Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:09,096
We need to clear building.
2
00:00:11,185 --> 00:00:12,751
What are you doing?
3
00:00:12,795 --> 00:00:14,816
I'm not gonna let anyone else
see these files before we do.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,383
We don't know who Elliot
was working with,
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,583
who else was
on Meridian's payroll.
6
00:00:18,627 --> 00:00:20,498
I don't trust anyone
at this point.
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,110
Going through door.
8
00:00:23,153 --> 00:00:25,068
Em, hurry. Interpol's
in the building.
9
00:00:25,112 --> 00:00:28,376
He was injecting the
refugees with some kind of virus.
10
00:00:28,419 --> 00:00:30,334
His guards were
escorting a tech guy
11
00:00:30,378 --> 00:00:32,336
with two grey briefcases
out of the building
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,599
just before everything
went sideways.
13
00:00:36,471 --> 00:00:38,405
Do you have any idea
who he's trying to sell it to?
14
00:00:38,429 --> 00:00:40,388
Hope the answer
is in these files.
15
00:00:41,606 --> 00:00:42,651
Nick.
16
00:00:43,826 --> 00:00:45,088
Nick, the password.
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,181
They are three doors away.
18
00:00:51,225 --> 00:00:52,225
Hurry, hurry, hurry.
19
00:00:56,578 --> 00:00:57,970
Come on, come on, come on.
20
00:01:01,278 --> 00:01:03,193
What in the hell is that?
21
00:01:03,237 --> 00:01:06,240
Chemical purchases,
communications.
22
00:01:08,503 --> 00:01:10,903
It'll take weeks to
go through all this. We don't have weeks.
23
00:01:10,940 --> 00:01:12,420
They are behind the door.
24
00:01:12,463 --> 00:01:14,378
Elliot's bioagent's out there.
25
00:01:16,728 --> 00:01:18,426
Now.
26
00:01:18,469 --> 00:01:20,819
Drop your weapons!
Down on the ground now!
27
00:01:20,863 --> 00:01:23,083
FBI! FBI! Don't shoot.
28
00:01:23,126 --> 00:01:24,606
Hands in the air.
Don't move.
29
00:01:25,346 --> 00:01:26,434
FBI.
30
00:01:44,974 --> 00:01:46,062
Pop!
31
00:01:48,020 --> 00:01:49,718
Emily!
Is it you? Yes.
32
00:01:52,503 --> 00:01:55,680
Nick! Thank God!
So glad to see you!
33
00:01:56,768 --> 00:01:58,248
- Thank you.
- Hey.
34
00:02:01,382 --> 00:02:03,558
Flynn! They're here.
35
00:02:05,429 --> 00:02:07,953
Hey.
Hey, good to see you.
36
00:02:07,997 --> 00:02:09,757
Oh, I'm so sorry
about everything. It's okay.
37
00:02:10,869 --> 00:02:12,784
Thank you.
Hey, sis.
38
00:02:13,263 --> 00:02:14,438
Ohh. Easy.
39
00:02:14,482 --> 00:02:15,700
You okay?
Yeah, I'm good.
40
00:02:36,547 --> 00:02:38,767
Hey, I made you something.
41
00:02:38,810 --> 00:02:40,812
- Wow. What is this?
- Tea.
42
00:02:42,423 --> 00:02:43,772
Thank you.
43
00:02:48,168 --> 00:02:49,343
Hmm.
44
00:02:55,697 --> 00:02:57,960
Mom. Yeah?
45
00:02:59,179 --> 00:03:00,963
Was it hard to rescue Dad?
46
00:03:12,235 --> 00:03:13,280
Yes.
47
00:03:18,154 --> 00:03:21,766
Thank you for bringing Dad back.
48
00:03:30,688 --> 00:03:32,429
Can I ask you a question?
49
00:03:35,476 --> 00:03:39,958
Were you scared when
Dawkins came to the house?
50
00:03:41,525 --> 00:03:44,615
At the beginning,
but it all happened so fast.
51
00:03:46,138 --> 00:03:50,186
And I remembered what
Grandpa told me about fear.
52
00:03:51,796 --> 00:03:54,321
And I thought of you
and Dad, so...
53
00:03:54,364 --> 00:03:56,018
And I wasn't scared any more.
54
00:03:57,628 --> 00:04:01,328
Good, good.
55
00:04:04,635 --> 00:04:07,072
I hope you never have
to be scared of anyone.
56
00:04:07,943 --> 00:04:10,641
I know you do.
57
00:04:10,685 --> 00:04:12,774
You don't have to worry
about me anymore.
58
00:04:14,602 --> 00:04:17,126
I'm always gonna
worry about you.
59
00:04:17,169 --> 00:04:18,475
What, even when I'm grown up,
60
00:04:18,519 --> 00:04:21,826
living on my own?
Yeah, always and forever.
61
00:04:28,050 --> 00:04:29,617
What does it mean, anyway?
62
00:04:29,660 --> 00:04:32,794
It's amalgamation
of Kai's childhood nicknames
63
00:04:32,837 --> 00:04:35,753
for her Greek father
and Japanese mother.
64
00:04:35,797 --> 00:04:37,407
How long to catalog the files?
65
00:04:38,452 --> 00:04:40,367
There's gigabytes of data here.
66
00:04:40,410 --> 00:04:44,066
Um, my guess is it'll take
me at least a few days.
67
00:04:44,109 --> 00:04:47,243
Weeks, if you want me to go through
everything with a fine-tooth comb.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,767
I'll back these up to our
offsite server in Cambridge.
69
00:04:49,811 --> 00:04:51,552
Is it safe? Good.
Should be.
70
00:04:51,595 --> 00:04:54,424
We found two facilities.
One was a medical testing complex,
71
00:04:54,468 --> 00:04:57,122
and the other one was
a prison camp for refugees
72
00:04:57,166 --> 00:05:00,169
where Elliot Brandstetter,
Meridian's boss was moving something.
73
00:05:00,212 --> 00:05:03,433
As you catalog everything,
keep in mind that Meridian was testing
74
00:05:03,477 --> 00:05:05,305
biological compounds
on refugees.
75
00:05:05,348 --> 00:05:06,567
What are you thinking?
76
00:05:06,610 --> 00:05:07,805
There might be some connection
77
00:05:07,829 --> 00:05:09,657
between medical and
pharmaceutical companies.
78
00:05:09,700 --> 00:05:12,573
Let's be discreet about this until
we know what we have on our hands.
