All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E44.140309.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles Brought To You By The Love Me Team @ Viki 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,130 Teacher. 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,910 About our celebratory trip, 4 00:00:10,910 --> 00:00:13,410 can we pull up the date? 5 00:00:17,110 --> 00:00:19,400 Can we? 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,030 I was thinking about a trip since I'm on vacation. 7 00:00:26,030 --> 00:00:27,960 Let's go. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,710 Shall we go right now? 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,490 Will that be okay with you? 10 00:00:31,490 --> 00:00:35,690 Its your vacation. What better timing than this? 11 00:00:35,690 --> 00:00:37,250 Where shall we go? 12 00:00:37,250 --> 00:00:40,010 Let's go wherever we can go by car. 13 00:00:40,010 --> 00:00:44,350 Then, I'll go home and pack few things. 14 00:00:44,350 --> 00:00:49,280 Okay. I'll do that and then I'll pick you up. 15 00:01:14,850 --> 00:01:16,900 EPISODE 44 16 00:01:26,470 --> 00:01:28,140 Where shall we go? 17 00:01:28,140 --> 00:01:30,300 This trip is " Don't ask trip". 18 00:01:30,300 --> 00:01:35,030 We don't ask where we are going and we just go toward the ocean. How about that? 19 00:01:35,030 --> 00:01:36,740 Okay, let's do that. 20 00:01:36,740 --> 00:01:38,690 If there's a rest stop, 21 00:01:38,690 --> 00:01:41,560 we either give thumbs up or down. If both of us give thumbs up, 22 00:01:41,560 --> 00:01:43,740 then, we stop there to rest. 23 00:01:43,740 --> 00:01:47,620 If one of us, gives thumbs down, then, we pass the rest stop. 24 00:01:47,620 --> 00:01:49,670 Okay. Then, we'll start. 25 00:01:49,670 --> 00:01:51,840 Okay. Let's go. 26 00:02:00,340 --> 00:02:03,040 I am going on a trip with the teacher. 27 00:02:03,040 --> 00:02:06,610 Whether it will be 1 or 2 days, I don't know yet. 28 00:02:06,610 --> 00:02:08,800 Anyway, I'll be back. 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,490 Don't make fun of me for being too silly. 30 00:02:11,490 --> 00:02:13,460 Understand it that way and don't reply back. 31 00:02:13,460 --> 00:02:16,580 No calls, either. You'll just be a bother. 32 00:02:49,540 --> 00:02:51,100 Yes. 33 00:02:51,100 --> 00:02:53,610 Fried potato, please. 34 00:02:53,610 --> 00:02:55,130 Yes. --Wow! 35 00:02:57,740 --> 00:02:59,850 Teacher, here. 36 00:03:38,310 --> 00:03:40,890 Its for real this time. 37 00:03:40,890 --> 00:03:42,120 I won't eat it. 38 00:03:42,120 --> 00:03:44,370 I said its for real this time. 39 00:03:44,370 --> 00:03:45,920 I won't be fooled again. 40 00:03:45,920 --> 00:03:49,970 Its for real. Real! 41 00:03:55,510 --> 00:04:00,060 I knew you'd fall for it again. 42 00:04:06,410 --> 00:04:09,730 Unni. The new hair style looks really good. 43 00:04:09,730 --> 00:04:11,310 Does it look okay? 44 00:04:11,310 --> 00:04:14,170 I didn't want to but Eun Joo did it for me. 45 00:04:14,170 --> 00:04:17,340 Unni. If you say it like that, I'm disappointed. 46 00:04:17,340 --> 00:04:18,490 Thank you. 47 00:04:18,490 --> 00:04:23,380 Eat and gain some energy. Our family women strong point is sticking together. 48 00:04:23,380 --> 00:04:28,230 That's right. Our family women has no problem supporting each other. 49 00:04:28,230 --> 00:04:29,950 You guys were leaving me out all this time. 50 00:04:29,950 --> 00:04:31,770 Ah, really! 51 00:04:31,770 --> 00:04:33,830 You're so contorted. 52 00:04:33,830 --> 00:04:37,690 I knew you were a bit contorted but did you decide to to be even more contorted? 53 00:04:37,690 --> 00:04:40,200 We're on your side right now. 54 00:04:40,200 --> 00:04:42,410 You're just doing it to lure me to your brother. 55 00:04:42,410 --> 00:04:45,900 That's right. What can we do but lure you? 56 00:04:45,900 --> 00:04:47,200 How can we lure our brother? 57 00:04:47,200 --> 00:04:50,320 Unni. If you divorce my oppa, 58 00:04:50,320 --> 00:04:53,270 this could be our last meal together. 59 00:04:53,270 --> 00:04:54,790 So, eat cheerfully! 60 00:04:54,790 --> 00:04:57,270 I'm about to divorce your brother and you're that happy? 61 00:04:57,270 --> 00:04:59,580 Then, you thought I'd cry? 62 00:04:59,580 --> 00:05:03,850 Even if you want to divorce him, I won't regret a thing. 63 00:05:03,850 --> 00:05:06,670 Thank you for congratulating me on my pending divorce, sister in laws! 64 00:05:06,670 --> 00:05:08,700 Eat, unni. --Okay. 65 00:05:08,700 --> 00:05:10,880 I should eat. 66 00:05:14,350 --> 00:05:16,020 This is good. 67 00:05:16,020 --> 00:05:19,260 This so good that I could flip over. 68 00:05:20,270 --> 00:05:22,030 You better not forgive my brother. 69 00:05:22,030 --> 00:05:24,080 Would you forgive him, if you were me? 70 00:05:24,080 --> 00:05:28,520 If you forgive him, I'll get you bucket of baby clothes. 71 00:05:33,830 --> 00:05:37,060 Wow, my baby looks even prettier today. 72 00:05:37,060 --> 00:05:40,080 This one. You bought it last spring, right? 73 00:05:41,010 --> 00:05:43,580 Since you have a nice figure, it still looks good! 74 00:05:43,580 --> 00:05:45,070 You even remember those things? 75 00:05:45,070 --> 00:05:47,030 Of course I would. 76 00:05:47,030 --> 00:05:51,260 Anything about you, I write them down on my notebook. 77 00:05:51,260 --> 00:05:53,540 Really? 78 00:05:53,540 --> 00:05:55,390 I just remembered, that's all. 79 00:05:55,390 --> 00:05:59,710 Kind of strange, isn't it? Everything about you, I just notice. 80 00:05:59,710 --> 00:06:03,460 Okay. You really are a strange person. 81 00:06:04,580 --> 00:06:05,660 Oh! Brother In Law! 82 00:06:05,660 --> 00:06:08,030 You came. 83 00:06:10,900 --> 00:06:13,090 He wanted to buy you many yummy 84 00:06:13,090 --> 00:06:15,560 things until the day you leave for China. 85 00:06:15,560 --> 00:06:17,430 That's right, Jung Min. Just tell me. 86 00:06:17,430 --> 00:06:20,870 I'm not going. Somebody else got transferred. 87 00:06:20,870 --> 00:06:22,760 I'm not qualified yet. 88 00:06:22,760 --> 00:06:25,300 Should I be congratulating 89 00:06:25,300 --> 00:06:27,480 Or be comforting? 90 00:06:27,480 --> 00:06:29,200 It worked out for the best, Jae Min. 91 00:06:29,200 --> 00:06:31,910 Think of it as a good thing, without thinking about dad. 92 00:06:31,910 --> 00:06:36,150 So, are you going to cancel the meal that you were going to buy me? 93 00:06:36,150 --> 00:06:38,410 Oh, yes. Its cancelled. I cancel. 94 00:06:38,410 --> 00:06:39,910 Shall we get up? 95 00:06:39,910 --> 00:06:43,460 We're going to see him often enough so why spend the money? 96 00:06:44,740 --> 00:06:47,870 Then, I'll buy today to congratulate you. 97 00:06:47,870 --> 00:06:50,310 I don't feel like being congratulated today. 98 00:06:50,310 --> 00:06:52,570 Hey. Be strong. 99 00:06:52,570 --> 00:06:55,180 Where there is a will, there is a way. 100 00:06:55,180 --> 00:06:56,950 That's right, Jae Min. 101 00:06:56,950 --> 00:06:58,810 Let's leave it up to the process. 102 00:06:58,810 --> 00:07:03,190 That woman is a real good person. 103 00:07:03,190 --> 00:07:07,740 I asked her not to tell dad when I went to see her. 104 00:07:07,740 --> 00:07:12,720 She held my hands and told me that we shouldn't tell dad. 105 00:07:15,320 --> 00:07:19,680 She's a person who is likeable because of her personal warmth. 106 00:07:19,680 --> 00:07:23,120 I can see why dad like her. 107 00:07:23,120 --> 00:07:24,830 Yeah. 108 00:07:24,830 --> 00:07:27,160 I like her,too. 109 00:07:27,160 --> 00:07:30,220 I want to trust and lean against her. 110 00:07:30,220 --> 00:07:32,760 I don't know what she'll end up deciding. 111 00:07:33,830 --> 00:07:38,670 If dad feels sad without knowing everything, 112 00:07:39,360 --> 00:07:41,060 can he bear it? 113 00:07:43,050 --> 00:07:44,730 There is us! 114 00:07:44,730 --> 00:07:47,980 If we took care of him more, wouldn't that work? 115 00:07:47,980 --> 00:07:49,960 So, be strong. 