Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,552 --> 00:01:10,599
Have.
2
00:01:13,609 --> 00:01:17,345
Where's Kainaat? - She... -She went
out for some important work, dad.
3
00:01:17,855 --> 00:01:18,989
You don't worry.
4
00:01:19,153 --> 00:01:21,324
Kainaat is there, she will
make everything right.
5
00:01:21,404 --> 00:01:23,919
I hope Kainaat is not in
trouble because of me.
6
00:01:25,507 --> 00:01:28,049
Their names must be reflecting
7
00:01:28,347 --> 00:01:29,673
on your dad's bank statement.
8
00:01:29,753 --> 00:01:31,564
Any names?
- Yes, I remember.
9
00:01:31,963 --> 00:01:34,148
Jimmy Chaddha and Varun Rane.
10
00:01:34,228 --> 00:01:35,779
I have never heard of their names.
11
00:01:39,034 --> 00:01:41,522
With this, we will find out the
IP address of the laptop
12
00:01:41,602 --> 00:01:43,298
from where the
transactions were made.
13
00:01:46,464 --> 00:01:47,666
They're big businessmen bro.
14
00:01:47,908 --> 00:01:50,810
Businessmen? Ricky, can you run
a coder and can you just
15
00:01:50,890 --> 00:01:53,704
find out whether they're in
the college student roster?
16
00:01:58,436 --> 00:02:01,114
Ah! Bingo!
17
00:02:02,636 --> 00:02:03,800
I got them.
18
00:02:04,074 --> 00:02:06,277
The money transactions that
were made to your dad's account
19
00:02:06,434 --> 00:02:08,303
they are third year
students of college.
20
00:02:08,470 --> 00:02:10,180
They were using their
dad's accounts.
21
00:02:11,216 --> 00:02:16,053
For example Varun Rana's son Vicky,
And Jimmy Chaddha's son, Namit.
22
00:02:16,386 --> 00:02:17,794
Vicky and Namit?
23
00:02:17,874 --> 00:02:18,905
Do you know these people?
24
00:02:24,766 --> 00:02:26,488
'Girls like her...
- Shut up!'
25
00:02:27,506 --> 00:02:30,299
One last thing. That IP address.
From which server was it done?
26
00:02:30,379 --> 00:02:32,006
We can find out, right?
- Yes.
27
00:02:36,133 --> 00:02:38,159
This IP address is in
the name of Alqazi.
28
00:02:39,697 --> 00:02:41,352
Alqazi?
- Ya.
29
00:02:42,774 --> 00:02:44,484
Can you just find
out the full name?
30
00:02:44,739 --> 00:02:46,228
Rahil are you listening to me?
31
00:02:46,355 --> 00:02:48,116
This case is a headline on
every news channel.
32
00:02:48,288 --> 00:02:49,910
If there's an investigation then...
33
00:02:50,415 --> 00:02:51,767
We'll be screwed.
- Hamid, shut up!
34
00:02:52,075 --> 00:02:54,009
We have 300 journalists and
400 crime investigators.
35
00:02:54,370 --> 00:02:55,339
Calm your tits man.
36
00:02:56,010 --> 00:02:59,586
Anyway, you'll be screwed not us.
37
00:03:02,575 --> 00:03:05,585
The name is Hamid Alqazi.
- Hamid Alqazi?
38
00:03:07,462 --> 00:03:08,690
Yes.
39
00:03:12,531 --> 00:03:15,232
Guys, we did get a lot of traction
on United.com because of this story.
40
00:03:15,426 --> 00:03:16,753
But we need to be
double sure whether or...
41
00:03:16,833 --> 00:03:18,429
...not we need to
take this story further.
42
00:03:18,509 --> 00:03:21,499
Because Mr Sahani
43
00:03:21,875 --> 00:03:23,126
is our colleague's father.
44
00:03:24,969 --> 00:03:27,614
So, I don't think this
is ethically right.
45
00:03:33,327 --> 00:03:34,688
Kainaat?
46
00:03:39,371 --> 00:03:40,883
Didn't you take a day off
47
00:03:41,159 --> 00:03:43,694
to solve your personal matters?
