All language subtitles for Dignity s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,360 --> 00:01:05,480 Arent you doing anything right now? 2 00:01:05,640 --> 00:01:07,200 I brought milk. 3 00:01:21,560 --> 00:01:23,760 Here, go feed the chickens. 4 00:01:28,480 --> 00:01:30,040 Hurry up, girl. 5 00:01:30,200 --> 00:01:32,320 The whole colony is waiting for you. 6 00:01:32,480 --> 00:01:34,240 Yes, Miss. 7 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 Emma. 8 00:02:05,320 --> 00:02:06,640 Petra. 9 00:02:07,920 --> 00:02:09,240 Peter. 10 00:02:11,840 --> 00:02:13,160 Jan. 11 00:02:15,960 --> 00:02:18,040 Listen to me. Help me. 12 00:02:18,200 --> 00:02:21,960 They'll kill me. I'm prisoner. My name is Rosalía Santelices. 13 00:02:22,120 --> 00:02:24,560 Help me! Please... 14 00:02:24,720 --> 00:02:28,960 Tell someone. I am prisoner and my name is Rosalía Santelices. 15 00:02:29,120 --> 00:02:32,160 My name is Rosalía Santelices! Tell someone, please! 16 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 Please! Help! 17 00:02:42,240 --> 00:02:43,560 Get out! 18 00:02:51,320 --> 00:02:53,880 Where are you coming from, my boy? 19 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 We got her! 20 00:03:05,680 --> 00:03:08,520 That wasnt a pretty sight, I know. 21 00:03:09,920 --> 00:03:11,920 But maybe... 22 00:03:12,080 --> 00:03:15,160 it was very good that you saw it, 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,720 because there is hell on earth. 24 00:03:19,680 --> 00:03:22,720 Some people make a pact with the devil. 25 00:03:24,480 --> 00:03:25,800 We... 26 00:03:27,200 --> 00:03:31,480 we tried to take the devil out of this woman but... 27 00:03:31,640 --> 00:03:33,800 there is no hope for her. 28 00:03:33,960 --> 00:03:36,040 She will burn in hell. 29 00:03:38,120 --> 00:03:40,080 That happens to sinners. 30 00:03:40,240 --> 00:03:42,520 Do you want to be a good boy? 31 00:03:44,440 --> 00:03:46,760 Swear it by our beloved God. 32 00:03:46,920 --> 00:03:48,400 I swear it. 33 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 Shouldn't we take care of your trousers? 34 00:05:38,480 --> 00:05:41,400 We have to get out of here! You are burning! 35 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 -I want her to live! -Let go! 36 00:06:55,640 --> 00:07:01,560 I took care of Ramírez. 37 00:07:01,720 --> 00:07:03,600 I want company. 38 00:07:06,520 --> 00:07:08,840 As soon as I have confirmation that Ramírez is gone, 39 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 you can come up again. 40 00:07:12,120 --> 00:07:14,560 I want company. 41 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 Now! 42 00:07:54,880 --> 00:07:56,720 I notified the fire department. 43 00:07:56,880 --> 00:07:58,800 They are on their way. 44 00:08:05,280 --> 00:08:07,400 Carmen, I'm so sorry. 45 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Thank you. 46 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 Sons of a bitches. 47 00:08:31,520 --> 00:08:33,000 Do you have a place to go? 48 00:08:35,640 --> 00:08:36,960 The hostel. 49 00:08:40,200 --> 00:08:41,880 That's not a good idea. 50 00:09:25,040 --> 00:09:26,800 Mum? 51 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 They're friends, son. 52 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 -Hello. -Hello. 53 00:09:32,440 --> 00:09:33,760 Their house burnt down. 54 00:09:33,920 --> 00:09:36,120 They're going to stay with us for a while. 55 00:09:36,280 --> 00:09:37,600 Come. 56 00:09:50,800 --> 00:09:52,120 Come in. 57 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 -Take a seat. -Thank you. 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,040 I'll get you some clothes. 59 00:10:14,200 --> 00:10:15,520 Drawing? 60 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -Can I see? -Yes. 61 00:10:32,800 --> 00:10:36,080 Are you sure about what youre saying? 62 00:10:36,240 --> 00:10:37,960 I understand. 