116 00:07:50,880 --> 00:07:53,320 You should have called little noona,too. 117 00:07:53,320 --> 00:07:55,840 Oh. She had a previous engagement. 118 00:07:55,840 --> 00:07:57,530 I'm high oh hopes. 119 00:07:57,530 --> 00:07:58,900 But. 120 00:07:58,900 --> 00:08:01,430 If she doesn't come, that means she doesn't have any feeling for you, right? 121 00:08:01,430 --> 00:08:03,800 Yeah. Then, there is nothing I can do. 122 00:08:03,800 --> 00:08:06,030 If that's the case, you buy me dinner and comfort me. 123 00:08:06,030 --> 00:08:08,480 If she comes, you pay for the meal. 124 00:08:08,480 --> 00:08:10,410 Of course. 125 00:08:17,340 --> 00:08:20,750 You came. I really thank you. 126 00:08:22,680 --> 00:08:24,730 Please sit. The roof is not going to cave in. 127 00:08:24,730 --> 00:08:27,800 I wanted it to show you off to my mother. 128 00:08:27,800 --> 00:08:30,890 I'm sorry. I think I made a mistake coming here. 129 00:08:31,970 --> 00:08:34,330 I'll apologize for not telling you. 130 00:08:34,910 --> 00:08:37,120 I thought you may not come. 131 00:08:37,120 --> 00:08:39,390 If I told you, you really may not have come. 132 00:08:39,390 --> 00:08:41,460 Please don't feel too bad. 133 00:08:41,460 --> 00:08:43,970 Joon Sung did nothing wrong. 134 00:08:43,970 --> 00:08:49,000 I wanted to meet you because it was first time Joon Sung talked about a girl. 135 00:08:50,510 --> 00:08:51,950 Please sit this way. 136 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 Let's eat first. 137 00:09:02,320 --> 00:09:03,950 Shall we order? 138 00:09:06,920 --> 00:09:08,050 Yes, director. 139 00:09:08,050 --> 00:09:10,210 Oh, tomorrow's schedule. 140 00:09:10,210 --> 00:09:11,780 Can you wait a minute. 141 00:09:11,780 --> 00:09:14,380 I'll be back. 142 00:09:17,270 --> 00:09:20,570 It'll be awhile for him to settle down economically. 143 00:09:20,570 --> 00:09:22,640 To me, those things don't matter. 144 00:09:22,640 --> 00:09:25,590 Is that so? That's a relief. 145 00:09:25,590 --> 00:09:29,060 I don't know what Joo Sung said about me but.. 146 00:09:29,060 --> 00:09:30,560 That you're pretty. 147 00:09:31,670 --> 00:09:33,110 Smart. 148 00:09:33,110 --> 00:09:36,100 Sexy and prickly. 149 00:09:36,100 --> 00:09:39,880 Seems like he wasn't wrong. 150 00:09:39,880 --> 00:09:41,170 151 00:09:41,170 --> 00:09:44,010 These days when he comes home. 152 00:09:44,010 --> 00:09:45,990 All he talks about is you. 153 00:09:45,990 --> 00:09:49,690 Its not the first time. 154 00:09:49,690 --> 00:09:52,060 But he got worse. 155 00:09:52,060 --> 00:09:55,070 So, I was curious as to who the person was. 156 00:09:55,070 --> 00:09:57,610 I don't think he told you everything about me. 157 00:09:57,610 --> 00:10:01,890 Though you're older than Joon Sung, you are still single. 158 00:10:01,890 --> 00:10:03,970 Should there be anything else that I should know about? 159 00:10:05,830 --> 00:10:08,450 Maybe.. 160 00:10:08,450 --> 00:10:11,050 you came out to decline him? 161 00:10:11,920 --> 00:10:16,190 Aiyoo, what can we do? He'll be disappointed. 162 00:10:16,190 --> 00:10:19,730 Then, I guess I'll have to comfort him. 163 00:10:19,730 --> 00:10:21,720 But then again, 164 00:10:21,720 --> 00:10:24,690 what is wrong with Joon Sung? 165 00:10:24,690 --> 00:10:26,760 He's persistent. He's dedicated. 166 00:10:26,760 --> 00:10:29,280 He even convinced me that he wanted to do movies. 167 00:10:29,280 --> 00:10:32,110 His liking of one person for such long time. 168 00:10:32,110 --> 00:10:35,000 And most of all, 169 00:10:35,000 --> 00:10:38,100 I can trust a woman that Joon Sung likes. 170 00:10:40,030 --> 00:10:41,710 Do you want to eat with us? 171 00:10:41,710 --> 00:10:46,100 Or. do you want to leave before Joon Sung come? 172 00:10:46,100 --> 00:10:48,580 For me, I want to eat with you. 173 00:10:50,330 --> 00:10:52,440 I'm sorry. You didn't order yet? 174 00:10:52,440 --> 00:10:54,230 Let's order now. 175 00:10:54,230 --> 00:10:55,950 What would you like? 176 00:10:55,950 --> 00:10:58,550 When you order, I'll take the same. 177 00:10:58,550 --> 00:11:01,970 Since Joon Sung is paying, eat the most expensive one. 178 00:11:01,970 --> 00:11:05,160 Let's empty out his pocket! 179 00:11:06,040 --> 00:11:09,940 Let me tell you again. If the number goes up to 500,000, I'm getting a bonus. 180 00:11:15,170 --> 00:11:18,390 She left early so that we can have tea together. 181 00:11:18,390 --> 00:11:20,150 She is a person of deep understanding. 182 00:11:20,150 --> 00:11:22,180 She said she had a prior engagement. 183 00:11:22,180 --> 00:11:23,740 My mother never lies. 184 00:11:23,740 --> 00:11:27,750 I told you to get permission so you really brought your mother for approval? 185 00:11:27,750 --> 00:11:29,530 Something like that. 186 00:11:29,530 --> 00:11:31,570 I was trying to kill two birds with one stone. 187 00:11:31,570 --> 00:11:33,750 Get your approval and mother's approval. 188 00:11:33,750 --> 00:11:36,840 You didn't tell everything about me to your mother, right? 189 00:11:36,840 --> 00:11:39,060 What did you think I told her? 190 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Think comfortably. 191 00:11:41,400 --> 00:11:43,660 To me, nothing will be a problem. 192 00:11:43,660 --> 00:11:45,050 Okay. 193 00:11:45,050 --> 00:11:48,420 I don't like me who dwell on the past. 194 00:11:48,420 --> 00:11:52,410 But when I'm 40, you'll still be in your 30's. 195 00:11:52,410 --> 00:11:53,900 How will you handle that? 196 00:11:53,900 --> 00:11:56,680 Are you bragging that you were born earlier than me? 197 00:11:56,680 --> 00:12:01,610 Its disappointing. We all age together and grow old. 198 00:12:05,560 --> 00:12:07,550 Put that on. --Why? 199 00:12:07,550 --> 00:12:09,060 Hurry up and follow me. 200 00:12:09,060 --> 00:12:10,510 Where are we going? 201 00:12:10,510 --> 00:12:11,890 Stop talking and follow me. 202 00:12:11,890 --> 00:12:14,110 Ai, really! 203 00:12:14,110 --> 00:12:17,070 Honey, coffee. --Its okay. 204 00:12:23,380 --> 00:12:25,490 You are better person than I am. 205 00:12:25,490 --> 00:12:28,430 To this day, your eyes didn't wander. 206 00:12:28,430 --> 00:12:31,250 You only looked to your wife. 207 00:12:31,250 --> 00:12:35,100 That you are not like me, I'm thankful. 208 00:12:36,580 --> 00:12:38,070 And, 209 00:12:38,840 --> 00:12:41,270 I'm sorry for hitting you. 210 00:12:41,270 --> 00:12:43,880 I shouldn't have. I should have bowed instead. 211 00:12:43,940 --> 00:12:45,850 I'm sorry. 212 00:12:46,730 --> 00:12:47,920 But. 213 00:12:50,300 --> 00:12:51,900 Let's untie the thing. 214 00:12:52,040 --> 00:12:53,230 If I untie it now, 215 00:12:53,260 --> 00:12:54,970 do you think she'll forgive me? 216 00:12:55,010 --> 00:12:57,670 If you don't want to be divorced, get on your knees and beg. 217 00:12:57,720 --> 00:13:00,690 Make a contract. I wrote one; why can't you? 218 00:13:00,720 --> 00:13:03,030 Its like father like son. --I don't want.. 219 00:13:03,050 --> 00:13:06,470 to be like you. --Just write the contract like me. 220 00:13:06,930 --> 00:13:10,600 You and your wife can get a new start. 221 00:13:11,630 --> 00:13:13,570 So. 222 00:13:13,600 --> 00:13:15,960 Its a direct line. 223 00:13:16,010 --> 00:13:18,530 If you think of me as your dad, follow me. 224 00:13:18,610 --> 00:13:21,130 If want to run, you go ahead. 225 00:13:21,220 --> 00:13:23,250 Its your decision. 226 00:13:36,940 --> 00:13:40,070 Its okay. I can walk by myself. --Just lean on me. 227 00:13:40,110 --> 00:13:43,120 I'll take you home so get a good rest. 228 00:13:54,380 --> 00:13:57,620 Don't think about anything else and get some sleep. 229 00:13:58,320 --> 00:14:00,790 About untying the thing, 230 00:14:00,810 --> 00:14:03,310 you tell her directly. 231 00:14:09,630 --> 00:14:11,620 Byung Joo. 232 00:14:13,370 --> 00:14:14,960 I'm sorry. 233 00:14:15,100 --> 00:14:16,860 As your dad, 234 00:14:16,910 --> 00:14:19,060 Is really sorry. 