Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,901
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @Viki.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,960
Episode 16.
3
00:00:11,080 --> 00:00:14,710
My Lord... Ho Jin!
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,220
Lord!
5
00:00:16,220 --> 00:00:17,560
My Lord!
6
00:00:17,560 --> 00:00:22,920
Lord... Lord, how
is your condition?
7
00:00:22,920 --> 00:00:26,010
Soo Hyang said you'd be
hiding for the moment.
8
00:00:26,010 --> 00:00:29,090
Yang Sun got dragged
to the palace.
9
00:00:29,090 --> 00:00:31,460
She was taken to the palace?
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,420
She decided it for herself.
11
00:00:33,420 --> 00:00:35,070
She knew about the secret plan.
12
00:00:35,070 --> 00:00:39,010
Lord, that is... That isn't it.
13
00:00:39,010 --> 00:00:40,920
What are you saying?
14
00:00:40,920 --> 00:00:45,390
Teacher Baek said that Yang Sun's real
mother was bitten by Gwi and died.
15
00:00:45,390 --> 00:00:49,210
Then that means even if Gwi drinks
the blood of the mother's relation-
16
00:00:49,210 --> 00:00:51,450
He will still survive.
17
00:00:52,470 --> 00:00:54,390
After all,
18
00:00:55,950 --> 00:00:58,390
I have to stop Yang Sun.
19
00:01:01,860 --> 00:01:03,640
Hyungnim!
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,870
Please accept us.
21
00:01:07,070 --> 00:01:12,050
Accepting? What was
all of that earlier?
22
00:01:12,050 --> 00:01:13,990
We also know.
23
00:01:13,990 --> 00:01:17,080
Aren't you the man
in the dark robe?
24
00:01:17,660 --> 00:01:20,880
What do you mean dark robe?
25
00:01:23,270 --> 00:01:27,000
I heard a person
wearing a black robe
26
00:01:27,000 --> 00:01:28,540
took the girls coming
from a province.
27
00:01:28,540 --> 00:01:31,010
This is already the third time.
28
00:01:32,110 --> 00:01:34,100
Are you just going to
sit back and watch?
29
00:01:34,100 --> 00:01:38,610
If he is wearing a black robe
and appearing here and there,
30
00:01:39,370 --> 00:01:42,570
could it possibly
be Kim Sung Yeol?
31
00:01:42,570 --> 00:01:44,960
It certainly must be him.
32
00:01:44,960 --> 00:01:48,430
Capture him immediately. I
will put down a command.
33
00:01:48,430 --> 00:01:51,850
I will convey that to the Elder.
34
00:02:12,830 --> 00:02:14,980
All of you, leave.
35
00:02:50,440 --> 00:02:55,890
This cloak must never
get in Gwi's hands.
36
00:02:55,890 --> 00:02:59,370
Where are you, Kim Sung Yeol?
37
00:03:01,030 --> 00:03:02,140
The sun will rise soon!
38
00:03:02,140 --> 00:03:04,260
Where are you going?
39
00:03:04,260 --> 00:03:06,550
There are wanted posters
everywhere looking for you.
40
00:03:06,550 --> 00:03:08,390
To catch the man
in the dark robe,
41
00:03:08,390 --> 00:03:11,070
they are just arresting anybody.
42
00:03:12,330 --> 00:03:14,500
Lord...
43
00:03:30,250 --> 00:03:32,110
There is a report that a person
who seems to be Kim Sung Yeol,
44
00:03:32,110 --> 00:03:35,550
has blocked the girls
coming to the palace.
45
00:03:35,550 --> 00:03:38,190
I definitely have to meet him.
46
00:03:38,190 --> 00:03:43,950
In any case, the King and Chief
Left Minister are suspicious.
47
00:03:45,500 --> 00:03:47,340
You must be keeping
a good eye on them?
48
00:03:47,340 --> 00:03:49,320
Yes.
49
00:03:49,320 --> 00:03:53,940
However, to know what
they are planning...
50
00:03:53,940 --> 00:03:58,290
Of course, they've
been too calm.
51
00:03:59,290 --> 00:04:02,260
I should shake the Chief
Left Minister a bit.
52
00:04:09,470 --> 00:04:14,170
Your Majesty, are you
not afraid of Gwi?