- Sufi, please.
48
00:03:44,733 --> 00:03:47,806
Kainaat, we will find out the
truth. Nothing will happen...
49
00:03:47,886 --> 00:03:48,928
I fixed it.
50
00:03:50,017 --> 00:03:51,241
Don't worry, Imtiaz.
51
00:03:51,497 --> 00:03:52,931
I solved this case.
52
00:03:55,550 --> 00:03:56,884
Mr Abdullah
53
00:03:57,918 --> 00:04:00,188
I have solved my personal matter.
54
00:04:01,608 --> 00:04:03,163
Now, it is your turn.
55
00:04:15,409 --> 00:04:16,699
What does it say?
56
00:04:22,322 --> 00:04:25,604
F**k!
- Do watch tonight's news.
57
00:04:26,103 --> 00:04:28,931
My dad is going to interview
the rival news channel.
58
00:04:29,152 --> 00:04:31,892
Where he will clear his name and
he will publicly announce
59
00:04:32,030 --> 00:04:33,928
the name of the actual culprit.
60
00:04:35,270 --> 00:04:36,244
Also,
61
00:04:36,435 --> 00:04:40,344
if you want the CCTV footage of your
college staff room, then let me know.
62
00:04:41,994 --> 00:04:45,068
Your breaking news
will get a lead.
63
00:04:47,596 --> 00:04:48,830
Kainaat!
64
00:04:53,120 --> 00:04:54,681
Transfers were made
from your laptop.
65
00:04:55,357 --> 00:04:57,389
Rahil, the idea was yours.
66
00:04:58,767 --> 00:05:00,582
You're the most loved child here.
67
00:05:00,662 --> 00:05:02,607
I am the black sheep. You saw...
- But I just...
68
00:05:02,768 --> 00:05:05,247
What Sufi thinks of
me because of her!
69
00:05:05,327 --> 00:05:08,096
Please save me.
Please handle it sometimes.
70
00:05:10,615 --> 00:05:12,914
Okay, I can do this much for you.
71
00:05:12,994 --> 00:05:14,804
Love you, bro.
- Anything for you.
72
00:05:14,884 --> 00:05:16,940
And don't worry. We will swear.
73
00:05:17,020 --> 00:05:19,794
We will assure the court
that Sahani asked for money.
74
00:05:20,538 --> 00:05:22,167
They all hate that
over smart bitch!
75
00:05:25,162 --> 00:05:27,294
That Kainaat Sahani needs
to be put in her place.
76
00:05:28,368 --> 00:05:30,023
Whether Rahil made a mistake
77
00:05:30,103 --> 00:05:32,043
or Hamid, mistake has been made.
78
00:05:32,973 --> 00:05:35,281
Such a... Such pathetic thinking!
79
00:05:36,289 --> 00:05:38,680
They have done such a disgusting
thing to their own professor.
80
00:05:39,023 --> 00:05:41,671
Uncle, relax. Who knows, his
friends might be behind this.
81
00:05:41,751 --> 00:05:42,713
Let me talk to him.
82
00:05:42,793 --> 00:05:46,031
No, Sufi. Sahani
family was humiliated.
83
00:05:46,496 --> 00:05:48,039
I think we owe them an apology.
84
00:05:48,119 --> 00:05:49,605
That is fine, but what about Hamid?
85
00:05:49,860 --> 00:05:52,078
We need to take an action
against him. - Are you crazy?
86
00:05:52,411 --> 00:05:53,832
His career will be ruined.
87
00:05:53,912 --> 00:05:55,428
He'll be rusticated, dude.
88
00:05:57,082 --> 00:05:58,693
Mr Sahani is innocent, Sufi.
89
00:05:58,903 --> 00:06:00,668
We'll have to talk with
Kainaat and Mr. Sahani.
90
00:06:00,748 --> 00:06:03,057
We have no other choice, Dude.
Okay?
91
00:06:03,976 --> 00:06:05,205
I am serious.
