All language subtitles for Bunkd.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:06,927 --> 00:00:10,007 Okay, you guys are all tied up. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,260 (GASPS) Jorge, there's a snake on your foot. 4 00:00:12,263 --> 00:00:13,263 What? 5 00:00:15,136 --> 00:00:17,096 Sometimes, it's just too easy. 6 00:00:18,599 --> 00:00:20,269 Where's Lou with the mail? 7 00:00:20,271 --> 00:00:21,811 Why do you want the mail? 8 00:00:21,812 --> 00:00:24,242 Every week, you get the same postcard from your mother 9 00:00:24,235 --> 00:00:27,855 that says, "Don't disappoint me." 10 00:00:27,858 --> 00:00:32,408 We're expecting a package from the world famous horror novelist Stephanie Queen. 11 00:00:32,413 --> 00:00:35,333 Why is a famous author sending you two stuff? 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,786 I'd guess you're starting a book club, but you know... 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,368 Jorge. 14 00:00:40,371 --> 00:00:44,931 Actually, we both entered her annual scary short story contest. 15 00:00:44,925 --> 00:00:48,005 My story was called, Labyrinth of the Mind: 16 00:00:48,008 --> 00:00:51,628 One Girl's Terrifying Journey into the Madness of Her Soul. 17 00:00:51,632 --> 00:00:54,272 Well, that would win for "Most Boring Title Ever." 18 00:00:55,766 --> 00:00:58,226 What was yours called Fart of Darkness? 19 00:00:59,730 --> 00:01:02,770 No, it was called Blood Bags! 20 00:01:02,773 --> 00:01:05,783 And it was about bags of blood. 21 00:01:05,776 --> 00:01:07,236 Jorge! Tiffany! Guess what? 22 00:01:07,238 --> 00:01:09,568 You got a package from Stephanie Queen! 23 00:01:09,570 --> 00:01:13,360 I loved her book, The Crowded Coffin. JORGE: Me too! 24 00:01:13,364 --> 00:01:16,664 It proved you could fit 20 bodies in one coffin, 25 00:01:16,657 --> 00:01:18,327 if you cut them up the right way. 26 00:01:20,201 --> 00:01:22,961 Anyway, the winner gets to bring three friends 27 00:01:22,963 --> 00:01:25,553 to meet Stephanie Queen at her summer cabin. 28 00:01:25,546 --> 00:01:26,796 So open up the package! 29 00:01:28,419 --> 00:01:30,299 This is for Tiffany. 30 00:01:30,301 --> 00:01:32,711 And this is for Jorge. 31 00:01:32,713 --> 00:01:34,853 Gee, I wonder who could have won. 32 00:01:37,348 --> 00:01:40,308 JACK-IN-THE-BOX: (LAUGHING) You lose! You lose! 33 00:01:40,311 --> 00:01:41,851 I lost? 34 00:01:42,683 --> 00:01:45,033 Loser! 35 00:01:45,025 --> 00:01:48,565 (SIGHS) I probably lost to some professional writer who sent in their story. 36 00:01:48,569 --> 00:01:50,279 I won! 37 00:01:52,283 --> 00:01:55,663 Or to somebody who still says "puh-sketti." 38 00:01:56,407 --> 00:01:57,947 ♪ Here we go 39 00:01:57,948 --> 00:02:01,158 ♪ We're leaving the city behind right now 40 00:02:01,162 --> 00:02:03,452 ♪ Let's gather by the campfire light 41 00:02:03,454 --> 00:02:05,304 ♪ And sing this song 42 00:02:05,296 --> 00:02:07,126 ALL: ♪ Kikiwaka 43 00:02:08,339 --> 00:02:10,749 ♪ Hanging out with someone new 44 00:02:10,751 --> 00:02:13,381 ♪ Then falling out of a camp canoe 45 00:02:13,384 --> 00:02:15,474 ♪ What's that smell? It's on your shoe 46 00:02:15,466 --> 00:02:17,216 ALL: ♪ Kikiwaka 47 00:02:18,469 --> 00:02:20,429 ♪ Got a s'more in my hair 48 00:02:20,431 --> 00:02:23,061 ♪ Mosquitos in our underwear 49 00:02:23,063 --> 00:02:25,193 ♪ Shower's broke but we don't care 50 00:02:25,186 --> 00:02:26,976 ALL: ♪ Kikiwaka 51 00:02:26,977 --> 00:02:31,857 ♪ This is our home away from home away from home away from home 52 00:02:31,862 --> 00:02:36,282 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 53 00:02:36,277 --> 00:02:38,487 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 54 00:02:38,489 --> 00:02:40,909 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 55 00:02:40,911 --> 00:02:44,461 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 56 00:02:53,344 --> 00:02:55,224 With any luck, this birdhouse will be quite 57 00:02:55,216 --> 00:02:56,466 the "chick magnet." (CHUCKLES) 58 00:02:57,758 --> 00:02:59,008 Get it? 59 00:02:59,009 --> 00:03:01,889 Because chicks are birds? 