53
00:04:14,170 --> 00:04:18,560
So many people sacrificed
themselves for me,
54
00:04:19,630 --> 00:04:21,970
I was always afraid.
55
00:04:22,660 --> 00:04:28,110
That's why, with one thought
of getting rid of Gwi,
56
00:04:28,110 --> 00:04:31,880
I even tried to sacrifice
my old friend to Gwi.
57
00:04:33,120 --> 00:04:36,570
However, I needed to see Hak
Young who became a vampire,
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,000
in order for me to
snap out of it.
59
00:04:58,070 --> 00:05:01,210
Now, in order to not have
to sacrifice anyone,
60
00:05:01,210 --> 00:05:03,820
I will stop Gwi.
61
00:05:04,400 --> 00:05:07,880
Not only for Seo Jin's
sake, but for anyone.
62
00:05:08,610 --> 00:05:12,990
So that the people won't get
hurt, I have to get rid of him.
63
00:05:14,250 --> 00:05:16,280
If so, the secret plan-
64
00:05:16,280 --> 00:05:18,920
It is a secret plan
that kills a human.
65
00:05:18,920 --> 00:05:21,310
I don't need it anymore.
66
00:05:22,740 --> 00:05:27,000
You, too, for my sake, for the
sake of getting rid of Gwi,
67
00:05:27,000 --> 00:05:29,950
don't put yourself
into more danger.
68
00:05:31,460 --> 00:05:34,550
If anything happens
to the queen...
69
00:05:34,550 --> 00:05:36,760
I will no longer...
70
00:05:37,880 --> 00:05:40,470
have any more strength to fight.
71
00:05:45,290 --> 00:05:48,340
Your Majesty, I apologize,
72
00:05:48,340 --> 00:05:51,280
but something urgent came up.
73
00:05:55,050 --> 00:05:56,670
I will be back.
74
00:05:56,670 --> 00:06:00,120
However, there are many
eyes keeping watch on you.
75
00:06:02,340 --> 00:06:07,110
So, tell him I went to see my
mother at the buddha's temple.
76
00:06:34,920 --> 00:06:37,910
You've come, Chief
Left Minister.
77
00:06:39,860 --> 00:06:41,890
This is your first
time here, right?
78
00:06:41,890 --> 00:06:47,810
For what business...
to this place... I...
79
00:06:55,460 --> 00:06:58,970
I thought maybe we could have a
conversation between the old men.
80
00:06:58,970 --> 00:07:00,990
So I called you here.
81
00:07:00,990 --> 00:07:03,540
But why are you so stiff?
82
00:07:03,540 --> 00:07:06,760
I prepared a present for you.
83
00:07:09,470 --> 00:07:11,080
Come closer.
84
00:07:19,540 --> 00:07:22,110
Now, look behind you.
85
00:07:26,550 --> 00:07:29,190
H-Hak Young!
86
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
How come?
87
00:08:00,460 --> 00:08:03,230
Until now he hasn't eaten much.
88
00:08:04,130 --> 00:08:05,920
What to do?
89
00:08:05,920 --> 00:08:08,090
Enjoy.
90
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
H-How come?
91
00:08:11,590 --> 00:08:13,710
Why?
92
00:08:13,710 --> 00:08:15,670
Hak Young!
93
00:08:21,450 --> 00:08:24,050
He is a quite useful kid.
94
00:08:24,620 --> 00:08:28,930
Please... Hak Young...
95
00:08:29,890 --> 00:08:32,580
Please kill him!
96
00:08:32,580 --> 00:08:34,800
I beg you!
97
00:08:36,110 --> 00:08:38,900
Then listen carefully.
98
00:08:38,900 --> 00:08:43,960
I'm curious about what the
King has been thinking lately.
99
00:08:43,960 --> 00:08:47,710
Come more frequently
and converse with me.
100
00:08:47,710 --> 00:08:50,130
Tell me some news.
101
00:08:52,190 --> 00:08:55,890
Then for this child to close
his eyes peacefully...
102
00:08:58,300 --> 00:09:00,230
I will do so.
103
00:09:08,960 --> 00:09:11,580
Because of the order to
send girls to the palace,
104
00:09:11,580 --> 00:09:13,230
people are quite angry.
105
00:09:13,230 --> 00:09:14,390
Not too long ago,
106
00:09:14,390 --> 00:09:18,100
he appears in the east then to the
west scolding the military guards.