92
00:06:05,721 --> 00:06:08,095
As you like, one teaspoon sugar.
93
00:06:08,932 --> 00:06:11,245
Thanks. Thank you.
94
00:06:12,817 --> 00:06:13,941
This is for you.
95
00:06:14,399 --> 00:06:16,857
Black, dark, and unsweetened.
96
00:06:24,181 --> 00:06:25,273
Sorry, the heater is not working.
97
00:06:25,353 --> 00:06:26,464
No, that's okay.
98
00:06:27,236 --> 00:06:29,494
Kainaat, dad... How's your dad?
99
00:06:29,665 --> 00:06:30,912
He is very disturbed.
100
00:06:30,992 --> 00:06:33,934
Mom too is unwell, so he's worried.
101
00:06:34,014 --> 00:06:35,860
Kainaat, I know
102
00:06:36,181 --> 00:06:38,511
that your family is
going through this
103
00:06:38,948 --> 00:06:40,791
somewhat because of us.
104
00:06:40,871 --> 00:06:43,897
Hamid made a mistake,
but he is naive.
105
00:06:43,977 --> 00:06:45,804
So...
- Imi, talk to her on point.
106
00:06:46,773 --> 00:06:47,749
Say what you have to say.
107
00:06:47,829 --> 00:06:49,908
Therefore,
Kainaat I want to tell you
108
00:06:49,988 --> 00:06:51,272
is that Hamid has made a mistake.
109
00:06:51,352 --> 00:06:52,850
He shouldn't have done this.
110
00:06:53,111 --> 00:06:55,706
He is not like us.
He is not mature like us.
111
00:06:55,786 --> 00:06:58,103
He's stupid and foolish.
He is mentally still a child.
112
00:06:58,183 --> 00:07:00,090
He has no idea what
consequences he will face
113
00:07:00,217 --> 00:07:02,792
and that your family will
be in so much trouble.
114
00:07:04,690 --> 00:07:06,584
Kainaat, I basically
want to tell you
115
00:07:07,170 --> 00:07:08,769
that if his name
116
00:07:08,896 --> 00:07:11,758
is out in this paper leak story,
then his career might be ruined.
117
00:07:12,101 --> 00:07:13,922
As a brother, I don't
want this to happen.
118
00:07:14,354 --> 00:07:15,743
Why don't we
119
00:07:16,053 --> 00:07:18,536
stream a story showing
your dad is innocent
120
00:07:18,774 --> 00:07:21,817
on the website, on the
portal, on the news channel?
121
00:07:21,897 --> 00:07:23,172
You...
- Imtiaz
122
00:07:23,499 --> 00:07:25,862
I know you're worried
about your brother.
123
00:07:26,001 --> 00:07:29,948
Hamid is your brother and protecting
your family is the first instinct.
124
00:07:30,246 --> 00:07:31,757
And I respect you for that.
125
00:07:32,029 --> 00:07:36,441
Thanks.
- Actually, I used to respect you.
126
00:07:38,622 --> 00:07:41,608
When my dad's reputation
was being tarnished
127
00:07:41,688 --> 00:07:44,808
on your news channel, what
did I tell you, Imtiaz?
128
00:07:45,318 --> 00:07:46,946
Remember?
- 'Do what is right.'
129
00:07:47,272 --> 00:07:50,287
'You do what a good
journalist should do.'
130
00:07:50,603 --> 00:07:52,197
'This is my personal matter.'
131
00:07:52,451 --> 00:07:55,603
'It's my responsibility to
get him out of this lie.'
132
00:07:55,990 --> 00:07:59,380
'Let me do my duty, you
perform your duty.'
133
00:07:59,552 --> 00:08:02,389
And now, you're asking me to go
against my principles and morals.
134
00:08:02,557 --> 00:08:06,556
You know, Imtiaz I
expected that your family
135
00:08:06,636 --> 00:08:08,708
or someone from work
136
00:08:09,102 --> 00:08:10,948
would talk about trying
to save your brother.
137
00:08:11,629 --> 00:08:13,365
I expected this from him.
