Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,080
I'd load up
on the carbs, Ravi.
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,040
For our overnight hike,
and because I have no idea
what that meat is.
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,170
Ravi, guess what?
5
00:00:15,170 --> 00:00:17,500
Mom and Dad are sailing up
the coast of Maine,
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,250
and they're coming
to visit today!
7
00:00:19,250 --> 00:00:22,500
I am so excited to show Mom
my CIT skills.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,290
Sure, she's watched me
model in Milan,
9
00:00:24,290 --> 00:00:25,830
but she'll be
even more excited to watch me
10
00:00:25,830 --> 00:00:27,460
sing Boom-Chicka-Rocka
with nine-year-olds!
11
00:00:29,620 --> 00:00:33,250
I am so excited
I get to spend the day
with Mrs. Mommy!
12
00:00:33,790 --> 00:00:35,290
(CHUCKLING)
13
00:00:35,290 --> 00:00:36,290
I mean,
I guess Mom is "aight."
14
00:00:38,170 --> 00:00:41,330
Ravi, we're supposed to be
taking our campers
up to Glass Lake.
15
00:00:41,330 --> 00:00:42,750
Let me guess,
they call it that
16
00:00:42,750 --> 00:00:44,330
because the water
is as clear as glass?
17
00:00:44,330 --> 00:00:46,040
No, because it's full
of broken bottles.
18
00:00:47,830 --> 00:00:50,210
Come on, Ravi,
I really need you
on this hike.
19
00:00:50,210 --> 00:00:51,830
You need Ravi?
20
00:00:51,830 --> 00:00:53,000
Yes.
21
00:00:53,000 --> 00:00:55,210
He is a great CIT
and a natural leader.
22
00:00:55,210 --> 00:00:58,460
And he knows how to work
that GPS thing-a-ma-jig.
23
00:01:00,250 --> 00:01:01,500
Hello!
24
00:01:01,500 --> 00:01:03,920
Where are my babies?
25
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
(GRUNTS)
26
00:01:07,170 --> 00:01:10,750
Uh, I am pretty sure
you're not one of my kids.
27
00:01:10,750 --> 00:01:15,120
Me? Related to the legendary
counselor, Christina Ross?
In my dreams!
28
00:01:15,120 --> 00:01:16,830
No. Seriously...
I've had that dream a lot.
29
00:01:18,790 --> 00:01:21,040
Uh, Mom,
this is my bestie, Lou!
30
00:01:21,040 --> 00:01:24,330
Oh, it's so nice
to finally meet you!
31
00:01:24,330 --> 00:01:26,960
Could you set me down now?
In a minute.
32
00:01:30,120 --> 00:01:31,380
♪ Here we go
33
00:01:31,380 --> 00:01:34,210
♪ We're leaving the city
behind right now
34
00:01:34,210 --> 00:01:36,330
♪ Let's gather by
the campfire light
35
00:01:36,330 --> 00:01:38,290
♪ And sing this song
36
00:01:38,290 --> 00:01:41,250
ALL:
♪ Kikiwaka
37
00:01:41,250 --> 00:01:43,960
♪ Hanging out
with someone new
38
00:01:43,960 --> 00:01:46,330
♪ Then falling out
of a camp canoe
39
00:01:46,330 --> 00:01:48,830
♪ What's that smell?
It's on your shoe
40
00:01:48,830 --> 00:01:50,460
ALL:
♪ Kikiwaka
41
00:01:51,290 --> 00:01:53,750
♪ Got a s'more in my hair
42
00:01:53,750 --> 00:01:56,330
♪ Mosquitos in
our underwear
43
00:01:56,330 --> 00:01:58,250
♪ Shower's broke
but we don't care
44
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
ALL:
♪ Kikiwaka
45
00:02:00,250 --> 00:02:05,540
♪ This is our home away
from home away from
home away from home
46
00:02:05,540 --> 00:02:09,120
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
47
00:02:09,120 --> 00:02:11,880
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
48
00:02:11,880 --> 00:02:14,120
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
49
00:02:14,120 --> 00:02:16,380
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
50
00:02:26,170 --> 00:02:29,380
I am so excited to spend
the day with my girls.
51
00:02:29,380 --> 00:02:32,380
I can't believe
she called me
one of her girls!
52
00:02:32,380 --> 00:02:35,500
Pretty sure she meant
the girls that she raised.
53
00:02:35,500 --> 00:02:38,330
Well, hired nannies to raise.
54
00:02:38,330 --> 00:02:41,080
Hey, Mom, want to
watch me teach campers
how to make wreaths?
55
00:02:41,080 --> 00:02:44,000
Oh, of course! I'd love to see
my girl in action.
56
00:02:44,000 --> 00:02:46,080
Action? But I'm just
standing here.
57
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
(SIGHS)
58
00:02:52,380 --> 00:02:55,960
Christina? Christina Ross?
59
00:02:55,960 --> 00:02:59,170
(CHUCKLES NERVOUSLY)
So nice to see you again.
60
00:03:00,830 --> 00:03:03,330
So nice to see you too...
