Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,417
♪♪
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
(GIGGLES)
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,641
Okay, that's everything
I need for camp.
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,524
Oh, wait.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,136
Clothes.
6
00:00:21,604 --> 00:00:24,734
(EXHALES) Let's see.
Snake bite kit,
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,363
spider bite kit,
kid bite kit.
8
00:00:28,611 --> 00:00:31,411
And because I'm clearly
heading towards my doom...
9
00:00:33,241 --> 00:00:34,451
My will.
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,497
I left my rubber duckie
to charity?
11
00:00:38,496 --> 00:00:39,996
I should update this.
12
00:00:44,753 --> 00:00:46,093
(SNIFFS)
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,879
Ew!
14
00:00:50,967 --> 00:00:52,387
All packed!
15
00:00:53,636 --> 00:00:55,886
Wait, where's my toothbrush?
16
00:00:56,765 --> 00:00:58,475
Eh, it's only two months.
17
00:01:03,104 --> 00:01:05,654
Wow. You sure
are sparkly.
18
00:01:05,648 --> 00:01:06,818
At least we won't
lose you in the woods.
19
00:01:07,692 --> 00:01:09,692
I put sparkles on everything.
20
00:01:09,694 --> 00:01:12,324
Which really annoys our cat,
Mr. Sparkles.
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,405
Hey.
22
00:01:16,409 --> 00:01:19,619
If you're trying to smuggle
another kid in without paying,
that's frowned upon,
23
00:01:19,621 --> 00:01:22,251
especially since this suitcase
has no airholes.
24
00:01:23,249 --> 00:01:25,209
No, those are my trophies.
25
00:01:25,210 --> 00:01:28,670
I've never lost a pageant,
except for
Little Miss Toddler.
26
00:01:29,255 --> 00:01:33,005
I got 10 points taken off
for making a boom-boom
in my pull-ups.
27
00:01:34,552 --> 00:01:36,352
Wow, they're strict.
28
00:01:37,430 --> 00:01:39,970
BTW, it's a long drive
to camp,
29
00:01:39,974 --> 00:01:42,444
so you just let me know
if you're feeling
a boom-boom build up.
30
00:01:45,980 --> 00:01:47,980
Hey, little buddy.
31
00:01:47,982 --> 00:01:49,112
Wait!
(SPRAYS)
32
00:01:53,655 --> 00:01:54,985
You must be Matteo.
33
00:01:55,615 --> 00:01:57,525
How'd you know?
34
00:01:57,534 --> 00:02:00,794
I read your file. Apparently
you're allergic to everything
except oxygen.
35
00:02:01,746 --> 00:02:03,456
Still waiting
on those test results.
36
00:02:04,082 --> 00:02:06,582
And this whole thing
was my mother's idea.
37
00:02:06,584 --> 00:02:08,044
I don't wanna go to camp.
38
00:02:08,044 --> 00:02:12,094
It's a dangerous, germ-ridden,
animal-infested death trap.
39
00:02:12,382 --> 00:02:13,802
With s'mores!
40
00:02:15,343 --> 00:02:17,103
Cousin Lou!
41
00:02:17,095 --> 00:02:18,505
Finn!
42
00:02:19,013 --> 00:02:22,023
Last time I saw you,
Aunt Loreen was pulling you
out of the well.
43
00:02:22,433 --> 00:02:24,693
That penny was worth it.
44
00:02:25,186 --> 00:02:27,726
I can't wait to see
Camp Kikiwaka!
45
00:02:27,730 --> 00:02:29,980
I can't wait to see
our rebuilt cabins.
46
00:02:30,650 --> 00:02:32,030
Oh, my gosh.
47
00:02:32,026 --> 00:02:34,026
Gladys didn't
rebuild our cabins.
48
00:02:34,529 --> 00:02:37,029
Can you believe
she would be that cheap?
49
00:02:37,031 --> 00:02:41,411
Yes! This is the woman
who made us use leaves
for toilet paper.
50
00:02:41,786 --> 00:02:43,746
I did like that
they were maple-scented.
51
00:02:43,746 --> 00:02:45,166
(THEME SONG PLAYING)
52
00:02:45,540 --> 00:02:47,920
ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
53
00:02:47,917 --> 00:02:50,167
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
54
00:02:50,169 --> 00:02:53,129
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
55
00:03:00,597 --> 00:03:03,677
Are we there yet?
Are we there yet?
Are we there yet?
56
00:03:04,642 --> 00:03:06,102
Are we there yet?
57
00:03:06,603 --> 00:03:09,113
If we were there,
the bus wouldn't be moving.
58
00:03:10,189 --> 00:03:12,319
Okey-dokey, campers,
59
00:03:12,317 --> 00:03:13,897
let's sing!
