All language subtitles for 6f45dc853417cd057798ebe6dcc8df03a3c1484d81ac176c87ecfd2ccaa3a0621e7a2bc90a5efa33c27908206c2370dc0f7360393af6791de214fcbc8cfc
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,624 --> 00:00:34,671
Santo, the Man in the Silver Mask
and Jorge Rivero, Secret Agents in
2
00:00:37,860 --> 00:00:43,588
The Treasure of Montezuma
3
00:01:54,332 --> 00:01:58,763
Interpol Central Bureau Paris
calling its special agents.
4
00:01:58,764 --> 00:02:03,701
SX-1 and SX-2,
emergency call, over
5
00:02:03,702 --> 00:02:09,278
Special agent SX-1 answering
Interpol Paris, over
6
00:02:11,653 --> 00:02:14,913
Another machination
against Mexico's interests,
7
00:02:14,914 --> 00:02:18,419
this time it's an attempt against
8
00:02:18,420 --> 00:02:21,435
the geological richness
of your country, over
9
00:02:21,470 --> 00:02:24,329
We'll conduct a
thorough investigation,
10
00:02:24,330 --> 00:02:26,865
and will remain in contact, over
11
00:02:29,235 --> 00:02:32,103
Our special agent
who will identify herself
12
00:02:32,104 --> 00:02:35,694
as Lotus Flower,
has just left for Mexico.
13
00:02:35,695 --> 00:02:38,552
She will be the liaison between
you and headquarters,
14
00:02:38,553 --> 00:02:41,284
that is all. Over and out.
15
00:02:48,226 --> 00:02:52,696
Montezuma, the fabulous
emperor of the Aztecs,
16
00:02:52,697 --> 00:02:56,729
reigned from 1502 to 1520
17
00:02:56,730 --> 00:03:01,656
when his empire was invaded
by the Conquistadors.
18
00:03:01,691 --> 00:03:06,853
He received their captain
Hernan Cortes with benevolence
19
00:03:06,854 --> 00:03:12,233
While the Conquistadors lodged
in one of the emperor's palaces,
20
00:03:12,234 --> 00:03:17,028
they discovered a barred
door, and upon breaking it down
21
00:03:17,029 --> 00:03:22,665
they found a treasure that was
only a fraction of the hidden riches
22
00:03:22,666 --> 00:03:27,424
Cortes, obsessed by the search
for the fabulous treasure,
23
00:03:27,425 --> 00:03:30,528
was not able to tear a confession
24
00:03:30,529 --> 00:03:33,898
from the last of the Aztec emperors
25
00:03:33,899 --> 00:03:39,029
Guatemoc, whose name
means falling eagle
26
00:03:39,030 --> 00:03:40,925
The treasure of Montezuma
27
00:03:40,926 --> 00:03:44,302
remains hidden
in the valley of Mexico
28
00:03:44,337 --> 00:03:46,686
but our anthropologists
29
00:03:46,687 --> 00:03:50,120
have discovered the site
where it is located
30
00:03:50,131 --> 00:03:53,822
However, our chief anthropologist
31
00:03:53,823 --> 00:03:57,061
altered the original map
32
00:03:57,062 --> 00:04:00,624
and though he paid with his life,
for his treason,
33
00:04:00,625 --> 00:04:03,217
the code to decipher the map
34
00:04:03,218 --> 00:04:07,625
is hidden at the base
of the Feathered Coyote
35
00:04:07,626 --> 00:04:12,816
which resides in the Museum
of Anthropology of Mexico
36
00:04:12,817 --> 00:04:16,857
he one who betrayed us,
acquired a microfilm
37
00:04:16,858 --> 00:04:19,635
both of the map and the code
38
00:04:19,636 --> 00:04:22,104
which he hid in
the emerald of the ring
39
00:04:22,105 --> 00:04:25,943
which was in our agent in
Mexico's possession
40
00:04:25,944 --> 00:04:31,072
and which is currently held by
Santo, the Man in the Silver Mask
41
00:04:31,073 --> 00:04:33,671
or his friend Jorge Rubio
42
00:04:33,672 --> 00:04:37,295
It's necessary to
recover that emerald
43
00:04:37,296 --> 00:04:42,800
before our enemies discover
the map and the code
44
00:04:42,801 --> 00:04:45,368
and succeed in deciphering them
45
00:04:46,198 --> 00:04:49,024
And for Santo and Jorge
46
00:04:49,025 --> 00:04:51,898
the sentence is
47
00:04:51,899 --> 00:04:53,793
death.