61
00:03:03,330 --> 00:03:04,830
Uh...
62
00:03:04,830 --> 00:03:05,920
You.
63
00:03:06,920 --> 00:03:08,330
You don't remember me?
64
00:03:08,330 --> 00:03:10,290
You beat me
as Counselor of the Year
65
00:03:10,290 --> 00:03:12,000
four years in a row!
66
00:03:12,000 --> 00:03:14,540
I was first runner-up.
67
00:03:14,540 --> 00:03:16,580
Oh, good for you.
68
00:03:16,580 --> 00:03:18,920
So you're
still a counselor?
69
00:03:20,170 --> 00:03:23,120
No, I'm the owner!
70
00:03:24,620 --> 00:03:28,000
So, where is Morgan?
(CHUCKLES)
71
00:03:28,000 --> 00:03:30,670
I don't detect
his delicious musk.
72
00:03:31,880 --> 00:03:33,960
Unfortunately,
he threw his back out,
73
00:03:33,960 --> 00:03:37,250
so he's stuck on the yacht,
but he sends his love!
74
00:03:37,250 --> 00:03:38,670
He did?
75
00:03:38,670 --> 00:03:41,210
Well, tell him
I send it right back!
76
00:03:41,210 --> 00:03:42,210
(LAUGHS)
77
00:03:43,750 --> 00:03:46,120
I think that love
was meant for us.
78
00:03:46,120 --> 00:03:47,710
Oh.
79
00:03:47,710 --> 00:03:50,210
Ooh, there's a trophy
with my name on it!
80
00:03:51,620 --> 00:03:55,000
So Morgan is all alone
on his yacht?
81
00:03:55,000 --> 00:03:56,290
And he can't run away?
82
00:03:56,290 --> 00:03:58,250
We have Rottweilers.
With rabies.
83
00:03:59,540 --> 00:04:01,750
Is rabies like
"definitely die" bad,
84
00:04:01,750 --> 00:04:03,790
or, just like
"maybe die" bad?
85
00:04:03,790 --> 00:04:05,330
Rabies means death,
86
00:04:05,330 --> 00:04:08,250
unless quickly treated
with a series of extremely
painful shots.
87
00:04:08,250 --> 00:04:09,880
Works for me! (LAUGHS)
88
00:04:14,710 --> 00:04:16,380
Why do we have to
hike all the way up a mountain
89
00:04:16,380 --> 00:04:18,420
to see a lake
full of broken bottles?
90
00:04:18,420 --> 00:04:20,250
Because Landfill Magazine
called Glass Lake
91
00:04:20,250 --> 00:04:23,210
one of five best
non-medical waste sites
in Maine.
92
00:04:24,120 --> 00:04:26,210
Ooh, look! A ski lift!
93
00:04:26,210 --> 00:04:28,250
Let's take that
up the mountain!
94
00:04:28,250 --> 00:04:29,790
Too bad it is closed
for the summer.
95
00:04:29,790 --> 00:04:31,210
I can get it started.
96
00:04:31,210 --> 00:04:32,880
I have the key.
97
00:04:34,250 --> 00:04:35,500
Guys, absolutely not.
98
00:04:35,500 --> 00:04:37,210
It's illegal.
It's dangerous.
99
00:04:37,210 --> 00:04:39,120
And it's terrifying.
100
00:04:40,540 --> 00:04:42,250
Who's scared of heights?
101
00:04:42,250 --> 00:04:43,460
That guy!
102
00:04:43,460 --> 00:04:44,710
(BOTH LAUGH)
103
00:04:44,710 --> 00:04:47,500
I'm not afraid of heights!
104
00:04:47,500 --> 00:04:49,170
I'm afraid of falling
from them.
105
00:04:50,880 --> 00:04:52,330
Oh...
106
00:04:52,330 --> 00:04:55,750
So instead of suffering
from acrophobia,
fear of heights,
107
00:04:55,750 --> 00:04:56,920
you suffer from FOF,
108
00:04:56,920 --> 00:04:58,210
fear of falling.
109
00:04:58,210 --> 00:05:00,500
Which is actually more common
in women and small children.
110
00:05:00,500 --> 00:05:02,250
(BOTH CHUCKLE)
111
00:05:02,250 --> 00:05:04,420
Hey, what's it called
when you have a fear
of the next time Ravi speaks?
112
00:05:04,420 --> 00:05:06,790
Because I have that.
113
00:05:06,790 --> 00:05:09,000
Technically, that would be
more of a dread than a fear.
114
00:05:10,040 --> 00:05:11,710
(SIGHS)
115
00:05:11,710 --> 00:05:15,080
You know, you're lucky
you know how to work that
GPS thing-a-ma-jig.
116
00:05:15,080 --> 00:05:18,290
All right, Xander,
we don't have to ride
the ski lift,
117
00:05:18,290 --> 00:05:21,210
but can we just
get a picture of the four
of us sitting on it?
118
00:05:21,210 --> 00:05:23,040
I guess that wouldn't be
too scary.