63 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 All three survived the fire. 64 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 Maybe he has had enough? 65 00:11:17,080 --> 00:11:19,520 Leo Ramírez wont give up. 66 00:11:23,920 --> 00:11:25,240 And Anke? 67 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 I threatened Klaus 68 00:11:28,600 --> 00:11:33,080 that something would happen to her if he didn't obey. 69 00:11:33,240 --> 00:11:35,160 Do whatever you want with her. 70 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 And Ava... 71 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 -Yes. -What about my company? 72 00:12:07,640 --> 00:12:08,960 It suits you. 73 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 -Is it Daniel's dads? -Mhm. 74 00:12:18,960 --> 00:12:20,400 Where is he? 75 00:12:37,880 --> 00:12:39,320 Thanks. 76 00:12:43,640 --> 00:12:45,520 For everything youre doing. 77 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 It was me. 78 00:13:08,040 --> 00:13:09,880 I got rid of the bullet. 79 00:13:14,200 --> 00:13:18,240 I never meant to hurt you or your family. 80 00:13:19,960 --> 00:13:21,560 Forgive me. 81 00:13:38,640 --> 00:13:40,160 Why did you do that? 82 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 Answer me. 83 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 They threatened me with my son. 84 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 What did you want me to do? 85 00:14:37,320 --> 00:14:38,640 Caro! 86 00:14:39,360 --> 00:14:41,800 -Are you feeling better? -Much better. 87 00:14:41,960 --> 00:14:45,200 -Nice! And the baby? -Growing and blooming. 88 00:14:45,360 --> 00:14:46,680 Fine... 89 00:14:47,280 --> 00:14:48,640 Tell me... 90 00:14:48,800 --> 00:14:51,400 Do you know who this is? 91 00:14:51,560 --> 00:14:54,960 He had something to do with the embassy in 1976. 92 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 No idea. 93 00:14:56,960 --> 00:15:01,520 Maybe Sattelberger can help you. He was already here in 1976. 94 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 It's not necessary. 95 00:15:15,080 --> 00:15:17,200 We have a witness who saw everything. 96 00:15:17,360 --> 00:15:20,400 An eyewitness who you can't locate. 97 00:15:20,560 --> 00:15:23,600 That's why we need your help. 98 00:15:23,760 --> 00:15:27,320 Look, Leo. Once we have their signed testimony, 99 00:15:27,480 --> 00:15:29,720 we can knock down Colonia Dignidads doors. 100 00:15:29,880 --> 00:15:32,640 Before that, there's nothing we can do. 101 00:15:53,720 --> 00:15:55,040 So... 102 00:15:56,200 --> 00:15:57,520 What's the plan? 103 00:16:04,240 --> 00:16:07,000 Did you think you'd get rid of me that easily? 104 00:16:35,480 --> 00:16:36,800 Do you remember? 105 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 Here is the Free House. 106 00:16:41,000 --> 00:16:43,440 Uncle Schäfer lives there, 107 00:16:43,600 --> 00:16:46,560 and... there is the Far Away House. 108 00:16:46,720 --> 00:16:48,240 Men live there. 109 00:16:51,920 --> 00:16:53,320 And there is the Wheat House. 110 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 Women live there, right? 111 00:17:04,560 --> 00:17:06,280 But Anke isn't there anymore. 112 00:17:08,520 --> 00:17:10,040 Where could she be? 113 00:17:11,760 --> 00:17:13,880 You have to talk to me. 114 00:17:14,040 --> 00:17:17,840 So that we can find her and get her out. Do you understand? 115 00:17:20,320 --> 00:17:22,480 She is dead. 116 00:17:22,640 --> 00:17:24,400 Why would she be dead? 117 00:17:27,000 --> 00:17:28,760 Because Hausmann hurts her. 118 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 Do you mean at the hospital? 119 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 No? 120 00:17:37,200 --> 00:17:38,720 Where then? 121 00:17:40,720 --> 00:17:42,040 In hell. 122 00:18:21,160 --> 00:18:24,160 -Where are you going? -Don't ask so many questions. 