138
00:08:13,566 --> 00:08:16,507
He always makes mistakes and
in order to save himself
139
00:08:16,587 --> 00:08:18,168
he gives up on his morals.
140
00:08:20,001 --> 00:08:22,473
I am sorry, Kainaat. I
am really very sorry.
141
00:08:23,609 --> 00:08:26,687
If possible, then apologize
to your dad on my behalf.
142
00:08:26,767 --> 00:08:28,400
I am genuinely sorry.
143
00:08:47,199 --> 00:08:48,528
Do you have any idea
144
00:08:48,736 --> 00:08:51,367
what you've done?
145
00:08:52,081 --> 00:08:53,182
Because of your mistake...
146
00:08:53,262 --> 00:08:55,259
...and foolishness you
could've have ended in prison.
147
00:08:55,339 --> 00:08:56,770
Farhad, please calm down.
148
00:08:57,129 --> 00:09:00,016
Scolding him will not
make things right.
149
00:09:00,140 --> 00:09:01,429
Hamid is our son
150
00:09:01,509 --> 00:09:03,155
we will make sure he's safe. Okay?
151
00:09:03,399 --> 00:09:06,189
Rahil you need to look
after your friend, okay?
152
00:09:06,269 --> 00:09:08,513
Why will he do that?
Is he still a kid...
153
00:09:08,593 --> 00:09:10,963
Dad, please relax. Don't
shoot your BP up.
154
00:09:11,043 --> 00:09:13,399
Just... - I am relaxed, Imi.
- I know, but just...
155
00:09:13,479 --> 00:09:14,917
Get water, please.
- Please explain to him.
156
00:09:14,997 --> 00:09:16,968
Everything will be fine.
Just relax...
157
00:09:21,037 --> 00:09:23,397
Rahil does have some fun
158
00:09:23,477 --> 00:09:25,031
but this so dangerous.
159
00:09:26,651 --> 00:09:28,961
Hamid should have thought
about it before doing this.
160
00:09:31,268 --> 00:09:32,503
I feel bad for you.
161
00:09:32,619 --> 00:09:34,173
Hamid is quite innocent.
162
00:09:35,067 --> 00:09:36,971
It is easy to frame him.
163
00:09:38,463 --> 00:09:40,350
He might have gotten
into bad company.
164
00:09:41,200 --> 00:09:42,634
Maybe that's why he did this.
165
00:09:42,992 --> 00:09:44,519
Don't jump to any
conclusions, Benu.
166
00:09:44,986 --> 00:09:47,686
For now, we need to
call our lawyers.
167
00:09:47,766 --> 00:09:49,581
Excuse me, sir. Someone
is here to meet you.
168
00:09:49,949 --> 00:09:51,034
Call them.
169
00:09:51,814 --> 00:09:52,713
Come, dear.
170
00:10:00,610 --> 00:10:02,087
Mr Sahani.
171
00:10:02,275 --> 00:10:04,174
You are here at this hour...
172
00:10:04,412 --> 00:10:06,682
Yes, Imtiaz. I wanted to speak
173
00:10:07,036 --> 00:10:08,680
with you and Sufiyaan.
174
00:10:08,891 --> 00:10:10,894
You were in a hurry, so you left.
175
00:10:11,116 --> 00:10:12,285
I thought
176
00:10:12,523 --> 00:10:14,194
I will come here to talk
with everyone in person.
177
00:10:14,274 --> 00:10:16,397
Sure, uncle. Please, come in.
- Thank you.
178
00:10:18,124 --> 00:10:19,751
I have received both,
179
00:10:19,831 --> 00:10:22,316
apology and reinstatement
from the college.
180
00:10:22,557 --> 00:10:25,446
So, I have decided that
I'm taking this case back.
181
00:10:26,520 --> 00:10:27,954
Oh. Thank you.
182
00:10:30,268 --> 00:10:33,047
Mr Professor, how
can we thank you?
183
00:10:33,271 --> 00:10:35,470
By keeping your son
out of the bad company.
184
00:10:35,853 --> 00:10:37,945
Hamid was not the only one,
185
00:10:38,654 --> 00:10:39,938
in the CCTV footage in my cabin.