119
00:05:24,580 --> 00:05:26,120
I can't believe
I fell for that.
120
00:05:31,120 --> 00:05:35,080
Okay, campers,
to decorate for tomorrow's
Camp Kikiwaka Games,
121
00:05:35,080 --> 00:05:37,290
we're using items
found in the forest.
122
00:05:37,290 --> 00:05:39,670
Can I be excused?
Is something wrong?
123
00:05:39,670 --> 00:05:42,960
Yeah, I don't want to be here.
124
00:05:42,960 --> 00:05:46,790
Zuri, show your sister
some respect,
and don't interrupt.
125
00:05:46,790 --> 00:05:47,920
(SIGHS)
126
00:05:47,920 --> 00:05:49,210
Oh, thanks, Mom.
127
00:05:49,210 --> 00:05:51,380
Now, I like to start
by using pinecones and...
128
00:05:51,380 --> 00:05:54,290
(GASPS) Sweetie!
An Eastern White pinecone?
129
00:05:54,290 --> 00:05:57,170
I'd consider opting
for a loblolly.
130
00:05:57,170 --> 00:05:59,170
I tried to tell her, Mommy.
131
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
Well, a pinecone
is a pinecone.
132
00:06:03,120 --> 00:06:07,330
Actually, loblollies
have a more dramatic shape.
133
00:06:07,330 --> 00:06:11,500
Plus, the aroma
is delicately evergreen,
and not crudely earthen.
134
00:06:13,170 --> 00:06:15,790
A White, bad.
Loblolly, good.
135
00:06:17,710 --> 00:06:21,000
Well, I just gave
those Rottweilers a bone.
136
00:06:21,000 --> 00:06:22,170
Too bad it was mine.
137
00:06:23,790 --> 00:06:26,960
Dang!
You got messed up!
138
00:06:26,960 --> 00:06:31,170
Zuri, have some respect
for the owner of the camp.
139
00:06:31,170 --> 00:06:32,460
Sorry, Gladys.
140
00:06:32,460 --> 00:06:34,580
Oh, actually
her name isn't Gladys.
141
00:06:34,580 --> 00:06:37,500
I checked,
and the first runner-up
for Counselor of the Year
142
00:06:37,500 --> 00:06:40,380
was always Chai Son Wutipong.
143
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
Nice to see you again,
Chai Son.
144
00:06:43,420 --> 00:06:46,920
Okay, I may have been
second runner-up.
Or last.
145
00:06:46,920 --> 00:06:49,670
I can't remember,
I've lost a lot of blood.
146
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
(SOBS)
147
00:06:54,290 --> 00:06:56,880
Okay, time to glue on
our loblollies.
148
00:06:56,880 --> 00:06:59,880
Ooh, sweetie,
is that the glue
you're going to use?
149
00:06:59,880 --> 00:07:01,170
(INHALES SHARPLY)
150
00:07:02,000 --> 00:07:03,080
I guess not.
151
00:07:04,170 --> 00:07:06,000
Oh, thank goodness.
152
00:07:06,000 --> 00:07:09,580
Because obviously
you'll get a better hold
with hot glue.
153
00:07:09,580 --> 00:07:10,670
Here, can I show you?
154
00:07:12,330 --> 00:07:13,960
A demonstration from a legend!
155
00:07:14,540 --> 00:07:15,710
I'm not worthy.
156
00:07:18,330 --> 00:07:20,120
Okay, setting up a tent
can be tricky.
157
00:07:20,120 --> 00:07:21,380
Done! Yes!
158
00:07:21,380 --> 00:07:23,170
(APPLAUDING)
159
00:07:23,170 --> 00:07:25,040
She just broke
her own camp record!
160
00:07:25,040 --> 00:07:27,250
Is there anything
this woman can't do?
161
00:07:28,330 --> 00:07:30,330
Apparently not.
162
00:07:30,330 --> 00:07:33,210
Mom, I'm having
a hard time with my tent.
163
00:07:33,210 --> 00:07:34,620
I can give you
some pointers.
164
00:07:34,620 --> 00:07:36,120
I don't want any pointers.
165
00:07:36,120 --> 00:07:39,290
I want my mom
to pitch my tent,
while I go get a shaved ice.
166
00:07:40,880 --> 00:07:43,250
Oh, honey,
I'd be happy to help.
167
00:07:43,250 --> 00:07:45,040
Thanks, Mommy.
168
00:07:47,540 --> 00:07:49,210
You're leaving, too?
169
00:07:49,210 --> 00:07:50,170
Might as well.
170
00:07:50,170 --> 00:07:52,210
Now that super-counselor Mom
is here,
171
00:07:52,210 --> 00:07:53,120
there's nothing for me to do.
172
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
Me either!
Isn't it great?
173
00:08:00,210 --> 00:08:03,330
Guys, this is awesome!
174
00:08:03,330 --> 00:08:08,170
I'm not even sweating,
and we're 5,000 feet
up the mountain!
175
00:08:08,170 --> 00:08:09,250
Oh, geez!