235 00:14:41,810 --> 00:14:44,360 Rock, Paper, Scissors! 236 00:14:51,010 --> 00:14:52,480 I'll be going. 237 00:15:14,860 --> 00:15:16,820 I got caught! Since you found me, you buy the drinks! 238 00:15:16,850 --> 00:15:19,000 I'll do the seeking. 239 00:15:19,020 --> 00:15:21,300 You hide. Ok. 240 00:15:21,340 --> 00:15:24,370 ♫ Hide very very tightly, ♫ 241 00:15:24,390 --> 00:15:26,000 ♫ I might see your hair, ♫ 242 00:15:26,040 --> 00:15:28,350 ♫ Hide very very tightly, ♫ 243 00:15:28,390 --> 00:15:30,850 ♫ I might see your hair, ♫ 244 00:15:44,120 --> 00:15:45,780 Teacher! 245 00:15:48,560 --> 00:15:51,820 I was so surprised. 246 00:16:10,160 --> 00:16:11,630 Oh yes. 247 00:16:18,760 --> 00:16:21,340 I was tired of living so.. 248 00:16:21,340 --> 00:16:24,700 I said that I wished that I could grow older fast. 249 00:16:25,190 --> 00:16:27,430 Do you like getting older that much? 250 00:16:27,480 --> 00:16:29,590 They say that getting older is sorrowful. 251 00:16:30,410 --> 00:16:32,690 Are you sorrowful Teacher? 252 00:16:33,780 --> 00:16:37,400 Rather than saying that I'm sorrowful, I have a lot of regrets in these past years. 253 00:16:38,980 --> 00:16:42,200 The past years have flowed by so leave it alone. 254 00:16:42,940 --> 00:16:45,470 I like growing older. 255 00:16:45,540 --> 00:16:47,320 If I open my eyes tomorrow morning, 256 00:16:47,320 --> 00:16:50,890 how good would it be to be about 70 years old. 257 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 If it's about then there won't be anymore homework left to do. 258 00:16:55,500 --> 00:16:57,170 I kind of felt lost. 259 00:16:57,170 --> 00:17:01,020 Today will seem like tomorrow and tomorrow will seem like today. Won't it be like that? 260 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 Oh if that's the case, getting older won't be too bad. 261 00:17:04,900 --> 00:17:06,220 Yes. 262 00:17:06,220 --> 00:17:09,300 It would be better if there were some days with no homework. 263 00:17:10,040 --> 00:17:12,970 But still at this age there are a lot of good things. 264 00:17:12,970 --> 00:17:15,380 I've embraced my children again. 265 00:17:16,010 --> 00:17:18,340 And because I've met you too. 266 00:17:19,440 --> 00:17:21,310 To me my heart and my body, 267 00:17:21,430 --> 00:17:23,620 I thought that they'd all aged, 268 00:17:23,950 --> 00:17:27,350 but after meeting you I found out that my heart hadn't aged yet. 269 00:17:27,350 --> 00:17:29,810 It was nice because I confirmed that. 270 00:17:29,810 --> 00:17:31,870 I too after meeting you, Soon Ae, 271 00:17:31,900 --> 00:17:34,620 realized that my heart hadn't aged yet. 272 00:17:35,610 --> 00:17:37,000 The say that God 273 00:17:37,010 --> 00:17:40,030 may have made a person's body to age, 274 00:17:40,030 --> 00:17:43,150 but didn't make the heart to age too. 275 00:17:43,200 --> 00:17:45,380 I think that's true. 276 00:17:47,420 --> 00:17:48,770 Yes. 277 00:17:48,830 --> 00:17:50,460 It's something to be thankful for. 278 00:17:53,450 --> 00:17:55,500 Teacher. 279 00:17:55,550 --> 00:17:57,460 Later let's go to the beach too. 280 00:17:57,510 --> 00:17:59,890 While we run around in the sand, 281 00:17:59,960 --> 00:18:03,410 should we try 'catch me if you can?' 282 00:18:03,480 --> 00:18:06,650 What couldn't we do when our hearts are so young still? 283 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Try and catch me! 284 00:18:18,830 --> 00:18:21,180 Try to catch me! 285 00:18:25,050 --> 00:18:28,590 It's embarrassing because there's no one watching us. 286 00:18:31,510 --> 00:18:35,780 ♫ When the word is waiting for ♫ 287 00:18:35,780 --> 00:18:39,610 ♫ On your little shoulders, ♫ 288 00:18:39,630 --> 00:18:45,000 ♫ And when you're feeling lonely and small, ♫ 289 00:18:45,030 --> 00:18:47,310 Teacher ♫ You need somebody ♫ 290 00:18:47,340 --> 00:18:49,890 I don't think we should try to conserve today. ♫ there to hold you, ♫ 291 00:18:50,990 --> 00:18:52,740 Because of you, ♫ You call out my name ♫ 292 00:18:52,780 --> 00:18:55,200 the happiness that I couldn't feel in my whole life, 293 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 I experienced it. Thank you. ♫ When you're only lonely, ♫ 294 00:19:00,320 --> 00:19:02,830 Thanks to you, 295 00:19:02,850 --> 00:19:05,780 I learned how to be happy. 296 00:19:06,230 --> 00:19:08,170 Thank you. 297 00:19:09,300 --> 00:19:12,290 Let's go to the supermarket later. 298 00:19:12,300 --> 00:19:15,350 I'll cook you a yummy dinner. 299 00:19:15,970 --> 00:19:19,820 Though you had lot of my side dishes, 300 00:19:20,340 --> 00:19:23,280 You never ate dinner 301 00:19:23,580 --> 00:19:25,780 that I formally prepared. 302 00:19:27,400 --> 00:19:29,210 Okay. 303 00:19:29,710 --> 00:19:32,540 Let's go grocery shopping. 304 00:19:35,210 --> 00:19:39,030 ♫ So you can call out my name ♫ 305 00:19:39,850 --> 00:19:43,940 ♫ When you're only lonely ♫ 306 00:19:43,980 --> 00:19:48,020 ♫ That don't you ever be a shame ♫ 307 00:19:48,810 --> 00:19:52,100 ♫ That you're only lonely ♫ 308 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 Mom, I'm sorry. 309 00:20:17,900 --> 00:20:19,540 This letter... 310 00:20:19,630 --> 00:20:21,550 Unnie! 311 00:20:32,780 --> 00:20:34,060 You came? 312 00:20:34,540 --> 00:20:35,790 Oh! 313 00:20:35,860 --> 00:20:37,020 OPhWhy the flowers? 314 00:20:37,060 --> 00:20:39,940 I just wanted to buy flowers. 315 00:20:40,010 --> 00:20:42,560 When I buy flowers I get the feeling that I'm becoming kinder? 316 00:20:42,560 --> 00:20:44,480 Did you have something good happen? 317 00:20:44,480 --> 00:20:45,620 Just because. 318 00:20:45,650 --> 00:20:48,170 Oh did you eat lunch well with Jae Min? 319 00:20:48,190 --> 00:20:50,110 Jae Min says that he's not going to China. 320 00:20:50,150 --> 00:20:52,500 I guess someone else was appointed. 321 00:21:02,900 --> 00:21:04,300 Then isn't that a good thing? 322 00:21:04,360 --> 00:21:07,390 Let's not say that it's a good thing and let's say that it's not a bad thing. 323 00:21:07,420 --> 00:21:10,430 It wasn't a good mood that Jae Min or I were in. 324 00:21:10,450 --> 00:21:12,200 We were thinking of Father too. 325 00:21:13,400 --> 00:21:15,930 Why did you have the mood to become kinder? 326 00:21:16,490 --> 00:21:18,780 You know when there are just days like that. 327 00:21:18,820 --> 00:21:22,640 I wish that it would happen often. 328 00:21:23,030 --> 00:21:26,700 I don't think that I have the fortune to meet a regular guy. 329 00:21:28,700 --> 00:21:31,160 This time its a younger man. 330 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 What's wrong with a younger man, 331 00:21:32,760 --> 00:21:35,670 as long as it's not a married man then that's wonderful. 332 00:21:35,700 --> 00:21:38,390 You're right it's food thing. 333 00:21:38,390 --> 00:21:41,390 But what's more amazing was that mother. 334 00:21:41,460 --> 00:21:43,210 She was really nice. 335 00:21:43,210 --> 00:21:45,330 Did you meet his mother already? 336 00:21:45,380 --> 00:21:48,930 How long have you two been dating? 337 00:21:49,000 --> 00:21:51,590 Calm down and ask me one thing at a time. 338 00:21:51,630 --> 00:21:54,110 Since he already introduced you to his mother then, 339 00:21:54,110 --> 00:21:56,760 that means he is feelings towards you are sincere. 340 00:21:57,290 --> 00:21:59,180 How long have you two been meeting? 341 00:21:59,210 --> 00:22:01,740 We haven't been dating for long but, 342 00:22:01,740 --> 00:22:04,180 he has known me for a while. 343 00:22:04,180 --> 00:22:06,710 He was a student I one of the classes I taught 4 years ago. 344 00:22:06,710 --> 00:22:09,960 Does it bother you that he was a student that took your lecture? 345 00:22:11,030 --> 00:22:14,440 But if I come to date that friend, 346 00:22:14,900 --> 00:22:17,300 it may be because of his mother. 347 00:22:18,460 --> 00:22:20,160 Like our mother, 348 00:22:20,160 --> 00:22:22,690 she was pretty cool and seemed bright. 