60
00:03:13,902 --> 00:03:16,202
♪ A hundred boxes of juice
on the wall
61
00:03:16,195 --> 00:03:18,315
♪ A hundred boxes of... ♪
62
00:03:19,324 --> 00:03:21,164
No one? Really?
63
00:03:25,580 --> 00:03:27,080
Uh, Destiny?
64
00:03:27,790 --> 00:03:30,250
I kind of need that mirror
to drive,
65
00:03:30,251 --> 00:03:33,251
so how about you sit down,
belt up and sing along?
66
00:03:33,671 --> 00:03:36,471
I only do solos,
and you're pitchy.
67
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
This bus is filthy.
68
00:03:40,303 --> 00:03:42,393
I should have bought
more hand sanitizer.
69
00:03:44,265 --> 00:03:45,805
Ew!
70
00:03:45,808 --> 00:03:48,808
Do you know how many
germs live on
the average human foot?
71
00:03:49,145 --> 00:03:50,185
Thirty-seven.
72
00:03:51,481 --> 00:03:53,481
That's my go-to number
for everything,
73
00:03:54,275 --> 00:03:56,775
which is probably why
I failed math.
74
00:03:59,239 --> 00:04:00,529
Uh-oh!
75
00:04:00,531 --> 00:04:01,661
I'm gonna be sick.
76
00:04:02,784 --> 00:04:04,454
(VOMITS)
77
00:04:05,370 --> 00:04:08,160
(LAUGHS) Awesome aim, dude.
78
00:04:08,164 --> 00:04:09,834
You nailed that moose.
79
00:04:10,291 --> 00:04:12,171
(CONTINUES VOMITING)
80
00:04:13,169 --> 00:04:17,049
Go for distance!
I have to wash the bus.
81
00:04:19,759 --> 00:04:22,299
So, it looks like Gladys
took the insurance check,
82
00:04:22,303 --> 00:04:25,183
and everyone's deposits
for the summer,
then left town for good.
83
00:04:25,181 --> 00:04:26,851
How do you know
she's not coming back?
84
00:04:27,350 --> 00:04:30,310
Because when I checked
her cabin, the shrine
to our dad was gone.
85
00:04:30,311 --> 00:04:33,191
Even the Morgan mannequin
with amazingly life-like hair?
86
00:04:33,606 --> 00:04:35,316
That was his hair.
87
00:04:35,316 --> 00:04:37,026
Gladys paid me
to bring some from home.
88
00:04:38,319 --> 00:04:41,199
What? A hundred bucks
is a hundred bucks.
89
00:04:42,156 --> 00:04:44,116
You guys are gonna love
Camp Kiki...
90
00:04:44,909 --> 00:04:46,119
Whoa.
91
00:04:47,829 --> 00:04:50,249
Wow. Who got mad
and beat this place up?
92
00:04:51,499 --> 00:04:52,499
Guys.
93
00:04:54,210 --> 00:04:56,800
Is it just me or do
our cabins still look
a little charcoal-y?
94
00:04:57,297 --> 00:04:59,257
Okay, Lou,
95
00:04:59,257 --> 00:05:01,377
we have a little bit
of bad news.
96
00:05:01,384 --> 00:05:04,144
And it may be
a tad difficult for you.
97
00:05:04,554 --> 00:05:07,564
Gladys skipped town
with the dough,
and the camp is kaput.
98
00:05:08,933 --> 00:05:11,193
No!
99
00:05:11,811 --> 00:05:13,021
Are we there yet?
100
00:05:16,441 --> 00:05:17,441
Oh, no!
101
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
The mess hall
is a hot mess!
102
00:05:23,948 --> 00:05:26,578
On the bright side,
we can use the splinters
in my butt
103
00:05:26,576 --> 00:05:27,866
to start a fire later.
104
00:05:29,662 --> 00:05:31,292
The bench is broken.
105
00:05:31,873 --> 00:05:33,623
Like my heart.
106
00:05:34,834 --> 00:05:37,344
Oh, look, I know
we're all really sad,
107
00:05:37,336 --> 00:05:39,456
but we have a busload
of bummed-out campers.
108
00:05:39,464 --> 00:05:41,634
And someone has to figure out
what we're going to do.
109
00:05:42,008 --> 00:05:43,048
Agreed.
110
00:05:45,386 --> 00:05:46,966
Where is that someone?
111
00:05:47,764 --> 00:05:49,104
She means us.
112
00:05:49,724 --> 00:05:51,564
Oh, that is too bad,
113
00:05:51,559 --> 00:05:54,229
because I was contemplating
joining Lou in her ugly cry.
114
00:05:56,314 --> 00:05:57,904
It's not ugly.
115
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Is it, Emma?
116
00:06:01,235 --> 00:06:02,355
No!
117
00:06:06,949 --> 00:06:09,289
Anyway, it's too late
to drive back, so we're
stuck here for tonight.
