:16:12,960 Come here! Come! 134 00:16:13,120 --> 00:16:15,800 -We're almost there. -Come, quickly! 135 00:16:17,920 --> 00:16:20,600 -Through here. -Good. 136 00:16:22,400 --> 00:16:23,720 Here, here. 137 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 Leave! 138 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 Doctor! 139 00:16:40,560 --> 00:16:43,240 Mr. Hausmann, we need you. 140 00:16:43,400 --> 00:16:45,720 Stand up! Come, quickly! 141 00:17:07,160 --> 00:17:09,880 -Weapons. -They're dealing weapons. 142 00:17:21,760 --> 00:17:23,600 You are taking this too far. 143 00:17:25,200 --> 00:17:27,280 Because of this asshole. 144 00:17:27,440 --> 00:17:29,320 One of your men is hurt. 145 00:17:30,440 --> 00:17:33,120 -I can help him. -You are not going to touch him! 146 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 You don't have a choice, Leo. 147 00:17:36,840 --> 00:17:38,480 Let him pass. 148 00:17:38,640 --> 00:17:39,960 I called him. 149 00:18:38,360 --> 00:18:41,360 He lost a lot of blood, but he's pulled through. 150 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 He says your officers OK. 151 00:18:43,680 --> 00:18:45,000 Thank you. 152 00:18:48,120 --> 00:18:50,560 We found a dozen boxes containing military armaments 153 00:18:50,720 --> 00:18:52,800 on your grounds, Mr. Hausmann. 154 00:18:52,960 --> 00:18:55,200 Tell this woman, she should shut her mouth. 155 00:18:55,360 --> 00:18:56,920 Was there illegal arms trading from inside the colony? 156 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 We are peaceful christian settlers, as you know. 157 00:18:59,120 --> 00:19:01,880 -We don't deal with weapons. -They are in a shipping container. 158 00:19:02,040 --> 00:19:03,600 We have the documents. 159 00:19:03,760 --> 00:19:06,240 But we haven't sent them, have we? 160 00:19:07,720 --> 00:19:10,600 It's not my business, Leo. I am the doctor round here. 161 00:19:10,760 --> 00:19:12,200 What did he say? 162 00:19:13,280 --> 00:19:17,280 That hes a doctor and has nothing to do with it. 163 00:19:17,440 --> 00:19:19,200 Can I wash up now? 164 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 He thinks were idiots. 165 00:19:54,880 --> 00:19:57,800 Miss Rodríguez. We've dug up another car and there's some good news. 166 00:19:57,960 --> 00:19:59,280 We found something. 167 00:20:01,120 --> 00:20:02,440 Thank you. 168 00:20:18,680 --> 00:20:20,200 Is something wrong? 169 00:20:20,360 --> 00:20:22,280 Without any bodies we cant arrest anyone. 170 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 The judge says that we can keep investigating the arms case 171 00:20:25,360 --> 00:20:30,120 if we want to. But for now, we have to release Hausmann. 172 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 Look. 173 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 The vehicle ID number. 174 00:20:38,040 --> 00:20:41,120 -Vehicle ID? -Its from the last car they dug up. 175 00:20:41,280 --> 00:20:43,080 Ive reported it, they are going to investigate. 176 00:20:43,240 --> 00:20:44,840 If were lucky well find out who it belonged to, 177 00:20:45,000 --> 00:20:47,520 or why the hell it was buried here. 178 00:22:23,560 --> 00:22:27,400 Get out of here! If I ever see you again, I will kill you. 179 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Jenga! 180 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 I'm really sorry about your officer. 181 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 Arent you taking him with you? 182 00:23:25,560 --> 00:23:27,640 No, were going to leave him here until he stabilises. 