All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E31.140118.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,100 --> 00:00:06,990 Episode 31 3 00:00:06,990 --> 00:00:11,110 I like that person. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,170 If that's as you say dating, 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,390 I'm dating her. 6 00:00:19,440 --> 00:00:23,630 How can you speak so confidently in front of us? 7 00:00:23,630 --> 00:00:26,560 Aren't you even sorry to our mother who passed away? 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,470 That I like that person 9 00:00:30,470 --> 00:00:34,010 doesn't mean that the apologetic heart that I have towards your mother has gone away. 10 00:00:35,080 --> 00:00:36,900 Maybe until the day that I die, 11 00:00:36,900 --> 00:00:40,590 the sorriness to your mother or my sense of guilt won't disappear. 12 00:00:41,620 --> 00:00:44,010 But to me, 13 00:00:44,010 --> 00:00:48,320 I'd be thankful if you realized that I still have a life left to live. 14 00:00:49,380 --> 00:00:53,360 I've learned many things, very many things from that person. 15 00:00:54,440 --> 00:00:57,290 Yoo Jin, you're not the only one received consolation. 16 00:00:57,290 --> 00:01:01,410 I receive consolation every time I meet that person. 17 00:01:02,630 --> 00:01:06,740 Father, I thought you held dignity to be important. 18 00:01:06,740 --> 00:01:10,260 Wasn't that what you usually showed us? 19 00:01:10,260 --> 00:01:12,250 When you love, 20 00:01:12,250 --> 00:01:15,270 do you do it as you choose the partner? 21 00:01:15,270 --> 00:01:18,590 Yes, you can't choose the partner that you love. 22 00:01:18,590 --> 00:01:20,110 As to that I have nothing to say. 23 00:01:20,110 --> 00:01:22,010 Father you can date, 24 00:01:22,010 --> 00:01:25,060 but there are people that suit you. 25 00:01:25,060 --> 00:01:28,790 What kind of person is that person who suits me. 26 00:01:28,790 --> 00:01:31,360 Must their age and learning be similar? 27 00:01:31,360 --> 00:01:35,460 Then I am much older so that person is taking a loss, 28 00:01:35,460 --> 00:01:39,010 and if I've learned a bit more so I'm losing there then isn't it fair? 29 00:01:39,010 --> 00:01:42,600 But still the Banchan Store ahjumma isn't right! 30 00:01:46,180 --> 00:01:50,820 If I don't have the right to meet a woman then I have nothing to say, 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,320 but why can't it be that person. 32 00:01:53,320 --> 00:01:56,030 Father, us being like this must be disappointing. 33 00:01:56,030 --> 00:01:58,820 Father, you don't know how we feel. 34 00:01:58,820 --> 00:02:01,550 How can you be so tender to another woman? 35 00:02:01,550 --> 00:02:06,040 Were you like that one time with our mother that passed away? 36 00:02:06,040 --> 00:02:08,010 Fine. 37 00:02:08,010 --> 00:02:11,200 Even if your mother was in my heart I couldn't show it. 38 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 That's still something I'm sorry for and catches in my heart. 39 00:02:14,000 --> 00:02:18,350 So what you couldn't do for Mother you're showing it all to that woman?! 40 00:02:21,300 --> 00:02:23,600 Because I met that person, 41 00:02:23,600 --> 00:02:25,920 I came to know what a lacking 42 00:02:25,920 --> 00:02:29,510 and worthless father I was. 43 00:02:29,510 --> 00:02:34,430 I even realized how I needed to love you during the time I had left. 44 00:02:35,350 --> 00:02:39,480 In my boring and torturous remaining life, 45 00:02:39,480 --> 00:02:42,340 I found happiness and hope. 46 00:02:45,730 --> 00:02:47,770 I too 47 00:02:47,770 --> 00:02:50,890 want to live like I'm living. 48 00:02:52,380 --> 00:02:56,920 These may sound like shameless words to you, 49 00:02:57,860 --> 00:03:00,800 but I'm a person too so I feel greed. 50 00:03:02,450 --> 00:03:04,760 So let it go. 51 00:03:06,100 --> 00:03:08,030 I'm requesting it of you. 52 00:03:31,370 --> 00:03:33,340 How can he... 53 00:03:33,340 --> 00:03:38,150 If he's thinking a little of Mother, shouldn't he not be able to speak like that?! 54 00:03:39,290 --> 00:03:41,930 Why are you like this? 55 00:03:41,930 --> 00:03:44,620 I believe that Mother would want Father to live happily. 56 00:03:44,620 --> 00:03:46,440 It's because you didn't see it for yourself. 57 00:03:46,440 --> 00:03:50,720 If you had seen directly how he was with that woman you would have also felt betrayed. 58 00:03:50,720 --> 00:03:52,610 She's a person that doesn't even compare with Mother. 59 00:03:52,610 --> 00:03:55,030 Is who the partner is so important? 60 00:03:55,030 --> 00:03:57,280 Isn't it enough for Father to like her and be happy? 61 00:03:57,280 --> 00:03:59,690 While he does that what if he says that he's going to remarry? 62 00:03:59,690 --> 00:04:02,310 Do you not know Father so much? 63 00:04:02,310 --> 00:04:06,630 Father won't even take out the words remarriage in front of us. Even if we tried to push him to remarry he wouldn't. 64 00:04:06,630 --> 00:04:08,000 How can you guarantee that? 65 00:04:08,000 --> 00:04:11,060 He wasn't even able to tell us that he was dating until now. 66 00:04:11,060 --> 00:04:15,890 I don't know how you came to know and came here, but do you have to accompany Big Noona here for you to be satisfied? 67 00:04:18,690 --> 00:04:21,400 Form the first day you come home you're creating a problem. 68 00:04:21,400 --> 00:04:25,560 Do you think that we're making a problem because we want to right now? 69 00:04:25,560 --> 00:04:28,450 I too thought that Father could date, 70 00:04:28,450 --> 00:04:31,840 but seeing it directly with my own eyes was a shock. 71 00:04:31,840 --> 00:04:35,610 No matter how well we do for him, Father is lonely. 72 00:04:35,610 --> 00:04:38,900 When he's gone so far as to say it like that, can't you take it easy on him? 73 00:04:38,900 --> 00:04:42,060 Stop driving Father (into a corner). 74 00:04:42,060 --> 00:04:43,920 I'll go. 75 00:04:43,920 --> 00:04:47,290 I'll drop you off. -It's fine. Don't come out. 76 00:05:45,560 --> 00:05:49,290 Mother-in-Law, speak to me seriously. 77 00:05:49,290 --> 00:05:52,150 When did we ever only joke around? I have nothing to say. 78 00:05:52,150 --> 00:05:55,320 Oh, Mother-in-Law? Why are you only like this to me? 79 00:05:55,320 --> 00:05:57,660 Go speak to your Father-in-Law about your situation. 80 00:05:57,660 --> 00:06:01,720 Father doesn't have anything except for that apartment. 81 00:06:01,720 --> 00:06:05,810 How do you know whether he'll sell his apartment to give you the money. Your Father has grown up, 82 00:06:05,810 --> 00:06:07,200 so go try speaking to him well. 83 00:06:07,200 --> 00:06:09,890 Oh really, you're too much. 84 00:06:11,900 --> 00:06:15,070 Did you only know that now? I left behind a young child and 85 00:06:15,070 --> 00:06:18,300 went through all kinds of things, of course I'm venomous. 86 00:06:18,300 --> 00:06:20,990 I'm as venomous as they come. 87 00:06:20,990 --> 00:06:23,940 So don't say anything like this ever again. 88 00:06:52,280 --> 00:06:56,280 It looks like Father came to buy Banchan (side dishes) today also. 89 00:06:56,280 --> 00:06:59,870 No, just for a moment. 90 00:06:59,870 --> 00:07:03,840 So unlike our Father, while coming and going when he's bored he stops by, 91 00:07:03,840 --> 00:07:06,190 and he must talk about all our family matters. 92 00:07:07,190 --> 00:07:10,280 Anyway, I guess we don't need Banchan (side dishes). 93 00:07:10,280 --> 00:07:13,560 Aiyoo, it's okay if you don't buy anything. 94 00:07:13,560 --> 00:07:15,690 Goodbye. 95 00:07:15,690 --> 00:07:17,470 Lets go. 96 00:07:36,580 --> 00:07:38,180 Yes, Teacher. 97 00:07:45,560 --> 00:07:47,370 Welcome. 98 00:07:53,710 --> 00:07:57,820 I too now have become like you and it seems like my temperament has become hurried. 99 00:07:57,820 --> 00:08:00,470 I already started first. 100 00:08:05,420 --> 00:08:08,730 Your daughters came to know about me, right? 101 00:08:09,770 --> 00:08:12,620 Earlier during the day, your older daughter came to the store. 102 00:08:12,620 --> 00:08:15,770 The person who came with her seemed like your younger daughter. 103 00:08:17,250 --> 00:08:21,660 Your daughters were disappointed because of me, right? 104 00:08:21,660 --> 00:08:26,520 Don't let it worry you. I only called you because I thought of having a glass of soju. 105 00:08:33,390 --> 00:08:36,880 I'm sorry because I'm lacking. 106 00:08:36,880 --> 00:08:38,630 Why do you say that? 107 00:08:38,630 --> 00:08:43,540 Just as a parent interferes in their children's matters, so can the children interfere in their parent's matters. 108 00:08:43,540 --> 00:08:47,980 Knowing that you were meeting someone like me, how disappointed must they have been. 109 00:08:47,980 --> 00:08:53,390 In my eyes there isn't a more well-born or great woman than you. 110 00:08:53,390 --> 00:08:56,220 You're eyes must be covered with a bean peel. 111 00:08:58,770 --> 00:09:03,410 Anyway, my heart is relieved. All this time it was difficult being watchful of your daughter. 112 00:09:03,410 --> 00:09:07,560 Now all my children know so there's no reason to be watchful or careful. 113 00:09:07,560 --> 00:09:11,320 "That's right I like your Father." Then can I tell them like that? 114 00:09:14,450 --> 00:09:18,340 Because of my kids, that something unpleasant will happen to you, 115 00:09:18,340 --> 00:09:20,470 it's a worry. 