118
00:06:09,869 --> 00:06:12,369
Let's just try to make
the best of it,
for the campers.
119
00:06:12,914 --> 00:06:16,834
Agreed. I shall go into
the kitchen to prepare
a tasty snack.
120
00:06:16,834 --> 00:06:19,254
What food could still be
good after nine months?
121
00:06:19,253 --> 00:06:23,173
Otter Nuggets. The expiration
date on those things is,
"You should live so long."
122
00:06:25,384 --> 00:06:28,354
Look! They're all dead.
123
00:06:29,138 --> 00:06:32,808
Diego, Ronaldo, Pele.
124
00:06:33,267 --> 00:06:34,937
And Wolfgang.
125
00:06:36,437 --> 00:06:39,977
His mother was Brazilian,
his father was
a German botanist,
126
00:06:39,982 --> 00:06:42,192
it's all very complicated!
127
00:06:43,611 --> 00:06:45,111
I'm gonna go help Ravi.
128
00:06:48,241 --> 00:06:52,291
I just can't believe we won't
be spending the summer
at Camp Kikiwaka.
129
00:06:52,870 --> 00:06:57,790
I mean, this is where
I learned to swim
and ride a bike.
130
00:06:58,209 --> 00:07:00,249
And tie my shoes.
131
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
You first came to camp
when you were eight.
132
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Don't judge me.
133
00:07:05,258 --> 00:07:08,298
We were a clog-wearing family.
134
00:07:09,428 --> 00:07:10,598
Lou, I know it's hard...
135
00:07:10,596 --> 00:07:14,226
Right? I mean,
I make the bunny ears,
136
00:07:14,225 --> 00:07:17,395
but then, is it over?
Is it under?
137
00:07:17,937 --> 00:07:19,227
Is it through?
138
00:07:21,274 --> 00:07:24,654
I meant, I was really looking
forward to the summer, too.
139
00:07:24,652 --> 00:07:26,742
I was going
to be a counselor.
140
00:07:26,737 --> 00:07:29,737
And you were
finally going to teach me
the secret Kikiwaka handshake
141
00:07:29,740 --> 00:07:31,530
invented by
Jedediah Swearengen.
142
00:07:31,951 --> 00:07:34,501
Oh, right. Here it is.
143
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
That's it?
144
00:07:40,460 --> 00:07:43,630
The man had a hook.
What did you expect?
145
00:07:48,259 --> 00:07:51,099
So, unfortunately,
tomorrow everyone
has to go home.
146
00:07:51,095 --> 00:07:52,595
ALL: Aw!
147
00:07:52,597 --> 00:07:53,597
Yay!
148
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
But we're going to make
tonight the most fun
night ever. Right, Lou?
149
00:07:58,227 --> 00:08:00,607
(SOBS) That's right.
So much fun.
150
00:08:03,483 --> 00:08:07,533
This is awesome!
And since the cabins
are literally toast,
151
00:08:07,528 --> 00:08:08,698
we get to sleep outside.
152
00:08:09,155 --> 00:08:11,655
Outside? Like animals?
153
00:08:12,283 --> 00:08:13,413
Is that safe?
154
00:08:13,409 --> 00:08:16,789
I sure hope not. (HOWLS)
155
00:08:16,787 --> 00:08:18,497
What is wrong with you?
156
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Well, according to
my teachers, I...
157
00:08:22,251 --> 00:08:23,921
The less we know,
the better.
158
00:08:25,338 --> 00:08:29,258
I know this place looks like
a mess, but Camp Kikiwaka
can be beautiful.
159
00:08:29,550 --> 00:08:30,680
So beautiful.
160
00:08:32,553 --> 00:08:35,433
Especially when the moon
glints off the dead
fish-bellies in the lake.
161
00:08:36,724 --> 00:08:38,354
Things don't last long
in our lake.
162
00:08:38,351 --> 00:08:41,441
We once saw an entire beaver
dissolve in 10 minutes.
163
00:08:42,605 --> 00:08:45,435
They really should have
mentioned that
in the brochure.
164
00:08:47,485 --> 00:08:49,395
Look!
165
00:08:49,403 --> 00:08:52,533
More dark fur! Whatever
wrecked this place was also
apparently manscaping.
166
00:08:54,200 --> 00:08:56,740
And used our door
as a scratching post.
167
00:08:59,580 --> 00:09:02,080
Do you think
whatever it was is gone?
168
00:09:02,416 --> 00:09:04,246
Uh, yes, of course.
169
00:09:04,252 --> 00:09:07,262
After all, there's nothing
left to eat in here.
170
00:09:07,255 --> 00:09:08,665
(ANIMAL GROWLS)
(BOTH GASP)
171
00:09:09,131 --> 00:09:10,551
Except us!