107
00:09:18,100 --> 00:09:21,840
I hear he saves the girls who are
being dragged to the palace.
108
00:09:21,840 --> 00:09:25,270
They are... -The righteous
thieves wearing black robes.
109
00:09:25,270 --> 00:09:27,430
So, going around in a dark robe-
110
00:09:27,430 --> 00:09:30,380
Oh, don't you know?
111
00:09:30,380 --> 00:09:33,180
I don't know their identity,
112
00:09:33,180 --> 00:09:37,560
but we have to stop the weak people
from being sacrificed to the vampire.
113
00:09:37,560 --> 00:09:41,370
Hyungnim, only we know this.
114
00:09:41,370 --> 00:09:44,810
There's something fishy about
Hwayang-Gak these days.
115
00:09:44,810 --> 00:09:46,940
How is the gibang not taking any
customers for past the few days?
116
00:09:46,940 --> 00:09:49,430
Doesn't this smell fishy?
117
00:09:49,430 --> 00:09:53,180
On top of that, the military
guards are gathered there.
118
00:09:53,180 --> 00:09:55,140
It's not like they are
flies or anything.
119
00:09:57,490 --> 00:09:59,560
Hwayang-Gak.
120
00:10:40,220 --> 00:10:42,070
This way.
121
00:11:41,630 --> 00:11:45,503
Gwi fell in love with a
human woman and bore a
122
00:11:45,515 --> 00:11:49,070
child. Of all people,
that descendent is...
123
00:11:51,210 --> 00:11:55,120
Your fate is tough luck, too.
124
00:11:55,120 --> 00:12:01,590
But what can you do?
It is your bloodline.
125
00:12:01,590 --> 00:12:07,950
What I was born into... it
was not my choice.
126
00:12:38,100 --> 00:12:42,520
However, dying like this...
127
00:12:44,350 --> 00:12:47,210
is my choice.
128
00:12:51,170 --> 00:12:53,290
Scholar,
129
00:12:54,290 --> 00:12:59,600
please stay strong.
130
00:13:28,820 --> 00:13:32,650
I need to hide before
the sun rises.
131
00:14:10,130 --> 00:14:12,610
It's the black robe!
132
00:14:22,530 --> 00:14:23,520
Who are you?
133
00:14:23,520 --> 00:14:28,720
There is someone who'd like to see you.
Let's leave here first.
134
00:14:44,990 --> 00:14:47,780
Please sit down.
135
00:14:47,780 --> 00:14:49,610
Who are you?
136
00:14:49,610 --> 00:14:53,240
I'm someone who is on
the people's side.
137
00:14:53,240 --> 00:14:58,790
The entire nation is looking for you.
Why is that?
138
00:14:58,790 --> 00:15:01,280
Did you commit some type
of treason to the King?
139
00:15:01,280 --> 00:15:05,520
I, too, wanted to be
on the people's side.
140
00:15:05,520 --> 00:15:14,030
If I had a sin... it was me who tested the
King's will first and broke his trust.
141
00:15:14,030 --> 00:15:20,270
Do you have any expectation left from
him now that he is a puppet of Gwi?
142
00:15:21,190 --> 00:15:27,900
If there is still something left to expect
from me, who is a vampire just like Gwi...
143
00:15:33,460 --> 00:15:35,810
Leave.
144
00:15:46,830 --> 00:15:51,310
In this seat right here, do you
think I will change my mind?
145
00:15:51,310 --> 00:15:56,120
The 120 years you have
lived only to defeat Gwi,
146
00:15:56,120 --> 00:16:00,810
are you going to throw all of
that away because of one woman?
147
00:16:00,810 --> 00:16:08,960
Because I have a vampire's body and
lusts, but I still a human heart.
148
00:16:08,960 --> 00:16:12,680
Although I could have
become a beast, one of the
149
00:16:12,692 --> 00:16:16,120
reasons I didn't lose
my humanity and endured
150
00:16:16,120 --> 00:16:19,417
was because I didn't forget Crown
Prince Junghyun's thoughts
151
00:16:19,429 --> 00:16:22,250
to set the nation straight
and get rid of Gwi. Also!
152
00:16:24,080 --> 00:16:32,670
Because over my own life,
I love that one woman.