186
00:10:40,768 --> 00:10:41,935
Rahil was present too.
187
00:10:50,144 --> 00:10:52,110
And one of the four
best friends of Rahil
188
00:10:52,190 --> 00:10:55,521
told me that even if
the laptop was Hamid's, but
189
00:10:55,934 --> 00:10:57,760
the idea, plan and the execution,
190
00:10:58,053 --> 00:11:00,494
everything was done
by Rahil Abdullah.
191
00:11:00,574 --> 00:11:01,679
This is impossible.
192
00:11:01,983 --> 00:11:03,566
Rahil can't do this.
- Enough.
193
00:11:04,232 --> 00:11:06,787
Hamid is a smart student.
194
00:11:07,462 --> 00:11:09,709
And I don't wish that
his life to be ruined
195
00:11:09,789 --> 00:11:11,419
because he was part of this issue.
196
00:11:11,834 --> 00:11:13,683
And as far as the person
doing this mistake is concerned
197
00:11:13,763 --> 00:11:16,490
he must be guilty
about his own mistake.
198
00:11:20,474 --> 00:11:21,648
Farhad
199
00:11:22,693 --> 00:11:24,100
I want to speak to you.
200
00:11:24,180 --> 00:11:26,231
Dana, later.
- Right now. Please, Farhad.
201
00:11:32,160 --> 00:11:35,436
Rahil, come to my
room right now. Come on.
202
00:11:38,492 --> 00:11:39,970
I'll handle it.
203
00:11:40,706 --> 00:11:43,789
Dad! I'm outside. Pesky is alone in
the car. - Excuse me, sir. - Okay.
204
00:11:52,923 --> 00:11:55,441
My dear, Pesky. Look there.
205
00:11:57,771 --> 00:11:58,956
Kainaat!
206
00:11:59,837 --> 00:12:01,181
Whatever your dad has done...
207
00:12:01,663 --> 00:12:03,207
I just wanted to tell you that...
208
00:12:06,043 --> 00:12:08,012
You are doing this
deliberately, right?
209
00:12:08,256 --> 00:12:09,891
You are making it difficult for me.
210
00:12:11,780 --> 00:12:14,508
Pesky, baby, you
wanted to pee, right?
211
00:12:15,450 --> 00:12:19,280
Hey! These are my new shoes.
- He wants to pee on you.
212
00:12:19,759 --> 00:12:21,424
This means he likes you.
213
00:12:22,559 --> 00:12:23,656
Really?
214
00:12:24,225 --> 00:12:26,051
Animals are more
intelligent than humans.
215
00:12:38,419 --> 00:12:40,029
Your family is very
hurt with this article.
216
00:12:40,322 --> 00:12:41,894
But that was a
breaking news for me.
217
00:12:42,049 --> 00:12:43,742
My professional life
is my priority.
218
00:12:43,963 --> 00:12:46,083
Same like, your
dad is your priority.
219
00:12:46,361 --> 00:12:49,464
In that case, we are similar.
- Oh! I'm nothing like you.
220
00:12:49,544 --> 00:12:51,972
You are a witty person.
You are a cunning fox.
221
00:12:52,970 --> 00:12:53,978
You are a bloody wolf.
222
00:12:54,058 --> 00:12:57,108
No. I'm not a fox nor a wolf.
223
00:12:57,414 --> 00:12:58,355
I'm a smart guy
224
00:12:58,435 --> 00:12:59,504
who used his brain
225
00:12:59,643 --> 00:13:01,282
and everyone misunderstands me.
226
00:13:06,785 --> 00:13:09,558
Okay, listen. Let's
call it a truce. Okay?
227
00:13:10,239 --> 00:13:11,910
Okay, listen. Can we make it normal?
228
00:13:12,437 --> 00:13:14,407
Like your dad did with my family.
229
00:13:14,568 --> 00:13:16,030
For starters, can I
do something for you?
230
00:13:16,467 --> 00:13:17,785
You tell me, I'll do
something for you.