176
00:08:11,000 --> 00:08:12,620
Xander, calm down,
177
00:08:12,620 --> 00:08:15,750
this way we're going to get
to your stupid Glass Lake
twice as fast.
178
00:08:15,750 --> 00:08:17,460
Exactly.
179
00:08:17,460 --> 00:08:20,040
We just cleared the treetops
and are now heading over
Dead Man's Ravine.
180
00:08:22,460 --> 00:08:23,750
Mommy!
181
00:08:25,250 --> 00:08:26,620
Relax, Xander.
182
00:08:26,620 --> 00:08:30,290
I will use my extensive
psychological skill set
to keep you calm.
183
00:08:30,290 --> 00:08:31,170
All will be well.
184
00:08:34,710 --> 00:08:36,290
The lift is stuck!
185
00:08:36,290 --> 00:08:37,460
We are going to die!
186
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
(SCREAMS)
187
00:08:42,000 --> 00:08:43,120
Hey, Emma!
188
00:08:43,120 --> 00:08:45,170
Thanks
for taking us all fishing.
189
00:08:45,170 --> 00:08:47,580
Those memories
will last a lifetime.
190
00:08:47,580 --> 00:08:49,080
Oh, cut the junk.
I know you weren't there.
191
00:08:50,500 --> 00:08:51,830
What?
192
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Emma...
193
00:08:55,460 --> 00:08:57,170
I don't care.
194
00:08:57,170 --> 00:08:59,080
The minute we got to the lake,
the fishing trip stopped
being my thing,
195
00:08:59,080 --> 00:09:00,710
and became Mom's.
196
00:09:00,710 --> 00:09:03,000
All right,
let's set these down here,
197
00:09:03,000 --> 00:09:07,960
then I'll hop in the forklift
and grab the rest of the fish
I caught.
198
00:09:09,040 --> 00:09:11,380
She's even a licensed
forklift operator!
199
00:09:12,880 --> 00:09:14,210
Hey, Em.
200
00:09:14,210 --> 00:09:16,210
I thought you'd like to keep
the fish you caught.
201
00:09:17,040 --> 00:09:18,120
Thanks, Mom.
202
00:09:18,120 --> 00:09:20,170
Just remember,
put it in a nice bowl.
203
00:09:20,170 --> 00:09:22,330
Right.
And change the water weekly.
204
00:09:22,330 --> 00:09:24,460
Got it.
And don't overfeed it.
205
00:09:24,460 --> 00:09:25,620
I won't!
206
00:09:25,620 --> 00:09:26,750
Anything else?
207
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
I'll make you a list.
208
00:09:30,670 --> 00:09:31,670
Of course you will.
209
00:09:34,210 --> 00:09:35,960
Sorry, Emma.
210
00:09:35,960 --> 00:09:39,120
I know what it's like to have
an overbearing mom.
211
00:09:39,120 --> 00:09:41,290
I really think you need
to level with her.
212
00:09:41,290 --> 00:09:44,040
Just be honest,
and tell her how you feel.
213
00:09:44,040 --> 00:09:47,500
Huh, that sounds
like good advice.
214
00:09:47,500 --> 00:09:49,210
Did things change
when you talked to your mom?
215
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Are you crazy?
216
00:09:50,210 --> 00:09:51,920
I don't talk back
to my mother!
217
00:09:53,460 --> 00:09:55,250
I don't even
look her in the eye!
218
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Good luck.
219
00:10:00,710 --> 00:10:03,830
Oh, darn, would you
look at the time!
220
00:10:03,830 --> 00:10:06,540
Mom, it looks like
it's time for you to go
back to the yacht.
221
00:10:06,540 --> 00:10:08,290
CHRISTINA AND LOU: Already?
222
00:10:08,290 --> 00:10:09,750
No, not yet!
223
00:10:09,750 --> 00:10:12,290
I'm still confused
about doing laundry.
224
00:10:12,290 --> 00:10:14,040
Maybe you could help me,
Mommy.
225
00:10:15,330 --> 00:10:17,500
Zuri, it's easy, just...
Zip it, Tiff.
226
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
Besides,
the Camp Games are tomorrow.
227
00:10:20,620 --> 00:10:24,330
They are?
I loved the Camp Games!
228
00:10:24,330 --> 00:10:27,250
It would be an honor to have
a six-time champion there.
229
00:10:27,250 --> 00:10:31,040
Actually, seven times,
but who's counting?
230
00:10:31,710 --> 00:10:34,170
Obviously, someone is.
231
00:10:34,170 --> 00:10:36,330
Hey, Christina,
how about you
spend the night with us?
232
00:10:36,330 --> 00:10:39,380
Oh, as fun as that would be,
sadly, there's nowhere
for her to sleep.
233
00:10:39,380 --> 00:10:41,330
Em, you and I
could be bunk buddies!
234
00:10:41,330 --> 00:10:42,920
Absolutely not.
235
00:10:42,920 --> 00:10:45,170
Emma will sleep on the floor!
236
00:10:46,120 --> 00:10:48,210
This is going to be
so much fun!
237
00:10:57,920 --> 00:11:00,170
There. Snug as a bug in a rug.