172
00:09:10,550 --> 00:09:12,390
I say we order takeout.
Agreed!
173
00:09:12,385 --> 00:09:13,835
(SCREAMS)
174
00:09:14,345 --> 00:09:17,465
Okay, so, the first thing
we're going to do is...
175
00:09:17,473 --> 00:09:19,353
Bear in the mess hall!
Run!
176
00:09:19,350 --> 00:09:21,560
(ALL SCREAM)
177
00:09:21,561 --> 00:09:22,561
Matteo, run!
178
00:09:22,937 --> 00:09:24,307
I thought I was!
179
00:09:24,897 --> 00:09:27,147
It works better
when you move your legs.
180
00:09:32,363 --> 00:09:37,243
Seventy-eight, seventy-nine,
eighty, and... Eighty-one?
181
00:09:38,828 --> 00:09:40,198
That's one too many.
182
00:09:41,789 --> 00:09:43,289
Someone's got two heads.
183
00:09:45,585 --> 00:09:47,085
Ugh, it's just Timmy.
184
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
Shoo, Timmy.
185
00:09:52,341 --> 00:09:54,431
Okay, everybody,
we can all relax.
186
00:09:54,427 --> 00:09:56,797
Because it turns out,
it was just a baby bear.
187
00:09:57,430 --> 00:10:01,600
Good thing I went back
to assess the danger, or we
would not have known that.
188
00:10:01,601 --> 00:10:03,601
You went back
because you dropped me.
189
00:10:03,603 --> 00:10:05,563
The important thing is,
we're all safe.
190
00:10:06,564 --> 00:10:09,484
Unless there are
any puppies or kittens
191
00:10:09,483 --> 00:10:11,323
Zuri and Ravi
wanna warn us about.
192
00:10:11,319 --> 00:10:13,069
(ALL LAUGH)
193
00:10:13,070 --> 00:10:16,530
In their defense, any bear
is a flea-covered nuisance.
194
00:10:16,532 --> 00:10:19,742
Hey, that's what my mom calls
my Uncle Pooter.
195
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
Hey, you leave my dad
out of this.
196
00:10:25,166 --> 00:10:28,086
(GRUNTS)
Why do you need
that window open?
197
00:10:28,669 --> 00:10:31,589
You don't smell
that overpowering
stench of bear?
198
00:10:31,839 --> 00:10:34,969
Oh. I thought that was Finn.
199
00:10:36,093 --> 00:10:39,603
I give up. We've got
stuck windows, broken benches.
200
00:10:40,139 --> 00:10:42,179
This place is never gonna
be in shape for dinner.
201
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
Not necessarily.
202
00:10:44,810 --> 00:10:47,310
A pageant girl
is always prepared.
203
00:10:47,730 --> 00:10:49,320
What do you mean?
204
00:10:49,732 --> 00:10:52,152
We can fix this bench
with double-sided tape,
205
00:10:52,735 --> 00:10:55,695
which I normally use
to keep from getting
a swimsuit wedgie.
206
00:10:56,906 --> 00:10:59,026
Wow. This tape is strong.
207
00:10:59,867 --> 00:11:02,117
That must really hurt
when you rip it off your butt.
208
00:11:03,329 --> 00:11:06,539
I'll say. Once, I did
a pageant in Georgia,
209
00:11:06,540 --> 00:11:08,500
and they heard me screaming
in Tennessee.
210
00:11:09,877 --> 00:11:14,627
So, the bear ate everything
in the freezer except
these Otter Nuggets.
211
00:11:14,632 --> 00:11:16,552
That bear has good
survival instincts.
212
00:11:17,176 --> 00:11:20,466
Yeah, it left these,
but ate the fridge magnets.
213
00:11:20,471 --> 00:11:22,601
The ones
with inspirational sayings?
214
00:11:22,890 --> 00:11:23,970
Yep.
215
00:11:23,974 --> 00:11:25,734
"While beggars
cannot be choosers,"
216
00:11:25,726 --> 00:11:27,596
to quote my favorite magnet.
217
00:11:28,687 --> 00:11:33,567
Perhaps I can improve these
Otter Nuggets with some of
this spilled paprika!
218
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Those are fire ants.
219
00:11:37,655 --> 00:11:40,735
Yes, yes, they are!
Ow, ow, ow, ow, ow!
220
00:11:40,741 --> 00:11:42,411
(WHIMPERING)
221
00:11:44,912 --> 00:11:48,582
Okay, so, we Woodchucks
may not have our own cabin,
222
00:11:48,582 --> 00:11:51,712
but, I give you
Woodchuck tent.
223
00:11:52,586 --> 00:11:53,996
Oh, that looks cozy.
224
00:11:54,463 --> 00:11:58,303
Just leave the flap open.