48
00:05:00,270 --> 00:05:02,487
Last night I received
word from Interpol
49
00:05:02,488 --> 00:05:04,071
that they're going to
send over an agent
50
00:05:04,072 --> 00:05:06,313
who identifies herself
as Lotus Flower
51
00:05:06,348 --> 00:05:07,362
Is she lovely?
52
00:05:07,363 --> 00:05:10,465
I don't know. Remember that
your romantic escapades have
53
00:05:10,466 --> 00:05:12,858
brought us nothing but
danger and trouble
54
00:05:12,859 --> 00:05:14,965
If love didn't bring
danger and trouble
55
00:05:14,966 --> 00:05:16,110
then what would be the point?
56
00:05:16,111 --> 00:05:18,638
Don't worry man
57
00:05:28,581 --> 00:05:29,373
Come on
58
00:05:30,332 --> 00:05:31,615
Come on, hurry
59
00:06:35,959 --> 00:06:37,176
Get serious,
60
00:06:37,177 --> 00:06:38,488
the match is about to start
61
00:07:37,567 --> 00:07:38,671
Leave him to me
62
00:07:40,098 --> 00:07:41,031
Get out
63
00:09:48,932 --> 00:09:51,609
You dirty pig, get out, get out
64
00:11:53,951 --> 00:11:55,965
Go look
65
00:13:49,306 --> 00:13:51,836
That damned emerald has
to be around here somewhere
66
00:17:22,594 --> 00:17:23,763
Hold it!
67
00:17:25,091 --> 00:17:26,660
I was waiting
68
00:17:37,127 --> 00:17:38,838
How'd you get in, precious?
69
00:17:38,839 --> 00:17:41,722
From what I remember I
haven't given you the keys yet
70
00:17:41,723 --> 00:17:44,363
There's always a way to get in,
71
00:17:44,364 --> 00:17:47,172
especially for a woman in love
72
00:17:53,112 --> 00:17:54,832
Didn't you tell me
you were in love?
73
00:17:54,833 --> 00:17:56,983
Oh my dear, not with you
74
00:17:58,457 --> 00:17:59,632
Then with who?
75
00:17:59,633 --> 00:18:02,023
With the emerald, Ruby gave you
76
00:18:02,024 --> 00:18:04,089
before she died
77
00:18:04,754 --> 00:18:06,659
You'd make a pretty penny
78
00:18:08,315 --> 00:18:09,475
That's not bad,
79
00:18:10,565 --> 00:18:12,643
but I'd prefer a kiss from you
80
00:18:34,529 --> 00:18:35,792
I already looked there
81
00:18:39,787 --> 00:18:40,564
Enough!
82
00:18:44,434 --> 00:18:46,621
The emerald isn't in
the apartment
83
00:18:46,214 --> 00:18:49,115
and he wouldn't be foolish
enough to have it on him
84
00:18:49,116 --> 00:18:52,478
And why not? Just because it's
absurd doesn't make it impossible
85
00:19:58,650 --> 00:19:59,908
You can kill him now
86
00:21:40,133 --> 00:21:41,891
Tag in Jorge, tag in!
87
00:22:15,274 --> 00:22:17,490
How'd you get here
in the nick of time?
88
00:22:17,491 --> 00:22:18,791
I called you on the phone,
89
00:22:18,792 --> 00:22:20,963
when you didn't answer
I got suspicious
90
00:22:22,419 --> 00:22:24,294
She'll be spending
a long while in the dark
91
00:22:24,329 --> 00:22:26,803
and without sun
her beauty will wilt
92
00:22:27,767 --> 00:22:31,125
Let's call the police to send
someone over to pick them up
93
00:22:38,587 --> 00:22:42,776
Hello? Police department?