231
00:13:19,450 --> 00:13:20,718
Anything. Tell me.
232
00:13:25,909 --> 00:13:28,887
Kai, let's go home.
233
00:13:29,208 --> 00:13:30,901
Mom must be waiting for us.
234
00:13:31,610 --> 00:13:33,835
Give, I'll keep him in the
car. He might catch a cold.
235
00:13:33,915 --> 00:13:35,291
Dad, mom is unwell, right?
236
00:13:35,371 --> 00:13:37,937
So, Sufiyaan will take
care of Pesky tonight.
237
00:13:40,473 --> 00:13:43,440
Sufiyaan sir has
volunteered to help us.
238
00:13:43,735 --> 00:13:45,562
He loves dogs more than his shoes.
239
00:13:45,754 --> 00:13:46,728
Am I right?
240
00:13:51,046 --> 00:13:53,576
Well, dear, thank you so
much. That's very nice of you.
241
00:13:53,656 --> 00:13:55,406
Oh, sorry. Excuse me.
242
00:13:55,590 --> 00:13:57,998
For how many days...
- Only one day.
243
00:13:59,043 --> 00:14:00,150
Don't worry. He is a darling.
244
00:14:00,356 --> 00:14:03,584
And do you know what it
means if he wags his tail at night?
245
00:14:04,862 --> 00:14:05,988
Poop time.
246
00:14:06,145 --> 00:14:08,625
And if you don't take him
out soon then you know
247
00:14:08,902 --> 00:14:10,127
he loves you, right?
248
00:14:10,425 --> 00:14:12,412
Or around you...
249
00:14:15,385 --> 00:14:16,890
Bye, Pesky.
250
00:14:36,099 --> 00:14:37,932
I knew it!
251
00:14:38,085 --> 00:14:40,190
I doubted Rahil
from the beginning.
252
00:14:40,490 --> 00:14:41,575
You have been framed.
253
00:14:41,885 --> 00:14:43,004
Did you see it?
254
00:14:43,197 --> 00:14:44,956
You always lecture me
255
00:14:45,036 --> 00:14:46,963
about a happy family.
256
00:14:47,301 --> 00:14:48,431
This is the conclusion.
257
00:14:48,840 --> 00:14:50,694
Friends are like
family. Yeah, right.
258
00:14:50,911 --> 00:14:52,660
Look what Rahil did with our son!
259
00:14:52,740 --> 00:14:54,591
It might destroy his career.
260
00:14:55,356 --> 00:14:56,480
Hamid
261
00:14:57,194 --> 00:14:59,070
I'm asking you for the last time,
262
00:14:59,297 --> 00:15:01,631
Is Rahil the only
responsible person in this?
263
00:15:02,888 --> 00:15:05,849
Hamid! What should I do with him?
264
00:15:07,189 --> 00:15:08,937
Rahil is still not saying anything.
265
00:15:09,485 --> 00:15:11,456
And Hamid is taking
all the blame on himself.
266
00:15:12,147 --> 00:15:14,937
Such is Hamid's
friendship with my son.
267
00:15:16,244 --> 00:15:19,315
I know, I can't be a good
father to my children.
268
00:15:19,910 --> 00:15:24,492
But it's too late to mend everything now,
Rashida. What should I do?
269
00:15:25,194 --> 00:15:27,436
I don't know. I'm confused.
270
00:15:27,606 --> 00:15:29,418
You already know
what you have to do.
271
00:15:35,523 --> 00:15:36,924
Are you serious, Farhad?
272
00:15:37,425 --> 00:15:39,860
Rahil almost destroyed
Hamid's career.
273
00:15:40,161 --> 00:15:41,528
He has falsely accused him.
274
00:15:42,261 --> 00:15:43,762
Sufiyaan put that story on-air,
275
00:15:43,842 --> 00:15:46,087
even when Imtiaz was
asking him not to.
276
00:15:46,167 --> 00:15:47,644
And for what? To
get back at that girl?
277
00:15:47,902 --> 00:15:50,064
And who suffered in
between their dirty games
278
00:15:50,144 --> 00:15:52,995
and ego clash, it's our son.