Those Otter Nuggets
aren't sitting too well.
225
00:12:02,096 --> 00:12:05,636
Why is the girls' tent
so much bigger than ours?
Yeah!
226
00:12:05,641 --> 00:12:08,481
It is called
chivalry, gentlemen.
227
00:12:09,103 --> 00:12:11,613
Plus, the big one
was too heavy
for me to carry.
228
00:12:16,110 --> 00:12:18,700
(CHUCKLES) Destiny,
we're only here for one night.
229
00:12:18,696 --> 00:12:21,156
Did you really need to unpack
all of your trophies?
230
00:12:21,157 --> 00:12:25,117
Yes. Basking in the glow
of my past victories
helps me sleep.
231
00:12:25,536 --> 00:12:27,906
Now, if you'll excuse me...
232
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
I always tap dance
before bed.
233
00:12:36,672 --> 00:12:38,672
No, no, no, no, no.
234
00:12:39,383 --> 00:12:41,013
Tent rule number one,
235
00:12:41,010 --> 00:12:44,720
under no circumstances
will there be tap dancing
of any sort.
236
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
Legs will be broken.
237
00:12:48,017 --> 00:12:49,267
Ow.
238
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
Uh, Destiny?
239
00:12:53,564 --> 00:12:57,574
Your Junior Miss Sunshine
trophy was just where
the sun don't shine.
240
00:12:59,778 --> 00:13:03,698
(GRUNTS) This ground
has no lumbar support.
241
00:13:04,366 --> 00:13:07,406
Then tuck a nice,
soft rock under your back
and go to bed.
242
00:13:09,330 --> 00:13:10,660
(LEAVES RUSTLING)
243
00:13:13,626 --> 00:13:14,746
What are you doing?
244
00:13:16,462 --> 00:13:19,762
I'm checking for anything
with wings, fangs, scales
or udders.
245
00:13:20,716 --> 00:13:21,796
Udders?
246
00:13:21,800 --> 00:13:23,590
Cows freak me out.
247
00:13:23,844 --> 00:13:27,224
I will add that to your list,
right after "squirrels
with an attitude."
248
00:13:28,682 --> 00:13:30,312
Now, let us rest.
249
00:13:32,770 --> 00:13:34,900
(BRANCH CREAKING)
(SCREAMS) Cow!
250
00:13:34,897 --> 00:13:36,647
Matteo, that is just a branch.
251
00:13:36,899 --> 00:13:38,859
(SCREAMS) Cow with a branch!
252
00:13:42,363 --> 00:13:45,413
You must be real popular
at sleepovers.
253
00:13:45,783 --> 00:13:47,743
I've never been
to a sleepover.
254
00:13:47,993 --> 00:13:49,253
That is a shock.
255
00:13:50,162 --> 00:13:52,712
I mean, Finn, that was mean!
256
00:13:56,835 --> 00:13:58,165
Okay, time to go home.
257
00:13:58,170 --> 00:13:59,510
Everybody on the bus.
258
00:13:59,922 --> 00:14:01,762
Hey. Know what
I've never done?
259
00:14:02,174 --> 00:14:04,804
Used a hygiene product?
Chewed with your mouth closed?
260
00:14:04,802 --> 00:14:06,052
Learned to spell your name?
261
00:14:06,762 --> 00:14:09,812
Taken a selfie
with a bear. BRB.
262
00:14:09,807 --> 00:14:11,637
No, that's dangerous!
263
00:14:12,184 --> 00:14:13,604
Get back here!
264
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
I'm really gonna
miss this place.
265
00:14:15,688 --> 00:14:19,318
But thanks to you guys'
support, I think
I'm gonna be okay, so...
266
00:14:19,608 --> 00:14:20,858
No more tears.
267
00:14:21,402 --> 00:14:22,782
(BOTH SOBBING)
268
00:14:24,113 --> 00:14:25,743
I'm gonna miss this place.
269
00:14:25,739 --> 00:14:28,159
Oh, me, too,
I will never forget it.
270
00:14:28,534 --> 00:14:30,584
I am taking memories.
271
00:14:31,161 --> 00:14:33,081
You're taking fire ants.
272
00:14:33,080 --> 00:14:36,000
Again.
Ow, ow, ow, ow, ow!
273
00:14:37,334 --> 00:14:40,594
Will you two chill?
It's just a camp.
274
00:14:43,757 --> 00:14:46,677
It's gonna be okay, guys.
It's all gonna work out.
275
00:14:46,677 --> 00:14:49,347
Just get on the bus.
Stay strong, Lou!
276
00:14:49,346 --> 00:14:51,846
You are their rock,
the wind beneath their wings.
277
00:14:54,560 --> 00:14:56,600
Ow, ow, ow, ow, ow!
278
00:14:56,854 --> 00:14:58,654
Let go of my hearing hole.