349 00:22:22,700 --> 00:22:26,130 If he's a son of that kind of person, I don't have to look at him. 350 00:22:26,130 --> 00:22:29,530 Congratulations! I'm still not sure of my feelings. 351 00:22:29,580 --> 00:22:32,120 Seeing how you brought back flowers, I have a good feeling about this one. 352 00:22:32,120 --> 00:22:34,240 Ah, seriously! 353 00:22:45,130 --> 00:22:49,440 You must be disappointed you're not going to China, you have been sulking all day. 354 00:22:49,490 --> 00:22:51,210 You want me to buy you drinks to comfort you? 355 00:22:51,650 --> 00:22:54,200 I don't feel like being comforted. 356 00:22:56,250 --> 00:23:00,250 We can't have farewell party and you don't want drinks to comfort you... 357 00:23:00,290 --> 00:23:02,380 Then I'll see you tomorrow. 358 00:23:03,570 --> 00:23:05,840 I'm leaving first today. 359 00:23:05,890 --> 00:23:08,660 Yes. Go in. 360 00:23:08,760 --> 00:23:11,350 Please make my farewell party a good one. 361 00:23:22,410 --> 00:23:25,500 You came home early. --You ,too. 362 00:23:25,550 --> 00:23:26,530 May be.. 363 00:23:26,540 --> 00:23:29,600 You didn't come home early because you didn't want to work, right? 364 00:23:29,670 --> 00:23:33,710 Why would she since we kept Jung Jae Min at the headquarter? 365 00:23:33,790 --> 00:23:36,030 Its been rumored that they are dream partners. 366 00:23:36,090 --> 00:23:40,160 Yes. I'll keep showing you the dream partnership. 367 00:23:40,340 --> 00:23:42,090 Go change your clothes then come back down. 368 00:23:43,970 --> 00:23:45,430 There is much to do. 369 00:23:45,480 --> 00:23:48,360 Marketing team has to support the China branch. 370 00:23:48,410 --> 00:23:51,350 So, keep a tight reign. 371 00:23:51,410 --> 00:23:55,020 Also don't say you'll resign so easily. 372 00:23:55,080 --> 00:23:57,200 I'll keep that in mind. 373 00:24:39,780 --> 00:24:43,320 The only thing I can brag about is my cooking. Eat a lot. 374 00:24:43,350 --> 00:24:45,500 I can eat two bowls of this. 375 00:24:45,590 --> 00:24:47,870 No, you can get stomach ache that way. 376 00:24:47,940 --> 00:24:51,080 One more spoonful of rice, okay? 377 00:24:51,230 --> 00:24:53,230 Okay 378 00:24:59,190 --> 00:25:01,260 Eat some of this too. 379 00:25:20,170 --> 00:25:21,890 I'm home. 380 00:25:24,490 --> 00:25:25,860 Where's Dad? 381 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 I'll be out to get some fresh air. 382 00:25:33,920 --> 00:25:35,570 It won't take long. 383 00:25:35,710 --> 00:25:38,140 Don't worry even if I don't call. 384 00:25:45,670 --> 00:25:51,090 His phone is turned off.. 385 00:26:04,340 --> 00:26:06,650 Hello 386 00:26:06,810 --> 00:26:10,130 I heard your Mom didn't go to the store today. 387 00:26:10,210 --> 00:26:12,870 By chance do you know where she is? 388 00:26:12,900 --> 00:26:15,330 She said she'll be going on a trip for few days 389 00:26:15,400 --> 00:26:17,530 with your dad. 390 00:26:17,660 --> 00:26:19,750 Didn't you hear anything else? 391 00:26:22,090 --> 00:26:23,710 He just left a memo. 392 00:26:23,800 --> 00:26:26,100 In any case, 393 00:26:26,160 --> 00:26:28,830 It may the last trip for the both of them so, 394 00:26:28,860 --> 00:26:30,980 I hope you can be understanding of them. 395 00:26:31,710 --> 00:26:32,960 Good Bye. 396 00:26:35,570 --> 00:26:36,900 What did she say? 397 00:26:36,960 --> 00:26:39,530 The two of them went on a trip together. 398 00:27:04,210 --> 00:27:05,810 Here. 399 00:27:06,450 --> 00:27:10,640 Aiyoo, thank you. You even did the dishes for me and make me tea. 400 00:27:11,020 --> 00:27:14,060 I had to make something for you so that I feel good. 401 00:27:17,930 --> 00:27:20,110 If we sit here, 402 00:27:20,260 --> 00:27:24,830 we can probably see the sun rise too. We'll probably be able to see it very well from here. 403 00:27:25,500 --> 00:27:28,700 Then let's not sleep. Let's conserve even the sleeping hours. 404 00:27:28,730 --> 00:27:31,250 While we sit here and talk, 405 00:27:31,290 --> 00:27:33,930 and let's watch the sun rise too. 406 00:27:34,800 --> 00:27:37,400 Wait just one second. 407 00:28:02,910 --> 00:28:04,770 Teacher. 408 00:28:04,770 --> 00:28:06,700 Come over here. 409 00:28:25,090 --> 00:28:34,040 As I was trying to draw a circle... 410 00:28:34,040 --> 00:28:42,460 The face I ended up drawing... 411 00:28:42,460 --> 00:28:52,460 My heart that blossomed... 412 00:28:52,460 --> 00:29:01,320 It became a white picture... 413 00:29:04,130 --> 00:29:07,160 Hey, our sister-in-law has skills. 414 00:29:07,160 --> 00:29:09,910 There's no reason left to set her up on dates. 415 00:29:09,910 --> 00:29:14,600 Her heart didn't open easily but after meeting the mother today her heart must have been a little moved. 416 00:29:14,600 --> 00:29:16,500 I'm curious to know what kind of person he is. 417 00:29:16,500 --> 00:29:21,150 That he would think of putting his mom forward to move sister-in-law's heart. It's pretty good. 418 00:29:22,600 --> 00:29:24,700 Mom, I brushed my teeth. 419 00:29:24,700 --> 00:29:26,760 Oh, you should have eaten a piece of fruit before you did. 420 00:29:26,760 --> 00:29:29,950 If I eat food and fruit I'll gain weight. 421 00:29:30,520 --> 00:29:33,150 Are you dieting? Yes. 422 00:29:33,150 --> 00:29:36,510 You have to eat well and sleep well for you to grow tall. 423 00:29:36,510 --> 00:29:39,230 What is a little thing like you already dieting for? 424 00:29:39,230 --> 00:29:43,070 Mom, then should I eat some fruit and brush my teeth again? 425 00:29:43,070 --> 00:29:44,220 Ok. 426 00:29:44,750 --> 00:29:45,900 Ok. 427 00:29:45,900 --> 00:29:49,590 Even if you gain weight, our Yoo Na is just Yoo Na. 428 00:29:49,590 --> 00:29:52,970 No matter what Yoo Na looks like, Dad and Mom are only going to love you. 429 00:29:52,970 --> 00:29:54,860 Me too. 430 00:29:56,620 --> 00:29:58,280 I've returned. 431 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 Oh, ok. Joo Na, you came? 432 00:30:00,360 --> 00:30:02,400 Welcome. Eat some fruit. 433 00:30:02,400 --> 00:30:05,300 Hello? 434 00:30:06,420 --> 00:30:08,040 What does that mean? 435 00:30:08,040 --> 00:30:10,630 Where did Father go? 436 00:30:12,210 --> 00:30:15,120 Honey, I'll drive. 437 00:30:33,060 --> 00:30:34,790 What's this? 438 00:30:34,790 --> 00:30:36,360 Oh, let's hurry up and go. 439 00:30:36,360 --> 00:30:39,270 Joo Na, I'll request you take care of Yoo Na. Yes, don't worry. 440 00:30:39,270 --> 00:30:40,420 Ok. 441 00:30:40,420 --> 00:30:43,290 Go and return. Go and return. 442 00:30:43,670 --> 00:30:45,530 Does something change that you're doing this? 443 00:30:45,530 --> 00:30:48,630 Whether it's their last trip or not we won't know until they come back. 444 00:30:48,630 --> 00:30:52,400 And in case it is, that too is the decision of Father and that person. 445 00:30:52,400 --> 00:30:54,410 It's all because of me. 446 00:30:54,410 --> 00:30:56,490 Because of me. 447 00:30:56,490 --> 00:31:01,050 If it weren't for me our Father might have been a bit more happy. 448 00:31:01,920 --> 00:31:04,960 Someone like me shouldn't have even been born. 449 00:31:04,960 --> 00:31:07,020 You're saying such foolish things! 450 00:31:07,020 --> 00:31:08,730 Were you born because you wanted to be? 451 00:31:08,730 --> 00:31:10,520 Oh please! 452 00:31:11,090 --> 00:31:16,000 Don't say anything. 453 00:31:16,000 --> 00:31:18,590 No matter what you say right now it doesn't comfort me. 454 00:31:18,590 --> 00:31:21,080 Do you think I'm doing this right now to comfort you? 455 00:31:21,080 --> 00:31:25,120 I'm only telling you that you did nothing wrong! 456 00:31:26,250 --> 00:31:28,170 It's my mistake. 457 00:31:28,670 --> 00:31:31,150 If it weren't for me... 458 00:31:31,150 --> 00:31:32,810 Oh, Sister-in-law. 459 00:31:33,450 --> 00:31:38,190 Ai, this crybaby! He's been sitting there without even eating dinner 460 00:31:45,800 --> 00:31:47,480 Noona. 461 00:31:47,920 --> 00:31:52,700 Our Father must have gone to organize everything. 