116 00:09:20,470 --> 00:09:25,160 By chance even if something unpleasant happens don't let it ruin your heart. 117 00:09:25,160 --> 00:09:30,250 Yes. 118 00:09:30,250 --> 00:09:33,630 I listen well if it's your words. 119 00:09:43,630 --> 00:09:45,410 I like it. 120 00:09:46,510 --> 00:09:50,590 What's happened? Did something happen to Father? 121 00:09:51,400 --> 00:09:53,520 Father has a girlfriend. 122 00:09:53,520 --> 00:09:57,560 He's dating. He told me very confidently. 123 00:09:57,560 --> 00:10:02,420 Because of that woman he says that the rest of his life seems worth living and he asks that we understand him. 124 00:10:02,420 --> 00:10:05,580 If he asked like that just understand it and let it go. 125 00:10:05,580 --> 00:10:07,710 The counterpart doesn't make sense. 126 00:10:07,710 --> 00:10:10,890 what difference does that make when Father-in-Law says that he likes her? 127 00:10:10,890 --> 00:10:13,580 To pretend to look the other way the counterpart is really not right. 128 00:10:13,580 --> 00:10:16,050 I don't know how this happened to him. 129 00:10:17,310 --> 00:10:21,060 Truthfully... 130 00:10:23,760 --> 00:10:26,060 Did you know? 131 00:10:27,420 --> 00:10:27,800 Yes. 132 00:10:29,330 --> 00:10:33,220 So you're saying that the Marriage Intelligence Agency proposed a special Matseon (potential marriage date)? 133 00:10:33,220 --> 00:10:37,430 With Father-in-Law's temperament, while going to buy Banchan (side dishes), that he liked her, 134 00:10:37,430 --> 00:10:39,940 would he have even spoken to her? 135 00:10:39,940 --> 00:10:44,270 After they met through the special Matseon (potential marriage date), they got closer. 136 00:10:45,530 --> 00:10:49,610 That person must have had a good feeling about Father-in-Law from the beginning. 137 00:10:49,610 --> 00:10:53,310 And so the couple manager connected the two people. 138 00:10:53,310 --> 00:10:56,780 Father-in-Law too liked her. 139 00:10:56,780 --> 00:10:59,170 That person seems like an okay person. 140 00:10:59,170 --> 00:11:03,740 Fine. She's an okay person as a human being. I acknowledge that too. 141 00:11:03,740 --> 00:11:06,930 But as Father's partner I can't acknowledge her. 142 00:11:06,930 --> 00:11:08,470 What kind of contradiction is that? 143 00:11:08,470 --> 00:11:12,070 You can say it's a contradiction but she doesn't suit Father. 144 00:11:12,070 --> 00:11:14,460 I thought you had become more generous, 145 00:11:14,460 --> 00:11:17,930 but when I look at you like this, you're exactly the same old Jeong Yoo Jin. 146 00:11:17,930 --> 00:11:19,470 This is all because of you. 147 00:11:19,470 --> 00:11:22,140 Oh fine. It's my mistake. Blame me. 148 00:11:22,140 --> 00:11:26,230 Instead, take it easy on Father-in-Law. 149 00:11:26,230 --> 00:11:28,620 I didn't want to act so badly to Father. 150 00:11:28,620 --> 00:11:31,860 Isn't making up yesterday and fighting again today what it means to be family? 151 00:11:31,860 --> 00:11:34,500 You can make up again tomorrow. 152 00:11:34,500 --> 00:11:38,050 No matter who our Father meets you're absolutely fine? 153 00:11:38,050 --> 00:11:42,200 Father-in-Law says that his life is worth living. Isn't that enough? 154 00:11:42,200 --> 00:11:47,490 If you can't take it easy on him, then can't you just pretend not to know, baby? 155 00:11:47,490 --> 00:11:51,250 Whatever. I don't want to fight with you. 156 00:11:51,250 --> 00:11:55,710 Have you tried speaking to Joo Na? 157 00:11:55,710 --> 00:11:59,610 Until Joo Na tells me first I'm going to pretend not to know. 158 00:11:59,610 --> 00:12:04,120 I'm going to wait until Joo Na can tell me everything truthfully. 159 00:12:06,800 --> 00:12:08,600 What do you think about altogether changing your job? 160 00:12:08,600 --> 00:12:10,550 I'm in the process of thinking whether I should do that. 161 00:12:10,550 --> 00:12:13,830 But I want to pass the permanent employee test. 162 00:12:13,830 --> 00:12:17,310 Or I may get the feeling that I failed something. 163 00:12:17,310 --> 00:12:19,640 When are you taking it? Soon. 164 00:12:19,640 --> 00:12:22,310 Then don't you have to be studying diligently? 165 00:12:22,310 --> 00:12:26,230 I have to be doing that but helping you is more fun. What do I do? 166 00:12:26,230 --> 00:12:31,310 Then if you fail, come to me. I'll prepare a position for you. 167 00:12:31,310 --> 00:12:34,520 I guess I'll be able to take the test without burden. 168 00:12:34,520 --> 00:12:38,210 How was it with my mother? Was there anything? 169 00:12:38,210 --> 00:12:41,660 She was curious as to whether our house liked you. 170 00:12:41,660 --> 00:12:45,240 It was really only that? Yes, and we ate dinner. 171 00:12:45,240 --> 00:12:50,020 Although it was a little wasteful that it wasn't as good as your cooking. 172 00:12:50,020 --> 00:12:54,520 You can't believe me? Then should I pinch you so you can feel the reality? 173 00:12:54,520 --> 00:12:56,860 It's your words so I'll have to believe them. 174 00:12:56,860 --> 00:12:59,600 Thank you for the cup, but aren't they a set? 175 00:12:59,600 --> 00:13:02,280 Of course I have one. 176 00:13:02,280 --> 00:13:05,950 If you want to make it into a set you can come to me. 177 00:13:05,950 --> 00:13:08,680 Are you proposing to me right now? 178 00:13:08,680 --> 00:13:11,860 Will a proposal work without a ring? 179 00:13:11,860 --> 00:13:13,760 I don't want to accept it without a ring either. 180 00:13:13,760 --> 00:13:15,830 Then I guess I'll have to buy a ring first. 181 00:13:18,370 --> 00:13:21,260 Go safely. Your hands are cold, right? 182 00:13:21,260 --> 00:13:23,960 I'm going to go into the house now anyway. 183 00:13:26,900 --> 00:13:29,060 Oh, put it in like this... 184 00:13:35,290 --> 00:13:37,820 Oh, why is that there? 185 00:13:40,260 --> 00:13:41,980 There's one here too. 186 00:13:43,360 --> 00:13:46,550 This seems like couple rings, right? 187 00:13:49,030 --> 00:13:52,470 There's no diamond or pearl, there's no gem set in it is it ok? 188 00:13:52,470 --> 00:13:56,640 If you were going, to it would have been nicer if there had been a large diamond set in it. 189 00:13:56,640 --> 00:13:59,660 But because I'm a small restaurant chef I don't have that ability. 190 00:13:59,660 --> 00:14:04,010 Then I don't have to be greedy for a diamond in the future too, right? 191 00:14:08,340 --> 00:14:12,570 Ha Rim, you're going to be a chef going forward too, right? 192 00:14:12,570 --> 00:14:15,640 I've never thought of any other work. 193 00:14:15,640 --> 00:14:20,540 I don't want to imagine the Ha Rim that does another job. 194 00:14:26,960 --> 00:14:29,650 You're not disappointed because it wasn't a huge event, right? 195 00:14:29,650 --> 00:14:33,760 All women don't like huge events. 196 00:14:33,760 --> 00:14:37,100 I like the ring. Thank you. 197 00:14:38,770 --> 00:14:42,540 Mother-in-Law says that she'd like to meet my mother. 198 00:14:42,540 --> 00:14:44,310 I guess it means that she wants to have an official marriage meeting? 199 00:14:44,310 --> 00:14:47,240 I guess so. Wouldn't it be the official marriage meeting? 200 00:14:47,240 --> 00:14:50,760 Then I think that I need to escort 201 00:14:50,760 --> 00:14:53,320 Father and New Mother there. 202 00:14:53,320 --> 00:14:57,980 Anyway, that's the person that raised me. I have a duty to that person. 203 00:14:57,980 --> 00:15:00,280 I'll tell them that. 204 00:15:07,600 --> 00:15:10,870 You don't like her meeting her separately? 205 00:15:10,870 --> 00:15:14,420 She's a person that suits Ha Rim perfectly. 206 00:15:14,420 --> 00:15:17,250 She seems to have won some points from you. 207 00:15:17,250 --> 00:15:22,510 She didn't win or lose any points from me. I'm just saying that she's perfect for a chef's wife. 208 00:15:22,510 --> 00:15:25,070 The problem is Ha Kyeong. 209 00:15:25,070 --> 00:15:27,200 Why is Ha Kyeong the problem? 210 00:15:30,750 --> 00:15:32,100 You didn't sleep. 211 00:15:32,100 --> 00:15:34,420 You really are going to go on the Matseon (potential marriage date)? 212 00:15:34,420 --> 00:15:36,330 You thought I was joking? 213 00:15:36,330 --> 00:15:40,610 Fine, then go on a Matseon once. Go upstairs. 214 00:15:40,610 --> 00:15:43,830 Yes. Sleep well. 215 00:15:45,830 --> 00:15:48,200 She says that she'll go on the Matseon (potential marriage date) what's the problem? 216 00:15:48,200 --> 00:15:52,060 You don't think that it's strange that Ha Kyeong is saying with her own mouth that she'll go on a Matseon. 217 00:15:52,060 --> 00:15:56,090 She's doing that because she thinks that you won't allow Ha Rim's marriage. 218 00:15:56,090 --> 00:15:58,230 She's trying to at least fill your expectations. 219 00:15:58,230 --> 00:16:00,060 That's not it. 220 00:16:00,060 --> 00:16:04,320 At the office there's a rumor that Ha Kyeong and Jeong Jae Min are dating. 221 00:16:04,320 --> 00:16:06,500 But the two people say that it's not true. 222 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 If the people involved say it's not then it's not. 223 00:16:08,800 --> 00:16:13,970 For where I'm standing, both of them, their feelings for each other aren't bad, 224 00:16:13,970 --> 00:16:18,850 but still both of them say it's not true and Ha Kyeong has decided to go on a Matseon (potential marriage date). 