60 00:03:01,892 --> 00:03:05,482 I deeply regret giving you that bird joke book. 61 00:03:05,476 --> 00:03:09,306 Really? Because I thought it was eggs-cellent. 62 00:03:09,310 --> 00:03:11,110 (LAUGHS) Okay, that was not even in the book. 63 00:03:11,111 --> 00:03:12,481 I was just riffing. 64 00:03:14,074 --> 00:03:15,494 Oy. 65 00:03:15,486 --> 00:03:17,486 I think the birdhouse should face the lake. 66 00:03:17,488 --> 00:03:19,118 That way, after a long day of flying, 67 00:03:19,119 --> 00:03:21,489 they can just relax and enjoy the view of the setting sun. 68 00:03:21,492 --> 00:03:23,162 Emma, they are birds. 69 00:03:23,163 --> 00:03:26,173 Not an elderly couple enjoying their retirement. 70 00:03:26,166 --> 00:03:30,246 And studies have shown birdhouses facing east hatch more young. 71 00:03:30,251 --> 00:03:32,001 But that faces the mess hall. 72 00:03:32,002 --> 00:03:34,932 Seeing campers eat eggs is not going to get them in the mood to lay any. 73 00:03:36,297 --> 00:03:38,887 Please, what do you know about birds? 74 00:03:38,889 --> 00:03:40,469 I know they make a terrible sound 75 00:03:40,471 --> 00:03:41,601 when they hit the windows of our penthouse. 76 00:03:42,973 --> 00:03:44,733 Are you still hanging that birdhouse? 77 00:03:44,725 --> 00:03:46,345 By the time you're done, 78 00:03:46,347 --> 00:03:48,847 the birds will have flown south to their condos in Miami. 79 00:03:48,849 --> 00:03:50,809 Ravi and I can't agree on anything. 80 00:03:50,811 --> 00:03:53,151 He keeps shooting down my ideas. 81 00:03:53,153 --> 00:03:57,743 Because they are all nuttier than a chipmunk's cheeks at a cashew convention. 82 00:03:57,738 --> 00:03:59,358 Well, let's each make our case, 83 00:03:59,360 --> 00:04:01,660 and let Xander decide which way the birdhouse should go. 84 00:04:01,662 --> 00:04:04,582 No way. Xander is your boyfriend. 85 00:04:04,575 --> 00:04:07,865 He will not side against the person who gives him all those sweet smooches. 86 00:04:07,868 --> 00:04:09,458 (MIMICS SMOOCHES) 87 00:04:11,372 --> 00:04:13,502 And now I know why you've never had a second date. 88 00:04:15,255 --> 00:04:18,465 Okay, when I'm trying to resolve issues with other counselors, 89 00:04:18,469 --> 00:04:21,339 I find it's best to start with a hug and... Zip it, hippie! 90 00:04:23,053 --> 00:04:26,393 Emma, it should face this way! 91 00:04:26,387 --> 00:04:27,767 No! 92 00:04:27,768 --> 00:04:29,978 (BOTH GRUNTING) 93 00:04:29,980 --> 00:04:32,560 You really want to play tug of war with me, noodle arms? 94 00:04:33,273 --> 00:04:34,453 Guys, careful! 95 00:04:34,445 --> 00:04:35,445 (BOTH YELL) 96 00:04:37,358 --> 00:04:40,488 That would have hurt a lot less if you'd let me put in wall-to-wall carpeting! 97 00:04:43,324 --> 00:04:45,004 Thanks again for inviting us, Jorge. 98 00:04:44,995 --> 00:04:47,495 I can't believe we actually get to meet Stephanie Queen. 99 00:04:47,498 --> 00:04:50,908 I can't believe Jorge took a shower. 100 00:04:50,911 --> 00:04:55,681 Hey, meeting a famous person is one of my top three reasons to bathe. 101 00:04:55,676 --> 00:04:59,716 Number one is when I get a bad case of the number twos. 102 00:04:59,720 --> 00:05:01,510 No wonder you beat me, Jorge. 103 00:05:01,512 --> 00:05:03,842 You paint such beautiful word pictures. 104 00:05:07,267 --> 00:05:11,137 Uh, guys, I think we're here. 105 00:05:11,141 --> 00:05:13,431 Ooh, I hope she's serving puh-sketti! 106 00:05:15,275 --> 00:05:18,645 Wow! I guess she hasn't sold as many books as we thought. 107 00:05:19,940 --> 00:05:21,570 Yeah, I've heard of a fixer-upper, 108 00:05:21,572 --> 00:05:24,072 but this is a burner-downer. 109 00:05:24,074 --> 00:05:25,624 I think it's awesome. 110 00:05:25,616 --> 00:05:27,656 And I bet she has a really spooky doorbell. 