238
00:11:02,880 --> 00:11:05,790
Emma, are you sure
you don't want to sleep
up here with me?
239
00:11:05,790 --> 00:11:08,420
Oh, no, a camp legend
deserves her own bed.
240
00:11:09,790 --> 00:11:11,250
And extra pillows.
Here!
241
00:11:11,880 --> 00:11:13,000
Ow!
242
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Take Emma's.
243
00:11:18,120 --> 00:11:21,290
I can't believe you guys
are going to sleep already.
244
00:11:21,290 --> 00:11:23,790
You know what I used to do
for fun with my campers?
245
00:11:23,790 --> 00:11:25,120
Fold their laundry?
246
00:11:26,830 --> 00:11:29,830
Surprise water balloon fight!
247
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
(GASPS)
248
00:11:34,920 --> 00:11:36,540
Oh, this is fun!
249
00:11:36,540 --> 00:11:38,670
This is so fun!
250
00:11:39,290 --> 00:11:41,420
Mom, can we talk?
251
00:11:42,040 --> 00:11:43,330
Outside.
252
00:11:43,330 --> 00:11:45,750
Sure, sweetie.
But it's chilly outside
253
00:11:45,750 --> 00:11:47,670
and you are soaking wet.
So you should grab a sweater.
254
00:11:50,120 --> 00:11:51,250
Oh, not that one.
255
00:11:54,170 --> 00:11:55,170
Yeah.
256
00:11:56,080 --> 00:11:57,250
You tell her, Emma.
257
00:11:57,250 --> 00:11:59,080
A flashcard
is not a birthday card.
258
00:12:00,170 --> 00:12:01,420
Oh, wait, that's my mom,
not yours.
259
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
(GASPS)
260
00:12:05,750 --> 00:12:07,040
Zuri!
261
00:12:07,040 --> 00:12:09,710
Come on! You had to know
I was going to do that.
262
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
(SIGHS)
263
00:12:12,290 --> 00:12:14,830
But I bet you didn't know
I was going to do that.
264
00:12:17,960 --> 00:12:20,330
Honey, what's wrong?
Well...
265
00:12:20,330 --> 00:12:22,710
Is it your fish?
'Cause I noticed you haven't
changed the water yet.
266
00:12:24,380 --> 00:12:27,250
It's not about the fish!
267
00:12:27,250 --> 00:12:29,170
Okay, this is hard to say,
but...
268
00:12:29,170 --> 00:12:30,120
Ooh...
269
00:12:30,120 --> 00:12:31,920
I think I know
what's going on.
270
00:12:31,920 --> 00:12:34,210
You do?
Yeah.
271
00:12:34,210 --> 00:12:37,790
You're a little jealous,
because Lou and I
are becoming friends.
272
00:12:37,790 --> 00:12:42,080
But that's silly,
'cause you'll always
be my best girl.
273
00:12:42,080 --> 00:12:44,040
Who's up for a game
of Kikiwopoly?
274
00:12:44,040 --> 00:12:45,880
Oh! I get to be the canoe!
275
00:12:46,790 --> 00:12:48,330
Mom!
276
00:12:48,330 --> 00:12:50,250
Oh, sorry, sweetie.
You can be the canoe.
277
00:12:52,120 --> 00:12:54,710
Right after you change
that poor fish's water.
278
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
(SNORING)
279
00:13:05,210 --> 00:13:07,000
(SCREAMS)
280
00:13:08,540 --> 00:13:09,670
(SCREAMS)
281
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Help!
282
00:13:12,290 --> 00:13:14,290
I can help...
283
00:13:14,290 --> 00:13:16,960
Myself get promoted
to counselor.
284
00:13:17,380 --> 00:13:18,540
No!
285
00:13:19,120 --> 00:13:20,330
(GASPING)
286
00:13:20,330 --> 00:13:21,500
Whoa! Whoa!
Xander, are you okay?
287
00:13:21,500 --> 00:13:22,670
Back off, man!
288
00:13:22,670 --> 00:13:24,330
And just so you know,
289
00:13:24,330 --> 00:13:26,250
if I die,
that doesn't automatically
make you counselor.
290
00:13:28,250 --> 00:13:29,670
Hmm, paranoia.
291
00:13:29,670 --> 00:13:31,170
Fascinating.
292
00:13:32,250 --> 00:13:36,000
Guys, you woke me up.
293
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
And I was having
the best dream ever.
294
00:13:42,210 --> 00:13:43,790
Well, what was it?
295
00:13:45,210 --> 00:13:47,830
Must we tell each other
everything?
296
00:13:50,210 --> 00:13:52,880
I can't believe
we're going to miss
the Kikiwaka Games.
297
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
I cannot believe
how thirsty I am.
298
00:13:54,880 --> 00:13:56,920
You could drink
Xander's tears.
299
00:13:56,920 --> 00:13:59,330
He's got plenty of those.
300
00:13:59,330 --> 00:14:02,120
But the salt
would just dehydrate
me more...
301
00:14:02,120 --> 00:14:03,710
Stop talking!