225 00:16:20,000 --> 00:16:23,020 There's definitely a reason. 226 00:16:23,020 --> 00:16:27,490 Do you know how truthful young people are these days? They're saying it's not because it's not. 227 00:16:27,490 --> 00:16:30,220 As a coworker they can have good feelings for each other. 228 00:16:30,220 --> 00:16:33,140 My intuition is without fail. 229 00:16:33,140 --> 00:16:36,920 There is a reason although I don't know what that is. 230 00:16:58,100 --> 00:17:01,380 Jung Ho, are you still outside? 231 00:17:01,380 --> 00:17:03,640 I came in a little while ago. 232 00:17:03,640 --> 00:17:06,120 Oh, I was curious about something. 233 00:17:06,120 --> 00:17:10,110 During the meeting why were you like that to Jeong Jae Min? 234 00:17:13,610 --> 00:17:17,480 ♫ Circle, ♫ 235 00:17:17,480 --> 00:17:21,660 ♫ While trying to draw you, ♫ 236 00:17:21,660 --> 00:17:28,990 ♫ The face I unintentionally drew, ♫ 237 00:17:32,540 --> 00:17:38,380 ♫While it grew and left♫ 238 00:17:38,380 --> 00:17:42,940 ♫ The white ♫ 239 00:17:42,940 --> 00:17:46,050 ♫ dream of then, ♫ 240 00:17:46,050 --> 00:17:50,300 ♫Suddenly I see♫ 241 00:17:50,300 --> 00:17:54,640 ♫Like a morning dew.♫ 242 00:17:54,640 --> 00:18:02,580 ♫ the shining apple of your eye, ♫ 243 00:18:02,580 --> 00:18:10,850 ♫ Round and round, ♫ 244 00:18:10,850 --> 00:18:19,080 ♫As your face is whirling♫ 245 00:18:19,080 --> 00:18:21,650 It's my favorite song. 246 00:18:21,650 --> 00:18:23,710 Your voice is really nice to listen to. 247 00:18:23,710 --> 00:18:25,790 I can't sing. 248 00:18:25,790 --> 00:18:29,680 But it's just a song that I sometimes find myself singing for fun. 249 00:18:29,680 --> 00:18:34,100 ♫ Circle, ♫ 250 00:18:41,360 --> 00:18:43,190 Where are you coming from? 251 00:18:43,190 --> 00:18:47,520 Why do you ask? Where is there for me to go? 252 00:18:51,500 --> 00:18:54,220 Where's the necklace from? 253 00:18:54,220 --> 00:18:57,490 There's a lot of circumstances around this necklace. 254 00:18:57,490 --> 00:19:00,040 That person's daughters came to know about us. 255 00:19:00,040 --> 00:19:03,190 That person's daughters are against him meeting you? 256 00:19:03,190 --> 00:19:05,890 What would you do in that situation? I'm a previous judge, 257 00:19:05,890 --> 00:19:08,480 but if I go around meeting a guy who does business in the market? 258 00:19:08,480 --> 00:19:13,100 I wouldn't like it, but he's a person that is old enough to make his own decisions. 259 00:19:13,100 --> 00:19:15,010 Wouldn't he have that much freedom? 260 00:19:15,010 --> 00:19:18,070 But still in front of me he doesn't show it at all. 261 00:19:18,070 --> 00:19:21,370 So I'm pretending there's nothing wrong also. 262 00:19:23,350 --> 00:19:27,410 Mom, I received a ring too. 263 00:19:27,410 --> 00:19:28,870 Oh wow. 264 00:19:29,590 --> 00:19:31,390 He says that he wants to marry you? 265 00:19:32,690 --> 00:19:35,620 But I don't want to hurry too much. 266 00:19:35,620 --> 00:19:38,890 What are you talking about? You should do it if he says he wants to. 267 00:19:38,890 --> 00:19:41,590 Mom, do you want me to marry quickly? 268 00:19:41,590 --> 00:19:42,660 Why? 269 00:19:43,410 --> 00:19:45,900 Are you not sure about him? 270 00:19:45,900 --> 00:19:49,990 That's not it. Just that I want to live with you a little longer. 271 00:19:49,990 --> 00:19:53,760 Aiyoo, if you marry would they be people to not even let you come see your blood family? 272 00:19:53,760 --> 00:19:56,090 If that person says to then do it. 273 00:19:57,020 --> 00:20:01,080 What? Is there something that is catching in your heart? 274 00:20:01,920 --> 00:20:03,940 No. 275 00:20:03,940 --> 00:20:07,760 I'll do it according to the way Ha Rim says to, but they say that they want to do an official marriage meeting. 276 00:20:07,760 --> 00:20:11,410 Going together with New Mother is correct, right? 277 00:20:11,410 --> 00:20:13,150 That's natural. 278 00:20:13,150 --> 00:20:17,230 How could I go there with your father without Eun Joo's mother? 279 00:20:17,230 --> 00:20:21,120 Since they say they know our house's situation, despite presumptions 280 00:20:21,120 --> 00:20:23,180 let's all just go out together. 281 00:20:36,700 --> 00:20:38,190 Yes! 282 00:20:38,190 --> 00:20:40,940 Hi. My secret Santa. 283 00:20:40,940 --> 00:20:45,640 You were that scared of my finding out about your secret Santa manipulation? 284 00:20:45,640 --> 00:20:47,300 I didn't manipulate anything. 285 00:20:47,300 --> 00:20:49,570 I only changed it because Sunbae Lee asked me to change with him. 286 00:20:49,570 --> 00:20:52,430 Whether it was planned, whether you changed it, 287 00:20:52,430 --> 00:20:54,470 now even if you say that I should misunderstand I won't. 288 00:20:54,470 --> 00:20:56,440 Then it's fine. 289 00:20:56,440 --> 00:21:00,080 Being a man, look at you trying so eagerly to run away. 290 00:21:00,080 --> 00:21:01,950 Then what about you? 291 00:21:01,950 --> 00:21:04,350 Even if you're being cool, aren't you trying too eagerly to be cool? 292 00:21:04,350 --> 00:21:07,000 I'm sorry but I'm originally cool. 293 00:21:07,000 --> 00:21:10,050 Then if you don't have any further points then I'll hang up. 294 00:21:10,050 --> 00:21:11,910 Sleep well. 295 00:21:20,340 --> 00:21:23,210 Can't you just leave me alone? 296 00:21:23,210 --> 00:21:27,170 While doing my job it looks like I'm going to go crazy. 297 00:21:36,240 --> 00:21:38,030 Dad! 298 00:21:38,030 --> 00:21:40,650 I went out to get some air. Go and rest. 299 00:21:52,760 --> 00:21:54,320 Dad. 300 00:21:55,890 --> 00:21:57,130 Why? 301 00:22:04,700 --> 00:22:07,850 Don't be too disappointed with the Noonas. 302 00:22:09,130 --> 00:22:14,210 It seems women focus on certain things and just get swept in that. You try to understand. 303 00:22:14,210 --> 00:22:16,570 I'm tired. I have to rest. 304 00:22:16,570 --> 00:22:20,290 When I took a close look at her, I realized how pretty she was. 305 00:22:21,650 --> 00:22:25,580 I'm sure her heart is beautiful as well. Isn't that why you fell for her? 306 00:22:25,580 --> 00:22:27,870 You're going to do this to me, too? 307 00:22:27,870 --> 00:22:29,550 Sleep well. 308 00:22:42,050 --> 00:22:44,660 Why? You can't sleep? 309 00:22:44,660 --> 00:22:47,270 Do you want a glass of warm milk? 310 00:22:47,270 --> 00:22:49,740 Its okay. Just go to sleep. 311 00:22:52,320 --> 00:22:54,250 I said it's okay. 312 00:22:54,250 --> 00:22:56,590 I'm thirsty, okay? 313 00:23:21,880 --> 00:23:24,440 I thought you were mom. 314 00:23:24,440 --> 00:23:28,520 Seeing how you were surprised thinking that I was your mom, you feel guilty toward mom? 315 00:23:28,520 --> 00:23:30,640 Why can't you just tell your mom about this? 316 00:23:30,640 --> 00:23:33,760 If you can tell me, you should be able to tell your mom. 317 00:23:34,830 --> 00:23:38,680 Mom is not going to be understanding like you. 318 00:23:38,680 --> 00:23:41,820 Can you convince mom for me? 319 00:23:41,820 --> 00:23:45,410 This is something you have to face directly and solve the issue. 320 00:23:46,020 --> 00:23:51,120 If you want to keep drawing secretly, do as you wish. 321 00:23:56,140 --> 00:23:59,780 Oh, and don't trust me, I'm on your mother's side. 322 00:24:08,170 --> 00:24:11,770 Honey. Drink this. It should help. 323 00:24:12,760 --> 00:24:14,930 I said it was okay. 324 00:24:14,930 --> 00:24:16,480 Thanks. 325 00:24:17,910 --> 00:24:19,870 Slowly. Slowly. 326 00:24:25,970 --> 00:24:27,230 Baby! 327 00:24:27,230 --> 00:24:29,670 Let's sleep. I'll put you to sleep. 328 00:24:29,670 --> 00:24:31,300 Hurry. 329 00:24:38,850 --> 00:24:40,440 Any request? 330 00:24:42,950 --> 00:24:45,690 I like all of your songs. 331 00:24:47,030 --> 00:24:51,380 I think you are the only one in this world who is on my side. 332 00:24:51,380 --> 00:24:55,540 Of course. I'm always on your side. 333 00:24:55,540 --> 00:24:58,290 Here baby, I'll put you to sleep. 334 00:25:01,490 --> 00:25:08,650 ♫The first time when I saw your eyes♫ 335 00:25:08,650 --> 00:25:16,470 ♫Was I the only one?♫ 336 00:25:17,870 --> 00:25:21,040 Make a lot of money today. 337 00:25:21,040 --> 00:25:22,490 Mom. 338 00:25:24,370 --> 00:25:29,610 It's about the official meeting. I think we should invite Mi Joo's stepmother. 339 00:25:29,610 --> 00:25:33,670 Oh yes. She has two mothers. 340 00:25:33,670 --> 00:25:35,510 This is kind of awkward. 341 00:25:35,510 --> 00:25:38,790 Sometimes, one can end up having two mothers. 342 00:25:38,790 --> 00:25:42,320 Of course we should invite them both, right? 343 00:25:42,320 --> 00:25:44,510 Let's do that when we officially meet their family. 344 00:25:44,510 --> 00:25:47,200 Mi Joo is living with her first mother, correct? 345 00:25:47,200 --> 00:25:50,300 Then, we should discuss the marriage issues with the first mother. 346 00:25:50,300 --> 00:25:52,950 I want to meet the first mother alone. 347 00:25:52,950 --> 00:25:54,890 Do you really have to do that? 348 00:25:54,890 --> 00:25:58,100 Don't worry. I won't mess things up. 349 00:25:58,100 --> 00:25:59,810 Honey, let's go. 350 00:26:02,980 --> 00:26:07,360 Don't worry too much. Your mom has extremely good etiquette. 