111 00:05:28,659 --> 00:05:30,119 (DOORBELL RINGING) 112 00:05:30,951 --> 00:05:31,951 Well, that was lame. 113 00:05:33,374 --> 00:05:35,554 Greetings! (ALL SCREAMING) 114 00:05:35,546 --> 00:05:37,506 I do that to everyone who comes to my door. 115 00:05:37,508 --> 00:05:41,798 Which might explain why the pizza guy won't deliver here anymore. 116 00:05:41,802 --> 00:05:44,892 I just saw my whole life flash before my eyes. 117 00:05:44,885 --> 00:05:47,095 I have spent way too much time around cows. 118 00:05:48,389 --> 00:05:49,809 Please, come in. 119 00:05:49,810 --> 00:05:53,230 But first, empty all of your pocket change into this jar. 120 00:05:55,145 --> 00:05:57,525 Uh, you have a metal detector? 121 00:05:57,528 --> 00:05:58,978 No, I need laundry money. 122 00:06:02,823 --> 00:06:05,873 Watch that board, there's a loose screw there. 123 00:06:07,658 --> 00:06:10,448 That board's not the only thing with a screw loose. 124 00:06:13,544 --> 00:06:16,634 Thanks to all of your arguing, we have to start this project all over again. 125 00:06:16,627 --> 00:06:21,757 How can I not argue with someone who wishes to put a bidet in a birdhouse? 126 00:06:21,762 --> 00:06:23,802 It's for European swallows! 127 00:06:25,636 --> 00:06:29,266 Fine! Xander, bidet or no bidet? 128 00:06:29,269 --> 00:06:31,639 Well... Before you finish that sentence, honey, 129 00:06:31,642 --> 00:06:34,732 you should know, I might be free to "chat" at the "spot" tonight. 130 00:06:34,725 --> 00:06:36,645 Every bird deserves a butt washer. 131 00:06:37,728 --> 00:06:40,278 Dude, I am your CIT! 132 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 Whatever happened to pals before gals? 133 00:06:42,523 --> 00:06:44,023 (SCOFFS) You know who came up with that saying? 134 00:06:44,024 --> 00:06:46,534 A guy with no girlfriend. 135 00:06:46,527 --> 00:06:50,027 Xander, bro, tell her I am right. 136 00:06:50,030 --> 00:06:53,620 Xander, sweetie, tell him I'm right. 137 00:06:53,624 --> 00:06:57,304 Uh... Okay, I hear what both of you are saying. 138 00:06:57,297 --> 00:06:59,587 And my decision is... 139 00:06:59,590 --> 00:07:01,170 To go for a swim. 140 00:07:05,095 --> 00:07:07,215 Would you like to see my Spookelton Award? 141 00:07:07,217 --> 00:07:10,597 I won it for my novel, Hard Hammers, Soft Faces. 142 00:07:11,682 --> 00:07:14,822 Which had the best catch phrase ever. 143 00:07:14,815 --> 00:07:17,555 BOTH: "Nailed it!" (LAUGHING) 144 00:07:17,558 --> 00:07:19,608 That book is not overrated! 145 00:07:19,610 --> 00:07:21,110 You're just jealous because you didn't think of it. 146 00:07:22,983 --> 00:07:25,283 Is she talking to that moose? 147 00:07:25,275 --> 00:07:27,065 If it talks back, I'm out of here. 148 00:07:28,779 --> 00:07:30,659 Hey, is this a toaster? 149 00:07:31,662 --> 00:07:33,742 No, that's Larry. 150 00:07:35,746 --> 00:07:38,706 Jorge, maybe someday you'll win a Spookelton. 151 00:07:38,709 --> 00:07:41,839 Your story was bone-chilling. 152 00:07:41,842 --> 00:07:45,852 It was not better than mine. 153 00:07:45,846 --> 00:07:49,586 You know, if that dead moose is being rude, you can just take it down. 154 00:07:50,761 --> 00:07:53,721 No, I can't. He owns the house. 155 00:07:55,646 --> 00:07:57,896 I think she needs to have her well-water checked. 156 00:07:59,860 --> 00:08:02,900 Ooh, what's in that room marked "Top Secret"? 157 00:08:02,903 --> 00:08:05,743 I hope it's not the rest of that moose. 158 00:08:05,736 --> 00:08:07,236 Oh, nothing. 159 00:08:07,237 --> 00:08:09,737 Just what I'm working on for my new book, 160 00:08:09,740 --> 00:08:12,700 which, despite the opinion of some, 161 00:08:12,703 --> 00:08:15,423 is going to be my best book ever. 162 00:08:15,415 --> 00:08:17,745 Can we see what's behind that door? 163 00:08:17,748 --> 00:08:20,078 I promise I won't tell anyone. 164 00:08:20,080 --> 00:08:25,220 And even if I do, I've earned a solid reputation as a huge liar. 165 00:08:26,837 --> 00:08:28,427 Good for you. 166 00:08:28,428 --> 00:08:30,428 Follow me to the basement. 