462 00:31:53,810 --> 00:31:56,220 What happens if something goes wrong with our Father? 463 00:31:56,220 --> 00:31:59,210 Brother-in-law, why do you think that? 464 00:31:59,210 --> 00:32:00,600 Stop acting so childish. 465 00:32:00,600 --> 00:32:02,810 Why would something go wrong with Father?! 466 00:32:02,810 --> 00:32:06,060 That's right. There's no way that something would go wrong. 467 00:32:06,060 --> 00:32:09,880 Father won't ever do anything that would hurt us. 468 00:32:09,880 --> 00:32:11,810 That person is the same. 469 00:32:11,810 --> 00:32:14,500 Can't you think that the two of them just went on trip? 470 00:32:14,500 --> 00:32:17,070 That's right. If that's it, it's a relief. 471 00:32:17,070 --> 00:32:20,300 But just in case the two of them went to organize things, 472 00:32:20,300 --> 00:32:22,260 that's absolutely not your fault. 473 00:32:22,260 --> 00:32:25,110 I really hate myself so much. 474 00:32:25,710 --> 00:32:31,010 Because of me, my mom, our father, my Noonas, 475 00:32:31,010 --> 00:32:33,220 are only having hardships. 476 00:32:33,660 --> 00:32:36,290 I'm only baggage to my father until the end. 477 00:32:36,920 --> 00:32:38,910 Jae Min. 478 00:32:38,910 --> 00:32:44,070 If you say something like that Mom will be upset. 479 00:32:45,310 --> 00:32:48,790 I have something that I'm really sorry to you about. 480 00:32:51,780 --> 00:32:57,080 Before Mom passed away this is the letter she left you. 481 00:33:00,680 --> 00:33:05,310 Mom worried about you the most until she died. 482 00:33:05,310 --> 00:33:10,150 In case you were to come to leave the house and wander or blame Father. 483 00:33:10,150 --> 00:33:14,570 No, because you might not know Father's heart. 484 00:33:16,040 --> 00:33:19,370 There was a letter like that and you're saying you hid it until now? 485 00:33:19,370 --> 00:33:22,120 Because I disliked Jae Min, 486 00:33:22,120 --> 00:33:26,700 I was jealous of Mom only taking care of Jae Min until the end. 487 00:33:26,700 --> 00:33:31,260 That's why I had hoped that Jae Min didn't know Mother's heart forever. 488 00:33:32,880 --> 00:33:36,890 I'm sorry. It's late but read it. 489 00:33:56,750 --> 00:33:59,270 Unnie, I can understand what you were thinking. 490 00:33:59,270 --> 00:34:00,880 I would have probably done the same. 491 00:34:00,880 --> 00:34:04,670 Were you really going to hide it forever? 492 00:34:04,670 --> 00:34:08,340 At first I really disliked Jae Min. 493 00:34:08,340 --> 00:34:12,390 I didn't want for him to know Mother or Father's hearts. 494 00:34:13,320 --> 00:34:15,930 As much hurt as we received, 495 00:34:15,930 --> 00:34:19,640 I thought that Jae Min could also be hurt. 496 00:34:21,000 --> 00:34:24,830 I'm worse than you who at least did it to his face. 497 00:34:25,380 --> 00:34:28,300 If that's bad, you and I are the same. 498 00:34:28,300 --> 00:34:30,830 That's right. You're both right. 499 00:34:30,830 --> 00:34:35,070 How much strength would have Mother-in-law's letter been when things were hard. 500 00:34:35,070 --> 00:34:38,900 Now that I see you two older sisters, you're very cruel. 501 00:34:38,900 --> 00:34:40,550 That's right. We were cruel. 502 00:34:40,550 --> 00:34:45,430 So much that until not too long ago I had completely forgot about Mom's letter. 503 00:34:45,430 --> 00:34:47,490 I'm disappointed in Mom. 504 00:34:47,490 --> 00:34:52,140 That until the end the one who she thought about was Jae min, and not us. 505 00:34:52,140 --> 00:34:55,760 Wouldn't it mean that she trusted in her daughters that much? 506 00:34:55,760 --> 00:34:59,000 I don't know about Unnie, but trusting in me would have been a mistake. 507 00:34:59,000 --> 00:35:02,810 Did you forget how bad I was to Father and Jae Min? 508 00:35:02,810 --> 00:35:06,060 Oh, Sister-in-law. I don't think you should ever become nice. 509 00:35:06,060 --> 00:35:11,670 Then this household will become so quiet that it won't seem like a house that people live in. 510 00:35:37,120 --> 00:35:41,370 Jae Min, My lovely son, Jae MIn 511 00:35:52,340 --> 00:35:57,340 I think love is knowing what's in your heart, 512 00:35:57,340 --> 00:35:59,270 and believing in it. 513 00:35:59,270 --> 00:36:01,950 That's happiness. 514 00:36:01,950 --> 00:36:05,610 If you love Father and love your sisters, 515 00:36:05,610 --> 00:36:09,830 I would hope that you would believe that your sisters and Father love you. 516 00:36:10,610 --> 00:36:14,500 Sometimes, secretly, the face of your father 517 00:36:14,500 --> 00:36:17,800 who used to watch you sleep, i can't forget it. 518 00:36:21,770 --> 00:36:24,710 Though he was filled with sadness and guilt, 519 00:36:24,710 --> 00:36:29,150 that was the expression on his face when he was looking at Yoo Jin and Yoo Ya. 520 00:36:29,150 --> 00:36:31,290 That was just the love for his children. 521 00:36:31,290 --> 00:36:35,860 It was the pure face of your father that was full of affection. 522 00:36:40,410 --> 00:36:45,010 Then I thought that I had to forgive your father. 523 00:36:45,010 --> 00:36:48,620 But I didn't tell him that I forgave him. 524 00:36:48,620 --> 00:36:53,900 I expected your father to suffer a little for me. 525 00:36:53,900 --> 00:36:58,560 And that was because I loved your father. 526 00:37:01,930 --> 00:37:03,620 Jae Min, 527 00:37:03,620 --> 00:37:05,910 my son Jae Min, 528 00:37:05,910 --> 00:37:08,530 you came to me 529 00:37:08,530 --> 00:37:11,800 with sadness and became my happiness. 530 00:37:11,800 --> 00:37:14,730 If I think of the happiness you gave me, 531 00:37:14,730 --> 00:37:18,030 everything is more than repaid. 532 00:37:18,030 --> 00:37:19,970 Thank you, Jae Min. 533 00:37:19,970 --> 00:37:22,940 And, love... 534 00:37:22,940 --> 00:37:25,250 and be loved. 535 00:37:56,050 --> 00:37:57,840 Jae Min, 536 00:37:57,840 --> 00:37:59,890 You're going to forgive me, right? 537 00:37:59,890 --> 00:38:01,780 It's ok, Noona. 538 00:38:01,780 --> 00:38:03,390 Thank you. 539 00:38:03,390 --> 00:38:06,600 Even for giving it to me now, really thank you. 540 00:38:09,500 --> 00:38:13,770 So Father's heart is the same as your heart. 541 00:38:13,770 --> 00:38:16,120 If you hope for Father's happiness, 542 00:38:16,120 --> 00:38:19,090 Father will also hope for your happiness. 543 00:38:20,820 --> 00:38:24,730 I knew I'm not the type to enjoy sappy things. 544 00:38:24,730 --> 00:38:26,640 Should I hug you too? 545 00:38:26,640 --> 00:38:28,680 That's fine. It's gross. 546 00:38:28,680 --> 00:38:31,520 Father changed too. Why don't you change a bit? 547 00:38:31,520 --> 00:38:34,230 Don't even dream about it. Even if I become an white haired grandmother, 548 00:38:34,230 --> 00:38:37,010 I can't go "my baby Jae Min" like that to you! 549 00:38:37,010 --> 00:38:39,740 Unnie, I'm leaving. Brother-in-law, bye. 550 00:38:40,470 --> 00:38:43,500 Aiyoo, that prickly personality of hers! 551 00:38:43,500 --> 00:38:46,140 Aiyoo, It does seem that way. 552 00:38:46,140 --> 00:38:48,990 Brother in law let me hug this time. 553 00:38:48,990 --> 00:38:50,990 From a man to man. With gusto! 554 00:38:50,990 --> 00:38:53,890 Aigoo my Brother in law 555 00:38:55,480 --> 00:38:57,600 From now on, no blaming yourself, okay? 556 00:38:57,600 --> 00:39:00,870 We don't have to do that between family members. 557 00:39:00,870 --> 00:39:02,860 Thank you, brother-in-law. 558 00:39:48,290 --> 00:39:49,820 Mom... 559 00:40:10,520 --> 00:40:12,030 Honey, 560 00:40:12,030 --> 00:40:14,220 Let's take care of your father. 561 00:40:14,220 --> 00:40:16,770 Let's not make him feel alone. 562 00:40:20,110 --> 00:40:24,650 After I read mom's letter again, I realized what love was. 563 00:40:24,650 --> 00:40:27,740 Love is about giving first. 