279
00:14:58,898 --> 00:15:00,188
(ENGINE STARTS)
280
00:15:01,317 --> 00:15:02,987
Wait! Stop!
281
00:15:04,904 --> 00:15:06,954
They left without us!
282
00:15:06,947 --> 00:15:08,367
Awesome!
283
00:15:08,365 --> 00:15:10,945
(HOWLS) Ow!
284
00:15:15,915 --> 00:15:19,075
And you're the last person
on Earth I'd pick
to be stuck with.
285
00:15:19,084 --> 00:15:20,214
Hey, guys.
286
00:15:20,669 --> 00:15:22,459
Make that second to last.
287
00:15:24,214 --> 00:15:28,594
Phew! Word to the wise,
do not go in the woods
for a while.
288
00:15:30,095 --> 00:15:31,755
Where is everybody?
289
00:15:31,764 --> 00:15:33,854
They've left,
so we're on our own.
290
00:15:34,475 --> 00:15:36,475
(SPEAKING PORTUGUESE)
291
00:15:40,189 --> 00:15:41,479
He's an alien!
292
00:15:41,482 --> 00:15:44,032
And he's speaking
to his evil overlords!
293
00:15:44,026 --> 00:15:45,986
I'm gonna hit him
with a shovel.
294
00:15:45,986 --> 00:15:49,486
No! I'm sure there's
a logical explanation for why
he's talking like that.
295
00:15:49,823 --> 00:15:51,243
I panic in Portuguese.
296
00:15:52,576 --> 00:15:54,866
You're a strange little boy.
297
00:15:55,704 --> 00:15:59,964
Matteo, calm down.
I'm sure they'll notice
we're missing.
298
00:16:00,834 --> 00:16:03,174
Oh, my gosh!
(TIRES SCREECHING)
299
00:16:05,089 --> 00:16:06,379
We have to turn around.
300
00:16:06,382 --> 00:16:09,342
What's wrong? Did you leave
something at camp?
Yes!
301
00:16:10,177 --> 00:16:11,927
Oh, never mind.
302
00:16:11,929 --> 00:16:14,559
I guess I can get another
toothpaste cap.
303
00:16:15,808 --> 00:16:18,728
But we can never get
another Camp Kikiwaka.
304
00:16:18,727 --> 00:16:19,847
You said it, sister.
305
00:16:21,397 --> 00:16:23,727
Should we sing
the Camp Kikiwaka song?
306
00:16:24,316 --> 00:16:25,726
One last time?
307
00:16:25,985 --> 00:16:29,275
Okay, but only if you
promise to stop crying.
308
00:16:29,279 --> 00:16:31,529
I can't take any more
snot bubbles.
309
00:16:32,908 --> 00:16:35,038
ALL: ♪ Here we go
310
00:16:35,035 --> 00:16:37,655
♪ We're leaving
the city behind... ♪
311
00:16:37,663 --> 00:16:41,253
(SOBBING) Kikiwaka!
312
00:16:41,917 --> 00:16:43,457
Give me some of that camp.
313
00:16:46,964 --> 00:16:49,884
See? I told you guys
we'd have fun.
314
00:16:50,342 --> 00:16:52,392
I can't believe
I caught a fish.
315
00:16:52,386 --> 00:16:56,096
Technically, it swam into
your pants when you fell
in the lake.
316
00:16:57,182 --> 00:17:00,392
A lesser man would have
removed his pants immediately.
317
00:17:00,394 --> 00:17:02,904
But I bravely kept mine on.
318
00:17:03,605 --> 00:17:04,895
Which we thank you for.
319
00:17:06,066 --> 00:17:10,356
Destiny, it's so cool
you can gut these fish
with your bare hands.
320
00:17:10,654 --> 00:17:12,244
You just gotta have
the right manicure.
321
00:17:15,617 --> 00:17:17,907
♪ Ninety-two boxes
of tears on the wall
322
00:17:17,911 --> 00:17:19,911
♪ Ninety-two boxes of tears
323
00:17:19,913 --> 00:17:21,583
♪ You take one down
Lou.
324
00:17:21,582 --> 00:17:23,172
♪ You pass it around
92... ♪
Lou. Lou!
325
00:17:23,792 --> 00:17:27,342
You do realize you're
the only one singing, right?
326
00:17:28,047 --> 00:17:28,877
I don't care.
327
00:17:30,883 --> 00:17:34,183
Come on, Finn, sing along,
or I'll tell everyone
you name your boogers.
328
00:17:35,054 --> 00:17:37,814
Which I guess
I just did. Finn?
329
00:17:40,059 --> 00:17:40,809
Finn?
330
00:17:41,560 --> 00:17:42,690
Finn!
331
00:17:44,897 --> 00:17:47,977
Uh, guys...