79
00:05:12,616 --> 00:05:15,097
He was trying
to protect someone.
80
00:05:15,140 --> 00:05:17,752
The answer must be in the files.
81
00:05:19,449 --> 00:05:22,452
d The good times
82
00:05:23,192 --> 00:05:25,803
d He gave me
83
00:05:25,847 --> 00:05:28,893
d Somewhere down the line
84
00:05:28,937 --> 00:05:32,897
d Why not fall
for one who's mine?
85
00:05:39,600 --> 00:05:41,471
d I see
86
00:05:41,515 --> 00:05:44,735
d God knows how I'll try
87
00:05:44,779 --> 00:05:48,913
d Just to keep them all alive d
88
00:05:51,089 --> 00:05:53,527
You still listen to these guys?
89
00:05:53,570 --> 00:05:55,180
They just did a reunion tour.
90
00:05:55,224 --> 00:05:57,922
Oh.
And yes, the '90s are back.
91
00:05:59,271 --> 00:06:01,361
Now you're just trying
to make me feel old.
92
00:06:01,404 --> 00:06:03,188
How do you think
that makes me feel?
93
00:06:07,845 --> 00:06:13,155
Thank you for everything
at the farm.
94
00:06:14,461 --> 00:06:16,245
It was my turn to get shot.
95
00:06:17,159 --> 00:06:18,290
No.
96
00:06:19,509 --> 00:06:21,468
You gave Flynn
a chance to escape.
97
00:06:24,601 --> 00:06:26,255
I'm glad you were there.
98
00:06:31,869 --> 00:06:33,218
I'm around cops all day
99
00:06:33,262 --> 00:06:35,395
and you bring me to a cop bar?
100
00:06:35,438 --> 00:06:37,701
Is that some kind of
federal torture tactic?
101
00:06:37,745 --> 00:06:39,703
They have a good happy hour.
102
00:06:39,747 --> 00:06:41,027
Every bar has a good happy hour.
103
00:06:41,052 --> 00:06:42,532
What do you care?
104
00:06:42,576 --> 00:06:44,099
The drinks are on me.
105
00:06:44,142 --> 00:06:47,842
You get to sip your muddled
fruit thing and I get to rant.
106
00:06:47,885 --> 00:06:50,758
So be real with me.
107
00:06:50,801 --> 00:06:53,325
What do you think
about Webb being the mole?
108
00:06:53,369 --> 00:06:55,676
Honestly?
Mmm-hmm.
109
00:06:55,719 --> 00:06:57,765
What I think doesn't matter.
110
00:06:57,808 --> 00:07:01,856
I'm a city servant,
and not some big-boy government bullshit.
111
00:07:01,899 --> 00:07:05,686
But I do know what it's like
to lose one of your own,
112
00:07:05,729 --> 00:07:08,515
and internalizing is
the worst thing you can do.
113
00:07:08,558 --> 00:07:12,867
Come on, Diane. The whole thing,
it was way too easy.
114
00:07:12,910 --> 00:07:14,869
Webb was a smart guy.
115
00:07:14,912 --> 00:07:19,874
He was an FBI special agent
in New York for decades.
116
00:07:19,917 --> 00:07:24,226
And what, we just catch him on the take,
like, that easily?
117
00:07:24,269 --> 00:07:26,097
Uh-uh.
118
00:07:26,141 --> 00:07:27,640
He was smarter than
the evidence shook out,
119
00:07:27,664 --> 00:07:28,944
or at least he should have been.
120
00:07:30,188 --> 00:07:31,189
So what's your next move?
121
00:07:37,239 --> 00:07:38,782
It pains me to say this, Emily,
122
00:07:38,806 --> 00:07:40,547
but this is our investigation,
not yours.
123
00:07:40,590 --> 00:07:43,288
Because I don't work
with people I can't trust.
124
00:07:43,332 --> 00:07:45,639
You had thousands of choices
you could have made.
125
00:07:45,682 --> 00:07:47,075
I stand by my decision.
126
00:07:47,118 --> 00:07:49,294
You feel threatened
by someone like Alice.
127
00:07:49,338 --> 00:07:51,645
I'm ordering you to walk away.
128
00:07:51,688 --> 00:07:54,343
Take care of yourself
and your son.
129
00:07:55,779 --> 00:07:58,652
Em,
you down there? Yeah.
130
00:08:05,659 --> 00:08:07,399
Hey. What's wrong?
131
00:08:08,009 --> 00:08:09,445
Nothing, Dad.
132
00:08:09,489 --> 00:08:12,666
You still looking into her?
133
00:08:12,709 --> 00:08:15,149
I can't keep putting you guys
in the middle of all this stuff.
134
00:08:16,583 --> 00:08:18,323
We're in this together, baby.
135
00:08:24,242 --> 00:08:26,593
That bastard who attacked us
at the farm...
136
00:08:26,636 --> 00:08:28,943
Dawkins? Left a
little souvenir behind.
137
00:08:30,205 --> 00:08:31,946
The call logs have been erased.
138
00:08:31,989 --> 00:08:35,297
But I figure you might have
a trick or two up your sleeves.
139
00:08:35,340 --> 00:08:37,908
Oh. Nice, yeah.
Yeah?
140
00:08:37,952 --> 00:08:38,953
Okay.
141
00:08:46,700 --> 00:08:49,050
You asked to see me.
142
00:08:49,093 --> 00:08:53,097
I had hoped I'd have received
more regular updates from you.
143
00:08:53,141 --> 00:08:57,667
Yeah, and we're in the middle of
nowhere. The situation was fluid.
144
00:08:59,408 --> 00:09:03,238
Well,
we got Nick back alive and in one piece.
145
00:09:03,281 --> 00:09:05,327
In my book, that's a win.
146
00:09:07,285 --> 00:09:10,027
So, what's next?
Excuse me?
147
00:09:11,289 --> 00:09:14,423
For you,
here at the FBI.
148
00:09:14,466 --> 00:09:16,643
Before I left, you were
more concerned with my past.
149
00:09:18,470 --> 00:09:20,734
Given everything that's
happened since then,
150
00:09:20,777 --> 00:09:23,127
that's water under the bridge
as far as I'm concerned.
151
00:09:23,171 --> 00:09:26,174
Is it?
It is.
152
00:09:26,217 --> 00:09:30,091
Look, you're entitled to have
a say in your next assignment.