351 00:26:07,360 --> 00:26:08,630 I'll go to work as well. 352 00:26:08,630 --> 00:26:11,760 Okay. You make a lot of money, too. 353 00:26:19,560 --> 00:26:22,080 Oh, you are awake! I was going to wake you. 354 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 You're in a good mood this morning. 355 00:26:24,080 --> 00:26:26,560 Do I have a reason to be in a bad mood? 356 00:26:31,890 --> 00:26:36,220 So, you're saying that our opinion doesn't matter? 357 00:26:36,220 --> 00:26:38,180 Think as you wish. 358 00:26:40,590 --> 00:26:45,230 If you like her that much, then go ahead and date her. There's no law against old folks dating. 359 00:26:45,230 --> 00:26:49,800 I don't know about Unni but I'm okay with only the dating. 360 00:26:49,800 --> 00:26:51,210 Let's just eat. 361 00:26:51,210 --> 00:26:53,400 I'm good with a cup of coffee in the morning. 362 00:26:53,400 --> 00:26:58,320 You have to eat your meals - especially breakfast. 363 00:26:58,320 --> 00:27:03,290 Since you're in my house, from now on you're eating breakfast. Sit. 364 00:27:11,850 --> 00:27:14,560 If you want to eat certain things, let me know. 365 00:27:15,510 --> 00:27:20,040 Does the banchan lady make things for you if you ask her? 366 00:27:20,040 --> 00:27:22,850 That's right. She does. 367 00:27:22,850 --> 00:27:26,600 Last time when you brought Japchae and meat patty, was that her cooking? 368 00:27:26,600 --> 00:27:30,600 That was actually good. I can see why you were a regular at her store. 369 00:27:30,600 --> 00:27:35,140 But she seems plain. What did you like about her? 370 00:27:35,140 --> 00:27:36,870 You're determined to pick on me from the morning? 371 00:27:36,870 --> 00:27:40,320 I'm not picking a fight. Don't worry. 372 00:27:40,320 --> 00:27:43,610 I'm trying to understand. 373 00:27:48,840 --> 00:27:55,380 Hyungnim. I thought about the restaurant but I don't think I can. 374 00:27:55,380 --> 00:27:59,000 I don't like seeing Byung Joo couple every day either. 375 00:27:59,000 --> 00:28:04,150 If the 4 of you run the restaurant, the labor cost won't be a burden. 376 00:28:04,150 --> 00:28:07,310 Eun Joo's dad went berserk when I mentioned the restaurant. 377 00:28:07,310 --> 00:28:11,050 Aigoo, he's living too comfortably. Make him work parking cars! 378 00:28:11,050 --> 00:28:13,570 Aigoo, old man's stubbornness. 379 00:28:13,570 --> 00:28:18,870 I'm thankful that you're thinking of me but I think it will be hard. 380 00:28:18,870 --> 00:28:20,210 Let me think about it a bit longer. 381 00:28:20,210 --> 00:28:23,160 Yes. Think about it some more since we're not in a hurry. 382 00:28:23,160 --> 00:28:24,590 Okay. 383 00:28:25,740 --> 00:28:26,870 Welcome. 384 00:28:26,870 --> 00:28:28,560 Hello. 385 00:28:29,280 --> 00:28:30,620 Aiyoo, welcome. 386 00:28:30,620 --> 00:28:33,120 Ah, this is Mi Joo's stepmother. 387 00:28:33,120 --> 00:28:35,740 This is the one who is dating Mi Joo. 388 00:28:35,740 --> 00:28:37,100 Hello. I'm glad to meet you. 389 00:28:37,100 --> 00:28:40,470 Aiyoo. I heard so much about you from Eun Joo. 390 00:28:40,470 --> 00:28:44,180 That Christmas cake you made was really good. 391 00:28:44,180 --> 00:28:45,320 Thank you. 392 00:28:45,320 --> 00:28:50,330 I know Mi Joo may lack few things but I'm glad your parents accepted her. 393 00:28:50,330 --> 00:28:53,950 Aigoo. How can you say that? 394 00:28:53,950 --> 00:28:56,360 Mi Joo lacks nothing. 395 00:28:56,360 --> 00:29:00,620 If they knew how to read people, they must have realized it! 396 00:29:01,840 --> 00:29:03,100 Aiyoo. 397 00:29:06,230 --> 00:29:07,790 Here. 398 00:29:08,740 --> 00:29:12,370 Leave it outside for a day and then refrigerate it. 399 00:29:12,370 --> 00:29:14,160 Yes, I'll do that. Thank you. 400 00:29:14,160 --> 00:29:16,860 Please. You don't have to use formal language with me anymore. 401 00:29:18,630 --> 00:29:20,730 Okay. 402 00:29:20,730 --> 00:29:22,980 I got it. Go ahead. 403 00:29:22,980 --> 00:29:24,430 Can I request this again? 404 00:29:24,430 --> 00:29:25,940 Of course. 405 00:29:25,940 --> 00:29:27,380 Then, I'll get going. 406 00:29:27,380 --> 00:29:29,060 Okay. Be on your way. 407 00:29:29,060 --> 00:29:30,560 Yes, mother. 408 00:29:30,560 --> 00:29:32,970 Be careful on your way! 409 00:29:34,910 --> 00:29:38,130 Wow, hyungnim. How can he be so handsome?! 410 00:29:38,130 --> 00:29:40,310 Are they going to marry? 411 00:29:40,310 --> 00:29:42,650 Yes. We should be having the official family introduction soon. 412 00:29:42,650 --> 00:29:47,320 Official introduction? Then Eun Joo's dad and I are going too, right? 413 00:29:47,320 --> 00:29:51,790 Because Mi Joo said she'll call on both of us. 414 00:29:51,790 --> 00:29:54,800 Of course we should. 415 00:29:54,800 --> 00:29:56,430 What should I wear? 416 00:29:58,030 --> 00:30:00,970 I'm sorry that I caused it. 417 00:30:00,970 --> 00:30:05,770 His son-in-law was the one who wanted our service but his daughter is the one complaining. 418 00:30:05,770 --> 00:30:08,520 I'm telling you this so she won't complain to your mother. 419 00:30:08,520 --> 00:30:12,350 I'll meet her and apologize directly. 420 00:30:12,860 --> 00:30:17,290 Anyway, I'm sorry I burdened you with this trouble. 421 00:30:32,310 --> 00:30:34,650 I am Song Mi Joo. 422 00:30:34,650 --> 00:30:36,230 Let's sit. 423 00:30:40,140 --> 00:30:42,810 It was I who started the whole thing. 424 00:30:42,810 --> 00:30:44,030 After my mom divorced, 425 00:30:44,030 --> 00:30:48,970 I don't think there's a problem with them meeting. 426 00:30:48,970 --> 00:30:53,270 But did you ever think about it from our perspective? 427 00:30:53,270 --> 00:30:56,210 I only thought about my mom. 428 00:30:56,210 --> 00:31:02,530 I thought she was going to lose her womanhood because she was burying herself in work. 429 00:31:02,530 --> 00:31:06,280 One day, I saw my mom's eyes sparkle when she meet your dad. 430 00:31:06,280 --> 00:31:10,190 They had other people in the group meeting. 431 00:31:10,980 --> 00:31:15,460 She said he was in a different class. 432 00:31:15,460 --> 00:31:17,340 My heart just sank when I heard that. 433 00:31:17,340 --> 00:31:19,990 That's why I made the request to the couple manager. 434 00:31:19,990 --> 00:31:25,460 Even if it doesn't work out at the end, I wanted her to see herself as a woman. 435 00:31:25,460 --> 00:31:27,720 I thought it would have been good for her. 436 00:31:28,410 --> 00:31:31,620 Every family has its secrets. 437 00:31:31,620 --> 00:31:36,300 If we didn't have any, I would have done exactly the same thing. 438 00:31:37,210 --> 00:31:41,400 I would have congratulated him if he met someone he liked. 439 00:31:41,400 --> 00:31:45,180 But I can't. 440 00:31:45,180 --> 00:31:49,320 I tried but I can't seem to move my heart. 441 00:31:49,320 --> 00:31:53,860 If I burdened you, I'm sorry. 442 00:31:54,390 --> 00:31:58,620 I heard your father's affair caused the divorce. 443 00:31:58,620 --> 00:32:00,820 Didn't you hate your father? 444 00:32:01,900 --> 00:32:04,770 I hated him a lot. 445 00:32:04,770 --> 00:32:09,170 I blamed my mother for leaving me after her divorce. 446 00:32:10,260 --> 00:32:15,580 But, hating both of them solved nothing. 447 00:32:16,300 --> 00:32:18,770 So, I tried to understand them. 448 00:32:18,770 --> 00:32:24,900 After I learned what mother had to go through after her leaving us, 449 00:32:24,900 --> 00:32:27,930 there was no need of even trying to understand. 450 00:32:27,930 --> 00:32:30,560 Ours is different to from your experience. 451 00:32:30,560 --> 00:32:35,960 You can understand your divorced mother being dating another man 452 00:32:36,790 --> 00:32:42,020 but my father's dating a woman is a very sensitive issue for my siblings and me. 453 00:32:42,660 --> 00:32:46,400 It reverberates our deceased mother. 454 00:32:47,670 --> 00:32:52,500 Because of you, we became unfilial. 455 00:32:52,500 --> 00:32:57,140 If you thought that, I am sincerely sorry. 456 00:32:57,140 --> 00:33:00,150 I apologize for promoting their meetings. 457 00:33:00,150 --> 00:33:01,370 Let's leave. 458 00:33:01,370 --> 00:33:05,950 But, what is important now is their feelings towards each other. 459 00:33:05,950 --> 00:33:09,430 Would you be able to respect that? 460 00:33:09,430 --> 00:33:14,930 You weren't able to say it if you were in my shoes. 461 00:33:25,540 --> 00:33:28,610 Please tell the next patient to come in. 462 00:33:31,170 --> 00:33:34,170 Oh, what's the matter? 463 00:33:37,100 --> 00:33:39,170 I have an emergency favor to ask you. 464 00:33:39,170 --> 00:33:41,200 Is that so? 465 00:33:41,200 --> 00:33:42,940 Aiyoo, why did you come? 466 00:33:42,940 --> 00:33:45,090 From what you can see, 467 00:33:45,090 --> 00:33:47,300 do I have a sickness? 468 00:33:47,300 --> 00:33:49,090 What do you mean? 469 00:33:49,090 --> 00:33:51,770 I'm talking about Dad. 470 00:33:51,770 --> 00:33:54,840 Still I couldn't forgive my father? 471 00:33:54,840 --> 00:33:58,800 In my head, I say that now, I can understand him, 472 00:33:58,800 --> 00:34:03,180 yet don't you think that I am unable to understand with my heart? 473 00:34:03,180 --> 00:34:07,810 I feel strange and can't continue that you're so serious. 474 00:34:15,490 --> 00:34:20,390 The daughter of the ajumma can understand her parents' divorce due to her father's affair. 