302
00:14:03,710 --> 00:14:06,080
We need to figure out a way
to get off this thing!
303
00:14:06,080 --> 00:14:09,120
Hey, maybe we could
make a rope out of our clothes
304
00:14:09,120 --> 00:14:11,460
and use that to climb
to that treetop.
305
00:14:11,460 --> 00:14:14,040
But all of our clothes
are in our packs,
at the base of the mountain.
306
00:14:14,040 --> 00:14:16,330
I was talking about
what we're wearing.
307
00:14:16,330 --> 00:14:17,380
I'm in.
308
00:14:17,380 --> 00:14:19,290
Come on, guys, clothes off.
309
00:14:19,290 --> 00:14:20,580
Help me.
310
00:14:22,170 --> 00:14:24,540
This just got more terrifying.
311
00:14:27,380 --> 00:14:30,330
Ugh, I am so tired.
312
00:14:30,330 --> 00:14:33,120
Why are you tired?
I'm the one who slept
on the floor.
313
00:14:33,120 --> 00:14:35,710
Because I was up all night
laughing at you.
314
00:14:37,420 --> 00:14:39,670
I'm having
the worst morning ever.
315
00:14:39,670 --> 00:14:41,540
You think you've had
a bad morning?
316
00:14:43,170 --> 00:14:45,080
Dang!
You got owned again!
317
00:14:46,420 --> 00:14:48,170
What happened to you
this time?
318
00:14:48,170 --> 00:14:50,750
I was just snorkeling up
to a certain yacht,
319
00:14:50,750 --> 00:14:53,210
when a vicious dolphin
attacked me!
320
00:14:53,210 --> 00:14:55,540
Oh, that's our guard dolphin,
Shredder.
321
00:14:56,880 --> 00:14:58,210
He came with the dogs.
322
00:14:58,210 --> 00:15:00,670
He did? Where do you
rich people shop?
323
00:15:02,040 --> 00:15:03,290
Hear ye!
Hear ye!
324
00:15:03,290 --> 00:15:07,120
Make way
for the Camp Kikiwaka Games
seven-time champion,
325
00:15:07,120 --> 00:15:08,750
Christina Ross!
326
00:15:08,750 --> 00:15:10,000
Ooh! Aah!
327
00:15:10,000 --> 00:15:11,580
(APPLAUDING)
328
00:15:11,580 --> 00:15:15,080
Oh, what's next?
Is Lou going to scatter
rose petals in her path?
329
00:15:17,750 --> 00:15:21,080
Hey, Em! You wanna
be partners for
the Kikiwaka Games?
330
00:15:21,080 --> 00:15:23,960
Oh, thanks, Mom,
but, actually
I'm gonna partner with...
331
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
Gladys.
332
00:15:28,170 --> 00:15:30,250
BOTH: Gladys?
333
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Did someone say my name?
I can't hear too well.
334
00:15:33,250 --> 00:15:35,710
My ears are filled with
seawater and blood.
335
00:15:37,170 --> 00:15:40,210
Uh, Gladys, will you
be my partner for the games?
336
00:15:40,210 --> 00:15:42,620
Really? Me? Why?
337
00:15:42,620 --> 00:15:45,960
Because you want
to beat my mom
as much as I do.
338
00:15:45,960 --> 00:15:49,210
Come on, let's team up
and destroy her.
339
00:15:49,210 --> 00:15:51,920
Welcome to
the dark side, kid.
(CHUCKLES)
340
00:15:58,330 --> 00:16:00,880
All right, Zuri,
the first event
is the three-legged race.
341
00:16:00,880 --> 00:16:04,250
I have a strategy
that will guarantee
we take first place.
342
00:16:04,250 --> 00:16:06,880
I don't want to come in first.
Why not?
343
00:16:06,880 --> 00:16:11,920
Because my mom loves to win,
and I have an allowance
to protect.
344
00:16:14,120 --> 00:16:15,920
Christina?
345
00:16:15,920 --> 00:16:18,790
Would you make me
the happiest counselor
in the world
346
00:16:18,790 --> 00:16:21,120
and be my partner
for the Kikiwaka Games?
347
00:16:21,120 --> 00:16:22,710
I'd be happy to.
348
00:16:22,710 --> 00:16:24,710
(CHUCKLES) She said yes!
349
00:16:26,250 --> 00:16:27,170
Now focus.
350
00:16:27,170 --> 00:16:28,960
We need to annihilate my mom!
351
00:16:28,960 --> 00:16:31,170
What's your beef
with your mom anyway?
352
00:16:31,170 --> 00:16:34,500
I mean, I have many reasons
to hate her. Like, one,
353
00:16:34,500 --> 00:16:36,580
she stole Morgan from me.
354
00:16:36,580 --> 00:16:39,290
Two, she beat me out for
Counselor of the Year...
355
00:16:40,120 --> 00:16:41,580
Ninety-nine,
356
00:16:41,580 --> 00:16:44,170
those freakishly
flab-less arms.
357
00:16:44,170 --> 00:16:45,620
And 100...