Let me speak to the Inspector
94
00:22:47,541 --> 00:22:48,505
Now!
95
00:23:09,144 --> 00:23:10,007
Let's go!
96
00:23:10,008 --> 00:23:11,089
What for?
97
00:23:12,145 --> 00:23:13,290
You're right
98
00:23:21,527 --> 00:23:25,663
Besides being worth a fortune,
they're after it for another reason
99
00:23:25,664 --> 00:23:26,858
What could it be?
100
00:23:28,959 --> 00:23:30,586
While you figure that out
101
00:23:30,587 --> 00:23:32,374
I'll go take a shower
102
00:23:32,375 --> 00:23:34,113
You'd better get rid of it
103
00:23:44,050 --> 00:23:47,229
Hey, are you deaf? Why
don't you answer the phone?
104
00:23:54,791 --> 00:23:56,801
- Hello?
- Is this Santo?
105
00:23:57,536 --> 00:23:58,715
Yes, who's calling?
106
00:23:58,716 --> 00:24:01,428
This is Lotus Flower,
my life is in danger
107
00:24:01,429 --> 00:24:04,084
I'll wait for you at sunrise at
the pyramids, I can't say more
108
00:24:05,130 --> 00:24:06,705
Why there and at that hour?
109
00:24:06,706 --> 00:24:08,287
I managed to evade my pursuers,
110
00:24:08,288 --> 00:24:10,095
you'll find me at
the Pyramid of the Sun,
111
00:24:10,096 --> 00:24:11,879
I already told you I can't say more
112
00:27:53,797 --> 00:27:56,787
Tell me everything you
know or I'll finish you off!
113
00:27:56,788 --> 00:27:57,890
I'll talk Santo!
114
00:28:46,271 --> 00:28:49,218
Attention Jorge, over
115
00:28:49,219 --> 00:28:50,693
Go ahead Santo, over
116
00:28:50,694 --> 00:28:52,671
I don't know how
the gang found out
117
00:28:52,672 --> 00:28:55,126
Lotus Flower
is the Interpol contact,
118
00:28:55,161 --> 00:28:58,216
we'll call Interpol Paris
to figure out how they did it
119
00:28:58,217 --> 00:29:00,914
I'm heading over there,
over and out
120
00:29:11,209 --> 00:29:13,629
Assault on the Museum of Anthropology
121
00:29:13,630 --> 00:29:15,844
They used paralyzing gas
to commit the robbery
122
00:29:23,923 --> 00:29:26,304
It's evident that
they're trying to acquire
123
00:29:26,305 --> 00:29:29,183
the country's most
valuable treasures
124
00:29:29,184 --> 00:29:30,488
We have to prevent that
125
00:29:30,489 --> 00:29:33,072
but it's like looking for
a needle in a haystack
126
00:29:37,301 --> 00:29:39,870
This is the emerald they're after,
127
00:29:39,871 --> 00:29:43,558
there's a good chance that you'll
find the key to this mystery within it
128
00:29:44,739 --> 00:29:47,601
I'll examine it carefully
129
00:29:47,602 --> 00:29:50,819
When I find
something abnormal
130
00:29:50,820 --> 00:29:52,647
I'll let you know immediately
131
00:29:57,071 --> 00:30:00,591
As to how to find
the gang's headquarters,
132
00:30:00,592 --> 00:30:02,274
I think I have the solution
133
00:30:08,707 --> 00:30:11,964
Except for the stone,
it's rather ugly
134
00:30:14,140 --> 00:30:18,064
You should place it
on your lapels
135
00:30:18,935 --> 00:30:22,473
It's a uranium powered
electronic video
136
00:30:22,474 --> 00:30:25,081
transmitter of great strength
137
00:30:25,770 --> 00:30:30,314
This is the lens that serves
to capture and transmit images,
138
00:30:30,315 --> 00:30:33,083
but there's something
more important, still
139
00:30:33,084 --> 00:30:36,732
Through radioactive reflection
140
00:30:36,733 --> 00:30:41,828
it also broadcasts the image of
the person carrying the transmitter
141
00:30:45,850 --> 00:30:48,429
I'll explain how it works later
142
00:30:48,430 --> 00:30:52,279
because now, I have another
surprise for you
143
00:30:52,280 --> 00:30:55,810
This is a time activated
micro-bomb
144
00:30:55,811 --> 00:30:58,442
that when attached
to any solid surface
145
00:30:58,443 --> 00:31:00,551
will explode in 60 seconds
146
00:31:00,582 --> 00:31:04,523
It's power is tremendous.