153
00:09:31,005 --> 00:09:33,442
White collar, narcotics,
154
00:09:33,485 --> 00:09:35,923
counter-intelligence,
you name it.
155
00:09:35,966 --> 00:09:37,577
No, I just... I don't know yet.
156
00:09:40,101 --> 00:09:42,146
Think about it.
157
00:09:42,190 --> 00:09:45,889
Both the Bureau and I want to show
our appreciation for what you've done.
158
00:09:48,413 --> 00:09:50,938
You did a great job,
Special Agent Isaac.
159
00:09:50,981 --> 00:09:53,027
Let me know what you're
interested in,
160
00:09:53,070 --> 00:09:55,595
and I'll do everything in
my power to make it happen.
161
00:09:57,684 --> 00:10:00,600
Okay? Okay.
162
00:10:08,085 --> 00:10:09,565
We're closed.
163
00:10:09,609 --> 00:10:11,785
No, no, no.
I need to talk to Darius.
164
00:10:11,828 --> 00:10:13,830
He's not here.
165
00:10:13,874 --> 00:10:17,921
Jimmy. Jimmy, it's Emily.
Open the door.
166
00:10:23,405 --> 00:10:25,842
What the hell happened?
Where is he? In hiding.
167
00:10:25,886 --> 00:10:27,757
What?
He pulled a Snowden.
168
00:10:27,801 --> 00:10:29,681
He's hanging out in Chile
till the dust settles.
169
00:10:29,716 --> 00:10:32,632
Call logs have all been erased.
Can you retrieve any of this?
170
00:10:32,675 --> 00:10:35,330
Residual data will be on the
phone's memory bus. But...
171
00:10:35,373 --> 00:10:38,028
How long?
Uh, like, a couple days.
172
00:10:38,072 --> 00:10:39,639
Okay. Do it.
173
00:10:49,431 --> 00:10:51,128
Thanks for coming.
174
00:10:52,608 --> 00:10:55,567
Everything all right?
Yeah, everything's good.
175
00:10:55,611 --> 00:10:57,178
I'm just getting
settled in, you know.
176
00:10:57,221 --> 00:10:58,614
Yeah, I can imagine.
177
00:10:58,658 --> 00:11:01,399
How's Flynn?
Good. He's good.
178
00:11:03,750 --> 00:11:06,927
So Webb was working with
Meridian, the whole time?
179
00:11:07,667 --> 00:11:09,233
It would seem so.
180
00:11:12,149 --> 00:11:16,806
But? The evidence
looks compelling.
181
00:11:16,850 --> 00:11:20,027
Something ain't adding up.
Keep asking myself what I missed.
182
00:11:20,984 --> 00:11:22,551
And?
183
00:11:22,594 --> 00:11:25,641
And I don't have
any answers. But...
184
00:11:28,513 --> 00:11:30,951
I can't shake that feeling.
185
00:11:32,474 --> 00:11:34,998
You know what I mean?
186
00:11:35,042 --> 00:11:38,132
You got any theories as to who
else might be behind all of this.
187
00:11:44,355 --> 00:11:45,966
Are you gonna do
something about it?
188
00:11:46,009 --> 00:11:47,054
I already started.
189
00:11:48,925 --> 00:11:51,711
But our moles already left
a trail of bodies,
190
00:11:51,754 --> 00:11:54,235
so we have to play this smart.
191
00:11:54,278 --> 00:11:55,865
Her thoughts
on the recent events
192
00:11:55,889 --> 00:11:57,673
outside of Schoenberg,
Austria.
193
00:11:57,717 --> 00:12:01,155
Border Outreach
is securing a new facility in Mali
194
00:12:01,198 --> 00:12:04,680
to help those escaping
violence and bloodshed.
195
00:12:04,724 --> 00:12:07,161
It's a travesty these at-risk
groups are being exploited...
196
00:12:07,204 --> 00:12:09,119
What the...
197
00:12:09,163 --> 00:12:11,097
which is why Border Outreach
acts and advocate for their rights.
198
00:12:11,121 --> 00:12:13,820
Over the last three years...
199
00:12:13,863 --> 00:12:16,910
- Hey.
- Cal, you near a TV?
200
00:12:16,953 --> 00:12:19,739
Sort of. Why?
Turn it on to channel 320.
201
00:12:26,746 --> 00:12:29,183
Border Outreach has worked
with displaced population...
202
00:12:29,226 --> 00:12:31,533
I met the woman who is talking
203
00:12:31,576 --> 00:12:34,405
at that party that
I snuck into in Berlin.
204
00:12:34,449 --> 00:12:37,539
It can't be a coincidence that a
woman who's in charge of a nonprofit
205
00:12:37,582 --> 00:12:41,673
for refugees was at the same party
as a guy who's testing on refugees.
206
00:12:41,717 --> 00:12:44,024
In several countries
around the world...
207
00:12:44,067 --> 00:12:46,374
You know I don't believe
in coincidences?
208
00:12:46,417 --> 00:12:48,811
Expand our global
footprint in places
209
00:12:48,855 --> 00:12:50,615
where we don't yet
have people on the ground.
210
00:13:02,825 --> 00:13:04,261
Holy shit.
211
00:13:19,711 --> 00:13:21,975
Hey, it's Canto.
212
00:13:22,018 --> 00:13:24,629
Um, I know this may sound weird,
213
00:13:24,673 --> 00:13:26,675
but I need to see you right now.
214
00:13:26,718 --> 00:13:29,199
I found something
you're going to want to see.
215
00:13:35,205 --> 00:13:37,338
You got these files
from Meridian?
216
00:13:37,381 --> 00:13:41,037
Looks like they purchased a ton of
research some time in the last few years.
217
00:13:41,081 --> 00:13:46,129
Uh, research about me,
about... Not exactly.
218
00:13:46,173 --> 00:13:48,175
Among the hundreds
of Meridian folders,
219
00:13:48,218 --> 00:13:50,786
was one labeled,
"Pharmaceutical Patents."
220
00:13:51,656 --> 00:13:53,049
Inside that folder
221
00:13:53,093 --> 00:13:54,181
was another called
222
00:13:54,224 --> 00:13:55,573
Project Quill,
223
00:13:55,617 --> 00:13:58,011
and that name rang a bell,
so I went down a rabbit hole
224
00:13:58,054 --> 00:13:59,882
and eventually found you.
225
00:14:06,236 --> 00:14:08,804
I need you to check for
someone else in those files.