167 00:08:33,764 --> 00:08:37,274 So, we're going into the basement of a crazy woman 168 00:08:37,267 --> 00:08:39,807 who comes up with clever ideas to murder people. 169 00:08:39,810 --> 00:08:41,770 What could possibly go wrong? 170 00:08:44,104 --> 00:08:46,244 Right this way. 171 00:08:46,236 --> 00:08:48,906 This is gonna be so cool! 172 00:08:48,909 --> 00:08:52,569 Remember, you can't say a word about what you see in here. 173 00:08:52,573 --> 00:08:54,623 Don't worry, my lips are sealed tighter than that time 174 00:08:54,615 --> 00:08:56,705 I fell face first into a sewing machine! 175 00:08:59,580 --> 00:09:05,630 Wow! Please, look around. I decorated it myself. 176 00:09:05,626 --> 00:09:10,086 It is not tacky. It's eclectic! 177 00:09:10,090 --> 00:09:13,340 (SIGHS) Can you believe how rude they are? 178 00:09:13,343 --> 00:09:17,103 Hey, I had a pet bird just like this when I was young. 179 00:09:17,097 --> 00:09:19,727 I begged my dad for one that was alive, but he said no. 180 00:09:19,730 --> 00:09:21,810 (DOOR CLOSING) (LOCK LATCHING) 181 00:09:21,812 --> 00:09:24,612 Uh... Ms. Queen? 182 00:09:24,605 --> 00:09:26,945 Where did she go? Nice, Lou. 183 00:09:26,947 --> 00:09:30,527 Your childhood is so weird, it scared off a horror writer. 184 00:09:33,403 --> 00:09:36,583 Uh... Guys, it's locked. 185 00:09:36,576 --> 00:09:38,456 (MONITOR BEEPS) (CHUCKLING) 186 00:09:38,458 --> 00:09:41,828 Welcome to my Riddle Room. 187 00:09:41,832 --> 00:09:43,042 What's a Riddle Room? 188 00:09:43,043 --> 00:09:46,923 I have a feeling it's not as cute as it sounds. 189 00:09:46,917 --> 00:09:49,417 If you want to get out of there, you'll have to solve riddles 190 00:09:49,419 --> 00:09:52,129 based on your knowledge of my books. 191 00:09:52,132 --> 00:09:54,552 So, picture this... 192 00:09:54,554 --> 00:09:56,984 A right answer gets you another clue. 193 00:09:56,977 --> 00:09:58,557 A wrong answer 194 00:09:58,558 --> 00:10:00,848 gets you stuffed and put on my wall. 195 00:10:00,851 --> 00:10:02,891 What? Why would you do this? 196 00:10:02,893 --> 00:10:04,733 Because she's crazy! 197 00:10:05,686 --> 00:10:07,606 I prefer kooky. Bye. 198 00:10:08,729 --> 00:10:10,189 What are we going to do? 199 00:10:10,190 --> 00:10:13,860 Don't worry, guys. I'm trained for any and all situations. 200 00:10:13,864 --> 00:10:15,164 Except this one. 201 00:10:18,739 --> 00:10:20,239 I'm too young to die! 202 00:10:20,240 --> 00:10:22,830 Me, too! I've never performed at Carnegie Hall! 203 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 And I've never... 204 00:10:24,584 --> 00:10:26,014 I mean, I've never even... 205 00:10:27,297 --> 00:10:30,247 Huh, I've done everything. 206 00:10:30,250 --> 00:10:32,630 Forget too young, I'm too cool to die! 207 00:10:33,924 --> 00:10:37,024 Nobody is going to die! We just need to find our first clue. 208 00:10:37,017 --> 00:10:39,097 Wait, remember what Ms. Queen said? 209 00:10:39,099 --> 00:10:40,969 That I was a better writer than you? 210 00:10:42,102 --> 00:10:43,892 Congratulations, Jorge. 211 00:10:43,894 --> 00:10:46,984 The crazy woman who's torturing us thinks you're a good writer. 212 00:10:48,899 --> 00:10:52,189 I meant, she emphasized the word "picture," so that must be a clue. 213 00:10:53,533 --> 00:10:55,493 Maybe it's that picture! 214 00:10:55,485 --> 00:10:57,615 He kinda looks like my weird Uncle Virgil. 215 00:10:57,617 --> 00:11:02,407 He was a Merchant Marine who did time for lima bean smuggling. 216 00:11:02,412 --> 00:11:05,672 I don't know what's scarier, this room or Lou's family. 217 00:11:07,087 --> 00:11:08,997 Maybe there's something behind the picture! 218 00:11:10,841 --> 00:11:11,751 Tiffany, no! 219 00:11:16,056 --> 00:11:18,966 Jorge, you saved my life! 220 00:11:18,969 --> 00:11:20,759 Yep, now you owe me. 221 00:11:20,761 --> 00:11:23,181 I'll take my thank you in kisses. 222 00:11:25,395 --> 00:11:27,805 I'd rather have an anchor sticking out of my skull. 