Put it on Santo
147
00:31:07,603 --> 00:31:09,741
You want me to be
blown to pieces Doctor?
148
00:31:10,607 --> 00:31:14,384
No, but in emergencies
it's good to have on hand
149
00:31:21,206 --> 00:31:24,330
Lotus Flower must be in Mexico...
150
00:31:24,331 --> 00:31:27,529
I hope she hasn't been killed
151
00:31:30,171 --> 00:31:33,315
We will not be able to send
more agents to your country,
152
00:31:33,316 --> 00:31:36,630
we'll be depending
on your abilities
153
00:31:36,631 --> 00:31:39,366
Good luck. Over and out
154
00:32:35,834 --> 00:32:37,685
I am Li Chan
155
00:32:40,282 --> 00:32:43,908
If you would permit me to enter
I would like to speak with you
156
00:32:44,477 --> 00:32:46,383
- Come in
- Thank you
157
00:32:58,802 --> 00:32:59,787
After you
158
00:33:08,465 --> 00:33:10,122
Excuse me
159
00:33:11,788 --> 00:33:14,237
I have come to offer you
160
00:33:14,882 --> 00:33:17,461
a great deal of money,
for the emerald
161
00:33:21,339 --> 00:33:24,549
Your friend has
quite a personality
162
00:33:24,550 --> 00:33:28,773
If you do me the
favour of accepting
163
00:33:28,774 --> 00:33:31,674
you will prevent many deaths
164
00:33:37,344 --> 00:33:38,232
I accept
165
00:33:39,033 --> 00:33:41,307
I would have sworn you
were an incorruptible man
166
00:33:41,308 --> 00:33:43,109
Your opinion doesn't interest me,
167
00:33:43,110 --> 00:33:46,143
have you considered all life's
joys we can taste with that cash?
168
00:33:46,144 --> 00:33:47,360
I'll go get the emerald
169
00:33:47,884 --> 00:33:49,825
Relax, relax,
170
00:33:50,710 --> 00:33:53,660
youth is always impulsive
171
00:33:59,217 --> 00:34:02,052
- The emerald is yours
- If this man leaves with it
172
00:34:02,053 --> 00:34:04,192
you'll have to deal with me
173
00:34:05,308 --> 00:34:07,938
I've always wanted
to tear your mask off
174
00:34:08,603 --> 00:34:10,640
Here
175
00:34:22,228 --> 00:34:23,163
Idiot!
176
00:34:24,497 --> 00:34:26,317
Hasn't it occurred to you,
Mr. Li Chan,
177
00:34:26,318 --> 00:34:27,992
that we can turn
you over to the police?
178
00:34:28,966 --> 00:34:31,842
I've kept this quite firmly in mind,
179
00:34:32,527 --> 00:34:34,924
but before that could happen
180
00:34:35,505 --> 00:34:37,045
I would kill myself
181
00:34:40,132 --> 00:34:41,364
Excuse me
182
00:34:49,699 --> 00:34:54,137
Soon you will hear from us
183
00:34:58,521 --> 00:35:00,426
You know you're a magnificent actor?
184
00:35:00,427 --> 00:35:02,637
You gave me the fright of my life
185
00:35:02,638 --> 00:35:06,269
What happened was that you were
scared I'd tear your mask off
186
00:35:08,214 --> 00:35:11,701
The emerald must contain a secret
that's very important to the gang
187
00:35:18,345 --> 00:35:22,251
Holy is the ground
this goddess walks on
188
00:35:22,252 --> 00:35:25,195
Would you like me to be
your bodyguard precious?