183 00:23:27,800 --> 00:23:29,240 -Here? -Yeah, its the best hospital 184 00:23:29,400 --> 00:23:31,240 in the area. 185 00:23:32,160 --> 00:23:34,760 We're leaving. 186 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 The police are leaving. 187 00:23:53,440 --> 00:23:58,160 I'm so sorry we couldn't rescue Anke. Its going to be hard on Pedro. 188 00:24:49,960 --> 00:24:51,480 What the hell now? 189 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 -We heard a noise. -Theres banging coming from the trunk. 190 00:24:56,320 --> 00:24:57,640 Look. 191 00:25:00,000 --> 00:25:01,320 Be careful. 192 00:25:02,400 --> 00:25:03,720 Who is it? 193 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Open it! 194 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 Be careful. 195 00:25:07,560 --> 00:25:09,480 -Don't shoot! Don't Shoot! -Who are you? 196 00:25:09,640 --> 00:25:10,960 Is she German? 197 00:25:11,440 --> 00:25:12,760 -Don't shoot! -Go back. 198 00:25:12,920 --> 00:25:15,720 -Its OK. Easy. -Lower the gun. 199 00:25:19,400 --> 00:25:22,080 Anke? Calm down. 200 00:25:24,960 --> 00:25:27,400 Im Leo, do you remember me? 201 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Do you? 202 00:25:29,760 --> 00:25:32,240 Let's take get her out. Come on. 203 00:25:37,120 --> 00:25:38,440 You're ok? 204 00:25:49,560 --> 00:25:50,880 Can you? 205 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 Can I trust you both? 206 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 -Yes, of course. -Yes. 207 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 -Thank you. -On your command. 208 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 The police wont give up. 209 00:26:16,440 --> 00:26:19,240 The colony is under threat and you must stay strong. 210 00:26:19,400 --> 00:26:25,760 For all of us and for Uncle Schäfer. 211 00:26:25,920 --> 00:26:27,240 Go to sleep. 212 00:26:29,320 --> 00:26:30,640 Now! 213 00:26:36,920 --> 00:26:38,240 What is it? 214 00:26:39,360 --> 00:26:41,000 Will... 215 00:26:41,160 --> 00:26:43,880 will we have choir rehearsal tomorrow? 216 00:26:46,040 --> 00:26:47,360 Oh, yes... 217 00:26:48,320 --> 00:26:50,520 We will sing tomorrow. 218 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 Now go to sleep. 219 00:27:20,040 --> 00:27:21,360 She is gone. 220 00:27:22,160 --> 00:27:23,680 I know. 221 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 I let her go. 222 00:27:48,120 --> 00:27:51,720 How did she manage to escape? 223 00:27:51,880 --> 00:27:53,200 How did you get out? 224 00:27:55,080 --> 00:27:58,840 I was helped by someone who wanted to get rid of me. 225 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 She says they helped her. 226 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 -Do you know where Klaus is? -Hes with us. 227 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 He is safe. 228 00:29:31,200 --> 00:29:32,640 Who is she? 229 00:29:32,800 --> 00:29:34,120 Her name is Anke. 230 00:29:35,640 --> 00:29:38,280 -I love you so much. -Me too. 231 00:29:42,080 --> 00:29:44,400 There there... 232 00:29:52,680 --> 00:29:54,080 OK... 233 00:29:54,240 --> 00:29:55,560 There. 234 00:30:03,760 --> 00:30:05,080 There we go. 235 00:30:14,280 --> 00:30:15,600 Ready. 236 00:30:17,000 --> 00:30:18,320 All done. 237 00:30:19,840 --> 00:30:22,320 -Thank you. -It's OK. 238 00:30:23,240 --> 00:30:24,560 It's over. 239 00:30:25,600 --> 00:30:26,960 Its going to be alright. 240 00:31:02,440 --> 00:31:04,040 Is she doing any better? 241 00:31:04,200 --> 00:31:06,080 Shes still frightened. 242 00:31:08,440 --> 00:31:10,360 Is she going to be able to travel? 