226
00:14:19,815 --> 00:14:21,034
Hey.
227
00:14:21,077 --> 00:14:22,750
Brigitte Kerlan
is in Boston this week
228
00:14:22,774 --> 00:14:24,907
for her company's annual
board of directors meeting.
229
00:14:24,951 --> 00:14:26,604
It explains why she was on TV.
230
00:14:26,648 --> 00:14:28,345
We have to find
a connection between
231
00:14:28,389 --> 00:14:31,000
her company, Meridian,
and the NGO.
232
00:14:31,044 --> 00:14:32,741
What about the Meridian files?
233
00:14:32,784 --> 00:14:34,612
I already got someone
looking into it.
234
00:14:34,656 --> 00:14:36,397
Let me guess. Canto.
235
00:14:38,051 --> 00:14:40,227
She's gonna let me know
if she finds anything.
236
00:14:40,270 --> 00:14:41,270
Good, good.
237
00:14:43,273 --> 00:14:45,754
Hey, um,
do you wanna get a drink?
238
00:14:46,407 --> 00:14:47,756
Or something?
239
00:14:49,976 --> 00:14:54,154
I have something that I've got
to do, but rain check?
240
00:14:54,981 --> 00:14:56,025
Sure.
241
00:15:20,615 --> 00:15:24,924
You asked me to look for links
between Brigitte Kerlan and Meridian.
242
00:15:24,967 --> 00:15:26,882
Brigitte Kerlan
and her husband Marcus
243
00:15:26,926 --> 00:15:28,840
are the owners of
Kerlan Pharmaceuticals.
244
00:15:28,884 --> 00:15:32,453
One of the biggest Big Pharma
companies in the world.
245
00:15:32,496 --> 00:15:34,324
Okay.
246
00:15:34,368 --> 00:15:38,981
These are wire transfers
between Kerlan Pharmaceuticals
247
00:15:39,025 --> 00:15:41,505
and Meridians
offshore shell accounts,
248
00:15:41,549 --> 00:15:45,422
run by one Elliot Brandstetter.
249
00:15:47,294 --> 00:15:49,383
Elliot was doing business
with a major
250
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
legitimate
pharmaceutical company?
251
00:15:51,820 --> 00:15:54,301
Kerlan Pharma was running
tests on refugees.
252
00:15:55,911 --> 00:15:57,826
And Brigitte Kerlan is
pretending to be a saint
253
00:15:57,869 --> 00:15:59,959
through her work
with Border Outreach.
254
00:16:00,916 --> 00:16:02,526
Holy shit.
255
00:16:06,269 --> 00:16:08,271
What Canto found
checks out, so,
256
00:16:08,315 --> 00:16:11,448
other than the financial trail between
Kerlan Pharmaceuticals and Meridian,
257
00:16:11,492 --> 00:16:14,364
what do we have?
Kerlan Pharmaceuticals...
258
00:16:14,408 --> 00:16:19,152
Has been stockpiling massive
quantities of chemical compounds.
259
00:16:19,195 --> 00:16:22,677
Almost like they're anticipating something,
the bioagent.
260
00:16:22,720 --> 00:16:24,853
They know something
is on its way.
261
00:16:24,896 --> 00:16:29,989
Well, since she's in town, why don't
I go pay Mrs. Kerlan a friendly visit?
262
00:16:31,207 --> 00:16:32,556
See what I can learn.
263
00:16:55,971 --> 00:17:00,802
Special Agent Nick Durand here
to speak with Mrs. Brigitte Kerlan.
264
00:17:00,845 --> 00:17:03,239
Do you have an appointment?
265
00:17:03,283 --> 00:17:06,025
No, but she's gonna want
to speak with me.
266
00:17:09,550 --> 00:17:13,380
Let me check upstairs.
Good idea.
267
00:17:25,914 --> 00:17:29,396
I'm afraid Mrs. Brigitte
Kerlan is not available.
268
00:17:29,439 --> 00:17:33,139
Oh, perhaps I didn't
make myself clear.
269
00:17:34,966 --> 00:17:36,838
I'm here on behalf of the FBI.
270
00:17:36,881 --> 00:17:39,034
Sir, you need to have... I
think you need to call her again.
271
00:17:39,058 --> 00:17:41,098
You need to have
an appointment. I think you should.
272
00:17:43,105 --> 00:17:45,064
You should try her
just one more time.
273
00:17:46,413 --> 00:17:47,501
For me.
274
00:17:51,766 --> 00:17:55,465
Yes, it's me.
Yes, he's very persistent.
275
00:17:55,509 --> 00:17:56,597
Okay.
276
00:18:10,785 --> 00:18:13,092
Hey. Hey.
277
00:18:17,052 --> 00:18:18,140
Come in.
278
00:18:29,108 --> 00:18:30,805
Is anyone home?
279
00:18:32,198 --> 00:18:33,198
No.
280
00:18:34,156 --> 00:18:35,157
All right.
281
00:18:37,116 --> 00:18:38,378
Is everything okay?
282
00:18:41,424 --> 00:18:43,034
Uh, where do you stay?
283
00:18:58,224 --> 00:19:00,400
So this is where you're living.
284
00:19:01,314 --> 00:19:02,489
Yeah.
285
00:19:09,931 --> 00:19:11,193
I, uh...
286
00:19:14,588 --> 00:19:15,632
I'm sorry.
287
00:19:18,679 --> 00:19:20,594
I'm sorry about the phone.
288
00:19:22,204 --> 00:19:24,206
And about the text.
289
00:19:24,250 --> 00:19:28,341
I was trying to buy you
more time to find Nick.
290
00:19:31,561 --> 00:19:33,433
I wanted to keep you safe.
291
00:19:37,741 --> 00:19:39,482
I don't need protection, Cal.
292
00:19:48,491 --> 00:19:49,753
What do you need?
293
00:20:22,960 --> 00:20:24,310
Let me know.
294
00:21:04,263 --> 00:21:07,353
Mrs. Kerlan is not
available right now.
295
00:21:07,396 --> 00:21:09,398
You'll have to leave
the property.
296
00:21:19,669 --> 00:21:21,192
How'd it go?
297
00:21:21,236 --> 00:21:23,064
They showed me the door.
298
00:21:23,107 --> 00:21:25,545
So much
for the friendly visit. Yeah.
299
00:21:25,588 --> 00:21:29,288
I think it's time we bring in
Brigitte Kerlan officially.