475 00:34:20,390 --> 00:34:25,320 She seems thoughtful that 476 00:34:25,320 --> 00:34:27,050 she is able to understand and respect her mother's date. 477 00:34:27,050 --> 00:34:30,970 Everyone has different ways to deal with their wounds. 478 00:34:30,970 --> 00:34:35,870 Yoo Ra and I are totally unfilial! 479 00:34:35,870 --> 00:34:38,610 We still can't forgive Dad. 480 00:34:38,610 --> 00:34:40,880 I forgave him with my head, but 481 00:34:40,880 --> 00:34:42,530 my heart couldn't do it. 482 00:34:42,530 --> 00:34:45,660 Don't be feel too guilty about yourself, 483 00:34:45,660 --> 00:34:50,590 how about think about what is better for your father? 484 00:34:51,610 --> 00:34:53,650 What I can tell you for sure is, 485 00:34:53,650 --> 00:34:57,970 you do love your father. 486 00:34:59,050 --> 00:35:01,780 I have to pick up Yoo Na. 487 00:35:19,320 --> 00:35:22,780 Yoo Na, change your clothes and wash your hands first. 488 00:35:22,780 --> 00:35:24,460 Yes. 489 00:35:39,620 --> 00:35:42,690 Your mother who passed away 490 00:35:42,690 --> 00:35:47,140 how much heart-ache she'd must gone through. 491 00:35:48,040 --> 00:35:51,090 Still, she must be watching over you from up there. 492 00:35:51,090 --> 00:35:54,620 How happy she must be. 493 00:35:55,980 --> 00:35:57,830 Cry. 494 00:35:57,830 --> 00:36:01,010 Cry for today and get it out. 495 00:36:02,930 --> 00:36:05,650 You've done well! 496 00:36:05,650 --> 00:36:11,390 Instead of your mother, you've done well to take care of your father and your siblings. 497 00:36:11,390 --> 00:36:13,770 Your mother must know all of it! 498 00:36:13,770 --> 00:36:15,570 She must be feel sorry, 499 00:36:15,570 --> 00:36:18,260 at the same time she must be grateful for you. 500 00:36:34,590 --> 00:36:35,770 Where are you? 501 00:36:35,770 --> 00:36:38,230 I'm on my way home from the film company. 502 00:36:38,230 --> 00:36:40,140 Yoo Ra... 503 00:36:41,300 --> 00:36:46,090 Let's shut our eyes to the fact that father's dating. 504 00:36:46,090 --> 00:36:48,240 Unless he wants to remarry, 505 00:36:48,240 --> 00:36:51,990 it's better not to talk about it. 506 00:36:51,990 --> 00:36:53,470 Alright. 507 00:36:53,470 --> 00:36:56,370 Why don't you take care of father's meals from now on? 508 00:36:56,370 --> 00:36:58,020 I'll do that. 509 00:36:58,020 --> 00:37:00,110 Unni, you too have some peaceful days. 510 00:37:00,110 --> 00:37:03,830 Father will buy his side dishes from her for sure! 511 00:37:03,830 --> 00:37:08,620 The ajumma would make anything father says he wants. 512 00:37:08,620 --> 00:37:11,330 Okay, bye. 513 00:37:12,420 --> 00:37:15,740 My Unni is a great daughter for sure. 514 00:37:28,070 --> 00:37:30,280 Yes, Hyngane Machan. 515 00:37:30,280 --> 00:37:31,580 Hello 516 00:37:31,580 --> 00:37:34,970 I'm Ha Rim's mom. 517 00:37:36,310 --> 00:37:38,070 Yes. 518 00:37:38,070 --> 00:37:39,600 Yes, Hello. 519 00:37:39,600 --> 00:37:41,680 Can I see you briefly now? 520 00:37:41,680 --> 00:37:44,330 Aiyoo, right now? 521 00:37:44,330 --> 00:37:46,920 Let's do the formal meeting a bit later, 522 00:37:46,920 --> 00:37:48,900 I'd like to meet you before. 523 00:37:48,900 --> 00:37:52,510 Ah, yes. Let's do that. 524 00:37:53,860 --> 00:37:57,370 Hyungnim, whose call was that that you seem so undone? 525 00:37:57,370 --> 00:37:58,210 Oh? 526 00:37:58,210 --> 00:38:01,810 Uh, keep your eye on the griddle pancakes. I will be right back. 527 00:38:01,810 --> 00:38:03,920 Yes. 528 00:38:31,820 --> 00:38:33,930 Please have a seat. 529 00:38:36,950 --> 00:38:39,050 Please take our order. 530 00:38:39,050 --> 00:38:40,430 What will you drink? 531 00:38:40,430 --> 00:38:43,310 Yes, I'd like coffee. 532 00:38:43,310 --> 00:38:45,750 Please give us a cup of coffee and a cup of red tea. 533 00:38:45,750 --> 00:38:47,510 Yes. 534 00:38:49,620 --> 00:38:51,630 Since the two like each other, 535 00:38:51,630 --> 00:38:56,550 there isn't any problem even if they'll marry tomorrow. 536 00:38:56,550 --> 00:38:58,020 How about you? 537 00:38:58,020 --> 00:39:00,660 Yes, we think so too. 538 00:39:00,660 --> 00:39:04,810 Was your daughter supporting you? 539 00:39:04,810 --> 00:39:06,500 Aiyoo, no. 540 00:39:06,500 --> 00:39:09,200 I don't expect her support from now on, either. 541 00:39:09,200 --> 00:39:13,810 Then, it's okay for her to quit her job? 542 00:39:13,810 --> 00:39:17,390 That should be decided by her. 543 00:39:17,390 --> 00:39:21,920 Of course, she needs to consult the in-laws. 544 00:39:21,920 --> 00:39:24,890 Then, we will discuss it later with her directly. 545 00:39:24,890 --> 00:39:27,450 There's no need of any wedding presents. 546 00:39:27,450 --> 00:39:31,160 It's not a wedding to stir any gossip for us. 547 00:39:31,960 --> 00:39:35,550 It's fine to come her body only. 548 00:39:35,550 --> 00:39:41,350 But, the mother of a daughter wants to prepare many... 549 00:39:41,350 --> 00:39:46,510 We can do the wedding and its presents for up to your standard. 550 00:39:46,510 --> 00:39:49,700 Are you planning to let them live by themselves? 551 00:39:49,700 --> 00:39:53,420 You'd decide whether you let them live by themselves 552 00:39:53,420 --> 00:39:56,140 or you'll live with them together... 553 00:39:56,140 --> 00:40:01,050 yet, don't we need to listen to what their plans might be? 554 00:40:03,660 --> 00:40:07,860 We can't decide for them whatever we want them to do just because we are their parents. 555 00:40:07,860 --> 00:40:11,610 I let go of my expectation on him anyway. 556 00:40:11,610 --> 00:40:15,620 It is enough for me if a daughter-in-law joins 557 00:40:15,620 --> 00:40:17,600 and our family becomes a bit happier. 558 00:40:17,600 --> 00:40:21,410 I ask your understanding for my hope to keep 559 00:40:21,410 --> 00:40:24,060 the wedding quiet and simple. 560 00:40:24,060 --> 00:40:25,220 Yes. 561 00:40:25,220 --> 00:40:27,990 Everyone hopes for a simple wedding, nowadays. 562 00:40:27,990 --> 00:40:30,150 I won't let them live by themselves. 563 00:40:30,150 --> 00:40:34,920 I feel that we'll be strangers forever if I'll let them live by themselves. 564 00:40:36,920 --> 00:40:40,420 Please inform the wedding date, sometime after the moon calendar new year, 565 00:40:40,420 --> 00:40:44,360 since the culture tells us that the bride should pick the day. 566 00:40:44,360 --> 00:40:49,370 Then, let's do the formal family meetings before the moon calendar new year's day. 567 00:40:55,740 --> 00:40:56,780 Uh? 568 00:40:56,780 --> 00:41:01,630 HyungNim, where have you been with such nice outfit? 569 00:41:01,630 --> 00:41:04,730 Our Mi Joo's mother-in-law to be seems quite a person! 570 00:41:04,730 --> 00:41:06,510 Did you meet her? 571 00:41:06,510 --> 00:41:08,270 We were supposed to go together! 572 00:41:08,270 --> 00:41:12,100 Ah, don't feel so bad! The formal meeting will be scheduled. 573 00:41:12,100 --> 00:41:15,520 Suddenly she wanted to see me so I ran to it as well. 574 00:41:15,520 --> 00:41:20,010 That means, that family doesn't respect me as their in-law. 575 00:41:20,010 --> 00:41:21,900 It isn't that! 576 00:41:21,900 --> 00:41:26,590 I presume she wanted to debrief preliminary to a wedding. 577 00:41:26,590 --> 00:41:30,370 I feel uncomfortable to hear her saying no wedding presents but bring only herself. 578 00:41:30,370 --> 00:41:35,140 What's the problem just go body only when that is what they want. 579 00:41:35,140 --> 00:41:40,010 A marriage is good to be similar families... 580 00:41:40,010 --> 00:41:44,220 Our Mi Joo met a family that is more than she can handle. 581 00:41:44,220 --> 00:41:47,230 How wealthy is the family that you say such a thing? 582 00:41:52,100 --> 00:41:54,130 I'm busy as it is. 583 00:41:54,130 --> 00:41:56,120 Why did you call me out? 584 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Hey. It seems Mi Joo is going to get married soon. 585 00:41:58,800 --> 00:42:01,610 As your sister, she has a life changing event in front of her. 586 00:42:01,610 --> 00:42:03,200 What can be more important than that? 587 00:42:03,200 --> 00:42:06,150 Tell her to get married. It's not like I can help. 588 00:42:06,150 --> 00:42:09,240 I figured she saved money for her wedding already. 589 00:42:09,240 --> 00:42:13,920 Hey, as a brother, you should get her a refrigerator, TV or something. 590 00:42:13,920 --> 00:42:15,630 I can think about Mi Joo later. 591 00:42:15,630 --> 00:42:16,910 Mom is the problem now. 592 00:42:16,910 --> 00:42:20,220 She even goes out at night. I'm telling you she's on fire. 593 00:42:20,220 --> 00:42:23,310 What strength can those two old folks have? 594 00:42:23,310 --> 00:42:24,650 Hey! Watch what you're saying. 595 00:42:24,650 --> 00:42:26,630 Our bodies may be old but our hearts are still young. 596 00:42:26,630 --> 00:42:28,810 It's like that with everybody. 597 00:42:28,810 --> 00:42:31,990 So, you don't have to worry about your mom. 598 00:42:32,910 --> 00:42:35,710 That old man is really something great. 599 00:42:35,710 --> 00:42:37,630 He was a former judge and 600 00:42:37,630 --> 00:42:40,330 his son in law is a doctor. 601 00:42:40,330 --> 00:42:42,610 So he wouldn't be chasing her after her money. 602 00:42:42,610 --> 00:42:46,430 If she remarries, she might inherit his assets. 