279
00:15:53,519 --> 00:15:55,157
So, what should I do?
280
00:15:55,294 --> 00:15:56,916
I want my families to split.
281
00:15:58,720 --> 00:16:01,622
We are 70 percent owners and
Adil owns only 30 percent.
282
00:16:01,924 --> 00:16:03,945
Stop this nonsense.
- Fine.
283
00:16:04,683 --> 00:16:06,889
Till the time you don't
make any decision over this
284
00:16:07,199 --> 00:16:08,904
I won't eat anything.
285
00:16:09,739 --> 00:16:11,165
And we can just
go on with this big,
286
00:16:11,365 --> 00:16:12,563
happy family charade!
287
00:16:12,643 --> 00:16:16,367
Don't eat. But this
is not possible.
288
00:16:16,447 --> 00:16:18,171
And you know that as well.
289
00:16:24,482 --> 00:16:26,077
'After so many
years of our friendship,
290
00:16:26,157 --> 00:16:27,625
our sons are winning the best...
291
00:16:27,705 --> 00:16:29,246
...friendship of
the year award from us.'
292
00:16:29,441 --> 00:16:31,301
'Our friendship is one of a kind.'
293
00:16:40,245 --> 00:16:42,134
Don't be upset, Adil.
294
00:16:42,770 --> 00:16:44,337
We will handle Rahil together.
295
00:16:45,428 --> 00:16:46,807
Tomorrow is the
night of forgiveness.
296
00:16:47,819 --> 00:16:49,391
Let's pray together.
297
00:16:49,471 --> 00:16:51,275
And let's apologize to God.
298
00:16:53,074 --> 00:16:54,991
Will you forgive me, Farhad?
299
00:16:56,610 --> 00:16:58,831
What are you saying, Adil?
300
00:16:59,965 --> 00:17:02,588
We have been through worse
situations in the past.
301
00:17:03,203 --> 00:17:05,936
Farhad, we've been friends for 40 years.
302
00:17:06,254 --> 00:17:08,442
And business partners
for the last 25 years.
303
00:17:08,857 --> 00:17:11,582
We are not only
friends, but we are family.
304
00:17:12,136 --> 00:17:13,811
Our sons are friends too.
305
00:17:14,540 --> 00:17:16,406
Yes, our wives might
306
00:17:16,644 --> 00:17:19,587
not get along very well, but
307
00:17:19,667 --> 00:17:22,203
they know that this
is a relationship
308
00:17:22,383 --> 00:17:23,988
just like a family.
309
00:17:24,713 --> 00:17:26,064
But...
310
00:17:26,911 --> 00:17:29,379
But what, Adil?
- This house and this business.
311
00:17:30,880 --> 00:17:33,278
There has been a rift, Faru.
312
00:17:35,726 --> 00:17:37,706
Before it becomes too difficult,
313
00:17:38,121 --> 00:17:40,290
we have to split everything.
314
00:17:43,590 --> 00:17:45,266
Faru, you are like my brother.
315
00:17:45,561 --> 00:17:47,059
But the current
situations are as such
316
00:17:47,139 --> 00:17:49,710
that it's high time
we need to separate.
317
00:17:58,512 --> 00:17:59,713
Alright.
318
00:18:01,628 --> 00:18:03,033
This house,
319
00:18:03,764 --> 00:18:05,231
this company,
320
00:18:06,300 --> 00:18:07,788
let's split it.
321
00:18:09,583 --> 00:18:11,202
'One mistake
322
00:18:11,517 --> 00:18:13,005
broke apart our families
323
00:18:13,085 --> 00:18:15,555
friendship of 40 years.'
324
00:18:16,920 --> 00:18:19,845
'I cannot blame Kainaat
for the fact that
325
00:18:20,527 --> 00:18:23,257
our family will part ways.'
326
00:18:23,587 --> 00:18:26,027
'But what is going to
fall apart in the future,
327
00:18:26,313 --> 00:18:28,782
we cannot even tell anyone.'
23991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.