123 00:18:47,200 --> 00:18:48,840 Where are you going? 124 00:18:50,880 --> 00:18:53,200 Don't you have enough to do at the hospital? 125 00:18:53,360 --> 00:18:56,120 -You cant bring young Hans in here. -That is none of your business. 126 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 It's an enormous security risk. 127 00:18:58,360 --> 00:19:00,120 Nobody is allowed to know where Schäfer is. 128 00:19:00,280 --> 00:19:02,640 I am just following his instructions. 129 00:19:39,600 --> 00:19:41,320 Here is the head. 130 00:19:44,640 --> 00:19:47,680 Here you can see the heartbeat. 131 00:19:56,240 --> 00:19:57,880 Go ahead. 132 00:20:01,680 --> 00:20:03,880 -Yes. -I hope I'm not bothering you, 133 00:20:04,040 --> 00:20:06,040 but the photo you showed me, the man... 134 00:20:06,200 --> 00:20:09,000 -Yes? -His name is Gehard Mertins. 135 00:20:09,160 --> 00:20:12,520 He met with Sattelberger often in the 1970s. 136 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 So you asked Sattelberger? 137 00:20:14,160 --> 00:20:17,120 I found a memorandum to a company call Merex. 138 00:20:17,280 --> 00:20:20,040 -And the boss is Mertins. -OK, thanks. 139 00:20:20,200 --> 00:20:21,640 There is probably more evidence in the archive. 140 00:20:21,800 --> 00:20:23,920 -Talk to you later, OK? -OK. 141 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 Excuse me. 142 00:20:29,720 --> 00:20:32,880 Would you like to know the sex of the baby? 143 00:20:47,560 --> 00:20:49,000 -Hello. -Hello. 144 00:20:49,160 --> 00:20:52,160 That is where the fire started. 145 00:20:52,320 --> 00:20:55,840 The characteristics and scale of fire indicates the use of a fire accelerant, 146 00:20:57,320 --> 00:20:58,920 possibly gasoline. 147 00:21:00,400 --> 00:21:02,200 This wasnt an accident. 148 00:21:03,440 --> 00:21:05,840 You're saying the fire started inside? 149 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Without a doubt. 150 00:21:10,440 --> 00:21:12,120 Maybe someone broke in. 151 00:21:55,160 --> 00:21:56,480 We had a deal, you fucking crook! 152 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Hey, we didn't do this. How could you think that? 153 00:21:58,440 --> 00:21:59,760 I even came to check in on you. 154 00:21:59,920 --> 00:22:01,600 Senator Ríos canceled the whole Colonia deal. 155 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 So you just make a mess and then slip away... 156 00:22:03,480 --> 00:22:04,800 -This is your mess. -What's your problem? 157 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 The situation is getting out of your control, Pamela. 158 00:22:07,240 --> 00:22:11,320 Ríos can't afford getting involved in a war. 159 00:22:11,480 --> 00:22:13,600 Colonia did this, Leo. 160 00:22:15,280 --> 00:22:17,440 Schäfer wants you dead. 161 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 He thinks you're a traitor. 162 00:22:19,760 --> 00:22:21,720 A traitor that he himself created. 163 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 Maybe your enemy is closer than you think. 164 00:22:46,400 --> 00:22:48,320 We should get rid of Anke. 165 00:22:50,400 --> 00:22:51,720 Anke? 166 00:22:54,760 --> 00:22:57,080 Maybe Pedro was lying then. 167 00:22:58,320 --> 00:23:00,520 Who did he risk everything for? 168 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 Are you sure? 169 00:23:08,440 --> 00:23:10,200 It is your job. 170 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 I want to get out of this hole. 171 00:23:15,640 --> 00:23:17,320 Its fucking cold! 172 00:23:20,560 --> 00:23:21,880 Get out! 173 00:24:11,320 --> 00:24:13,400 Hey! Hey, no! 174 00:24:14,280 --> 00:24:16,160 No! Not here! 175 00:24:16,320 --> 00:24:17,960 -Stop it! -Tell her! 176 00:24:18,120 --> 00:24:20,240 -Tell her that you started the fire! -Leave him! 177 00:24:20,400 --> 00:24:21,840 Admit it! 178 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Stop it! 179 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 Leo, I didn't have a choice. 