603 00:42:46,430 --> 00:42:48,720 A former judge? Is that really true? 604 00:42:48,720 --> 00:42:50,420 Surprised, weren't you? 605 00:42:50,420 --> 00:42:53,450 I was surprised too. 606 00:42:53,450 --> 00:42:58,650 Hey. You should be worrying about his children rejecting your mom. 607 00:42:58,650 --> 00:43:01,720 Whether remarrying or just dating, 608 00:43:01,720 --> 00:43:05,200 I'm saying you guys shouldn't be worrying. 609 00:43:11,070 --> 00:43:14,200 Oh. When did you come in? 610 00:43:16,710 --> 00:43:19,640 What's the matter? Are you sick? 611 00:43:19,640 --> 00:43:20,850 You want me to massage your arms? 612 00:43:20,850 --> 00:43:23,640 No. It's okay. 613 00:43:23,640 --> 00:43:24,580 You want me to pick out your ear wax? 614 00:43:24,580 --> 00:43:26,190 I don't want to make dinner. 615 00:43:26,190 --> 00:43:28,770 You make some noodle soup. 616 00:43:28,770 --> 00:43:30,500 And make the soup base right. 617 00:43:30,500 --> 00:43:31,740 Since you're good at it. 618 00:43:31,740 --> 00:43:34,430 Hey. This is too much. 619 00:43:34,430 --> 00:43:36,290 You're making me do all sorts of things! 620 00:43:36,290 --> 00:43:39,290 If you don't want to, then, starve! 621 00:43:39,290 --> 00:43:39,720 I understand. 622 00:43:44,800 --> 00:43:49,610 Wow. The soup came out awesome. 623 00:43:52,400 --> 00:43:54,660 It's not good? 624 00:43:54,660 --> 00:43:56,700 Then, don't make me do this again! 625 00:43:56,700 --> 00:43:58,750 Mi Joo's future mother in law 626 00:43:58,750 --> 00:44:00,370 just met with Hyungnim. 627 00:44:00,370 --> 00:44:02,610 They were supposed to have an official introduction. 628 00:44:02,610 --> 00:44:04,800 She's already done everything with her. 629 00:44:04,800 --> 00:44:08,070 I'm saying that woman is not treating me like Mi Joo's mother. 630 00:44:08,070 --> 00:44:09,340 Of course you're her mother. 631 00:44:09,340 --> 00:44:11,440 I raised Mi Joo as if she were my own! 632 00:44:11,440 --> 00:44:14,740 I have the right to be treated like an in law! 633 00:44:14,740 --> 00:44:16,820 But you're not her birth mother. 634 00:44:16,820 --> 00:44:19,750 When Eun Joo gets married, then you can make a case. 635 00:44:19,750 --> 00:44:23,140 But I'm disappointed nevertheless. 636 00:44:24,440 --> 00:44:28,790 That in law family must be really rich. 637 00:44:28,790 --> 00:44:31,040 They said they don't need anything from us for the ceremony. 638 00:44:31,040 --> 00:44:33,990 They said just to come to the ceremony. 639 00:44:33,990 --> 00:44:36,280 How rich can they be? 640 00:44:36,280 --> 00:44:40,240 Winner group's son. 641 00:44:40,240 --> 00:44:42,870 Is that true?! 642 00:44:42,870 --> 00:44:44,990 Then, I'll be a in law 643 00:44:44,990 --> 00:44:46,210 to the Winner group? 644 00:44:46,210 --> 00:44:50,050 Aigoo. You weren't even a good father. Why are you thinking about being a in law? 645 00:44:50,050 --> 00:44:53,690 What are you talking about? I'm her father. 646 00:44:53,690 --> 00:44:57,890 Wait a minute. This girl hit a jackpot with this guy. 647 00:44:57,890 --> 00:44:59,130 Anyway. 648 00:44:59,130 --> 00:45:02,480 Even in the kitchen, he looked precious somehow. 649 00:45:02,480 --> 00:45:06,320 Aiyoo! Really. 650 00:45:06,320 --> 00:45:08,820 Aiyoo. 651 00:45:13,280 --> 00:45:16,050 Are those the new samples? -Yes. 652 00:45:16,050 --> 00:45:19,430 Then schedule a shoot with the photographer. 653 00:45:19,430 --> 00:45:20,320 Okay. 654 00:45:20,320 --> 00:45:22,900 Oh, and 655 00:45:23,800 --> 00:45:28,250 this is a movie premiere ticket. 656 00:45:28,250 --> 00:45:31,410 I've got two left. Here, take it. 657 00:45:31,410 --> 00:45:36,290 It's a melodramatic movie. Go and enjoy it with someone you like. 658 00:45:36,290 --> 00:45:37,680 Thanks. 659 00:45:37,680 --> 00:45:38,980 I'll have to search for that someone. 660 00:45:38,980 --> 00:45:41,020 Okay. Go and try hard doing that. 661 00:45:41,020 --> 00:45:44,210 If I can't find one, I'll call you. 662 00:45:44,210 --> 00:45:47,100 It's okay. I don't like that kind of relationship. 663 00:45:47,100 --> 00:45:48,160 Aren't you getting off work? 664 00:45:48,160 --> 00:45:49,440 After I wrap things up. 665 00:45:49,440 --> 00:45:50,920 Go on ahead. I'll see you tomorrow. 666 00:45:50,920 --> 00:45:53,130 Yes. Work hard. 667 00:45:57,150 --> 00:46:00,710 What can change by watching a movie together? 668 00:46:02,800 --> 00:46:05,620 Hey, I told you I'll do that. 669 00:46:05,620 --> 00:46:09,810 If I just eating the food you prepared, Unni is going to berate me. 670 00:46:09,810 --> 00:46:11,710 From now on, I'm thinking about learning how to cook. 671 00:46:11,710 --> 00:46:13,420 Oh, that's good thinking. 672 00:46:13,420 --> 00:46:15,330 Have it. 673 00:46:15,330 --> 00:46:17,960 Alright, let's eat. 674 00:46:24,870 --> 00:46:28,980 Unni says she won't butt in with your dating matter. 675 00:46:31,550 --> 00:46:33,560 I'm back. 676 00:46:33,560 --> 00:46:34,450 You're eating too? 677 00:46:34,450 --> 00:46:36,300 You get the soup and the rice and eat. 678 00:46:36,300 --> 00:46:38,320 No thank you, Yoo Ra. 679 00:46:39,080 --> 00:46:40,740 Dad, I'll get them for him. 680 00:46:40,740 --> 00:46:43,100 It's fine. 681 00:46:45,770 --> 00:46:49,020 Jae Min should get married soon so you can live comfortably. 682 00:46:49,020 --> 00:46:51,570 No, if he gets married he should live separately from me. 683 00:46:51,570 --> 00:46:54,990 What daughter in law would want to live with wifeless father in law? 684 00:47:02,110 --> 00:47:04,030 You... 685 00:47:04,030 --> 00:47:06,470 If you get married, you are not going to live with dad? 686 00:47:06,470 --> 00:47:08,340 What do you mean? Of course I will. 687 00:47:08,340 --> 00:47:10,510 You can't decide that on your own. 688 00:47:10,510 --> 00:47:13,510 Even if your future wife says okay, I will feel burdened. 689 00:47:13,510 --> 00:47:18,290 Get yourself a gal who will live with dad and one who will live here and serve. 690 00:47:18,290 --> 00:47:21,800 I'm decided on what to do with dad but you I have to think about. 691 00:47:21,800 --> 00:47:24,030 You are so prickly! 692 00:47:24,030 --> 00:47:27,570 After you get married, I'll think about it again. 693 00:47:27,570 --> 00:47:29,160 Okay. Let's see who gets married first. 694 00:47:29,160 --> 00:47:32,340 Whoever goes first doesn't matter. Just think about getting married. 695 00:47:32,340 --> 00:47:33,530 Why? 696 00:47:33,530 --> 00:47:36,330 Is it because we might get in your way when you are dating? 697 00:47:36,330 --> 00:47:39,750 That's right! You guys do. So hurry and get married. 698 00:47:40,520 --> 00:47:43,390 Noona. I'll do the dishes today. 699 00:47:43,390 --> 00:47:46,740 Of course you will so why even bring it up? 700 00:47:56,610 --> 00:47:58,010 Oh. 701 00:47:58,010 --> 00:47:59,650 Are you done with the dishes? 702 00:47:59,650 --> 00:48:01,400 Yes. 703 00:48:01,400 --> 00:48:04,870 It feels like a real home now that little Noona is here. 704 00:48:04,870 --> 00:48:08,540 How come you guys always pick on each other like that? 705 00:48:08,540 --> 00:48:10,530 I'm sorry. 706 00:48:14,280 --> 00:48:16,340 Dad. 707 00:48:17,500 --> 00:48:20,070 It's movie tickets for a premiere. 708 00:48:21,080 --> 00:48:23,080 Get some rest, dad. 709 00:48:36,170 --> 00:48:38,240 Yes? 710 00:48:50,260 --> 00:48:53,100 Why are you drinking coffee at night? 711 00:48:53,100 --> 00:48:54,620 Here. 712 00:48:54,620 --> 00:48:56,580 Have some herbal tea. 713 00:48:56,580 --> 00:48:58,480 You think I'm going to be moved by your gesture? 714 00:48:58,480 --> 00:48:59,700 Don't, then. 715 00:48:59,700 --> 00:49:02,320 If you're moved by this gesture, it will be unlike you. 716 00:49:02,320 --> 00:49:05,180 It's good that you know. 717 00:49:10,690 --> 00:49:13,160 I'm happy that you moved back in. 718 00:49:13,160 --> 00:49:15,070 Happy my ass. 719 00:49:15,070 --> 00:49:17,830 I moved in because I wanted to, that's all. 720 00:49:17,830 --> 00:49:20,190 Get out. I have to work. 721 00:49:20,190 --> 00:49:22,370 It must have not been easy for you. 722 00:49:22,370 --> 00:49:24,880 Parting with that guy. 723 00:49:26,650 --> 00:49:29,950 I'm sure you'll meet a good person. 724 00:49:29,950 --> 00:49:32,870 You are famous for your frankness, aren't you? 725 00:49:32,870 --> 00:49:35,940 You seem so nonchalant no matter what Unni or I say. 726 00:49:35,940 --> 00:49:38,370 I grew up with you badgering me. 727 00:49:38,370 --> 00:49:41,420 Now I'll age with your badgering. 728 00:49:41,420 --> 00:49:44,570 But when I get married, you better not mistreat my wife. 729 00:49:44,570 --> 00:49:46,580 I won't stand for that. 730 00:49:46,580 --> 00:49:48,210 Got it? 731 00:49:48,210 --> 00:49:50,520 I'll consider it. 732 00:49:54,400 --> 00:49:56,350 Stop drinking so much coffee and 733 00:49:56,350 --> 00:49:58,450 eat to gain some weight. 734 00:49:58,450 --> 00:50:01,900 These days, men don't like skinny women. 735 00:50:51,600 --> 00:50:53,830 Mi Joo. 736 00:50:53,830 --> 00:50:58,130 I know he's a chef but are you still okay with his family? 737 00:50:58,130 --> 00:50:59,610 Are you burdened by his family? 738 00:50:59,610 --> 00:51:02,440 If you're okay with it what does it matter? 739 00:51:02,440 --> 00:51:07,200 But once you're married, you can't ignore his parents' status. 740 00:51:07,200 --> 00:51:11,670 Will it okay to quit work and live in their house? 