153
00:16:36,520 --> 00:16:43,060
Now, I can't give
either one of those up.
154
00:16:43,060 --> 00:16:52,060
Then, will you fight together with me?
To fulfill those thoughts?
155
00:16:52,060 --> 00:16:55,150
What does Your Majesty think?
156
00:16:55,150 --> 00:17:00,470
If the people had to be sacrificed to Gwi
to get rid of him, would you let them?
157
00:17:00,470 --> 00:17:07,040
Then, woulden't Gwi really
be in the king's position?
158
00:17:07,040 --> 00:17:13,120
Is this fight really
for the people?
159
00:17:13,120 --> 00:17:14,130
Of course.
160
00:17:14,130 --> 00:17:22,700
Then, for this reason, would you
be able to abdicate your position?
161
00:17:22,700 --> 00:17:28,610
Even to the point of losing
my life, I'm prepared.
162
00:17:44,580 --> 00:17:46,440
How come you have this cloak?
163
00:17:46,440 --> 00:17:51,900
I'll apologize for the Queen's actions.
It was because of me.
164
00:17:53,170 --> 00:17:57,875
I will ask about it later.
But more importantly Gwi has
165
00:17:57,887 --> 00:18:02,520
taken blood from the mother's
relations multiple times.
166
00:18:02,520 --> 00:18:05,810
Even including Yang Sun's
biological mother.
167
00:18:05,810 --> 00:18:06,870
Then that means...
168
00:18:06,870 --> 00:18:12,020
That means even if we sacrifice
Yang Sun, we can't kill Gwi.
169
00:18:12,020 --> 00:18:14,687
The Yang Sun who doesen't
know about this is
170
00:18:14,699 --> 00:18:17,140
currently in the palace,
in front of Gwi.
171
00:18:17,140 --> 00:18:21,550
The girls are gathered in
Hwayang-Gak as Gwi has ordered.
172
00:18:22,950 --> 00:18:29,050
But this might be a trap
trying to lure you.
173
00:18:29,050 --> 00:18:31,600
It does not matter.
174
00:18:31,600 --> 00:18:35,630
Take my guards with you. They
will be heavily guarded.
175
00:18:35,630 --> 00:18:39,800
I can't personally move myself
since I am still a tied down body.
176
00:18:41,330 --> 00:18:43,530
I ask this of you.
177
00:20:00,270 --> 00:20:04,000
Later, can you give
this to the Scholar?
178
00:20:08,780 --> 00:20:12,180
I understand. I will
definitely do that.
179
00:20:15,780 --> 00:20:19,190
You will all enter the palace tonight
so don't move and stay here.
180
00:20:20,560 --> 00:20:23,710
I am going to die now!
181
00:20:29,780 --> 00:20:34,860
Since all of you will be able to go
home soon, don't worry too much.
182
00:20:38,760 --> 00:20:45,770
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @Viki
183
00:20:46,010 --> 00:20:48,360
I don't think it will
be easy to get in.
184
00:20:48,360 --> 00:20:50,940
Those filthy bastards.
185
00:20:50,940 --> 00:20:55,070
Hyungnim, why don't we just cleanly
defeat everything and go in?
186
00:20:55,670 --> 00:20:57,530
At a time like this,
187
00:20:57,530 --> 00:21:00,230
if Kim Sung Yeol was here...
188
00:21:06,820 --> 00:21:09,660
Those--Hyungnim.
189
00:21:10,840 --> 00:21:12,200
Ahh.
190
00:21:33,340 --> 00:21:37,680
Since they are guarded heavily, the girls
can be in danger if we fight head on.
191
00:21:37,680 --> 00:21:39,756
The guards are concentrated
at the entrance.
192
00:21:39,768 --> 00:21:41,810
While you guys are
fighting at the entrance,
193
00:21:41,810 --> 00:21:44,630
I will follow another route.
194
00:21:56,520 --> 00:21:58,800
You came, My Lord.
195
00:21:58,800 --> 00:22:00,580
You must have prepared.
196
00:22:00,580 --> 00:22:04,540
As planned, I will have them
enter the palace tonight.
197
00:22:04,540 --> 00:22:08,990
Before that, I need
to verify something.
198
00:22:08,990 --> 00:22:11,840
Wait here.-Yes.