358
00:16:45,620 --> 00:16:47,460
I get it! You don't
like the woman!
359
00:16:50,290 --> 00:16:51,750
Okay, done.
360
00:16:51,750 --> 00:16:53,830
Wait, I must check the rope.
361
00:16:53,830 --> 00:16:56,790
Since poor Xander
is incapacitated by his fear,
362
00:16:56,790 --> 00:16:59,500
I, as a CIT,
am responsible
for your safety.
363
00:17:01,170 --> 00:17:04,120
Ugh, Jorge, why are
your shorts all sweaty?
364
00:17:04,120 --> 00:17:05,750
(CHUCKLES)
That's not sweat.
365
00:17:05,750 --> 00:17:06,830
Ew!
366
00:17:07,290 --> 00:17:08,790
BOTH: Ravi!
367
00:17:08,790 --> 00:17:11,710
That was our one chance
to keep from dying up here!
368
00:17:11,710 --> 00:17:13,290
I still say I made
the right decision.
369
00:17:18,120 --> 00:17:21,500
Good luck out there, Em.
You too, Chai Son.
370
00:17:22,420 --> 00:17:24,250
Oh, that knot's
all wrong.
371
00:17:24,250 --> 00:17:27,380
You should use
the Stevedore's knot.
Pay attention Chai Son.
372
00:17:29,920 --> 00:17:31,250
There. All set.
373
00:17:34,330 --> 00:17:37,710
We need to beat my mom,
and beat her bad.
374
00:17:37,710 --> 00:17:40,040
Which is why I brought
this crowbar.
375
00:17:41,330 --> 00:17:44,120
What? No! I meant
beat her in the race!
376
00:17:44,120 --> 00:17:45,790
I don't want to injure my mom.
377
00:17:45,790 --> 00:17:49,330
Oh, I was joking.
Obviously joking.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
378
00:17:53,210 --> 00:17:54,290
(WHISTLE BLOWS)
379
00:17:54,290 --> 00:17:55,920
(ALL CHEERING)
380
00:17:57,790 --> 00:18:00,620
Come on, Gladys!
Run like my dad
is at the finish line!
381
00:18:00,620 --> 00:18:03,210
We'll never win
unless we do this.
382
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
(GRUNTS)
383
00:18:09,330 --> 00:18:10,540
Now's our chance! Run!
384
00:18:12,330 --> 00:18:15,120
I'm going to win!
Victory's finally mine!
385
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
Ours! You mean, ours!
386
00:18:23,330 --> 00:18:26,250
(GRUNTS) Come on, Zuri,
we can win this!
387
00:18:26,250 --> 00:18:28,790
No, we can't!
Allowance at stake!
388
00:18:37,670 --> 00:18:39,250
(BOTH GRUNTING AND LAUGHING)
389
00:18:39,250 --> 00:18:43,120
I'm on my way to becoming
an eight-time champion!
390
00:18:43,120 --> 00:18:44,420
Not that
I'm counting.
391
00:18:45,210 --> 00:18:48,080
Yes, you are counting!
392
00:18:48,080 --> 00:18:50,830
We get it. You're
the greatest counselor
who ever lived!
393
00:18:51,170 --> 00:18:52,170
Emma?
394
00:18:53,750 --> 00:18:56,120
Why are you so upset?
Is something wrong?
395
00:18:56,120 --> 00:18:59,250
Yes, but you're so
wrapped up in yourself,
396
00:18:59,250 --> 00:19:00,830
you didn't even notice!
397
00:19:00,830 --> 00:19:03,170
I was so happy
when you first got here,
398
00:19:03,170 --> 00:19:05,750
but now I wish
you'd never come!
399
00:19:05,750 --> 00:19:09,960
Ditto! Except for the part
about being happy
when you first got here!
400
00:19:15,460 --> 00:19:18,380
So...
401
00:19:18,380 --> 00:19:19,880
Anyone want
to play "I spy"?
402
00:19:21,290 --> 00:19:22,830
(ALL SCREAMING)
403
00:19:24,040 --> 00:19:25,210
We're gonna die!
404
00:19:25,210 --> 00:19:26,670
In our underwear!
405
00:19:26,670 --> 00:19:27,920
(ALL SCREAMING)
406
00:19:29,460 --> 00:19:31,250
What are we going to do?
407
00:19:31,250 --> 00:19:33,290
Hey. Maybe
I can grab the cable
408
00:19:33,290 --> 00:19:35,210
and make my way
back to the tower.
409
00:19:35,210 --> 00:19:37,250
No! That's
way too dangerous!
410
00:19:37,250 --> 00:19:39,380
I've shimmied down
plenty of rain pipes.
411
00:19:39,380 --> 00:19:41,960
Since I'm not carrying
a plasma TV,
this should be easy!
412
00:19:42,460 --> 00:19:45,170
No... I'll go.
413
00:19:47,250 --> 00:19:49,620
Xander, I have to stop you.
414
00:19:49,620 --> 00:19:53,460
No, Ravi. I'm the counselor.