He's not here.
332
00:17:48,484 --> 00:17:50,784
What?
(TIRES SCREECHING)
333
00:17:53,113 --> 00:17:55,243
Neither are Matteo
or Destiny!
334
00:17:56,116 --> 00:17:58,696
I can't believe we left
three campers behind.
335
00:17:59,119 --> 00:18:01,789
Percentage wise,
that's not that bad.
336
00:18:06,293 --> 00:18:08,173
Oh, hi, there.
337
00:18:08,420 --> 00:18:10,420
You look like a Reggie.
338
00:18:11,048 --> 00:18:12,968
Reggie, meet Greg.
339
00:18:12,966 --> 00:18:14,966
"Hi, there."
"Hi, bro."
340
00:18:16,428 --> 00:18:18,928
I can't believe they still
haven't come back for us.
341
00:18:19,389 --> 00:18:22,559
Well, Lou's not the most
observant person.
342
00:18:22,559 --> 00:18:25,309
Her first boyfriend
was a scarecrow.
343
00:18:25,312 --> 00:18:27,612
And that lasted six months.
344
00:18:27,981 --> 00:18:30,111
But what if they never
come back?
345
00:18:30,734 --> 00:18:33,704
They will.
Lou's also very loyal.
346
00:18:33,946 --> 00:18:37,826
And never forgets a friend.
She still writes
to that scarecrow.
347
00:18:39,034 --> 00:18:41,454
I actually don't mind
if we're here a little longer.
348
00:18:41,787 --> 00:18:43,957
It's a nice change of pace
from being in pageants.
349
00:18:43,956 --> 00:18:45,866
I thought
you loved competing.
350
00:18:45,874 --> 00:18:49,634
Yeah, don't you collect
the tears
of your competitors
351
00:18:49,628 --> 00:18:52,088
in a vial that you wear
around your neck?
352
00:18:52,089 --> 00:18:53,509
Yeah.
353
00:18:54,341 --> 00:18:57,471
But it's a lot of pressure
to have to look perfect
354
00:18:57,469 --> 00:18:59,929
and be perfect all the time.
355
00:18:59,930 --> 00:19:02,980
Now I've got stringy hair,
muddy clothes
356
00:19:02,975 --> 00:19:04,805
and it's been really fun.
357
00:19:05,060 --> 00:19:08,110
I've helped a lot of people
enjoy a muddier lifestyle.
358
00:19:09,231 --> 00:19:11,111
You know, it's weird.
359
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
Even though this place
is a death trap,
it's been kind of fun.
360
00:19:16,196 --> 00:19:18,486
In fact, I'm not even
scared anymore.
361
00:19:18,490 --> 00:19:20,580
(GROWLING)
What was that?
362
00:19:20,826 --> 00:19:23,036
It's probably just that
cute little bear cub again.
363
00:19:23,036 --> 00:19:25,996
Hey, I can finally
get my selfie!
364
00:19:25,998 --> 00:19:27,748
(GROWLING)
365
00:19:27,749 --> 00:19:30,089
(ALL SCREAM)
Bear!
366
00:19:34,131 --> 00:19:36,131
Do you think it saw us
come in here?
367
00:19:36,133 --> 00:19:38,263
(GROWLING)
(ALL SCREAM)
368
00:19:40,929 --> 00:19:43,519
I don't speak bear,
but I'm thinking that's a yes.
369
00:19:45,851 --> 00:19:47,521
(ALL SCREAMING)
370
00:19:48,979 --> 00:19:50,269
I gotta get my hairspray.
371
00:19:50,272 --> 00:19:52,612
This is no time
to worry about your looks.
372
00:19:52,608 --> 00:19:54,028
I meant,
this'll scare it away.
373
00:20:01,200 --> 00:20:04,490
Or make it angrier.
And slightly more stylish.
374
00:20:05,704 --> 00:20:07,214
I'll save you guys.
375
00:20:07,206 --> 00:20:07,956
You will?
376
00:20:08,373 --> 00:20:09,633
(GRUNTS)
377
00:20:10,250 --> 00:20:12,040
Going down.
378
00:20:12,961 --> 00:20:15,171
Run and tell my tale!
379
00:20:15,172 --> 00:20:16,842
(ROARING)
380
00:20:18,050 --> 00:20:20,550
EMMA: No, don't run,
you cannot outrun a bear.
381
00:20:21,345 --> 00:20:23,095
Back away
from the bear slowly.
382
00:20:23,096 --> 00:20:25,216
I'd rather back away quickly.
383
00:20:28,185 --> 00:20:29,265
(CLANGS)
384
00:20:29,269 --> 00:20:30,269
Go!
Scram!
385
00:20:30,270 --> 00:20:32,110
Get out!
Loud noise!