199
00:22:12,680 --> 00:22:15,500
There is no need for that.
200
00:22:15,500 --> 00:22:17,510
What?
201
00:22:20,270 --> 00:22:24,000
And in that moment, the
Night Scholar appeared.
202
00:22:24,000 --> 00:22:27,550
Unnie, have you ever
seen the Night Scholar?
203
00:22:27,550 --> 00:22:33,180
Of course! This time, too, the Night
Scholar will appear and save us.
204
00:22:33,180 --> 00:22:35,820
So, all of you will be fine.
205
00:23:10,200 --> 00:23:13,910
I have seen you somewhere...
206
00:23:15,270 --> 00:23:17,980
What is your name?
207
00:23:20,090 --> 00:23:21,710
My name is Bo Mi Rak.
208
00:23:21,710 --> 00:23:24,060
Do you know me?
209
00:23:25,880 --> 00:23:28,240
It is my first time seeing you.
210
00:23:32,130 --> 00:23:34,900
Follow me.
211
00:23:43,550 --> 00:23:45,710
It's the black cloak!
Catch them!
212
00:23:45,710 --> 00:23:47,970
Yah! -Uh!
213
00:23:58,950 --> 00:24:03,130
Hyungnim, let's help
the black robes.
214
00:24:03,130 --> 00:24:06,100
No. If you get involved
recklessly, you'll get hurt.
215
00:24:06,100 --> 00:24:09,530
You two stay here and when the girls
come out take them to a safe place.
216
00:24:09,530 --> 00:24:11,620
Okay, Hyungnim.
217
00:24:57,070 --> 00:24:59,550
Come closer.
218
00:25:02,600 --> 00:25:05,700
Do you really not know me?
219
00:25:19,540 --> 00:25:23,890
I am sure I have seen you
somewhere, though...
220
00:25:25,390 --> 00:25:28,250
What are you talking about?
221
00:25:30,660 --> 00:25:32,850
No.
222
00:25:32,850 --> 00:25:35,250
Surely-
223
00:25:36,730 --> 00:25:39,760
Stay here without moving.
224
00:25:48,900 --> 00:25:51,350
What is all of this noise?
225
00:25:51,350 --> 00:25:54,480
It seems people wearing the
black cloaks attacked.
226
00:25:54,480 --> 00:25:56,340
What?
227
00:25:56,870 --> 00:25:59,680
Capture all of them!
228
00:26:07,820 --> 00:26:10,170
It's been a long time.
229
00:26:11,050 --> 00:26:13,880
What are you doing? Take him!
230
00:26:27,720 --> 00:26:30,320
What do you think you are doing?
231
00:26:31,790 --> 00:26:33,470
Where is Yang Sun?
232
00:26:33,470 --> 00:26:36,920
Y-Yang Sun...?
233
00:27:06,870 --> 00:27:08,740
Are you a captive girl?
234
00:27:08,740 --> 00:27:11,060
Hurry up and escape!
235
00:27:18,780 --> 00:27:20,440
You bastard!
236
00:27:21,600 --> 00:27:23,560
You-
237
00:27:23,560 --> 00:27:28,050
10 years ago, the Crown
Prince and his followers...
238
00:27:28,050 --> 00:27:31,890
What are you doing? Won't
you remove that hand?
239
00:27:31,890 --> 00:27:35,650
Someone worse than a beast by
submitting yourself to a monster.
240
00:27:35,650 --> 00:27:38,430
I-I... t-this...
241
00:27:43,380 --> 00:27:44,460
What is happening?
242
00:27:44,460 --> 00:27:48,440
It seems that a group called the
black robes came to save the girls.
243
00:27:48,440 --> 00:27:52,000
This can't happen. I have
to go to the palace.
244
00:27:52,000 --> 00:27:54,550
Let's get out of here first.
245
00:27:58,820 --> 00:28:00,880
What is it?
246
00:28:08,630 --> 00:28:10,910
What are you doing?
247
00:28:10,910 --> 00:28:14,400
There was an order to
release the children.
248
00:28:14,400 --> 00:28:16,270
Is that so?
249
00:28:27,440 --> 00:28:32,030
By chance, has there been a
child named Yang Sun here?
250
00:28:38,530 --> 00:28:42,930
Offering such young
children to Gwi...