189
00:35:25,196 --> 00:35:26,371
Leave me alone, will you?
190
00:36:28,759 --> 00:36:31,329
- You're under arrest
- Me? Why?
191
00:36:31,330 --> 00:36:33,467
Because you're a
very dangerous woman
192
00:36:34,636 --> 00:36:37,125
Hey now, just a minute!
193
00:36:42,180 --> 00:36:45,849
Your beauty makes you
utterly dangerous
194
00:36:45,884 --> 00:36:47,582
Who are you?
195
00:36:48,781 --> 00:36:50,713
A sad and lonely man
196
00:36:50,714 --> 00:36:53,347
who dedicates himself to
observing monuments
197
00:36:53,348 --> 00:36:55,117
Monuments?
198
00:36:55,118 --> 00:36:56,890
Monuments to beauty like you
199
00:36:57,611 --> 00:36:59,938
You're quite the funny man
200
00:37:00,892 --> 00:37:04,357
Now I remember, you're
a wrestler, aren't you?
201
00:37:04,358 --> 00:37:08,782
As you see, I'm wrestling fate
and hopefully I'll have some luck
202
00:37:09,851 --> 00:37:12,406
Now I see for myself
the truth of the
203
00:37:12,407 --> 00:37:16,199
Don Juan reputation
you Mexicans have
204
00:37:16,200 --> 00:37:20,240
That's why the population in
Mexico is rising so quickly
205
00:37:20,241 --> 00:37:21,824
How about I take you to lunch?
206
00:37:21,825 --> 00:37:22,904
Thank you
207
00:38:43,772 --> 00:38:44,963
Why so happy?
208
00:38:44,964 --> 00:38:45,879
Look,
209
00:38:45,880 --> 00:38:49,116
you've always preached at
me to be careful with women,
210
00:38:49,117 --> 00:38:50,582
that they're all spies,
211
00:38:50,583 --> 00:38:52,592
but this time you're wrong
212
00:38:52,593 --> 00:38:56,255
I had an adventure with
a girl named, Stella Reed
213
00:38:56,256 --> 00:38:58,754
She's tender, loving, divine
214
00:39:01,826 --> 00:39:04,060
I saw it all on TV
215
00:39:04,620 --> 00:39:05,802
All of it?
216
00:39:05,803 --> 00:39:07,427
Up until the underwater scene,
217
00:39:07,428 --> 00:39:08,844
I turned it off after that
218
00:39:08,845 --> 00:39:10,758
I'm a gentleman, you know
219
00:39:30,985 --> 00:39:34,377
With so much weight you'll end
up trying out for Mr. Universe
220
00:39:34,378 --> 00:39:38,435
but to be a champion wrestler you
need different exercises Jorge
221
00:39:38,436 --> 00:39:40,323
Where do you think I invited Stella?
222
00:39:41,046 --> 00:39:42,666
To a bull run
223
00:39:44,647 --> 00:39:45,931
Come in
224
00:39:52,076 --> 00:39:54,653
My congratulations Jorge,
225
00:39:55,993 --> 00:39:57,633
what a goddess of a girl
you have there
226
00:39:57,634 --> 00:39:59,145
Thank you
227
00:39:59,146 --> 00:40:01,857
I'll dedicate one of my
bulls to you this afternoon
228
00:40:01,858 --> 00:40:05,962
I hope to cut his ears and tail,
god willing
229
00:40:07,282 --> 00:40:08,755
Thank you Matador
230
00:42:23,168 --> 00:42:24,722
Wait for me,
I'll be right back
231
00:43:27,472 --> 00:43:29,623
The death of this bull is for you,
232
00:43:30,579 --> 00:43:31,736
precious
233
00:44:16,748 --> 00:44:18,056
Hold it, don't shoot!