564 00:40:27,740 --> 00:40:30,370 That's right. I'm the living proof here. 565 00:40:30,370 --> 00:40:34,220 I gave you love first and now I'm getting love from you. 566 00:40:34,220 --> 00:40:35,980 I don't know yet. 567 00:40:35,980 --> 00:40:39,660 From now on I'm going to love you more. 568 00:40:40,300 --> 00:40:42,990 How are you going to love me more? Come on and show me. 569 00:40:42,990 --> 00:40:46,620 You're starting again. How can I show you? Should I open my chest and show you? 570 00:40:46,620 --> 00:40:48,510 Yes. Show me. 571 00:40:48,510 --> 00:40:51,680 Was my baby's chest big? 572 00:40:51,680 --> 00:40:53,740 Aiyoo, really. 573 00:40:54,780 --> 00:40:56,700 I'm joking. 574 00:40:56,700 --> 00:41:00,490 The only thing I could do for you right now is to comfort you. 575 00:41:00,490 --> 00:41:01,890 Thanks. 576 00:41:01,890 --> 00:41:05,450 When I look at you, I feel comforted. 577 00:41:14,500 --> 00:41:16,760 Let's just keep an eye on mother's issue. 578 00:41:16,760 --> 00:41:21,170 May be the trip may end up being a meaningful one for them. 579 00:41:21,170 --> 00:41:24,080 Yes. In any case with Jae Min's issue, 580 00:41:24,080 --> 00:41:26,680 it was because of you and Ha Kyeong(that it resolved). 581 00:41:26,680 --> 00:41:29,110 It was my father's keen decision. 582 00:41:29,110 --> 00:41:31,130 To your parents, 583 00:41:31,130 --> 00:41:33,780 I'll try hard to do well. 584 00:41:33,780 --> 00:41:35,850 To your mother too. 585 00:41:36,810 --> 00:41:39,510 Later, should we live with Mother-in-law? 586 00:41:39,510 --> 00:41:41,530 I think that Mother-in-law and I would get along well. 587 00:41:41,530 --> 00:41:43,900 For thinking of my mom like that, thank you. 588 00:41:43,900 --> 00:41:46,110 No, it would be possible. 589 00:41:46,110 --> 00:41:50,790 For five years we could live with my parents and for five years we could live with your mother. 590 00:41:50,790 --> 00:41:52,400 There is that kind of method too. 591 00:41:52,400 --> 00:41:54,880 I think that's a really good idea. 592 00:42:08,240 --> 00:42:10,970 Oppa, where are you hurt somewhere? 593 00:42:10,970 --> 00:42:12,860 Mind your own business. 594 00:42:18,940 --> 00:42:22,430 When New Unnie is at Father's house, why are you like this? 595 00:42:23,290 --> 00:42:24,730 What do you want me to do? 596 00:42:24,730 --> 00:42:27,370 You don't know what you did wrong? 597 00:42:27,370 --> 00:42:29,220 This is something that can't be. 598 00:42:29,220 --> 00:42:32,890 New Unnie tried so hard to get pregnant. She went to the hospital and took medication 599 00:42:32,890 --> 00:42:34,880 Ah, forget it. 600 00:42:36,050 --> 00:42:40,360 I got enough cursing from mom, dad and new mother, so I'm full as it is. 601 00:42:40,360 --> 00:42:43,770 So you don't add to it. I'm about to throw up. 602 00:42:43,770 --> 00:42:47,400 Fine. I won't talk about it any further. 603 00:42:47,400 --> 00:42:51,240 Even if New Unnie didn't like it why she was able to tolerate it, 604 00:42:51,240 --> 00:42:53,790 was because she loved you. 605 00:42:53,790 --> 00:42:56,710 She was really good to you. 606 00:42:56,710 --> 00:42:58,690 Don't forget that. 607 00:42:58,690 --> 00:43:00,390 Did Mom go somewhere? 608 00:43:00,390 --> 00:43:04,210 Oh, she went out to get some air for a bit. 609 00:43:04,210 --> 00:43:05,380 Because she was upset about me? 610 00:43:05,380 --> 00:43:08,890 No, she just said that she wants to get some air. 611 00:43:08,890 --> 00:43:10,330 With that person? 612 00:43:10,940 --> 00:43:13,770 Where are you hurting? Should I get medicine? 613 00:43:13,770 --> 00:43:16,120 There's no where that hurts especially. 614 00:43:16,120 --> 00:43:18,410 -Go out. -Get some rest. 615 00:43:44,420 --> 00:43:46,850 Ha Kyeong, are you sleep? 616 00:43:48,110 --> 00:43:49,960 No, I'm not. 617 00:43:53,310 --> 00:43:55,470 Why? 618 00:43:55,470 --> 00:43:58,190 Nothing, I just got back. 619 00:43:58,190 --> 00:44:00,480 You want to find out what I'm feeling? 620 00:44:00,480 --> 00:44:01,890 That's not it. 621 00:44:01,890 --> 00:44:04,180 Did you tell Mi Joo Unnie too? 622 00:44:04,180 --> 00:44:08,050 Yes. I took off some of the burden of Jae Min off her shoulders, 623 00:44:08,050 --> 00:44:10,180 but her heart aches still because of her mother. 624 00:44:10,180 --> 00:44:13,890 I was really bad to you because of this whole thing with Jae Min, right? 625 00:44:13,890 --> 00:44:18,900 If you apologize, then you'll be acting really bad. 626 00:44:18,900 --> 00:44:21,230 Okay. I won't apologize. 627 00:44:21,230 --> 00:44:23,410 Okay, get some rest. 628 00:45:00,460 --> 00:45:02,400 Jae Min! 629 00:45:05,260 --> 00:45:06,590 Dad? 630 00:46:07,440 --> 00:46:09,540 Whoa! --Teacher! 631 00:46:09,540 --> 00:46:11,290 Stay there. 632 00:46:14,100 --> 00:46:17,510 Here. Room service. 633 00:46:21,900 --> 00:46:24,220 Though it may not look too good. 634 00:46:24,220 --> 00:46:26,950 Its a honorable breakfast table. 635 00:46:49,100 --> 00:46:53,320 Since you cooked, fried eggs are good, the toast is good and 636 00:46:53,320 --> 00:46:55,670 The coffee is delicious, too. 637 00:46:57,830 --> 00:47:00,360 Aiyoo, I regret not seeing the sunrise. 638 00:47:00,360 --> 00:47:02,950 It was cloudy in the morning. 639 00:47:02,950 --> 00:47:05,900 We have to be lucky to see the sunrise. 640 00:47:08,650 --> 00:47:10,960 I don't care about that kind of luck. 641 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 Anyway, the sun rose, right? 642 00:47:20,850 --> 00:47:23,160 Ai. Shall we go now? 643 00:47:26,450 --> 00:47:29,950 I told them but I think they may be worrying. 644 00:47:34,830 --> 00:47:40,110 Mother in law. Don't forget that we are always beside you. 645 00:47:40,110 --> 00:47:41,890 I love you, mother-in-law. 646 00:47:41,890 --> 00:47:44,280 Though this may be awkward, 647 00:47:44,280 --> 00:47:46,530 From now on, let's love sincerely. 648 00:47:46,530 --> 00:47:50,280 I'm pretty good with picking a son in law, right? 649 00:47:51,360 --> 00:47:53,630 You should check your phone, too. 650 00:47:53,630 --> 00:47:55,180 They must be worrying a lot. 651 00:47:55,180 --> 00:47:58,300 I'll see my kids when I go home. 652 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 -Let's go. -Okay. 653 00:48:00,300 --> 00:48:02,560 I'll take this out. 654 00:48:08,450 --> 00:48:10,130 Aiyoo, really! 655 00:48:10,130 --> 00:48:14,220 Just leave that alone and get some rest. 656 00:48:14,220 --> 00:48:16,610 After talking with the sister in law, 657 00:48:16,610 --> 00:48:18,070 I got sleepy. 658 00:48:18,070 --> 00:48:19,600 That's good. 659 00:48:19,600 --> 00:48:22,390 Don't think about anything. Just take care of yourself. 660 00:48:22,390 --> 00:48:25,010 Aiyoo. All she talked about was Byung Joo. 661 00:48:25,010 --> 00:48:27,180 I thought I was going to die out of boredom. 662 00:48:27,180 --> 00:48:29,460 Didn't you ask me to diss him? 663 00:48:29,460 --> 00:48:31,740 If I dislike him or not he's still my brother. 664 00:48:31,740 --> 00:48:34,960 When you diss him like that, what sister of his would appreciate that? 665 00:48:34,960 --> 00:48:36,930 So, you're saying that you're 1/2 blood related? 666 00:48:36,930 --> 00:48:38,110 Hey! 667 00:48:38,110 --> 00:48:39,880 1/2 blood related is better than nothing. 668 00:48:39,880 --> 00:48:41,830 Its better than a total stranger, isn't it? 669 00:48:41,830 --> 00:48:44,620 Until you settle things, you just rest here. 670 00:48:44,620 --> 00:48:46,680 Yeah. We called for paid help today,too. 671 00:48:46,680 --> 00:48:48,720 Honey. Let's go. --Okay. 672 00:48:48,720 --> 00:48:50,200 Wait. 673 00:48:50,200 --> 00:48:52,630 Why? But..Why? 674 00:49:13,060 --> 00:49:15,080 He is just like you. 675 00:49:15,080 --> 00:49:16,660 He doesn't want to get divorced. 676 00:49:16,660 --> 00:49:18,190 Try divorcing and I'll... 677 00:49:18,190 --> 00:49:19,760 remove him from the family registry. 678 00:49:19,760 --> 00:49:21,600 Let's go. 679 00:49:21,600 --> 00:49:23,460 See you. 680 00:49:23,460 --> 00:49:25,580 Be on your way! --Okay. 681 00:49:27,350 --> 00:49:29,270 I have nothing left to say to you. 682 00:49:30,140 --> 00:49:31,260 Let's break up. 683 00:49:32,440 --> 00:49:34,450 Mother told me that she'll give me compensation money. 