741 00:51:11,670 --> 00:51:14,050 I can certainly live with them but 742 00:51:14,050 --> 00:51:17,610 I want to continue with my work. 743 00:51:17,610 --> 00:51:19,220 Okay. 744 00:51:19,220 --> 00:51:22,020 Then tell them that. 745 00:51:22,020 --> 00:51:26,170 Did you meet Ha Rim's mother today? 746 00:51:29,070 --> 00:51:30,670 She was a bit cold. 747 00:51:30,670 --> 00:51:32,790 Even if you consider her being cold her personality, 748 00:51:32,790 --> 00:51:38,420 Her voice is too strong. If she gives you a hard time in your role as the new daughter-in-law of the house it won't be easy. 749 00:51:40,280 --> 00:51:43,370 How she said "no wedding gifts to the family and no contribution to the wedding cost," 750 00:51:43,370 --> 00:51:45,210 for some reason was disappointing. 751 00:51:45,210 --> 00:51:46,990 She spoke like that? 752 00:51:46,990 --> 00:51:50,050 That's right. She says for only your body to come. 753 00:51:50,050 --> 00:51:51,670 Are you an orphan? 754 00:51:51,670 --> 00:51:55,750 No matter that we can't match that level, those words were disappointing. 755 00:51:55,750 --> 00:52:00,980 With what I have, I wanted to contribute and pay for the marriage expense. 756 00:52:00,980 --> 00:52:02,390 Mom. 757 00:52:02,390 --> 00:52:05,010 Ha Rim is a good person. 758 00:52:05,010 --> 00:52:08,480 Ha Rim always respects what I think. 759 00:52:08,480 --> 00:52:11,210 That's right. I also believe that person. 760 00:52:11,210 --> 00:52:14,840 The person who will forever be with you is that person. 761 00:52:14,840 --> 00:52:16,330 Let's set a good date. 762 00:52:16,330 --> 00:52:18,090 Let's do the Official Marriage Meeting, 763 00:52:18,090 --> 00:52:21,480 and let's do it according to what our duty is. 764 00:52:34,260 --> 00:52:36,170 Aren't you tired? 765 00:52:36,170 --> 00:52:37,730 It's not that I bothered you while you were studying? 766 00:52:37,730 --> 00:52:41,540 Yes, I was really studying hard when you came to bother me. 767 00:52:41,540 --> 00:52:45,330 You have to cool your head every once in a while for it to go well. 768 00:52:46,980 --> 00:52:48,790 Thank you. 769 00:52:48,790 --> 00:52:50,180 Let's hurry up and drink it and stand up. 770 00:52:50,180 --> 00:52:53,280 Later if you fail the exam, I'm afraid that I'll hear the blame. 771 00:52:53,280 --> 00:52:56,320 I'm going to drink it slowly and later blame you. 772 00:52:56,320 --> 00:52:59,060 I have a good excuse so I have to be a little lazy. 773 00:52:59,060 --> 00:53:00,180 Fine. 774 00:53:00,180 --> 00:53:03,440 If you fail the exam it's my fault. 775 00:53:03,440 --> 00:53:07,500 Even after we marry I want to keep attending the bank. 776 00:53:07,500 --> 00:53:11,110 Even if I quit when it's time I definitely want to become a regular full time employee. 777 00:53:11,110 --> 00:53:13,030 That's how I think I won't have any regrets later. 778 00:53:13,030 --> 00:53:14,750 Of course. 779 00:53:14,750 --> 00:53:18,040 I don't want you to have to give up your dream because of me. 780 00:53:18,040 --> 00:53:20,770 Mother can dislike it, though. 781 00:53:20,770 --> 00:53:24,030 Escorting your parents and living together with them doesn't matter. 782 00:53:24,030 --> 00:53:27,950 What did you hear from Mother? 783 00:53:27,950 --> 00:53:30,750 My mother said that she met Mother-in-Law today. 784 00:53:30,750 --> 00:53:33,780 I think it's something that she sufficiently says. 785 00:53:33,780 --> 00:53:36,540 And although she's thrifty and simplistic, 786 00:53:36,540 --> 00:53:38,970 wanting to prepare for the wedding in accordance with her circumstances, 787 00:53:38,970 --> 00:53:41,010 is my mother's greed. 788 00:53:41,010 --> 00:53:46,090 It would be nice if your mother understood her a bit. 789 00:53:47,600 --> 00:53:50,750 I heard that this Saturday's mountain party concept is a Man's Journey. 790 00:53:50,750 --> 00:53:52,680 How are you going to dress for it? 791 00:53:52,680 --> 00:53:53,750 I'm in the middle of thinking about it. 792 00:53:53,750 --> 00:53:57,970 I'm hoping to see how the other employees will dress. 793 00:53:59,560 --> 00:54:02,020 I'm home. - Welcome home. 794 00:54:02,020 --> 00:54:03,560 You want a cup of tea also? 795 00:54:03,560 --> 00:54:05,780 I drank before I came home. 796 00:54:05,780 --> 00:54:07,840 Manager Jung will be there too. 797 00:54:07,840 --> 00:54:10,140 I invited him as a special guest. 798 00:54:10,140 --> 00:54:12,570 Who is Manager Jung? 799 00:54:12,570 --> 00:54:16,190 Ahh. From BK Fashion's? 800 00:54:16,190 --> 00:54:18,930 He's your first marital candidate. 801 00:54:19,870 --> 00:54:22,960 Isn't BK's Manager Jung kind of old? 802 00:54:22,960 --> 00:54:25,050 He's only 32. 803 00:54:25,050 --> 00:54:29,220 If he's 32, it seems Ha Kyung will get along with him well. 804 00:54:29,220 --> 00:54:31,340 Rather than setting up an awkward meeting, 805 00:54:31,340 --> 00:54:35,950 I thought meeting in a natural setting will be good. Don't you think? 806 00:54:35,950 --> 00:54:38,700 Yes. It's better than a scheduled meeting. 807 00:54:38,700 --> 00:54:42,930 If it's BK's Manager Jung, it should be good. 808 00:54:42,930 --> 00:54:45,260 He is the third son and is the smartest one, so people say. 809 00:54:45,260 --> 00:54:46,860 Their side also understands about the meeting. 810 00:54:46,860 --> 00:54:48,710 So, try doing it well. 811 00:54:48,710 --> 00:54:50,720 Okay, I'll do that. 812 00:54:55,140 --> 00:54:58,070 Aigoo, you go in and rest. 813 00:54:58,120 --> 00:54:59,790 Aren't you tired? 814 00:54:59,790 --> 00:55:04,160 What can be hard about feeding my family? 815 00:55:04,940 --> 00:55:08,810 I put your wages into a savings account. 816 00:55:09,900 --> 00:55:13,060 I'll give you the bonus in cash so you can use it as you please. 817 00:55:13,060 --> 00:55:15,310 Thanks, Sister-in-law. 818 00:55:15,330 --> 00:55:17,160 I won't forget your generosity. 819 00:55:17,170 --> 00:55:21,730 No, it's not generosity. Please get some rest. 820 00:55:30,270 --> 00:55:33,380 Why are you still here? 821 00:55:33,380 --> 00:55:35,510 You met Mi Joo's mother? 822 00:55:35,510 --> 00:55:38,650 Yes, I did. I asked her for a wedding date. 823 00:55:38,650 --> 00:55:41,010 You don't have to make us live separately, but 824 00:55:41,010 --> 00:55:44,190 Mi Joo will still work at the bank after we get married. 825 00:55:44,190 --> 00:55:46,920 It's an important issue for Mi Joo. 826 00:55:46,920 --> 00:55:51,240 She tells you everything about what she wants even before marriage? 827 00:55:51,240 --> 00:55:52,710 Please don't misunderstand. 828 00:55:52,710 --> 00:55:54,290 It's coming from me. 829 00:55:54,290 --> 00:55:57,020 If I approved the woman you liked, 830 00:55:57,020 --> 00:56:00,060 I thought you would treat me better. 831 00:56:00,060 --> 00:56:04,150 Since that issue is not important to me, let's talk later. 832 00:56:17,770 --> 00:56:19,870 I'm here. -Oh! Come here. Hurry. 833 00:56:19,870 --> 00:56:23,010 Hey. Hey. You go and get a list 834 00:56:23,010 --> 00:56:24,030 of Chaebols (Filthy rich people). 835 00:56:24,030 --> 00:56:25,820 What? 836 00:56:25,820 --> 00:56:27,880 What is that all of a sudden? 837 00:56:27,880 --> 00:56:31,170 Your mother.. -You hold on a bit. 838 00:56:31,170 --> 00:56:34,640 Eun Joo. You know your chef? 839 00:56:34,640 --> 00:56:37,630 You didn't know he was a son of a Chaebol? 840 00:56:37,630 --> 00:56:38,770 What? -Hey, hey. Your sister should 841 00:56:38,770 --> 00:56:40,980 buy you 10 outfits. 842 00:56:40,980 --> 00:56:42,730 She met him because of you, right? 843 00:56:42,730 --> 00:56:46,920 Hey. Instead of clothes, ask for cash instead. 844 00:56:46,920 --> 00:56:48,670 Eun Joo. 845 00:56:48,670 --> 00:56:50,620 It's fine even if he's not a Chaebol (wealthy conglomerate family) son so 846 00:56:50,620 --> 00:56:54,170 so go somewhere and find a solid and strong person to bring back. 847 00:56:54,170 --> 00:56:57,210 When you get married I'll be able to get my rightful treatment as an in-law. 848 00:56:57,210 --> 00:57:00,110 Aiyoo, is that so disappointing? 849 00:57:00,110 --> 00:57:02,490 Even if they don't treat you well as an in-law, 850 00:57:02,490 --> 00:57:05,840 if Mi Joo lives well she won't pretend not to know you. 851 00:57:05,840 --> 00:57:09,820 Aigoo, it doesn't matter even if she pretends not to know me so as long as they only live well together. 852 00:57:09,820 --> 00:57:13,670 Eun Joo. You have to meet a good person, okay? 853 00:57:13,670 --> 00:57:18,660 My chef is a son of a chaebol? 854 00:57:19,660 --> 00:57:21,900 Our mother is really something. 855 00:57:21,900 --> 00:57:23,450 A former judge? 856 00:57:23,450 --> 00:57:27,610 So, about her meeting him, 857 00:57:27,610 --> 00:57:29,220 don't say anything about that. 858 00:57:29,220 --> 00:57:31,930 There is no reason mom will lose out on anything. 859 00:57:31,930 --> 00:57:36,180 Why would a former judge meet a person like mother? 860 00:57:36,180 --> 00:57:38,320 Shouldn't we be concerned about this? 861 00:57:38,320 --> 00:57:40,950 When you get old, educational background means nothing. 862 00:57:40,950 --> 00:57:43,840 For a woman, it's the looks. 863 00:57:43,840 --> 00:57:48,030 My mom looks pretty good you know. 864 00:57:55,160 --> 00:57:59,090 Luckily I got his phone number. 