234
00:44:18,787 --> 00:44:20,217
I have a better idea
235
00:44:20,218 --> 00:44:21,986
We'll throw him to the bulls
236
00:44:21,987 --> 00:44:24,011
That way they'll think
it was an accident
237
00:45:48,554 --> 00:45:51,508
Jorge, you missed a great faena
238
00:45:52,555 --> 00:45:54,800
Don't you believe it,
I had a better one
239
00:46:09,679 --> 00:46:11,918
- There's a seat
- And there's another one
240
00:46:11,919 --> 00:46:16,866
A match with 2 of 3 falls
with no time limit
241
00:46:16,867 --> 00:46:20,476
In this corner The Bear
242
00:46:24,873 --> 00:46:25,848
In this other,
243
00:46:25,849 --> 00:46:31,511
the invincible
Man in the Silver Mask, Santo
244
00:46:45,984 --> 00:46:47,750
Go on, kill him!
245
00:47:07,231 --> 00:47:10,539
Kill him Bear! Go Bear!
246
00:47:21,354 --> 00:47:24,349
Hit him Santo, you're losing!
247
00:47:27,980 --> 00:47:30,071
Poke his eyes, poke his eyes!
248
00:47:36,594 --> 00:47:38,744
I wanna see blood..
I wanna see blood!
249
00:47:39,722 --> 00:47:40,994
Shut up lady
250
00:48:13,180 --> 00:48:15,342
I wanna see blood..
I wanna see blood!
251
00:50:28,371 --> 00:50:29,506
A microfilm!
252
00:52:11,284 --> 00:52:13,408
Where am I?
253
00:52:14,877 --> 00:52:17,763
The one and only. Forgive me Miss,
I was mistaken,
254
00:52:17,764 --> 00:52:18,773
did I hurt you?
255
00:52:18,774 --> 00:52:22,182
It was my fault, I was
following you because-
256
00:52:22,183 --> 00:52:23,988
Because you thought
I was Jorge Rubio,
257
00:52:23,989 --> 00:52:26,119
he's quite lucky with the ladies
258
00:52:26,120 --> 00:52:28,832
No, you were the one
I wanted to meet
259
00:52:28,833 --> 00:52:31,334
but I didn't know
you were so impulsive
260
00:52:34,011 --> 00:52:35,378
Come, accompany me
261
00:52:35,379 --> 00:52:37,387
No, we're quite alright here
262
00:52:38,340 --> 00:52:39,521
You're mistaken precious,
263
00:52:39,522 --> 00:52:42,585
I'm going to find
my friend Santo on TV
264
00:52:54,872 --> 00:52:58,784
- Does it hurt?
- It hurts
265
00:53:03,138 --> 00:53:05,875
Hey now, what's
this all about?
266
00:53:06,828 --> 00:53:08,524
She's my twin sister,
267
00:53:08,525 --> 00:53:10,311
she admires Santo and I you
268
00:53:10,312 --> 00:53:13,329
We came with the gang
to meet you
269
00:53:14,291 --> 00:53:15,978
You and your sister
are part of the gang?
270
00:53:15,979 --> 00:53:17,767
Of course we're part of the gang
271
00:53:18,498 --> 00:53:19,399
Does that bother you?
272
00:53:19,400 --> 00:53:21,479
Hey now, what are
you talking about?
273
00:53:21,480 --> 00:53:22,540
What are you, talking about?
274
00:53:22,569 --> 00:53:24,792
- About the gang
- Me too,
275
00:53:24,793 --> 00:53:25,988
the gang in the jazz band
276
00:53:25,989 --> 00:53:28,367
my sister and I lead in
the A-Go-Go Restaurant
277
00:53:49,544 --> 00:53:51,686
So what do you think boss,
should we keep digging?
278
00:53:51,687 --> 00:53:53,666
Yes, keep working,
279
00:53:53,667 --> 00:53:57,124
- I'm sure we'll find it soon
- Down here!
280
00:53:57,125 --> 00:53:58,617
There's something here!
281
00:53:58,618 --> 00:54:00,578
We found something!
282
00:54:06,929 --> 00:54:08,436
Uncover the slab
283
00:54:15,170 --> 00:54:17,472
Bring the crane!