684 00:49:34,450 --> 00:49:36,920 Whether mother gives it to me or you pay me, 685 00:49:36,920 --> 00:49:38,950 I have the right to receive compensation. 686 00:49:39,930 --> 00:49:42,000 Since I was deceived for 10 years. 687 00:49:49,110 --> 00:49:51,320 I did wrong. 688 00:49:51,320 --> 00:49:52,600 I don't want to divorce you. 689 00:49:52,600 --> 00:49:54,120 Why? 690 00:49:54,120 --> 00:49:56,230 Because you don't want to hear that you are like your father? 691 00:49:56,230 --> 00:49:59,880 No. I can't be without you. 692 00:49:59,880 --> 00:50:02,140 Who else but you could think of me? 693 00:50:02,140 --> 00:50:04,040 Knowing that you 694 00:50:04,040 --> 00:50:06,210 secretly had surgery? 695 00:50:07,210 --> 00:50:10,080 If you love me, you should want to have kids with me! 696 00:50:10,080 --> 00:50:14,100 I really wanted to have kids with you and live happily! 697 00:50:14,100 --> 00:50:16,030 I untied it. 698 00:50:16,030 --> 00:50:18,760 What? I untied it yesterday. 699 00:50:19,890 --> 00:50:22,220 I'm in lot of pain right now. 700 00:50:23,210 --> 00:50:25,650 We could have kids and live happily, okay? 701 00:50:25,650 --> 00:50:27,960 So, forgive me. 702 00:50:28,900 --> 00:50:31,160 Aiyoo, you piece of human! 703 00:50:31,160 --> 00:50:34,850 If it was that easy to untie, then you should have done that long time ago! 704 00:50:34,850 --> 00:50:37,920 My blood was drying up because I couldn't get pregnant! 705 00:50:37,920 --> 00:50:41,450 How can you keep quiet about your surgery?! 706 00:50:41,450 --> 00:50:44,000 And you call your self a human being? 707 00:50:44,000 --> 00:50:46,660 It hurts! It really hurts! 708 00:50:46,660 --> 00:50:48,260 Did I hit you down there?! 709 00:50:48,260 --> 00:50:50,590 I should just kick you! 710 00:50:50,590 --> 00:50:52,610 Honey. Not that please. 711 00:50:52,610 --> 00:50:54,550 Write a contract! 712 00:50:54,550 --> 00:50:56,720 That you'll be devoted to me until you die! 713 00:50:56,720 --> 00:50:59,340 Okay. I'll write it. 714 00:50:59,340 --> 00:51:01,790 All I got to do is write it. 715 00:51:05,640 --> 00:51:07,730 I want to try. --Okay. 716 00:51:31,840 --> 00:51:33,330 I knew it. 717 00:51:49,290 --> 00:51:52,580 718 00:51:56,080 --> 00:51:57,840 Which one do you like? 719 00:51:57,840 --> 00:52:01,820 This ring I got from Ha Rim is enough for me. 720 00:52:01,820 --> 00:52:04,780 Even so, wedding jewelry is once in a life time gift. 721 00:52:04,780 --> 00:52:05,960 Are you planning to get married twice? 722 00:52:05,960 --> 00:52:07,620 I can't do that. 723 00:52:07,620 --> 00:52:10,960 But when I receive these, I don't think I can use them well. 724 00:52:10,960 --> 00:52:12,480 I'll probably end up storing them. 725 00:52:12,480 --> 00:52:15,170 Its for my only daughter in law. 726 00:52:15,170 --> 00:52:18,050 This is disappointing to me. 727 00:52:18,050 --> 00:52:21,760 If its too overwhelming, then let's just get one set. 728 00:52:21,760 --> 00:52:24,000 How about this sapphire? 729 00:52:24,000 --> 00:52:27,970 Except the ring, the earring and the necklace will be useful to you, right? 730 00:52:28,520 --> 00:52:29,600 Yes. 731 00:52:29,600 --> 00:52:31,320 Do you like the design? 732 00:52:31,320 --> 00:52:33,470 Yes, its pretty. 733 00:52:33,470 --> 00:52:37,430 Give me the necklace and the earrings with this design. 734 00:52:38,110 --> 00:52:42,900 Let's lunch at home. Auntie is making squash stew. Will that be okay? 735 00:52:42,900 --> 00:52:44,580 Yes. 736 00:52:48,360 --> 00:52:50,500 Aiyoo. Why did you come back so early? 737 00:52:50,500 --> 00:52:51,980 What about the jewelry? 738 00:52:53,590 --> 00:52:55,330 We kept it to a minimal. 739 00:52:55,330 --> 00:52:57,350 She is not greedy at all. 740 00:52:57,350 --> 00:53:01,390 Aiyoo. Your mother in law has lot of money; you should have asked her to buy you everything. 741 00:53:01,390 --> 00:53:05,940 You really should have. She would of bought you lots of bags too. 742 00:53:05,940 --> 00:53:08,810 If she doesn't buy it for you, then I'll buy them! 743 00:53:08,810 --> 00:53:12,260 Do you by any chance prefer cash? 744 00:53:12,260 --> 00:53:14,120 Oh! No, mother. 745 00:53:14,120 --> 00:53:15,650 She's just kidding around. 746 00:53:15,650 --> 00:53:18,830 From now on, understand her this way: What she says is what she means. 747 00:53:18,830 --> 00:53:21,750 If you try to find other meaning, you'll get confused. 748 00:53:21,750 --> 00:53:24,080 That's right. Mom is pretty direct. 749 00:53:24,080 --> 00:53:27,240 Let's go to my room for a bit. 750 00:53:29,820 --> 00:53:32,890 The squash dish came out tasty. Do you like it? 751 00:53:32,890 --> 00:53:35,560 Yes. I eat everything well. 752 00:53:35,560 --> 00:53:37,720 Hurry and go inside, unni. 753 00:53:45,900 --> 00:53:47,150 Sit down. 754 00:53:50,200 --> 00:53:53,420 This was from my mother. 755 00:53:53,420 --> 00:53:55,390 She left this for me. 756 00:53:56,380 --> 00:53:59,360 She believed that it brought good luck. 757 00:53:59,360 --> 00:54:01,290 I'm giving it to you now. 758 00:54:04,250 --> 00:54:05,880 But your mother gave it to you. 759 00:54:05,880 --> 00:54:08,220 Since you're my daughter in law now, 760 00:54:08,220 --> 00:54:11,200 I wish much luck will follow you. 761 00:54:11,200 --> 00:54:12,770 Take it. 762 00:54:26,050 --> 00:54:28,800 And I have a favor to ask you. 763 00:54:28,800 --> 00:54:30,700 No, not a favor but 764 00:54:30,700 --> 00:54:32,590 I have to scold you. 765 00:54:33,670 --> 00:54:37,170 You are a bride to be. 766 00:54:37,170 --> 00:54:41,540 Even if you are concerned about your mother, can't you put on a happy face? 767 00:54:41,540 --> 00:54:45,180 I'm sorry. I'm happy. 768 00:54:45,180 --> 00:54:47,590 I was just sorry for being happy all by myself. 769 00:54:47,590 --> 00:54:49,220 So, it was hard for me to express my happiness. 770 00:54:49,220 --> 00:54:51,960 Why do you feel sorry? 771 00:54:51,960 --> 00:54:53,850 What parents want to see most is 772 00:54:53,850 --> 00:54:55,960 children's happy face. 773 00:54:56,920 --> 00:55:00,730 If you're happy and show it, then Ha Rim will be happy,too. 774 00:55:00,730 --> 00:55:03,900 Won't that be the same for your mother? 775 00:55:03,900 --> 00:55:06,570 Mother. I'll show how happy I am. 776 00:55:06,570 --> 00:55:09,670 Okay. That's better. 777 00:55:09,670 --> 00:55:12,220 You're prettier when you laugh. 778 00:55:13,100 --> 00:55:14,800 Thank you, mother. 779 00:55:14,800 --> 00:55:17,500 I'll cherish this bracelet. 780 00:55:17,500 --> 00:55:20,540 My personality is not too rounded. 781 00:55:20,540 --> 00:55:22,970 Even if I don't talk with warmth, 782 00:55:22,970 --> 00:55:26,150 don't think that I have cold heart for you. 783 00:55:26,150 --> 00:55:28,810 And, I like honesty. 784 00:55:28,810 --> 00:55:31,900 Say what you need to say when you need to say it. 785 00:55:31,900 --> 00:55:33,340 Yes, mother. 786 00:55:33,340 --> 00:55:35,420 Let's go. Auntie must be waiting. 787 00:55:35,420 --> 00:55:37,870 Please change and come out. 788 00:55:55,300 --> 00:55:58,490 You said your new mother raised you, right? 789 00:55:58,490 --> 00:56:01,120 I think she did a good job raising you. 790 00:56:01,120 --> 00:56:03,200 Yes. She was a good person. 791 00:56:03,200 --> 00:56:05,490 But your basic characters 792 00:56:05,490 --> 00:56:07,890 must have come from your birth mother. 793 00:56:07,890 --> 00:56:12,090 When I saw her, I thought she had a good disposition. 794 00:56:12,840 --> 00:56:16,060 Oh! your mother in law character is good,too. 795 00:56:16,060 --> 00:56:18,310 She's clear about what is right and wrong. 796 00:56:18,310 --> 00:56:20,270 So, don't worry about suffering as daughter in law. 797 00:56:20,270 --> 00:56:22,620 I never thought that. 798 00:56:22,620 --> 00:56:26,410 I just thought myself becoming part of the family since I will be living with Ha Rim. 799 00:56:26,410 --> 00:56:30,710 Aigoo. I think you'll do well with them. 800 00:56:31,770 --> 00:56:33,340 Noonim. I'm hungry. 