865 00:57:59,090 --> 00:58:00,450 What are you going to do? 866 00:58:00,450 --> 00:58:03,040 If you do something to cause 867 00:58:03,040 --> 00:58:04,550 the relationship to go bad, what are you going to do? 868 00:58:04,550 --> 00:58:06,260 Don't worry. 869 00:58:06,260 --> 00:58:07,460 Who am I? 870 00:58:07,460 --> 00:58:11,090 I am Kim Ji Young! 871 00:58:12,810 --> 00:58:15,270 A former judge. 872 00:58:16,340 --> 00:58:18,090 Where are you going? 873 00:58:18,090 --> 00:58:20,640 I don't know if you're going to like it. 874 00:58:20,640 --> 00:58:24,110 I had high hopes so don't disappoint me. 875 00:58:24,110 --> 00:58:26,800 Aigoo, I'm beginning to worry. 876 00:58:38,670 --> 00:58:43,560 I think it's been about 20 years since I've been to a movie theatre. 877 00:58:43,560 --> 00:58:44,960 Don't you like movies? 878 00:58:44,960 --> 00:58:46,160 No, it's not that. 879 00:58:46,160 --> 00:58:49,050 Without movies or dramas, how can we live? 880 00:58:49,050 --> 00:58:51,770 I'm saying I had no time to come to the theater. 881 00:58:51,770 --> 00:58:56,200 I come to see a good movie alone once in awhile. 882 00:58:56,200 --> 00:58:59,710 My son gave me the tickets to this movie. 883 00:59:00,650 --> 00:59:03,690 He's the most understanding person for me. 884 00:59:03,690 --> 00:59:06,470 Even if I didn't do anything special for him. 885 00:59:06,470 --> 00:59:09,380 He looked like he grew and matured well. 886 00:59:09,380 --> 00:59:14,790 It was your wife who educated him so well, right? 887 00:59:14,790 --> 00:59:17,420 Aiyoo. I should have gotten some popcorn. 888 00:59:17,420 --> 00:59:18,980 Aiyoo, sir. 889 00:59:18,980 --> 00:59:22,500 Don't avoid talking about your past wife. 890 00:59:22,500 --> 00:59:28,880 I think it's proper etiquette to remember your past wife. 891 00:59:30,860 --> 00:59:33,500 How she was a good person. 892 00:59:33,500 --> 00:59:36,320 How you feel sorry toward her. 893 00:59:36,320 --> 00:59:39,620 You can tell me everything. 894 00:59:39,620 --> 00:59:42,990 There must be so many things you want to talk about. 895 00:59:42,990 --> 00:59:46,900 Your skill that makes people feel at ease, 896 00:59:46,900 --> 00:59:50,180 I hope I can learn that. 897 00:59:50,180 --> 00:59:52,800 It's not a skill at all. 898 00:59:52,800 --> 00:59:57,900 It's just that I want you to feel at ease. 899 00:59:57,900 --> 01:00:01,370 So, it's natural for me to be that way. 900 01:00:19,310 --> 01:00:22,200 Oh! It's Jeong Jae Min. 901 01:00:32,090 --> 01:00:36,050 You're not as good as Lee Hyori (famous Korean singer) but your body is pretty good. 902 01:00:36,050 --> 01:00:40,230 I like Michael Jackson but I have no interest in other little boys. 903 01:00:40,230 --> 01:00:41,900 I'm sorry that I'm a little boy. 904 01:00:41,900 --> 01:00:45,070 Yes, it's regretful. 905 01:00:45,070 --> 01:00:47,930 Oh, it's our turn. 906 01:00:56,040 --> 01:00:59,520 Oh, Lee Hyori is here. 907 01:00:59,520 --> 01:01:00,930 Is it Jeong Jae Min? 908 01:01:00,930 --> 01:01:03,760 I think so. 909 01:01:03,760 --> 01:01:04,910 Hello Director. 910 01:01:04,910 --> 01:01:06,850 Welcome. 911 01:01:06,850 --> 01:01:07,870 It's been a long time. 912 01:01:07,870 --> 01:01:09,200 Oh, you're the same. 913 01:01:09,200 --> 01:01:10,410 Thank you for inviting me. 914 01:01:10,410 --> 01:01:12,250 Sure. 915 01:01:13,250 --> 01:01:15,460 Is that Team Leader Eun? 916 01:01:15,460 --> 01:01:17,100 That's right. 917 01:01:17,100 --> 01:01:19,940 She's a cute Michael Jackson, right? 918 01:01:20,880 --> 01:01:25,150 From now on we will start the Miss Winner and Mr. Winner Runway Show. 919 01:01:25,150 --> 01:01:27,400 We invite you to our imaginative show tonight! 920 01:01:27,400 --> 01:01:28,210 Let's party tonight! 921 01:01:28,210 --> 01:01:29,550 Show time, give us some applause! 922 01:01:29,550 --> 01:01:31,650 Yeah! 923 01:01:31,650 --> 01:01:32,780 Listen, listen to me. 924 01:01:32,780 --> 01:01:34,730 It's our first dracula! 925 01:01:34,730 --> 01:01:37,680 Wow, she's splendid. 926 01:01:37,680 --> 01:01:41,200 Ah, next let's see what comes out. 927 01:01:41,200 --> 01:01:42,920 You'll have to be careful of your bodies. 928 01:01:42,920 --> 01:01:43,770 What have you prepared? 929 01:01:43,770 --> 01:01:45,190 Oh, what is it? 930 01:01:45,190 --> 01:01:48,140 Oh, blood. 931 01:01:48,140 --> 01:01:49,360 She's drinking blood. 932 01:01:49,360 --> 01:01:50,690 She's splendid. 933 01:01:50,690 --> 01:01:52,880 Lady Gaga! 934 01:01:52,880 --> 01:01:55,100 Hey. 935 01:01:55,940 --> 01:01:58,160 Already showing some good imagination. 936 01:01:58,160 --> 01:01:59,640 It looks grand. 937 01:01:59,640 --> 01:02:01,550 You really have to think hard for those moves. 938 01:02:01,550 --> 01:02:04,590 Of course. 939 01:02:04,590 --> 01:02:06,490 Oh, what is that?! 940 01:02:06,490 --> 01:02:09,320 Ban Ga Ri's coming. Ban Ga Ri! 941 01:02:09,320 --> 01:02:11,340 Oh, it's Chung Song Sabi! 942 01:02:11,340 --> 01:02:12,340 Wow, that's pretty good! 943 01:02:12,340 --> 01:02:13,990 It's Peter Pan. - Yes. 944 01:02:13,990 --> 01:02:17,280 Its striking and handsome. Yes. 945 01:02:17,280 --> 01:02:19,330 Elvis Presley. 946 01:02:19,330 --> 01:02:22,860 Ah, Orange Caramel (kpop girl group). 947 01:02:22,860 --> 01:02:24,120 Orange Caramel, Assa! 948 01:02:24,120 --> 01:02:26,370 Next, who will come... 949 01:02:26,370 --> 01:02:29,950 Lee Hyori! 950 01:02:29,950 --> 01:02:33,820 Even if you turn it backwards Lee Hyori (in korean name looks the same written forward and backwards like Hannah) 951 01:02:33,820 --> 01:02:36,450 Lee Hyori. 952 01:02:36,450 --> 01:02:40,100 Oh, look how he prepared. 953 01:02:40,100 --> 01:02:41,210 Yes, look at him. 954 01:02:41,210 --> 01:02:42,830 Ahh, that pose! 955 01:02:42,830 --> 01:02:49,190 Then, for the last...Michael Jackson! 956 01:02:49,190 --> 01:02:51,850 Everyone. 957 01:02:51,850 --> 01:02:53,600 Real live in person. 958 01:02:53,600 --> 01:02:57,890 Look at her do it exactly the same, 959 01:03:17,540 --> 01:03:19,000 Oh, the Moonwalk. 960 01:03:19,000 --> 01:03:20,700 The Moonwalk, hey... 961 01:03:20,700 --> 01:03:23,360 Ahh, moonwalk! 962 01:03:23,360 --> 01:03:26,870 Wow, she's pretty awesome. 963 01:03:28,140 --> 01:03:29,890 Along with Mr. Winner, 964 01:03:29,890 --> 01:03:33,110 this was the Miss Winner Runway Show, give us a round of applause! 965 01:03:33,110 --> 01:03:35,870 We'll be wrapping up. 966 01:03:39,130 --> 01:03:41,780 This time even if our team doesn't receive a prize, 967 01:03:41,780 --> 01:03:44,210 I'll take responsibility for the Work Dinner. 968 01:03:44,210 --> 01:03:48,690 If I win, what if I donated the winning to DoeKo's Elderly home? 969 01:03:48,690 --> 01:03:50,310 Wow. 970 01:03:50,310 --> 01:03:53,150 Team Leader, you're the best. 971 01:03:57,090 --> 01:03:59,300 Hello Team Leader Eun. 972 01:04:01,120 --> 01:04:04,200 I'm BK Fashion's Manager Jong Young Woo. 973 01:04:04,200 --> 01:04:06,470 I don't think its our first time meeting. 974 01:04:10,480 --> 01:04:11,890 Hello. 975 01:04:11,890 --> 01:04:14,630 Can we speak for a moment? 976 01:04:14,630 --> 01:04:16,950 Yes, I'll do so. 977 01:04:35,500 --> 01:04:38,990 To go on a Matseon (potential marriage date) in this way it is good because it's not as awkward, 978 01:04:38,990 --> 01:04:40,780 but it's still a little like that, huh? 979 01:04:40,780 --> 01:04:44,520 You don't feel a sense of rejection for the parents who try to involve their children in this way? 980 01:04:44,520 --> 01:04:48,930 If you feel like rejecting them then you shouldn't enter into these Matseons (potential marriage dates). 981 01:04:49,940 --> 01:04:53,610 The moment you have waited is here. 982 01:04:53,610 --> 01:04:55,050 Yes, we'll announce it. 983 01:04:55,050 --> 01:04:57,790 Miss Winner 984 01:04:58,870 --> 01:05:00,530 It is.. 985 01:05:01,450 --> 01:05:03,960 Do you want to go and have drinks by ourselves? 986 01:05:04,890 --> 01:05:06,530 I would like that. 987 01:05:06,530 --> 01:05:09,790 All of you are anxious now so 988 01:05:09,790 --> 01:05:12,830 This years' winner is.. 989 01:05:12,830 --> 01:05:17,440 From the marketing team, Jeong Jae Min! Congratulation! 990 01:05:17,440 --> 01:05:19,960 Lee Hyo Ri! Lee Hyo Ri! 991 01:05:19,960 --> 01:05:23,100 Jae Min! Jae Min! 992 01:05:23,100 --> 01:05:24,650 Please come this way! 993 01:05:24,650 --> 01:05:26,900 Ha. Ha. Ha. 994 01:05:55,530 --> 01:05:59,050 Preview 995 01:05:59,050 --> 01:06:02,310 Because of the kids, I can't even date properly! 996 01:06:02,310 --> 01:06:04,320 Isn't this the judges' phone? 997 01:06:04,320 --> 01:06:05,420 Who is this? 998 01:06:05,420 --> 01:06:07,930 Aren't you Jung Yoo Ra? 999 01:06:07,930 --> 01:06:10,000 I'm against dad dating that woman! 1000 01:06:10,000 --> 01:06:11,900 What's the matter all of a sudden? 1001 01:06:11,900 --> 01:06:13,790 Don't you you have any guilty feelings toward me? 1002 01:06:13,790 --> 01:06:16,490 Do you have to resolve your guilty with money? 1003 01:06:16,490 --> 01:06:21,050 From the beginning, I was never going to succeed with you 1004 01:06:21,050 --> 01:06:22,890 With Winner group's heir 1005 01:06:22,890 --> 01:06:24,970 does that make sense? 1006 01:06:24,970 --> 01:06:29,040 Why did you have to take a step back like an idiot? 80162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.