It's my responsibility
to do this.
415
00:19:53,460 --> 00:19:55,210
I meant, I have to stop you
416
00:19:55,210 --> 00:19:57,040
because you are heading
the wrong way.
The tower is that way.
417
00:19:59,580 --> 00:20:01,040
(SCREAMS)
418
00:20:02,170 --> 00:20:05,580
(SCREAMING)
We're moving!
419
00:20:05,580 --> 00:20:09,040
We're going to be okay!
Maybe you are! Help!
420
00:20:09,620 --> 00:20:10,920
(GRUNTING)
421
00:20:14,080 --> 00:20:15,290
(PANTING)
422
00:20:15,290 --> 00:20:18,290
See, taking the ski lift
was a great idea.
423
00:20:19,420 --> 00:20:21,170
(ALL SCREAMING)
424
00:20:24,710 --> 00:20:28,210
Gladys, if you don't mind,
I'd rather be alone.
425
00:20:28,210 --> 00:20:31,080
Me too, but I can't untie
this dang knot!
426
00:20:33,000 --> 00:20:34,120
(KNOCKING ON DOOR)
427
00:20:36,210 --> 00:20:38,170
Em, can we talk?
428
00:20:38,170 --> 00:20:40,040
Could you give us
a minute, Chai Son?
429
00:20:41,380 --> 00:20:44,620
It's Gladys! And this knot
is impossible!
430
00:20:47,210 --> 00:20:48,830
It's just a simple
Stevedore's knot.
431
00:20:50,210 --> 00:20:51,670
I hate you.
432
00:20:57,120 --> 00:20:59,120
Emma, I am so sorry.
433
00:20:59,120 --> 00:21:01,420
I had no idea
you were so upset with me.
434
00:21:02,330 --> 00:21:03,580
I tried to tell you.
435
00:21:03,580 --> 00:21:05,920
Yeah, and I should
have listened.
436
00:21:05,920 --> 00:21:10,120
I just think I got
caught up reliving
my glory days.
437
00:21:10,120 --> 00:21:12,670
Well, your glory days
were pretty glorious.
438
00:21:12,670 --> 00:21:16,500
But this is your time now.
And I should have
realized that.
439
00:21:18,250 --> 00:21:21,120
I'll never be the great
Christina Ross.
440
00:21:21,120 --> 00:21:23,330
You don't have to be.
441
00:21:23,330 --> 00:21:26,250
You're already
the great Emma Ross,
442
00:21:26,250 --> 00:21:28,880
and I am so incredibly
proud of you.
443
00:21:30,330 --> 00:21:33,080
Really?
Absolutely.
444
00:21:34,790 --> 00:21:39,420
Camp Kikiwaka
is lucky to have you,
and so am I.
445
00:21:40,790 --> 00:21:41,880
Thanks, Mom.
446
00:21:43,330 --> 00:21:45,710
And I'm really happy
you came to visit.
447
00:21:45,710 --> 00:21:49,040
Everybody loved
having you here.
Except Gladys.
448
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Who?
449
00:21:54,880 --> 00:21:56,580
Mommy?
450
00:21:56,580 --> 00:21:59,830
Before you go, can you
help me make this lanyard?
451
00:21:59,830 --> 00:22:03,540
I'll just be over there,
watching and learning
from the hammock.
452
00:22:03,540 --> 00:22:08,620
Sorry, sweetie, but Emma
pointed out that I have a
little tendency to take over.
453
00:22:08,620 --> 00:22:11,330
So, you're just gonna need
to finish that yourself.
454
00:22:13,210 --> 00:22:15,960
Thanks a lot, Emma!
You broke Mom!
455
00:22:17,830 --> 00:22:19,710
Wha... Mrs. Mommy!
456
00:22:19,710 --> 00:22:22,120
(GASPS) Ravi!
457
00:22:23,420 --> 00:22:25,040
Where are your clothes?
458
00:22:25,040 --> 00:22:26,580
On top of a tree.
Hmm?
459
00:22:26,580 --> 00:22:29,210
It is a long story.
460
00:22:29,210 --> 00:22:32,170
I am so sorry to have
missed your entire visit!
461
00:22:32,170 --> 00:22:33,750
Aw. That's okay, sweetie.
462
00:22:33,750 --> 00:22:36,620
We can just catch up
this winter on
the family ski trip.
463
00:22:36,620 --> 00:22:37,920
(SCREAMS) No!
464
00:22:39,580 --> 00:22:41,830
I just love
my odd little boy.
465
00:22:43,170 --> 00:22:45,120
Christina, it was
a pleasure meeting you.
466
00:22:45,120 --> 00:22:47,000
But before you go, could
I get a picture with you?
467
00:22:47,000 --> 00:22:48,040
Sure.
468
00:22:50,380 --> 00:22:53,500
Wow, Lou. This is
the most normal you've been
since my mom arrived.
469
00:22:53,500 --> 00:22:57,040
Thanks! That's gonna
look awesome tattooed
across my back!
470
00:22:59,120 --> 00:23:00,460
And there's the crazy.
33930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.