300
00:21:29,331 --> 00:21:31,246
All right, who's gonna
tell Gunnarsen?
301
00:21:32,726 --> 00:21:34,728
- I don't like it.
- We need to talk to her.
302
00:21:34,771 --> 00:21:37,818
I mean, I don't like bringing
Emily Byrne into the mix.
303
00:21:37,861 --> 00:21:40,908
Emily is the only person
who's ever met Brigitte Kerlan.
304
00:21:40,951 --> 00:21:43,824
She's not an agent. I don't
want her in this building.
305
00:21:43,867 --> 00:21:47,044
Why wouldn't we
want her to at least observe?
306
00:21:47,088 --> 00:21:48,655
Maybe she sees
something we don't.
307
00:21:50,787 --> 00:21:52,528
Please.
This is worth a shot.
308
00:21:54,443 --> 00:21:57,054
She says nothing. She
does nothing. Understood?
309
00:21:57,098 --> 00:21:58,273
Sure.
310
00:22:03,931 --> 00:22:07,108
Mrs. Kerlan
is well known in the nonprofit community.
311
00:22:07,151 --> 00:22:08,414
Yes, we understand that.
312
00:22:08,457 --> 00:22:10,111
And we're here voluntarily.
313
00:22:10,154 --> 00:22:11,895
And we thank you for it.
314
00:22:11,939 --> 00:22:13,897
Then what's it all about?
315
00:22:13,941 --> 00:22:19,425
So, Mrs. Kerlan, you are aware of
the recent activities in Eastern Austria.
316
00:22:19,468 --> 00:22:20,948
You know I am.
317
00:22:20,991 --> 00:22:23,516
You said you saw me on
television talking about it.
318
00:22:23,559 --> 00:22:27,737
I did. Does your company have
anything to do with what happened?
319
00:22:27,781 --> 00:22:30,523
Why would we risk
everything we worked so hard to build
320
00:22:30,566 --> 00:22:32,481
by associating with
such a tragedy?
321
00:22:33,439 --> 00:22:35,484
Look at our philanthropic work.
322
00:22:35,528 --> 00:22:39,009
We are very proud of what we've been
able to do for refugees around the world.
323
00:22:39,053 --> 00:22:43,536
Does your NGO have anything to do
with using refugees as human lab rats
324
00:22:43,579 --> 00:22:45,886
to test biological agents?
325
00:22:45,929 --> 00:22:47,322
Is that a joke?
326
00:22:48,802 --> 00:22:50,281
We think that Border Outreach
327
00:22:50,325 --> 00:22:54,111
is a smoke screen to cover
for illegal experiments.
328
00:22:54,155 --> 00:22:55,591
My client knows nothing
329
00:22:55,635 --> 00:22:59,160
about any experiments,
illegal or otherwise.
330
00:22:59,203 --> 00:23:00,920
What about
the pharmaceutical compounds
331
00:23:00,944 --> 00:23:02,468
your company's been stockpiling?
332
00:23:02,511 --> 00:23:05,166
According to public records,
you've bought many rare and...
333
00:23:05,209 --> 00:23:09,257
We have a large R&D division. So yes,
we buy in bulk.
334
00:23:09,300 --> 00:23:13,348
Our team spends years developing
new products. This is not at all unusual.
335
00:23:13,392 --> 00:23:15,132
Ask anyone in our industry.
336
00:23:15,176 --> 00:23:17,091
So you're not expecting
a viral outbreak?
337
00:23:17,134 --> 00:23:21,487
Of course not. How can anyone
anticipate a viral outbreak?
338
00:23:21,530 --> 00:23:24,228
If you know the answer,
there's not a single person in medicine
339
00:23:24,272 --> 00:23:26,405
who wouldn't pay a king's
ransom for that knowledge.
340
00:23:28,755 --> 00:23:29,843
Okay.
341
00:23:40,941 --> 00:23:42,377
What is this?
342
00:23:43,944 --> 00:23:46,860
Did you know
about these documents?
343
00:23:46,903 --> 00:23:48,731
This is a king's ransom.
344
00:23:48,775 --> 00:23:53,432
Financial transactions linking Kerlan
Pharmaceuticals, your company,
345
00:23:53,475 --> 00:23:57,305
to offshore shell companies owned
by the criminal Elliot Brandstetter.
346
00:24:05,966 --> 00:24:09,317
Mrs. Kerlan, it would be a
shame for any of this to go public.
347
00:24:10,492 --> 00:24:13,495
Are you laying charges
against my client?
348
00:24:13,539 --> 00:24:14,931
Absolutely not.
349
00:24:17,456 --> 00:24:18,776
I think we're done here.
350
00:24:21,677 --> 00:24:25,115
Brigitte, why's your company
associating with known criminals?
351
00:24:25,159 --> 00:24:28,902
Neither my client
nor her companies
352
00:24:28,945 --> 00:24:31,034
have anything to do
with any of this.
353
00:24:37,084 --> 00:24:40,696
Thank you for your
time and cooperation. Good-bye.
354
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
What the hell was that?
355
00:24:46,572 --> 00:24:50,053
Showing evidence that I hadn't
vetted to a possible suspect.
356
00:24:50,097 --> 00:24:53,056
I thought you were in the
loop. I'm sorry that you...
357
00:24:53,100 --> 00:24:57,887
We'll be lucky if they don't sue
for libel or ask for your termination.
358
00:24:57,931 --> 00:25:01,325
People this wealthy
rarely do time behind bars.
359
00:25:01,369 --> 00:25:04,024
You know, even if we did follow
up on what you're suggesting,
360
00:25:04,067 --> 00:25:06,505
they will take it through
the courts. It will take years.
361
00:25:06,548 --> 00:25:09,420
And all they'll end up in the
end is with a slap on the wrist.
362
00:25:09,464 --> 00:25:10,900
We don't have years.
363
00:25:10,944 --> 00:25:13,686
Brandstetter's bioagent could
get out there any day now.
364
00:25:13,729 --> 00:25:15,383
Oh, you want to catch a fox?
365
00:25:15,426 --> 00:25:18,560
Be smarter than the fox
and keep me in the loop.
366
00:25:18,604 --> 00:25:21,824
Do that, and maybe next time,
you won't get the runaround
367
00:25:21,868 --> 00:25:23,826
from a suspect you've
brought in for questioning.
368
00:25:42,889 --> 00:25:44,455
Tell your guy
to get out of here.