223 00:11:30,020 --> 00:11:31,860 Jorge, how did you know that anchor was going to fall? 224 00:11:31,862 --> 00:11:35,082 Because that's a picture of Admiral Smith, 225 00:11:35,075 --> 00:11:39,815 who used an anchor to kill his nosey first mate in the book Murder Boat. 226 00:11:39,820 --> 00:11:43,320 How do you remember that? Yesterday, you forgot to put on pants for lunch. 227 00:11:44,915 --> 00:11:48,535 And Admiral Smith loved to leave hidden clues. 228 00:11:48,538 --> 00:11:51,128 Wait, I think I see something on the frame! 229 00:11:51,131 --> 00:11:53,091 It says... 230 00:11:53,093 --> 00:11:57,393 "Made in China." What do you think that means? 231 00:11:57,387 --> 00:12:00,257 That you're not going to be much help solving these riddles. 232 00:12:01,681 --> 00:12:03,641 Hey, there's something written on the scroll. 233 00:12:04,895 --> 00:12:08,935 (SPEAKING GIBBERISH) 234 00:12:08,939 --> 00:12:11,189 The writing is backwards. Look in the mirror! 235 00:12:12,692 --> 00:12:15,532 "Until I am measured, I am not known. 236 00:12:15,525 --> 00:12:17,945 "Yet how you miss me when I have flown." 237 00:12:19,950 --> 00:12:21,910 Oh, the answer is time. 238 00:12:21,912 --> 00:12:25,132 So our next clue must be in that clock on the wall. 239 00:12:25,125 --> 00:12:27,955 And now it's time to go home. 240 00:12:27,958 --> 00:12:29,828 No! The clock is a trap, too! 241 00:12:34,294 --> 00:12:36,434 Look! The clue is in the dart! 242 00:12:38,008 --> 00:12:40,968 Wow, all these traps are very elaborate. 243 00:12:40,971 --> 00:12:43,801 I know. When does this woman find time to write? 244 00:12:46,847 --> 00:12:47,937 (MOANS) 245 00:12:49,479 --> 00:12:52,349 Oh, let me guess. You think I'm hanging this net up wrong, 246 00:12:52,352 --> 00:12:53,982 and you're gonna tell me a better way to do it. 247 00:12:53,984 --> 00:12:57,364 Of course not. I will just come back later and fix your work. 248 00:12:57,357 --> 00:12:58,397 Per uzsh. 249 00:13:00,030 --> 00:13:01,660 I am sick of fighting. 250 00:13:01,661 --> 00:13:04,201 So let's just not talk to each other for the rest of the summer. 251 00:13:04,204 --> 00:13:06,624 Finally, you have a good idea! 252 00:13:06,616 --> 00:13:07,746 See you in New York! 253 00:13:09,249 --> 00:13:10,499 Ravi, we're still at the same camp. 254 00:13:10,500 --> 00:13:11,830 You're going to see me at dinner. 255 00:13:11,832 --> 00:13:13,832 Well, that is not as dramatic, is it? 256 00:13:15,295 --> 00:13:16,875 Sorry to interrupt your bickering, 257 00:13:16,877 --> 00:13:19,417 but Lou and the kids still haven't come back from Stephanie Queen's. 258 00:13:19,419 --> 00:13:22,009 Should we be worried? Yes! We should go look for them. 259 00:13:22,012 --> 00:13:25,232 Okay, but I'm not going to listen to any more of your stupid fighting. 260 00:13:25,225 --> 00:13:27,185 Message received, Xander. 261 00:13:27,187 --> 00:13:30,057 Emma and I will stop putting you in the middle of our family squabbles. 262 00:13:30,060 --> 00:13:32,770 No, I mean, I'm not going to listen to it. 263 00:13:34,985 --> 00:13:37,195 (SPEAKING LOUDLY) Tap me on the shoulder if you hear the kids screaming. 264 00:13:40,320 --> 00:13:43,650 (BEEPING) Howdy-do, victims. 265 00:13:43,653 --> 00:13:46,953 Uh, you might want to zoom out a bit, Ms. Queen. 266 00:13:46,947 --> 00:13:49,037 Yeah, and grab a tissue. 267 00:13:49,039 --> 00:13:50,909 You got some bats in the cave. 268 00:13:53,003 --> 00:13:55,053 There! 269 00:13:55,045 --> 00:14:00,545 Not bad so far, but the puzzles are going to get harder. 270 00:14:00,550 --> 00:14:03,220 And your lives are going to get shorter. 271 00:14:03,223 --> 00:14:07,063 Now, what do you think of this? 272 00:14:07,057 --> 00:14:08,727 (CHUCKLING) 273 00:14:11,101 --> 00:14:17,191 Uh... I think you're fooling yourself if you think you can pass for 22. 