251
00:28:44,070 --> 00:28:46,140
Follow me.
252
00:28:47,800 --> 00:28:50,820
Perhaps, are you
the Night Scholar?
253
00:28:53,530 --> 00:28:55,030
What do you mean?
254
00:28:55,030 --> 00:28:59,180
Bo Mi Unnie said that the
Night Scholar would save us.
255
00:28:59,830 --> 00:29:01,820
Bo Mi?
256
00:29:01,820 --> 00:29:04,240
Where is that child now?
257
00:29:04,240 --> 00:29:08,400
The scary Lordship
took her a while ago.
258
00:29:18,350 --> 00:29:20,210
Stop!
259
00:29:23,640 --> 00:29:27,790
If you come any closer,
this person will die!
260
00:29:27,790 --> 00:29:31,870
W-What are all of you doing?
261
00:29:32,570 --> 00:29:35,120
Come over here!
262
00:29:35,120 --> 00:29:37,420
Quickly!
263
00:29:40,490 --> 00:29:42,340
This bastard...
264
00:29:42,340 --> 00:29:44,690
You're a part of
the black cloaks.
265
00:29:44,690 --> 00:29:47,140
Believe what you want to.
266
00:29:47,140 --> 00:29:51,010
Release all the girls at once
that you are holding captive.
267
00:29:51,010 --> 00:29:54,860
If you don't do that...
T-This is...
268
00:30:03,510 --> 00:30:05,160
How is the situation outside?
269
00:30:05,200 --> 00:30:07,587
An unidentified man is
holding the Prime Minister a
270
00:30:07,599 --> 00:30:09,860
hostage and is in a standoff
with the guards now.
271
00:30:12,660 --> 00:30:15,060
Hurry and take them
out of this place.
272
00:30:15,130 --> 00:30:17,740
I need to find Yang Sun quickly.
273
00:30:25,990 --> 00:30:27,930
Hurry.
274
00:30:27,930 --> 00:30:32,000
Who are you? -Ah, we are subordinates
of the scary looking guy in there.
275
00:30:32,000 --> 00:30:36,130
He told us to take the girls to a safe
place so we have been standing by here.
276
00:30:36,790 --> 00:30:40,540
Here, hurry.
277
00:31:09,240 --> 00:31:11,680
Scholar Kim Sung Yeol.
278
00:31:20,230 --> 00:31:24,410
Scholar, I'm sorry.
279
00:31:25,230 --> 00:31:27,660
The words you have said,
280
00:31:27,700 --> 00:31:30,260
I am taking them back now.
281
00:31:31,190 --> 00:31:34,000
As much as you remembered
your past lover,
282
00:31:34,020 --> 00:31:36,640
and my words asking
you to remember me.
283
00:31:37,530 --> 00:31:41,000
That is something that
never could happen.
284
00:31:41,010 --> 00:31:44,100
The one who took
your lover from you.
285
00:31:44,130 --> 00:31:46,200
And in the time of
your long agony
286
00:31:46,210 --> 00:31:49,630
that my blood had
locked you in there,
287
00:31:49,660 --> 00:31:54,240
because of the blood that
flows in my veins. Hence,
288
00:31:54,270 --> 00:31:57,490
this life you have saved,
289
00:31:57,560 --> 00:32:00,260
I will use it to payback
for your generosity.
290
00:32:00,820 --> 00:32:05,740
I'm very grateful, Scholar.
291
00:32:05,740 --> 00:32:10,820
I'll take all our memories, so
292
00:32:10,820 --> 00:32:13,320
don't remember me.
293
00:32:13,370 --> 00:32:16,000
I won't forget today.
294
00:32:16,760 --> 00:32:19,120
With everything I can,
295
00:32:19,140 --> 00:32:20,810
I will do everything you say.
296
00:32:20,810 --> 00:32:23,520
When I die,
297
00:32:25,090 --> 00:32:29,130
after that, just like you
remember your past lover,
298
00:32:29,180 --> 00:32:31,410
if you just remember
me to the same degree
299
00:32:31,940 --> 00:32:34,360
and not forget me,
300
00:32:35,890 --> 00:32:37,830
I have nothing more to ask for.
301
00:33:19,950 --> 00:33:23,150
You don't have two lives.
302
00:33:23,160 --> 00:33:27,130
Do you really think you can
leave here alive? -Be quiet!