369
00:26:00,602 --> 00:26:05,825
Hello again,
Sasha. Or shall I call you Emily?
370
00:26:08,828 --> 00:26:10,873
So you know who I am?
371
00:26:13,136 --> 00:26:14,703
I knew at the party.
372
00:26:16,226 --> 00:26:17,706
This could get ugly.
373
00:26:19,795 --> 00:26:21,318
Is that a threat?
374
00:26:22,798 --> 00:26:25,801
Our company has an army
of lawyers at our disposal.
375
00:26:26,497 --> 00:26:28,891
And an army.
376
00:26:28,935 --> 00:26:31,720
Well, if you actually know
who I am...
377
00:26:33,374 --> 00:26:34,984
Then you know I won't stop.
378
00:26:37,291 --> 00:26:39,032
I didn't think you would.
379
00:26:55,439 --> 00:26:57,354
- Can we come in?
- Enter.
380
00:27:00,227 --> 00:27:02,664
Both of you?
What'd I do now?
381
00:27:02,708 --> 00:27:06,102
Nothing. We just want
to tuck you in.
382
00:27:06,146 --> 00:27:08,061
Dad.
383
00:27:08,104 --> 00:27:09,671
I know. I'm gross.
384
00:27:09,715 --> 00:27:12,500
But just let us pretend that
you're a kid for five minutes,
385
00:27:12,543 --> 00:27:15,851
and then you can go back to
being the adult that you are, okay?
386
00:27:15,895 --> 00:27:16,895
Okay.
387
00:27:23,206 --> 00:27:24,468
What you reading?
388
00:27:25,469 --> 00:27:27,471
Uncle Jack gave it to me. Hmm.
389
00:27:29,038 --> 00:27:30,561
Count of Monte Cristo, huh?
390
00:27:31,432 --> 00:27:33,086
Do you like it?
Yeah.
391
00:27:33,129 --> 00:27:35,479
Yeah, he outsmarted
everyone. Mmm-hmm.
392
00:27:35,523 --> 00:27:37,394
You know what the Count says?
393
00:27:37,438 --> 00:27:39,962
In life, you don't make
choices out of fear
394
00:27:40,006 --> 00:27:41,660
but you make them
in spite of it.
395
00:27:49,842 --> 00:27:51,582
I'm really glad you're home.
396
00:27:54,281 --> 00:27:55,369
Thank you.
397
00:27:58,589 --> 00:27:59,634
Makes three of us.
398
00:28:00,200 --> 00:28:01,767
Hmm.
399
00:28:56,430 --> 00:29:00,129
Our family has a target on
their backs. We have to be careful.
400
00:29:00,173 --> 00:29:01,609
So what do you want to do?
401
00:29:05,918 --> 00:29:07,833
We should have Flynn
stay at Jack's.
402
00:29:14,317 --> 00:29:15,841
For how long?
403
00:29:19,540 --> 00:29:21,411
Uh, I don't know.
404
00:29:21,455 --> 00:29:23,196
We have to do something.
405
00:29:31,639 --> 00:29:33,467
Sorry, I have to get this.
406
00:29:37,819 --> 00:29:40,300
Hey. Tell me
you found something.
407
00:29:40,343 --> 00:29:41,431
Did I ever.
408
00:29:52,268 --> 00:29:54,749
The residual call logs were
on the phone's memory bus.
409
00:29:54,793 --> 00:29:57,447
Several calls to
an unlisted European number
410
00:29:57,491 --> 00:29:58,797
and one, two weeks ago,
411
00:29:58,840 --> 00:30:01,234
to an unlisted number
right here in Boston.
412
00:30:01,277 --> 00:30:02,888
I retrieved the local number
for you.
413
00:30:02,931 --> 00:30:05,238
Assumed you might have
an idea who it might belong to.
414
00:30:05,281 --> 00:30:07,109
Yeah. Sure do.
415
00:30:44,364 --> 00:30:46,235
I should be shocked,
but I'm not.
416
00:30:48,237 --> 00:30:51,066
Looks like a call from a dead
man's phone spooked her.
417
00:30:51,110 --> 00:30:54,113
Answering a phone that isn't
hers isn't enough to convict her.
418
00:30:54,156 --> 00:30:55,984
Not even close.
We need much more.
419
00:30:56,028 --> 00:30:58,117
I got Dawkins texts.
What texts?
420
00:30:59,379 --> 00:31:02,208
The, uh... Here.
421
00:31:02,251 --> 00:31:05,428
Conversation between Gunnarsen's
burner phone and Dawkins' cell
422
00:31:05,472 --> 00:31:06,865
the day that Kai was killed.
423
00:31:06,908 --> 00:31:09,606
She told him where Kai
was hiding in the mall.
424
00:31:09,650 --> 00:31:11,478
Date stamp and the time frame
line up.
425
00:31:13,045 --> 00:31:14,437
This is good.
426
00:31:15,612 --> 00:31:16,875
Now we just need the connection
427
00:31:16,918 --> 00:31:19,921
between Gunnarsen
and Kerlan Pharmaceuticals.
428
00:31:19,965 --> 00:31:21,923
Which means we got two problems.
429
00:31:21,967 --> 00:31:23,533
Kerlans and Gunnarsen.
430
00:31:23,577 --> 00:31:26,058
Yeah, we need to figure out
who to go after first.
431
00:31:43,814 --> 00:31:46,034
Oh, hey, bud, would you
get some plates? Yup.
432
00:31:46,643 --> 00:31:47,731
Damn.
433
00:31:51,039 --> 00:31:53,520
Oh. There you go.
Thanks.
434
00:31:53,563 --> 00:31:55,348
You go.
435
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
Should I wash it or...
No, sink's fine.
436
00:31:57,654 --> 00:31:59,004
I gotta go.
437
00:32:01,267 --> 00:32:03,182
Just leave it.
Okay. All right.
438
00:32:03,225 --> 00:32:04,425
I'll see you guys later, okay?
439
00:32:22,636 --> 00:32:24,072
Hey, Dad.
Hiya.
440
00:33:05,984 --> 00:33:08,464
FBI Agent Nick
Durand and his teenage son
441
00:33:08,508 --> 00:33:11,293
were buried today at a
small South End ceremony
442
00:33:11,337 --> 00:33:13,992
two days after an explosion
at their home.
443
00:33:14,035 --> 00:33:15,732
The incident is
under investigation
444
00:33:15,776 --> 00:33:18,953
by the FBI and the
Boston Police Department.