243 00:31:10,520 --> 00:31:11,880 Yes. 244 00:31:12,040 --> 00:31:13,800 I think everythings going to be OK. 245 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 Call Santiago 246 00:31:18,200 --> 00:31:19,520 with the news. 247 00:31:44,800 --> 00:31:47,040 -Darling? -Caro... 248 00:31:47,200 --> 00:31:48,840 Is everything OK? 249 00:31:49,000 --> 00:31:50,320 We got Anke. 250 00:31:51,120 --> 00:31:52,440 Thank God. 251 00:31:53,080 --> 00:31:54,680 How is she doing? 252 00:31:54,840 --> 00:31:56,160 She is alive. 253 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 I see... 254 00:31:58,320 --> 00:32:01,440 Listen... Klaus and Anke must leave the country immediately. 255 00:32:01,600 --> 00:32:03,320 We will be in Santiago as soon as possible, 256 00:32:04,440 --> 00:32:06,440 by tomorrow afternoon at the latest. 257 00:32:06,600 --> 00:32:08,280 Good. 258 00:32:08,440 --> 00:32:10,400 Ill get them passports tomorrow morning. 259 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 And how are you doing? 260 00:32:17,960 --> 00:32:19,280 I... 261 00:32:23,360 --> 00:32:24,840 Thinking about you. 262 00:33:56,240 --> 00:33:58,520 I will never let you go again. 263 00:35:05,040 --> 00:35:07,320 I think you will be getting some visitors. 264 00:35:09,720 --> 00:35:11,040 Soon. 265 00:35:50,880 --> 00:35:52,360 What do you want? 266 00:35:54,320 --> 00:35:56,160 They didn't find anything. 267 00:36:00,960 --> 00:36:03,360 Only junk, not anything else. 268 00:36:08,320 --> 00:36:10,520 And when they dug out they did not find anything. 269 00:36:10,680 --> 00:36:12,320 They have no evidence. 270 00:36:13,720 --> 00:36:17,160 At least one thing that we have done right. 271 00:36:17,320 --> 00:36:20,520 The people we buried were just sinners... 272 00:36:23,080 --> 00:36:24,720 whom we couldn't help anymore. 273 00:36:26,600 --> 00:36:27,920 I... 274 00:36:29,760 --> 00:36:32,800 I brought you some tea. 275 00:37:02,240 --> 00:37:04,400 One, two, three, four, I declare a thumb war. 276 00:37:04,560 --> 00:37:05,880 Eleven. 277 00:37:06,040 --> 00:37:07,520 One, two, three, four, I declare a thumb war. 278 00:37:08,840 --> 00:37:10,320 One, two, three, four, I declare a thumb war. 279 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 -He beat you. -No. I won. 280 00:37:19,480 --> 00:37:20,800 Hey. 281 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 Rojas will stay and take care of you ok? 282 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 Itll just be for a little while. 283 00:37:26,400 --> 00:37:27,720 OK? 284 00:37:31,080 --> 00:37:33,560 Well come up with something to keep us entertained, right Daniel? 285 00:37:33,720 --> 00:37:35,040 Come. 286 00:37:42,640 --> 00:37:43,960 Look. 287 00:37:51,920 --> 00:37:53,240 Thank you. 288 00:37:54,360 --> 00:37:55,680 Ill be back. 289 00:37:56,640 --> 00:37:58,680 Dont worry. I can take care of myself. 290 00:38:30,320 --> 00:38:31,640 Take care. 291 00:38:48,520 --> 00:38:49,840 Let's go. 292 00:39:11,000 --> 00:39:12,680 Mrs. Ramírez. 293 00:39:12,840 --> 00:39:14,440 Nice to see you. 294 00:39:17,480 --> 00:39:19,520 May I help you with something? 295 00:39:21,240 --> 00:39:25,320 No, I'm just happy to see that you are well. 296 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 That's all. 297 00:39:36,480 --> 00:39:38,240 What's the matter with him? 298 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 You have to leave, now. 299 00:39:42,200 --> 00:39:44,480 I still have to get the passports. 300 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 I heard him on the phone. 