284
00:54:23,901 --> 00:54:25,219
Move quickly
285
00:54:28,911 --> 00:54:30,477
Bring the cables
286
00:54:35,843 --> 00:54:37,502
Bring down the crane
287
00:54:40,507 --> 00:54:41,721
Keep picking away
288
00:54:44,368 --> 00:54:46,755
The torches!
289
00:54:55,916 --> 00:54:57,860
Lift the slab!
290
00:57:17,556 --> 00:57:21,319
It's incredible, fabulous
291
00:57:22,740 --> 00:57:23,913
Patrol outside
292
00:57:26,438 --> 00:57:27,603
Bring the boxes
293
00:57:34,272 --> 00:57:36,294
It's impossible to take it all but-
294
00:57:36,295 --> 00:57:38,158
And when will we split it up?
295
00:57:39,066 --> 00:57:42,335
There's a battleship waiting
12 miles from the coast
296
00:57:42,792 --> 00:57:46,018
We'll load what we can
of the treasure on it
297
00:57:46,019 --> 00:57:49,739
and we'll head immediately,
for San Francisco
298
00:57:49,975 --> 00:57:52,066
where we'll split it up
299
00:57:53,475 --> 00:57:55,138
It's incredible!
300
00:57:55,586 --> 00:57:56,808
What's happened,
301
00:57:56,809 --> 00:58:00,076
didn't you tell me all
love affairs cause trouble?
302
00:58:00,077 --> 00:58:03,080
Well, I'm a gentleman
with the ladies,
303
00:58:03,081 --> 00:58:04,956
I'm not after them for
romantic reasons like you are,
304
00:58:04,957 --> 00:58:06,511
it was just part of
the investigation
305
00:58:06,512 --> 00:58:08,141
And what did you investigate?
306
00:58:08,142 --> 00:58:10,422
Did you discover something
with your twin?
307
00:58:11,179 --> 00:58:12,614
Speaking of investigations
308
00:58:12,615 --> 00:58:16,011
I'll call Dr. Cardona to see if
he's discovered anything
309
00:58:34,252 --> 00:58:37,098
He's not answering,
something must have happened
310
00:58:37,099 --> 00:58:38,467
Let's go
311
00:59:09,053 --> 00:59:10,085
He's dead
312
00:59:14,625 --> 00:59:17,073
I've deciphered... gang's plan...
313
00:59:17,074 --> 00:59:20,901
After... Montezuma's treasure
314
00:59:20,902 --> 00:59:24,343
that's located in... plaza of Texcoco
315
00:59:24,344 --> 00:59:29,009
battleship... Chinese New Years...
316
00:59:29,010 --> 00:59:33,131
in San Francisco
317
01:01:48,456 --> 01:01:50,198
This is fabulous
318
01:01:51,127 --> 01:01:54,729
The treasure of Montezuma wasn't
just historical speculation or a myth,
319
01:01:54,730 --> 01:01:55,849
this proves it!
320
01:01:55,850 --> 01:01:57,872
Yes, but the gang took the rest
321
01:01:57,873 --> 01:02:01,264
and if we don't move fast,
out country will never get it back
322
01:02:01,265 --> 01:02:05,807
Battleship... San Francisco...
323
01:02:06,834 --> 01:02:08,399
Chinese New Years...
324
01:02:08,400 --> 01:02:10,947
What's the most important port,
where ships head to
325
01:02:10,948 --> 01:02:12,478
San Francisco and the Orient?
326
01:02:12,479 --> 01:02:13,717
Acapulco
327
01:03:13,618 --> 01:03:16,189
There's a battleship,
close to the coast
328
01:03:16,927 --> 01:03:17,975
Get nearer
329
01:03:34,895 --> 01:03:36,898
To your stations!
330
01:04:22,649 --> 01:04:24,321
Prepare the rockets
331
01:04:56,427 --> 01:04:57,535
We've been hit!
332
01:04:59,293 --> 01:05:00,887
We have to abandon the plane,
333
01:05:00,888 --> 01:05:02,684
put on a parachute and jump!
334
01:05:56,977 --> 01:05:59,273
Send out a raft
and finish them off
335
01:06:00,565 --> 01:06:03,098
And you, head out!