445
00:33:18,997 --> 00:33:20,824
Bostonians will remember
Agent Durand
446
00:33:20,868 --> 00:33:22,957
as one of the FBI's
lead investigators
447
00:33:23,001 --> 00:33:25,873
in last year's deadly bombing
at the FEMA Building.
448
00:33:25,916 --> 00:33:30,530
He and his son were at home two nights ago
when their house tragically caught fire.
449
00:33:30,573 --> 00:33:33,446
Witnesses reported the
sound of a loud explosion...
450
00:34:23,713 --> 00:34:24,845
Ready for this?
451
00:34:30,024 --> 00:34:32,331
You've got everything you need.
452
00:34:32,374 --> 00:34:34,898
You're stronger
than you realize.
453
00:34:34,942 --> 00:34:37,031
Take care of yourself,
son. I love you.
454
00:34:39,251 --> 00:34:40,817
Mom.
455
00:34:40,861 --> 00:34:44,560
I'll drop the
Wrangler off after the shop closes.
456
00:34:44,604 --> 00:34:48,477
Gas tank's full. Ditch it if
and when the time comes.
457
00:34:48,521 --> 00:34:50,566
Thanks, Warren. Hey,
bud, you take care.
458
00:34:56,355 --> 00:34:59,271
You know we have to do this
for your protection, right?
459
00:34:59,314 --> 00:35:00,533
Yeah.
460
00:35:00,576 --> 00:35:03,057
You and your dad
wouldn't be safe if we didn't.
461
00:35:03,101 --> 00:35:04,363
I know. Yeah.
462
00:35:07,583 --> 00:35:08,758
What?
463
00:35:10,847 --> 00:35:13,198
I just want to stare at
you a little bit longer.
464
00:35:13,241 --> 00:35:14,982
I wanna memorize your face.
465
00:35:18,812 --> 00:35:20,335
How long till I see you again?
466
00:35:21,815 --> 00:35:23,121
I don't know.
467
00:35:26,559 --> 00:35:28,300
You've got the best of me.
468
00:35:28,343 --> 00:35:31,651
You know that, right? You got
the very best of me and your dad.
469
00:35:31,694 --> 00:35:32,695
I love you.
470
00:35:35,263 --> 00:35:36,786
I love you.
471
00:35:40,964 --> 00:35:43,880
Always and forever.
472
00:35:55,153 --> 00:35:57,285
We need to get moving.
473
00:35:57,329 --> 00:36:00,767
Trying to get us as far
west as possible before dark.
474
00:36:02,029 --> 00:36:03,161
Uh, yeah. Um...
475
00:36:05,641 --> 00:36:07,948
So your swim gear,
everything's in there.
476
00:36:07,991 --> 00:36:09,297
I cleaned out the locker.
477
00:36:19,742 --> 00:36:20,917
Bye, Emily.
478
00:36:22,354 --> 00:36:23,354
Bye, Nick.
479
00:36:29,012 --> 00:36:30,013
What?
480
00:36:34,409 --> 00:36:35,569
Forgot to pay the water bill.
481
00:36:37,282 --> 00:36:38,935
I will take care of it.
482
00:36:38,979 --> 00:36:41,808
Well, that makes me feel
much better.
483
00:36:44,593 --> 00:36:47,117
I wasn't sure about all this at first,
but,
484
00:36:47,161 --> 00:36:48,815
it's the right thing to do.
485
00:36:50,947 --> 00:36:52,775
I'll keep him safe, Em,
I promise.
486
00:36:54,777 --> 00:36:56,214
I know you will.
487
00:36:56,257 --> 00:36:59,173
I think I'm ready
to be "Just a dad."
488
00:37:01,523 --> 00:37:05,005
And for the first time in a long,
long, it's gonna be...
489
00:37:07,094 --> 00:37:08,617
Gonna be a nice change.
490
00:37:09,401 --> 00:37:11,229
You're a good man, Nick.
491
00:37:12,230 --> 00:37:13,535
We should go.
492
00:37:14,623 --> 00:37:16,059
Finish this.
493
00:38:35,443 --> 00:38:36,792
Jimmy.
494
00:38:36,836 --> 00:38:38,838
Hey, I need you to do
something else for me.
495
00:38:38,881 --> 00:38:40,318
Is it legal? No.
496
00:38:40,361 --> 00:38:41,754
Is it dangerous?
Yeah, probably.
497
00:38:41,797 --> 00:38:43,103
But it's for a good cause.
498
00:38:52,634 --> 00:38:54,897
Without going into
too much detail,
499
00:38:54,941 --> 00:38:58,727
I think you'll find we are bullish by
our sales and expansion prospects...
500
00:38:58,771 --> 00:39:01,382
for this coming year and beyond.
501
00:39:01,426 --> 00:39:03,384
You'll see that
in the past quarter...
502
00:39:03,428 --> 00:39:04,622
Excuse me, what's going on here?
503
00:39:04,646 --> 00:39:06,039
This week's annual
504
00:39:06,082 --> 00:39:08,215
Kerlan Pharmaceuticals
board of directors meeting
505
00:39:08,258 --> 00:39:09,956
devolved into chaos
506
00:39:09,999 --> 00:39:12,785
when information alleging
the company's leaders
507
00:39:12,828 --> 00:39:16,266
were involved in illegal medical
research and organ harvesting
508
00:39:16,310 --> 00:39:18,094
was sent to board members
509
00:39:18,138 --> 00:39:21,010
before appearing on several
social media platforms.
510
00:39:21,054 --> 00:39:23,361
The source of
the information is a hacker
511
00:39:23,404 --> 00:39:25,754
who goes by the name
of Kai Kusano.
512
00:39:25,798 --> 00:39:27,408
Following the allegations,
513
00:39:27,452 --> 00:39:30,324
an anonymous tip led Boston
law enforcement to recover
514
00:39:30,368 --> 00:39:33,109
what appears to be some
kind of a biological weapon
515
00:39:33,153 --> 00:39:35,851
at Kerlan Pharmaceuticals
American headquarters,
516
00:39:35,895 --> 00:39:39,725
which led to the arrest of the
company's CEO, Brigitte Kerlan.
517
00:39:39,768 --> 00:39:43,990
Sources indicate the Kerlan's
non-profit charity, Border Outreach,
518
00:39:44,033 --> 00:39:46,340
appears to have been used
as a front
519
00:39:46,384 --> 00:39:49,996
to hide the illegal testing of
biological weapons on refugees
520
00:39:50,039 --> 00:39:52,738
from the Middle East,
Latin America, and Afghanistan.