274 00:14:17,187 --> 00:14:20,107 It also says she's great with kids. That thing is full of lies. 275 00:14:21,821 --> 00:14:24,151 Oh, sorry! Wrong button. (CLEARS THROAT) 276 00:14:24,154 --> 00:14:25,834 What I meant was, 277 00:14:25,825 --> 00:14:30,115 it seems your camp friends have come looking for you. 278 00:14:30,120 --> 00:14:32,160 TIFFANY: Look! They came to rescue us! 279 00:14:32,162 --> 00:14:35,712 Too bad they'll never find you! (LAUGHING) 280 00:14:37,547 --> 00:14:39,087 (KNOCKING) 281 00:14:40,460 --> 00:14:43,050 What a fine-looking bunch of young people. 282 00:14:43,053 --> 00:14:44,423 Aw, why, thank you. 283 00:14:44,424 --> 00:14:47,224 I feel like I have really started to grow into my face. 284 00:14:48,848 --> 00:14:50,178 We're looking for our friends. 285 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 They came here to have lunch with you. 286 00:14:51,391 --> 00:14:53,141 Ah, yes! 287 00:14:53,143 --> 00:14:55,483 They were here, but they left just after eating. 288 00:14:55,475 --> 00:14:57,275 Good day! Oh, uh... 289 00:14:57,277 --> 00:14:59,517 You know, Ms. Queen, I, too, have written a book. 290 00:14:59,519 --> 00:15:02,019 My protagonist is Dr. Ravi Ross, 291 00:15:02,022 --> 00:15:05,162 part-time crime solver, full-time ladies' man. 292 00:15:06,286 --> 00:15:07,576 Obviously fiction. 293 00:15:09,579 --> 00:15:11,159 This is why I don't do book signings. 294 00:15:12,702 --> 00:15:15,172 ALL: (SHOUTING) Help! 295 00:15:15,165 --> 00:15:16,915 They can't hear us. 296 00:15:16,916 --> 00:15:19,296 Maybe if we bang on something, they'll feel the vibrations! 297 00:15:19,299 --> 00:15:20,839 Great idea, Lou! 298 00:15:20,840 --> 00:15:24,250 The two hardest things in here are the anchor and Jorge's head. 299 00:15:24,254 --> 00:15:26,974 I'll start smashing them together. 300 00:15:26,967 --> 00:15:29,177 Wouldn't banging on the ceiling with the cane work, too? 301 00:15:29,179 --> 00:15:31,049 Sure. It just wouldn't be as much fun. 302 00:15:33,353 --> 00:15:35,983 (ALL SCREAMING) 303 00:15:35,976 --> 00:15:38,436 Thanks for stopping by. Good luck with your book. 304 00:15:38,438 --> 00:15:40,188 Oh, may I send you a copy... No. 305 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 It sounds dreadful. 306 00:15:41,191 --> 00:15:42,651 Wait... 307 00:15:42,652 --> 00:15:44,862 What was that? A noise. 308 00:15:44,864 --> 00:15:46,454 Bye. Wait! 309 00:15:46,446 --> 00:15:48,156 (BANGING) 310 00:15:48,158 --> 00:15:49,948 Those plates are full. 311 00:15:49,949 --> 00:15:52,409 I thought you said our friends left after lunch. 312 00:15:52,412 --> 00:15:56,082 They filled up on bread sticks. 313 00:15:56,076 --> 00:15:57,496 Do you mind if we come in and look around? 314 00:15:57,497 --> 00:15:59,837 I guess. But don't step on the carpet. 315 00:15:59,839 --> 00:16:01,249 He's cranky today. 316 00:16:09,299 --> 00:16:11,759 Nice moose. 317 00:16:11,761 --> 00:16:13,301 Not when you get to know him. 318 00:16:13,303 --> 00:16:15,233 (BANGING CONTINUES) 319 00:16:15,225 --> 00:16:17,355 Ms. Queen, have you got our friends trapped in here? 320 00:16:17,357 --> 00:16:18,977 Absolutely not. 321 00:16:18,978 --> 00:16:20,938 You haven't see any trapped children, have you? 322 00:16:22,862 --> 00:16:25,112 Don't listen to him. He's cuckoo. (MIMICS CUCKOO) 323 00:16:25,105 --> 00:16:27,605 (BANGING CONTINUES) The noise is coming from the basement! 324 00:16:27,607 --> 00:16:28,777 They must be down there! 325 00:16:31,571 --> 00:16:33,241 (ALL SCREAMING) 326 00:16:33,243 --> 00:16:35,793 No. Don't go in there! 327 00:16:35,785 --> 00:16:38,245 That's where I keep my deadly fungus collection. 328 00:16:39,119 --> 00:16:40,579 Nice try, crazy lady. 329 00:16:40,580 --> 00:16:42,500 We are done falling for your tricks. 330 00:16:42,502 --> 00:16:44,832 Yeah! (EXCLAIMS) 331 00:16:44,834 --> 00:16:47,634 No! XANDER: A closet? 332 00:16:47,627 --> 00:16:49,387 EMMA: What? RAVI: Huh? 333 00:16:49,389 --> 00:16:50,129 (ALL SCREAMING) 334 00:16:52,592 --> 00:16:54,342 What happened to them? 335 00:16:54,344 --> 00:16:55,604 (ALL SCREAMING) 336 00:17:01,981 --> 00:17:05,321 Okay, now we are done falling for her tricks. 337 00:17:11,531 --> 00:17:15,291 Emma, you are not going to find a clue in the mirror! 