336
01:07:52,231 --> 01:07:56,202
The sharks will finish us
off if we don't drown first
337
01:07:58,223 --> 01:08:00,761
Look, they're coming to kill us
338
01:08:03,785 --> 01:08:07,033
I'd rather be shot to death
than be eaten by sharks,
339
01:08:07,034 --> 01:08:08,409
come on
340
01:08:16,510 --> 01:08:17,415
They saw us,
341
01:08:20,355 --> 01:08:23,196
- here they come
- Don't waste any time, swim
342
01:08:46,379 --> 01:08:47,759
Look, they're drawing near
343
01:08:59,225 --> 01:09:00,347
It's Stella
344
01:09:40,094 --> 01:09:41,592
Why are you here Stella?
345
01:09:41,593 --> 01:09:43,997
I'm Lotus Flower Jorge
346
01:09:47,144 --> 01:09:49,632
And why didn't you tell
me from the beginning?
347
01:09:49,633 --> 01:09:53,583
All I can tell you is that
I'm in Interpol's employ
348
01:09:53,584 --> 01:09:56,679
since my father,
a famous anthropologist,
349
01:09:56,680 --> 01:10:00,321
was murdered by
a group of criminals
350
01:10:00,426 --> 01:10:02,118
Now the important thing
351
01:10:02,119 --> 01:10:04,620
is to capture everyone
in the organization
352
01:10:06,568 --> 01:10:09,760
She's right, we need to
get in touch with the Navy
353
01:10:09,761 --> 01:10:11,413
so they intercept that yacht
354
01:10:11,504 --> 01:10:14,406
No Santo, that'd be madness
355
01:10:14,407 --> 01:10:18,024
Not all the members of
the gang are on that boat,
356
01:10:18,025 --> 01:10:21,096
nor their supreme leader
who works out of Hong Kong
357
01:10:21,097 --> 01:10:24,048
But then Montezuma's
treasure will be lost
358
01:10:24,049 --> 01:10:26,231
Exactly
359
01:10:26,232 --> 01:10:29,188
If the ones on the boat
feel they're in danger
360
01:10:29,189 --> 01:10:30,834
they'll sink the ship
361
01:10:30,869 --> 01:10:33,913
and the treasure of Montezuma
will go to the bottom of the sea
362
01:10:35,219 --> 01:10:38,967
Trust me, and do
everything I say
363
01:10:44,676 --> 01:10:46,144
Where are we going?
364
01:10:46,145 --> 01:10:47,760
To San Francisco
365
01:11:56,778 --> 01:11:57,799
Hurry,
366
01:11:57,800 --> 01:12:00,670
we need to get to the
Chinese Dragon's house
367
01:12:58,198 --> 01:12:59,803
Take this just in case.
Let's go
368
01:13:24,374 --> 01:13:28,559
That's the house, the
supreme leader just arrived
369
01:13:28,560 --> 01:13:32,353
Wait, let them go in first,
and then we'll go,
370
01:13:33,115 --> 01:13:34,998
I know the password
371
01:14:40,058 --> 01:14:41,528
We've been discovered
372
01:15:45,845 --> 01:15:47,062
Get an ambulance
373
01:15:47,063 --> 01:15:49,271
Take care of this
374
01:16:11,420 --> 01:16:13,269
Thanks to you and Jorge Rubio,
375
01:16:13,270 --> 01:16:15,896
the treasure has been recovered,
and will return to Mexico
376
01:16:18,156 --> 01:16:20,910
- And Stella?
- The ambulance is on its way
377
01:16:24,582 --> 01:16:26,206
Stay here and keep watch
378
01:16:36,617 --> 01:16:40,114
Did you love me,
at least a little Jorge?
379
01:16:42,587 --> 01:16:48,043
Since the moment
I met you I...
380
01:17:00,204 --> 01:17:02,950
We'll all remember
Lotus Flower
381
01:17:23,730 --> 01:17:25,044
Make way, make way
382
01:17:41,117 --> 01:17:44,309
The End
383
01:17:44,310 --> 01:17:48,502
Translation: Turdis
June 2009
27692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.