521
00:40:37,347 --> 00:40:39,393
Derek?
You were right.
522
00:40:39,437 --> 00:40:42,067
She made a copy of the files and
tried to delete them from the servers.
523
00:40:42,091 --> 00:40:43,353
She just accessed Canto's
524
00:40:43,397 --> 00:40:44,877
computer about ten minutes ago.
525
00:40:44,920 --> 00:40:46,400
Okay, where is she now?
526
00:40:46,444 --> 00:40:48,837
Just watching her get into
her car in the building CCTV.
527
00:40:48,881 --> 00:40:51,337
All right, I'm staked
outside the office. I'll tail her.
528
00:40:51,361 --> 00:40:52,362
Roger that.
529
00:41:02,547 --> 00:41:04,636
- I'm here.
- Do you have it?
530
00:41:04,679 --> 00:41:05,941
I copied everything,
531
00:41:05,985 --> 00:41:07,900
so you can mitigate
any problems. Good.
532
00:41:27,049 --> 00:41:28,766
She's headed in.
I'm going after her.
533
00:41:28,790 --> 00:41:31,271
Stand down.
Backup is on the way.
534
00:42:14,096 --> 00:42:16,098
This is the
entirety of what they have.
535
00:46:18,776 --> 00:46:20,560
I knew you'd come.
536
00:46:27,132 --> 00:46:30,788
You could have killed me on
that rooftop. Why didn't you?
537
00:46:36,358 --> 00:46:37,795
I don't know.
538
00:46:43,278 --> 00:46:45,367
Why did you kill Alice Durand?
539
00:46:50,329 --> 00:46:54,159
Rich and powerful people need
someone to clean up their mess.
540
00:46:55,334 --> 00:46:56,944
The rest of us are...
541
00:46:58,467 --> 00:47:00,295
Disposable.
542
00:47:00,339 --> 00:47:03,429
Alice was stupid and soft.
543
00:47:03,472 --> 00:47:05,300
She would have sold us out
in a minute.
544
00:47:05,344 --> 00:47:08,521
You did all of this
just to protect the Kerlans?
545
00:47:11,219 --> 00:47:13,308
You know they'll fight
the charges.
546
00:47:15,354 --> 00:47:16,877
And they'll win.
547
00:47:16,921 --> 00:47:18,966
It's over for them.
548
00:47:19,010 --> 00:47:21,708
It's never over
for people like the Kerlans.
549
00:47:21,751 --> 00:47:23,536
You should know that by now.
550
00:47:24,754 --> 00:47:27,148
How did you get caught up
in all of this?
551
00:47:33,938 --> 00:47:35,504
You're smart.
552
00:47:36,766 --> 00:47:38,986
I'm sure you'll figure it out.
553
00:47:42,598 --> 00:47:45,079
You wanted to be just like them.
554
00:47:48,561 --> 00:47:50,563
Live in a world of privilege.
555
00:47:55,437 --> 00:47:58,658
But in the end, you discovered
that you were disposable too.
556
00:47:59,572 --> 00:48:02,227
Isn't that...
557
00:48:02,270 --> 00:48:04,751
Isn't that what everything
comes down to in the end,
558
00:48:04,794 --> 00:48:06,144
just wanting to be...
559
00:48:09,147 --> 00:48:11,540
Just wanting to be special?
560
00:48:12,454 --> 00:48:13,847
Not always.
561
00:48:19,070 --> 00:48:21,724
Sometimes it's just about
valuing human life.
562
00:49:53,599 --> 00:49:55,731
Hi.
Hey.
563
00:49:55,775 --> 00:49:57,385
Hey.
564
00:49:57,907 --> 00:49:59,213
Wow.
565
00:50:01,128 --> 00:50:03,652
Have you got a drink
for a weary traveler?
566
00:50:05,089 --> 00:50:06,351
Yeah.
567
00:50:06,394 --> 00:50:09,180
I got this postcard in the mail
568
00:50:10,050 --> 00:50:11,486
with no sender.
569
00:50:12,835 --> 00:50:15,490
Just the name Cafe Sofia's
written on the back.
570
00:50:15,534 --> 00:50:17,405
Well.
571
00:50:17,449 --> 00:50:18,798
Do you recognize it?
572
00:50:22,932 --> 00:50:25,457
I don't know. I mean,
it looks familiar.
573
00:50:25,500 --> 00:50:26,719
Yeah? Yeah.
574
00:50:26,762 --> 00:50:28,286
How about the handwriting?
575
00:50:28,329 --> 00:50:30,940
Uh-huh. Looks
a little more familiar.
576
00:50:34,901 --> 00:50:36,729
I'm so glad you came.
577
00:50:36,772 --> 00:50:38,035
Yeah. Me, too.
578
00:50:40,254 --> 00:50:42,517
I got an irresistible
invitation.
579
00:50:47,305 --> 00:50:49,437
I like the new look.
580
00:50:49,481 --> 00:50:51,309
Almost didn't recognize you.
581
00:50:52,745 --> 00:50:53,920
Almost.
582
00:51:02,407 --> 00:51:04,496
Target has made contact.
583
00:51:09,022 --> 00:51:10,382
You're working something
right now?
584
00:51:14,245 --> 00:51:16,377
Black-market arms dealer.
585
00:51:16,421 --> 00:51:17,770
Oh.
586
00:51:19,467 --> 00:51:21,600
Police haven't been able
to track him down.
587
00:51:21,643 --> 00:51:23,471
What can I do?
Right now?
588
00:51:25,560 --> 00:51:26,779
Nothing.
589
00:51:26,822 --> 00:51:28,085
But later you could, um...
590
00:51:46,277 --> 00:51:48,583
Target is on the move.
591
00:51:48,627 --> 00:51:51,282
Alex, I have to go
on break. Yeah. Sure.
592
00:51:53,762 --> 00:51:56,330
You feel like
working together again?
593
00:51:57,940 --> 00:51:59,464
What do you think?
594
00:52:06,471 --> 00:52:07,994
You sure I can't help you?
595
00:52:10,605 --> 00:52:12,129
You should finish your drink.
596
00:52:14,479 --> 00:52:15,697
It's your favorite.
597
00:52:18,697 --> 00:52:22,697
Preuzeto sa www.titlovi.com
45505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.