338 00:17:15,285 --> 00:17:16,285 I know. 339 00:17:17,657 --> 00:17:20,327 Guys, you said there were clues in the book titles! 340 00:17:20,330 --> 00:17:22,000 What are some other Stephanie Queen books? 341 00:17:22,001 --> 00:17:24,291 Let's see, there's Kissed by a Chainsaw, 342 00:17:24,294 --> 00:17:27,474 Skeletons Never Snitch... There's a skeleton over there! 343 00:17:27,467 --> 00:17:29,257 Maybe there's a clue in here! 344 00:17:29,259 --> 00:17:30,799 I hope so, or pretty soon 345 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 we're all gonna look like that. 346 00:17:33,303 --> 00:17:35,813 Actually, based on the moisture level in the room, 347 00:17:35,805 --> 00:17:38,265 our decomposition will probably take closer to a year. 348 00:17:40,640 --> 00:17:43,020 Where's a falling anchor when you need one? 349 00:17:44,354 --> 00:17:46,784 Guys, I got it! 350 00:17:46,776 --> 00:17:49,566 I can't believe we might actually get out of here without dying! 351 00:17:49,569 --> 00:17:53,109 And I can't believe the only thing between me and death is Jorge's brain. 352 00:17:53,113 --> 00:17:56,873 (MONITOR BEEPING) QUEEN: Well, well, I'm impressed with your progress, 353 00:17:56,866 --> 00:17:59,286 as you can tell by the look on my face. 354 00:17:59,289 --> 00:18:02,039 Ms. Queen, we can't see your face. 355 00:18:02,041 --> 00:18:04,831 Old people... 356 00:18:04,834 --> 00:18:06,804 This is worse than video chatting with my grandma! 357 00:18:09,469 --> 00:18:12,169 You're holding the final clue. 358 00:18:12,172 --> 00:18:16,432 Guess right, and you get the code to the keypad... And your freedom. 359 00:18:16,426 --> 00:18:20,556 Guess wrong, and your fellow campers will be telling ghost stories about you. 360 00:18:20,560 --> 00:18:22,140 (GASPS) Read the clue! 361 00:18:22,142 --> 00:18:23,642 Okay... Um... 362 00:18:23,643 --> 00:18:25,363 "I have a ring, but no fingers. 363 00:18:25,355 --> 00:18:28,145 "I used to be in one place, but now I follow you everywhere. 364 00:18:28,148 --> 00:18:30,568 "What am I?" Oh, I know! 365 00:18:30,570 --> 00:18:31,940 You're a riddle! 366 00:18:33,533 --> 00:18:35,793 I've got it! It's a telephone! 367 00:18:35,785 --> 00:18:38,235 They have a ring, and they used to be plugged into the wall, 368 00:18:38,238 --> 00:18:40,078 but now you carry them everywhere! 369 00:18:40,079 --> 00:18:42,869 Right! And in the book "Ring, Ring, You're Dead," 370 00:18:42,872 --> 00:18:45,962 if you got a call from a certain number, you would die. 371 00:18:45,955 --> 00:18:47,745 So, the number must be the code! 372 00:18:47,747 --> 00:18:48,877 Oh, I know this one! 373 00:18:50,300 --> 00:18:53,340 5-5-5-0-1-3-9! (DEVICE BUZZING) 374 00:18:53,343 --> 00:18:54,633 BOTH: No! (TV BEEPING) 375 00:18:54,634 --> 00:18:57,144 (LAUGHS) Wrong answer! 376 00:18:57,136 --> 00:18:59,096 Finally, a little bloodshed! 377 00:18:59,098 --> 00:19:01,638 But, that is the number! I know that movie inside and out. 378 00:19:01,641 --> 00:19:04,061 It was a seven in the book. 379 00:19:04,063 --> 00:19:06,233 They changed the number for the movie! 380 00:19:06,226 --> 00:19:09,026 Yeah, because nine tested better with audiences. 381 00:19:10,820 --> 00:19:12,440 Didn't you read the book? 382 00:19:12,442 --> 00:19:15,412 No! It was way too long! And Mama's got a life. 383 00:19:15,405 --> 00:19:17,115 QUEEN: Not for long. 384 00:19:17,116 --> 00:19:20,616 I'm afraid you're going to find your defeat rather... 385 00:19:20,620 --> 00:19:23,910 Crushing. (LAUGHING) 386 00:19:23,913 --> 00:19:25,593 What does she mean by that? 387 00:19:25,585 --> 00:19:27,045 (ROOM RUMBLING) 388 00:19:28,498 --> 00:19:30,208 Guys, that wall is moving! 389 00:19:30,210 --> 00:19:32,710 OMG! We're all going to be human paninis! 390 00:19:32,712 --> 00:19:34,592 ALL: (SHOUTING) Help! 391 00:19:34,594 --> 00:19:37,474 Quiet! This is no time to panic! 