180 00:24:39,440 --> 00:24:41,720 They said they would kill Anke, if I didn't... 181 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 just like the others. 182 00:24:45,080 --> 00:24:46,520 What do to mean "just like the others"? 183 00:24:46,680 --> 00:24:49,600 The sinners. Those who cannot be helped anymore. 184 00:24:49,760 --> 00:24:51,480 They punished them. 185 00:24:51,640 --> 00:24:52,960 And buried. 186 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 He says they kill and bury the sinners in Colonia. 187 00:24:55,880 --> 00:24:57,440 There are so many sinners! 188 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 I saw them, lying on the ground! 189 00:24:59,760 --> 00:25:01,080 I'll show you where they are! 190 00:25:01,240 --> 00:25:03,720 I can show you where they are buried. 191 00:25:03,880 --> 00:25:08,520 He says he knows where the bodies are buried. 192 00:25:08,680 --> 00:25:10,240 Do you think it's true? 193 00:25:10,400 --> 00:25:13,840 Would they bury people in their own backyard? 194 00:25:14,000 --> 00:25:16,240 Schäfer always thought he was untouchable. 195 00:25:18,600 --> 00:25:19,920 So it could be true. 196 00:25:47,720 --> 00:25:53,040 "IN 1969 GERHARD MERTINS' MEREX AG SOLD F86 COMBAT PLANES TO PAKISTAN" 197 00:26:00,280 --> 00:26:02,840 -Hello, Caro. -Hannelore. 198 00:26:03,000 --> 00:26:06,240 Are there any other documents? 199 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 Only in Sattelberger's office. 200 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 Ill ask him when I get the chance. 201 00:26:14,320 --> 00:26:16,000 -Thanks. -You are welcome. 202 00:26:35,400 --> 00:26:37,920 You should take a break sometimes. 203 00:26:38,080 --> 00:26:42,040 I need a little more time. 204 00:26:42,200 --> 00:26:45,720 I'm glad that you work here now. 205 00:26:45,880 --> 00:26:47,480 Near me. 206 00:26:54,640 --> 00:26:58,720 We talked about how lying can cause pain. 207 00:27:00,280 --> 00:27:04,120 You know you can be honest with me. 208 00:27:09,480 --> 00:27:12,400 Pedro wasnt alone in the forest. 209 00:27:13,680 --> 00:27:15,800 You were with him. 210 00:27:15,960 --> 00:27:19,080 I don't know what you are talking about. 211 00:27:19,240 --> 00:27:20,800 I know it. 212 00:27:22,160 --> 00:27:25,440 And you know it, don't you? 213 00:27:27,920 --> 00:27:30,160 I would never lie to you, Ava. 214 00:27:31,240 --> 00:27:34,040 I know you saw Hausmann 215 00:27:34,200 --> 00:27:36,800 shoot that young boy back then. 216 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 I don't know what you are talking about. 217 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 Anke, if you are not telling the truth, 218 00:27:41,840 --> 00:27:44,880 Klaus will pay for it, and you will be responsible. 219 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Don't put your dirty fingers on Klaus, do you understand? 220 00:27:53,440 --> 00:27:55,440 Uncle was right. 221 00:27:56,600 --> 00:28:00,280 You look like an angel but the devil is inside you. 222 00:28:10,160 --> 00:28:13,000 She is a danger for all of us. 223 00:28:13,160 --> 00:28:15,320 But especially for you. 224 00:28:30,160 --> 00:28:34,000 She saw what you did to Klaus Becker. 225 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 I'll take care of it. 226 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 This time I'll do it right. 227 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 OK, we'll do it like that. 228 00:29:02,160 --> 00:29:03,480 Thank you. 229 00:29:13,920 --> 00:29:15,720 The order will be ready tomorrow. 230 00:31:06,840 --> 00:31:11,480 "DUTY-FREE AND TO BE DELIVERED PAUL SCHÄFER, COLONIA DIGNIDAD" 231 00:31:16,200 --> 00:31:18,080 What were you doing in there? 232 00:31:27,160 --> 00:31:29,560 I have to show you something, come. 233 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 Gerhard Mertins is an arms dealer, operating worldwide. 