301 00:39:48,400 --> 00:39:52,000 I think Sattelberger knows that you took something. 302 00:39:54,440 --> 00:39:57,040 I need the passports, then I'll leave. 303 00:39:57,200 --> 00:39:58,640 I can get them! 304 00:39:58,800 --> 00:40:01,320 The ambassador will only give them to me. 305 00:40:01,480 --> 00:40:03,360 These are blank passports. 306 00:40:03,520 --> 00:40:07,440 What if the embassy is involved in all this? 307 00:40:07,600 --> 00:40:09,440 I have to take the risk. 308 00:40:20,080 --> 00:40:21,400 Caro? 309 00:40:21,560 --> 00:40:23,240 How far are you? 310 00:40:23,400 --> 00:40:24,960 In half an hour we will arrive. 311 00:40:25,160 --> 00:40:29,240 Don't come through the main entrance. Let's meet in the parking lot, OK? 312 00:40:29,400 --> 00:40:30,880 Is everything OK? 313 00:40:31,040 --> 00:40:32,600 Sattelberger is suspicious. 314 00:40:32,760 --> 00:40:34,600 I'm getting the passports now. 315 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 See you soon. 316 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 Is everything alright? 317 00:40:41,600 --> 00:40:42,920 Yes. 318 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Im worried about her. 319 00:40:49,400 --> 00:40:50,720 Why? 320 00:40:52,520 --> 00:40:53,840 Shes pregnant. 321 00:40:57,080 --> 00:40:58,400 Ah. 322 00:41:10,720 --> 00:41:12,040 I didn't know. 323 00:41:14,600 --> 00:41:16,040 It hadnt come up. 324 00:41:23,080 --> 00:41:24,960 Youll be a good dad. 325 00:41:45,520 --> 00:41:47,480 -Good morning, Mrs. Ramírez. -Good morning. 326 00:41:47,640 --> 00:41:49,160 Follow me, please. 327 00:41:54,600 --> 00:41:55,920 Take a seat, please. 328 00:41:57,080 --> 00:41:58,640 Thank you. 329 00:41:58,800 --> 00:42:01,560 -Would you like a cup of tea? -No, thank you. 330 00:42:01,720 --> 00:42:04,040 -Is everything fine? -Yes, yes. 331 00:42:05,720 --> 00:42:08,680 -Mr. Ambassador, good morning. -Good morning. 332 00:42:08,840 --> 00:42:11,240 -Mrs. Ramírez, It's a pleasure. -Good morning. 333 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 Please, take a seat. 334 00:42:16,440 --> 00:42:18,720 I wanted to ask you something. 335 00:42:18,880 --> 00:42:20,560 I've heard you are pregnant. 336 00:42:20,720 --> 00:42:22,040 Is it true? 337 00:42:23,040 --> 00:42:24,760 Yes, it's true. 338 00:42:24,920 --> 00:42:26,400 I'm expecting a child. 339 00:42:26,560 --> 00:42:27,920 Congratulations! 340 00:42:28,080 --> 00:42:31,000 I don't want to take up much of your time. 341 00:42:32,600 --> 00:42:36,120 -It's about the passports. -Of course. 342 00:42:47,160 --> 00:42:48,480 Blank passports. 343 00:42:49,200 --> 00:42:51,600 We don't normally give these out. 344 00:42:51,760 --> 00:42:53,160 Who are these for? 345 00:42:54,120 --> 00:42:55,880 A family with a case of abuse. 346 00:42:56,040 --> 00:42:58,320 The victims are German citizens. 347 00:43:00,000 --> 00:43:01,320 I understand... 348 00:43:02,360 --> 00:43:04,080 Here... 349 00:43:04,240 --> 00:43:05,720 Thank you so much. 350 00:43:05,880 --> 00:43:07,320 -Goodbye. -Goodbye. 351 00:43:13,080 --> 00:43:14,400 And Mrs. Ramírez... 352 00:43:16,120 --> 00:43:17,960 All the best with the baby. 353 00:43:19,200 --> 00:43:20,520 Thank you. 354 00:43:58,160 --> 00:44:00,000 -Hannelore? -Yes. 355 00:44:00,160 --> 00:44:02,560 -What are you doing here? -And you? 356 00:44:02,720 --> 00:44:04,680 I'm waiting for Leo. 357 00:44:04,840 --> 00:44:06,280 Sit with me. 358 00:44:12,320 --> 00:44:13,960 I will let him know. 359 00:44:25,040 --> 00:44:30,760 Get out, get out! Get out damn you! Come here! 360 00:44:30,810 --> 00:44:35,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.