801 00:56:33,340 --> 00:56:35,450 Ohh. That's good. 802 00:56:38,220 --> 00:56:40,320 Wow! It smells good. 803 00:56:40,320 --> 00:56:43,570 The squash is aged so its flavor has depth. 804 00:56:43,570 --> 00:56:47,990 People and squash has flavorful depth as they age. 805 00:56:47,990 --> 00:56:50,210 My noonim has incredible insights! 806 00:56:50,210 --> 00:56:52,820 Aigoo, thanks for acknowledging it. 807 00:56:52,820 --> 00:56:55,140 We don't age for nothing, you know. 808 00:56:55,140 --> 00:56:57,810 Everybody sit down. 809 00:56:59,940 --> 00:57:01,200 Unni. 810 00:57:01,200 --> 00:57:04,680 This is my wedding gift for you. 811 00:57:04,680 --> 00:57:07,390 You said you were going to look for a dress, right? 812 00:57:07,390 --> 00:57:12,210 I wish this and your dress would go nicely together. 813 00:57:13,310 --> 00:57:15,190 What is it? 814 00:57:15,190 --> 00:57:16,710 Open it, unni. 815 00:57:27,410 --> 00:57:29,280 Ha Kyeong! 816 00:57:30,370 --> 00:57:31,960 What is that? 817 00:57:31,960 --> 00:57:34,100 Is that what bride wears on her head? 818 00:57:34,100 --> 00:57:35,990 Yes. 819 00:57:35,990 --> 00:57:39,040 Aiyoo, showed off your skill, I see. 820 00:57:39,040 --> 00:57:42,340 Ha Kyeong did some jewelry work as a minor. 821 00:57:42,340 --> 00:57:45,070 Yeah, you made that well. 822 00:57:45,070 --> 00:57:48,340 Ha Kyeong has this feeling for it. 823 00:57:48,340 --> 00:57:51,340 I thank you a lot! 824 00:57:51,340 --> 00:57:53,280 Look at her. 825 00:57:53,280 --> 00:57:55,570 You weren't moved by diamonds. 826 00:57:55,570 --> 00:57:57,650 Mother. This is really pretty. 827 00:57:57,650 --> 00:58:00,050 And it is one of a kind tiara. 828 00:58:00,050 --> 00:58:03,740 That's right. Try it on so that we can see how pretty it is. 829 00:58:09,350 --> 00:58:12,270 A queen is born! 830 00:58:13,370 --> 00:58:14,790 Its pretty. Pretty! 831 00:58:14,790 --> 00:58:17,820 We should get a dress that goes with the tiara. 832 00:58:17,820 --> 00:58:19,300 Yes, mother. 833 00:58:19,300 --> 00:58:23,130 Since you like it, I feel that it was worth it. 834 00:58:53,380 --> 00:58:56,180 To you who is disappointed because you didn't get to go to China. 835 00:58:56,180 --> 00:58:57,590 What are you doing? 836 00:58:57,590 --> 00:59:00,990 Are you sleeping to relieve all the anger? 837 00:59:02,870 --> 00:59:04,790 I have a favor to ask you. 838 00:59:05,350 --> 00:59:09,130 Help Ha Kyeong to settle her feelings for you. 839 00:59:10,050 --> 00:59:12,720 Its unfortunate but the two of you 840 00:59:12,720 --> 00:59:16,680 are nothing but co-workers. 841 00:59:23,120 --> 00:59:24,990 What do you mean disappointed? 842 00:59:24,990 --> 00:59:28,040 Since I get to stay by my dad, its good. 843 00:59:29,460 --> 00:59:31,140 I'm in the middle of cleaning. 844 00:59:31,140 --> 00:59:33,750 You seem to be enjoying my disappointment. 845 00:59:33,750 --> 00:59:36,980 Or is it that you are too happy? 846 00:59:38,000 --> 00:59:39,800 But you have to hold back. 847 00:59:39,800 --> 00:59:42,680 From now on, I will put fence around you and me. 848 00:59:42,680 --> 00:59:45,020 Like a Berlin wall. 849 00:59:59,820 --> 01:00:03,210 Berlin Wall has come down already. 850 01:00:11,520 --> 01:00:14,830 Then, I should put up a DMZ zone. 851 01:00:22,820 --> 01:00:25,900 Someday, there may be unification as well. 852 01:00:25,900 --> 01:00:28,560 I know I shouldn't do this now but, 853 01:00:28,560 --> 01:00:33,820 Co-worker or whatever, I like being with you. 854 01:00:33,820 --> 01:00:35,560 I'm sincere about that. 855 01:00:35,560 --> 01:00:37,840 I can't fool myself. 856 01:00:41,510 --> 01:00:42,860 Eun Ha Kyeong. 857 01:00:44,510 --> 01:00:47,030 You and I have to stop here. 858 01:00:56,080 --> 01:00:57,520 Are you okay? 859 01:00:57,520 --> 01:00:59,890 Unni, did you pick out pretty jewelry? 860 01:00:59,890 --> 01:01:02,140 Yeah. Do you have lots of reserved customer for dinner? 861 01:01:02,140 --> 01:01:04,030 Yeah. The tables are all taken. 862 01:01:04,030 --> 01:01:06,080 I'll help you. 863 01:01:06,080 --> 01:01:09,640 Oh yeah. Oppa and his wife made up. 864 01:01:09,640 --> 01:01:12,500 I knew they would. 865 01:01:12,500 --> 01:01:16,790 Let's do an event to celebrate your wedding. 866 01:01:17,370 --> 01:01:19,980 What are you two whispering about? 867 01:01:20,550 --> 01:01:21,730 Were you making fun of me? 868 01:01:21,730 --> 01:01:23,750 Yes, we were. 869 01:01:23,750 --> 01:01:26,110 Unni, let's talk later. 870 01:01:27,580 --> 01:01:29,470 Did you have lunch with your mother? 871 01:01:29,470 --> 01:01:32,210 I ate at home. 872 01:01:32,210 --> 01:01:34,900 Its a gift that Ha Kyeong gave me. 873 01:01:42,770 --> 01:01:44,930 It looks great! 874 01:01:44,930 --> 01:01:47,440 Your sister in law is awesome! 875 01:01:47,440 --> 01:01:49,260 My sister has pretty good skill, huh? 876 01:01:49,260 --> 01:01:51,350 Its one of a kind tiara. 877 01:01:51,350 --> 01:01:53,470 So, it makes me even more happy. 878 01:01:53,470 --> 01:01:56,110 I should have given you a better gift. 879 01:01:56,110 --> 01:01:58,330 I was very thankful for your gift,too. 880 01:01:58,330 --> 01:02:00,290 What is your gift? 881 01:02:00,290 --> 01:02:03,470 Don't say it. You're not suppose to tell. 882 01:02:04,520 --> 01:02:06,480 Do you have any wedding gifts for me? 883 01:02:06,480 --> 01:02:08,120 What are you talking about?! 884 01:02:08,120 --> 01:02:11,900 Ten suits from you won't be enough. 885 01:02:12,630 --> 01:02:15,320 Ah! Did you decide on the honeymoon location? 886 01:02:15,320 --> 01:02:18,600 I'm thinking about a special honeymoon. 887 01:02:18,600 --> 01:02:20,810 You should agree to go with me. 888 01:02:20,810 --> 01:02:23,150 Chef. You have such dull perception. 889 01:02:23,150 --> 01:02:25,370 What's this about going together nonsense? 890 01:02:25,370 --> 01:02:28,510 If you say you want to go, don't you think she'll go anywhere with you? 891 01:02:28,510 --> 01:02:31,780 Yes. I don't care where we go. 892 01:02:35,780 --> 01:02:39,270 Teacher, for the last time... 893 01:02:39,270 --> 01:02:42,310 There is another place that I want to go. 894 01:02:43,250 --> 01:02:46,290 Then, we should go there. 895 01:02:46,290 --> 01:02:49,450 Then, let's go to Seoul. 896 01:03:16,370 --> 01:03:18,840 Teacher. This is enough, right? 897 01:03:20,540 --> 01:03:23,500 The time I spent with you. 898 01:03:23,500 --> 01:03:27,600 They were big gifts in my life. 899 01:03:30,860 --> 01:03:33,090 The remaining time I have. 900 01:03:34,110 --> 01:03:36,840 I can live with opening those gifts. 901 01:03:37,550 --> 01:03:40,190 And I won't feel short changed. 902 01:03:41,950 --> 01:03:46,170 If I want more, I think it will be too much. 903 01:03:47,060 --> 01:03:49,480 So, the remarriage.. 904 01:03:50,140 --> 01:03:52,100 I won't be greedy about that. 905 01:03:54,150 --> 01:03:55,230 Okay. 906 01:03:56,310 --> 01:04:00,170 Wanting more that what we have is greed. 907 01:04:00,170 --> 01:04:03,800 Let's think our gifts ends here. 908 01:04:25,870 --> 01:04:27,910 We should have caused trouble(slept together). 909 01:04:27,910 --> 01:04:30,640 What trouble? --We should have ran away to China. 910 01:04:30,640 --> 01:04:33,110 Does the tiara and dress look good? 911 01:04:33,110 --> 01:04:35,090 Where did all the women go? 912 01:04:35,090 --> 01:04:37,090 Mom. 913 01:04:37,090 --> 01:04:38,960 Thank you, Mi Joo. 914 01:04:38,960 --> 01:04:41,750 I really wanted to hear you say mom to me. 915 01:04:41,750 --> 01:04:44,280 Are you crazy? Snap out of it! 916 01:04:44,280 --> 01:04:47,370 If you have heartache over that matter again, you're going to be a bad son to me. 917 01:04:47,370 --> 01:04:51,230 From now on, I'll remember the times I spent with him. 918 01:04:51,230 --> 01:04:55,020 If I could do that, I won't look forward to anything more. 68749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.