234 00:31:38,880 --> 00:31:42,160 And he founded a society in 1976 235 00:31:42,320 --> 00:31:44,960 "The Colonia Dignidad Friends Circle" 236 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 I suspect he was trafficking arms under Schäfer's flag 237 00:31:49,520 --> 00:31:51,760 and Sattelberger helped him with it. 238 00:32:06,000 --> 00:32:07,320 Thanks. 239 00:33:36,360 --> 00:33:40,040 I don't know if we can trust Hausmann anymore. 240 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 He has always been the problem. 241 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 Maybe you are right. 242 00:34:08,600 --> 00:34:09,920 Maybe. 243 00:34:15,760 --> 00:34:19,560 And what else have I done wrong? 244 00:34:19,720 --> 00:34:21,680 Come, my child. 245 00:34:23,080 --> 00:34:25,880 Enlighten my troubled spirit. 246 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 I am sorry. 247 00:34:36,080 --> 00:34:38,760 You know what happens to dogs 248 00:34:38,920 --> 00:34:40,960 that bite their owners? 249 00:35:04,560 --> 00:35:05,880 Shit. 250 00:35:15,080 --> 00:35:17,640 We're gonna need help. 251 00:35:17,800 --> 00:35:19,160 I don't know. 252 00:35:19,320 --> 00:35:21,120 I don't see people lining up to help us... 253 00:35:21,280 --> 00:35:23,280 There's someone that can help us. 254 00:35:24,320 --> 00:35:25,640 Who? 255 00:35:26,760 --> 00:35:29,240 The only officer I still trust 256 00:35:29,400 --> 00:35:31,800 and the last person I'd like to ask for help. 257 00:35:33,240 --> 00:35:34,560 Your ex husband? 258 00:35:54,960 --> 00:35:57,160 We need two passports. 259 00:35:57,320 --> 00:36:01,240 -One for Anke and one for Pedro. -What do you have in mind? 260 00:36:01,400 --> 00:36:05,160 We have to go in.. into Colonia. 261 00:36:05,320 --> 00:36:07,440 Leo, please don't do that. 262 00:36:09,720 --> 00:36:12,840 Sattelberger and Mertins were trafficking arms into the country, 263 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 probably with Colonia's help. 264 00:36:15,160 --> 00:36:17,640 And probably all in the name of God. 265 00:36:20,640 --> 00:36:21,960 Leo. 266 00:36:23,640 --> 00:36:25,440 We are having a boy. 267 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 We are a family now. 268 00:36:31,360 --> 00:36:33,400 Don't put us in danger. 269 00:36:34,760 --> 00:36:37,160 Listen, Ill call you back later. 270 00:36:39,040 --> 00:36:40,360 Speak soon. 271 00:37:16,680 --> 00:37:18,360 Thanks for coming. 272 00:37:19,320 --> 00:37:21,960 How could you involve our son in this shit? 273 00:37:23,400 --> 00:37:24,760 It wasn't the plan... 274 00:37:24,920 --> 00:37:26,240 It wasn't very smart of you. 275 00:37:27,600 --> 00:37:30,280 You haven't seen the kid in years and youre lecturing me? 276 00:37:30,440 --> 00:37:32,320 That's because you don't let me. 277 00:37:32,480 --> 00:37:34,520 Are you here to help or not? 278 00:37:34,680 --> 00:37:41,560 -Are you the prosecutor? -Yes, he's the prosecutor. 279 00:37:41,720 --> 00:37:43,600 I've got some men in Talca. 280 00:37:43,760 --> 00:37:45,880 How many officers do you need? 281 00:37:46,040 --> 00:37:48,200 Ten that you trust 282 00:37:48,360 --> 00:37:49,880 and a team of forensics. 283 00:37:50,040 --> 00:37:52,160 and Special Forces. 284 00:37:53,440 --> 00:37:55,920 -Anything else? -Tomorrow at eight. 285 00:37:57,440 --> 00:37:58,760 O'clock. 286 00:38:00,040 --> 00:38:01,440 OK. 287 00:38:12,440 --> 00:38:13,760 Hell come. 288 00:38:33,680 --> 00:38:35,400 We bugged her phone. 289 00:38:35,560 --> 00:38:38,480 She knows about you and Mr. Mertins. 290 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 She's starting to suspect something. 291 00:38:42,080 --> 00:38:44,440 This is dangerous for all of us. 292 00:39:37,000 --> 00:39:38,680 I won't say anything. 293 00:39:46,360 --> 00:39:47,960 Bernard, 294 00:39:48,120 --> 00:39:49,920 if you do this... 295 00:39:50,080 --> 00:39:53,200 what will you get from me then? 296 00:39:53,360 --> 00:39:56,120 Ill be just a shell. 