392 00:19:37,467 --> 00:19:40,257 Oh, really? When would be a good time to panic? (SIGHS) 393 00:19:40,260 --> 00:19:42,010 We have to find a way to short-circuit 394 00:19:42,011 --> 00:19:44,301 that electronic lock to open the door. 395 00:19:44,304 --> 00:19:46,654 Great, let's just call an electrician! 396 00:19:46,646 --> 00:19:49,646 That's ridiculous! They charge double on Saturdays! 397 00:19:49,649 --> 00:19:51,769 Meanwhile, the room is getting smaller! 398 00:19:51,771 --> 00:19:54,191 Wait! Would a fire short-circuit that lock? 399 00:19:54,193 --> 00:19:56,533 Maybe, but how would we start a fire? 400 00:19:56,526 --> 00:19:59,576 Tiffany, remember Stephanie's book, Library, Die-brary? 401 00:19:59,579 --> 00:20:01,989 Yes! The evil librarian used exploding books 402 00:20:01,991 --> 00:20:03,951 to punish people who were talking too loud! 403 00:20:03,953 --> 00:20:07,333 There's a copy right there. I bet that book's rigged to explode! 404 00:20:07,327 --> 00:20:10,497 Perfect! So we just put the book under the keypad, and make it explode! 405 00:20:10,500 --> 00:20:13,090 You know, without killing ourselves. 406 00:20:13,092 --> 00:20:14,712 That could work! Move the book over here! 407 00:20:18,428 --> 00:20:21,508 Oh! Book dust! Big sneeze coming! 408 00:20:24,644 --> 00:20:26,024 Okay, everybody back up! 409 00:20:26,015 --> 00:20:28,185 Hurry up! We're running out of time! 410 00:20:30,560 --> 00:20:31,770 (CIRCUITS SCRAMBLING) 411 00:20:33,273 --> 00:20:35,453 It worked! Everybody out! Move, move, move! 412 00:20:39,279 --> 00:20:42,069 (SNEEZES) Oh, that felt good. 413 00:20:47,577 --> 00:20:49,747 Surprise! (ALL SCREAMING) 414 00:20:51,921 --> 00:20:54,961 Congratulations. Welcome to your party. 415 00:20:54,964 --> 00:20:57,594 (BLOWS WHISTLE) 416 00:20:57,587 --> 00:21:00,717 A party because we didn't die? That's a thing? 417 00:21:02,432 --> 00:21:06,352 Why would we want to party with someone who just tried to crush us to death? 418 00:21:06,346 --> 00:21:07,886 Because there's ice cream cake? 419 00:21:07,887 --> 00:21:10,347 Works for me! 420 00:21:10,350 --> 00:21:12,650 This is a little thank you for helping me write my newest book. 421 00:21:12,652 --> 00:21:15,402 It's about people trapped in a Riddle Room. 422 00:21:15,395 --> 00:21:17,065 I'm writing a book, too. 423 00:21:17,066 --> 00:21:20,816 It's about a bunch of campers who smack the crazy out of a writer. 424 00:21:20,820 --> 00:21:21,860 Chapter one... 425 00:21:24,243 --> 00:21:26,543 I also have gifts for you. 426 00:21:26,536 --> 00:21:28,366 Just follow me to the gift wrapping room. 427 00:21:28,368 --> 00:21:30,958 It's in my sound proof, gasoline soaked attic... 428 00:21:31,461 --> 00:21:32,871 Run! 429 00:21:32,872 --> 00:21:34,712 RAVI: Call the police! 430 00:21:34,714 --> 00:21:36,924 Ice cream cake and presents? 431 00:21:36,916 --> 00:21:38,086 I'm staying. 432 00:21:38,087 --> 00:21:39,087 No, you're not. 433 00:21:42,091 --> 00:21:44,471 Oh, well, more cake for us. 434 00:21:47,186 --> 00:21:48,386 And... 435 00:21:48,768 --> 00:21:50,098 Done. 436 00:21:50,099 --> 00:21:52,599 (CHUCKLES) It is perfect. 437 00:21:52,602 --> 00:21:54,432 In New York, it would rent for $2,000 a month. 438 00:21:56,195 --> 00:21:58,935 Especially with a tree top view. 439 00:21:58,938 --> 00:22:00,858 You know, Ravi, I'm really glad we were able to put aside 440 00:22:00,860 --> 00:22:03,490 our petty differences and work together. 441 00:22:03,493 --> 00:22:04,703 Me too. 442 00:22:04,704 --> 00:22:07,714 Oh! Hey, Xander, what do you think of this? 443 00:22:07,707 --> 00:22:10,287 (SIGHS) Okay, that's it! 444 00:22:10,289 --> 00:22:11,619 I'm tired of you two dragging me 445 00:22:11,621 --> 00:22:14,451 into the middle of your stupid fight over a stupid birdhouse! 446 00:22:18,798 --> 00:22:21,668 Actually, we are not fighting anymore. 447 00:22:21,671 --> 00:22:23,461 Yeah, we came to a compromise. 448 00:22:24,303 --> 00:22:26,063 Oh... (SQUIRTING) 449 00:22:29,929 --> 00:22:31,389 I see you went with the bidet. 34644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.