386
00:20:35,025 --> 00:20:37,065
Oh, thank goodness
you guys are okay.
387
00:20:38,278 --> 00:20:39,948
Why weren't you
on the bus?
388
00:20:40,322 --> 00:20:42,202
I wanted a bear selfie.
389
00:20:42,532 --> 00:20:44,332
I'm sorry, Cousin Lou.
390
00:20:44,326 --> 00:20:45,866
This was all my fault.
391
00:20:45,869 --> 00:20:48,329
No, I should have done
another head count
392
00:20:48,330 --> 00:20:49,620
before I drove off.
393
00:20:50,290 --> 00:20:51,880
This was all my fault.
394
00:20:51,875 --> 00:20:55,045
And just to be clear,
none of this was my fault.
395
00:20:56,296 --> 00:21:00,006
You know what?
Before we were almost eaten,
396
00:21:00,008 --> 00:21:02,218
we were actually having fun.
Yeah.
397
00:21:02,886 --> 00:21:05,216
It was nice hanging out
with you guys.
398
00:21:05,639 --> 00:21:07,809
I don't have a lot
of friends at home.
399
00:21:08,350 --> 00:21:10,440
What? Ow!
400
00:21:10,978 --> 00:21:12,478
Well, you have some now.
401
00:21:14,064 --> 00:21:16,614
Camp Kikiwaka is all about
making friends.
402
00:21:17,234 --> 00:21:19,324
Or some very
close acquaintances
403
00:21:19,319 --> 00:21:22,359
who promised to keep in touch
over the winter,
but then did not.
404
00:21:22,364 --> 00:21:24,164
Because they
"lost your e-mail."
405
00:21:25,158 --> 00:21:27,998
To be fair,
that's not really
the camp's fault.
406
00:21:28,662 --> 00:21:30,622
Ravi's social life aside,
407
00:21:31,081 --> 00:21:33,081
we sure did have
a lot of great times here.
408
00:21:35,294 --> 00:21:38,174
I see why you all
love this place so much.
409
00:21:38,171 --> 00:21:41,221
It's too bad you don't have
a rich friend who could just
buy the camp.
410
00:21:41,633 --> 00:21:43,013
(RECORD SCRATCHES)
411
00:21:44,303 --> 00:21:47,853
Wait, are you all thinking
what I'm thinking?
412
00:21:48,348 --> 00:21:50,518
Yep. Taylor Swift.
413
00:21:55,814 --> 00:21:59,284
Guys, I just talked to Mom
and she's going to buy
the camp for us.
414
00:21:59,276 --> 00:22:01,276
(ALL CHEERING)
415
00:22:01,278 --> 00:22:04,158
I did not think I could love
that woman anymore.
416
00:22:04,406 --> 00:22:06,736
First we lose the camp,
then we get it back,
417
00:22:06,742 --> 00:22:10,042
it has been such
an emotional roller coaster,
I feel dizzy!
418
00:22:11,038 --> 00:22:14,248
Actually, a mosquito has
been sucking on your neck
for an hour.
419
00:22:14,249 --> 00:22:16,379
That's not euphoria,
that's blood loss.
420
00:22:16,793 --> 00:22:19,803
Oh, that would explain
why I cannot feel my feet.
421
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
He was a thirsty little
sucker.
422
00:22:23,383 --> 00:22:26,263
I just can't believe
I'm going to be in charge
of my own camp!
423
00:22:26,762 --> 00:22:29,472
Hey, what do you mean
you're in charge?
424
00:22:29,473 --> 00:22:31,433
I'm the one who does
the family taxes!
425
00:22:32,142 --> 00:22:34,642
And how I'm gonna write
this camp off,
I have no idea.
426
00:22:35,228 --> 00:22:39,268
Actually, as the only one
whose report card is not
covered in frowny faces,
427
00:22:39,274 --> 00:22:40,944
I should be in charge.
428
00:22:40,942 --> 00:22:42,322
You'll work that out.
429
00:22:43,320 --> 00:22:47,620
Or you won't.
The important thing is
Camp Kikiwaka lives on.
430
00:22:47,616 --> 00:22:49,276
And it'll be
better than ever...
431
00:22:49,284 --> 00:22:52,374
As soon as we
clean the great lawn,
rebuild the cabins...
432
00:22:52,370 --> 00:22:54,290
(HORN HONKING)
(CRASHING)
433
00:22:57,876 --> 00:22:59,836
And rebuild the mess hall.
434
00:23:00,545 --> 00:23:01,705
Hey, guys!
435
00:23:03,965 --> 00:23:07,215
So, I think this brake
is supposed to be attached.
436
00:23:08,053 --> 00:23:11,643
On the bright side,
I found my gum
under the seat!
437
00:23:15,393 --> 00:23:18,863
Technically, he's just
my second cousin.
32223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.