297 00:40:02,520 --> 00:40:05,200 I don't want to lose you. 298 00:40:14,000 --> 00:40:17,080 I must protect you... 299 00:40:17,240 --> 00:40:20,000 from yourself. 300 00:40:23,800 --> 00:40:26,440 Anke, you must forget. 301 00:41:08,680 --> 00:41:10,360 What is this about? 302 00:41:10,520 --> 00:41:12,520 Get out of here! 303 00:41:12,680 --> 00:41:15,440 -Out! -The police are here. 304 00:41:27,840 --> 00:41:31,520 I'm going to the hospital for Anke, Pamela go to the alfalfa fields 305 00:41:31,680 --> 00:41:33,760 where Pedro said the corpses are. 306 00:41:33,920 --> 00:41:36,960 and Jenga search in the barns to cause a distraction. 307 00:41:47,200 --> 00:41:49,320 Let's go! Let's Go! 308 00:41:49,480 --> 00:41:51,080 Inside! 309 00:41:52,080 --> 00:41:54,400 -Let's check inside! -Watch out! 310 00:42:00,360 --> 00:42:02,320 Move, move! 311 00:42:02,480 --> 00:42:03,800 Coming through! 312 00:42:03,960 --> 00:42:05,280 -What's happening here? -Move, Mrs. 313 00:42:05,440 --> 00:42:06,840 Please, this is a hospital. 314 00:42:07,000 --> 00:42:09,480 Please behave yourselves. There are sick people, please. 315 00:42:09,640 --> 00:42:12,120 Prosecutor Ramírez. Here! 316 00:42:17,880 --> 00:42:19,760 -Where is Anke? -Who? 317 00:42:19,920 --> 00:42:22,200 -Anke! -I don't know any Anke. 318 00:42:26,480 --> 00:42:29,080 If you don't cooperate, Ill have to shoot you in self-defense. 319 00:42:29,240 --> 00:42:31,880 Leo, just look around. 320 00:42:32,040 --> 00:42:35,240 Sorry. I don't know any Anke! 321 00:43:19,680 --> 00:43:24,800 Are you sure this is where the bodies are? 322 00:43:24,960 --> 00:43:26,280 Yes. 323 00:43:29,920 --> 00:43:31,840 Give the order. 324 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 Let's do it. 325 00:43:49,920 --> 00:43:51,240 All clear. 326 00:43:52,640 --> 00:43:54,520 Back off, lady. 327 00:44:03,600 --> 00:44:07,480 No matter where you look for her you wont find her. 328 00:44:08,880 --> 00:44:11,880 Can I do anything else for you? 329 00:44:20,080 --> 00:44:21,640 Prosecutor. 330 00:44:21,800 --> 00:44:23,680 We've searched the whole hospital. 331 00:44:23,840 --> 00:44:25,360 There's no trace of her. 332 00:44:33,640 --> 00:44:35,840 Is violence an option for you? 333 00:44:36,000 --> 00:44:38,480 Is it a solution, Leo? 334 00:44:41,360 --> 00:44:42,680 Let him go. 335 00:44:43,560 --> 00:44:45,960 -Take this son of a bitch away. -Yes, sir. 336 00:45:20,480 --> 00:45:22,080 Nothing yet? 337 00:45:23,400 --> 00:45:26,560 Patience. This will take some time. 338 00:46:00,600 --> 00:46:03,520 They are digging in the field, Bernard. 339 00:46:04,520 --> 00:46:07,040 You know what that means. 340 00:46:07,200 --> 00:46:10,080 Don't try to drag me into this. 341 00:46:11,160 --> 00:46:12,960 That is your uncle's mess. 342 00:46:13,120 --> 00:46:15,880 I don't have anything to do with it. 343 00:46:16,040 --> 00:46:18,320 We are God's children. 344 00:46:18,480 --> 00:46:20,080 Don't forget what my uncle always says. 345 00:46:20,240 --> 00:46:21,920 Shut up! 346 00:46:22,080 --> 00:46:24,280 Leave me alone with that bullshit. 347 00:46:27,040 --> 00:46:29,800 You knew exactly as much as I did. 348 00:46:37,080 --> 00:46:40,080 We cannot let Colonia go down. 349 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Colonia won't go down. 350 00:46:46,640 --> 00:46:50,080 I made sure of it a long time ago. 351 00:47:01,840 --> 00:47:03,160 Mrs. Rodríguez. 352 00:47:04,320 --> 00:47:06,600 We've searched the whole area but still haven't found anything. 353 00:47:08,680 --> 00:47:10,560 We even widened the perimeter but... 354 00:47:11,520 --> 00:47:13,960 there's not much left to do. 355 00:47:14,120 --> 00:47:16,080 What should we do? 356 00:47:16,240 --> 00:47:18,720 Sir! You have to see this. 357 00:47:18,770 --> 00:47:23,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.