303
00:33:27,190 --> 00:33:31,180
- Hurry and release the girls first!
-If I release them,
304
00:33:31,180 --> 00:33:34,730
I will get killed by
the Elder anyway.
305
00:33:37,070 --> 00:33:39,550
Wait. Wait.
306
00:33:41,430 --> 00:33:44,270
Release the girls!
307
00:33:46,340 --> 00:33:49,740
Release them.
308
00:34:07,390 --> 00:34:10,810
It's me. Seeing that
Yang Sun isn't here,
309
00:34:10,860 --> 00:34:12,550
she must have entered
the palace already.
310
00:34:16,030 --> 00:34:17,840
I understand.
311
00:34:23,530 --> 00:34:26,480
Hurry and catch him!
312
00:34:30,130 --> 00:34:34,170
Are you okay?- You did well.
313
00:34:35,430 --> 00:34:37,850
I am going to return
to the palace,
314
00:34:37,860 --> 00:34:40,020
so guard me.
315
00:34:54,540 --> 00:34:59,140
Is the Queen well?
316
00:35:01,000 --> 00:35:04,510
That child looked rather
sad for some reason.
317
00:35:04,560 --> 00:35:07,000
What are you talking about?
318
00:35:07,000 --> 00:35:11,470
At first I thought maybe she
approached me and you on purpose,
319
00:35:11,510 --> 00:35:13,920
so I looked at her
with doubtful eyes.
320
00:35:13,930 --> 00:35:16,000
But after watching
her for a while,
321
00:35:16,020 --> 00:35:18,760
I don't think she
is a bad child.
322
00:35:20,460 --> 00:35:25,680
It was just that she had never recieved
any love, and had nowhere to go,
323
00:35:25,690 --> 00:35:30,160
like a pitiful child.
324
00:35:30,990 --> 00:35:35,260
Please take good
care of the Queen.
325
00:35:35,280 --> 00:35:38,760
Yes, I understand.
326
00:35:42,920 --> 00:35:45,100
Is there something wrong?
327
00:35:45,150 --> 00:35:49,160
I should get going slowly.
328
00:36:03,040 --> 00:36:07,920
The Prime Minister is this
interested in you safety,
329
00:36:07,920 --> 00:36:10,790
I can go back to the
palace comfortably.
330
00:36:16,770 --> 00:36:26,020
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @Viki
331
00:36:26,070 --> 00:36:28,650
I heard that the
King is out, is he?
332
00:36:30,160 --> 00:36:32,860
He went to see his mother
at the buddha's temple.
333
00:36:32,890 --> 00:36:35,800
It is his regular outing.
334
00:36:37,550 --> 00:36:39,570
You're quite something else.
335
00:36:40,490 --> 00:36:44,160
The King seems to
trust you completely.
336
00:36:44,190 --> 00:36:47,510
What lies did you tell
this time to deceive him?
337
00:36:48,220 --> 00:36:52,650
Are you not afraid that
I will throw you away?
338
00:36:53,760 --> 00:36:56,150
Won't it hurt?
339
00:37:03,610 --> 00:37:06,720
The girls will be here tonight.
340
00:37:06,740 --> 00:37:11,790
Whether Kim Sung Yeol will
show himself tonight or not...
341
00:37:13,560 --> 00:37:15,510
What must it be?
342
00:37:15,550 --> 00:37:18,570
How can I know that?
343
00:37:32,500 --> 00:37:35,520
You must have resented me
the whole time, right?
344
00:37:36,210 --> 00:37:41,120
Since when did you care if
you are disliked by someone?
345
00:37:41,120 --> 00:37:43,290
That's right.
346
00:37:43,290 --> 00:37:47,660
I don't have a human heart, but
347
00:37:47,730 --> 00:37:52,320
I saw you as the most similar
person to me among all the humans.
348
00:37:52,330 --> 00:37:56,020
I'm curious... having
a human's heart
349
00:37:56,020 --> 00:37:58,700
with feelings like love.
350
00:37:58,740 --> 00:38:03,160
Who could give up even
their life for love?
351
00:38:05,860 --> 00:38:10,540
But you will know soon as well.
In that moment,
352
00:38:10,590 --> 00:38:13,160
it would be for nothing.
353
00:38:16,610 --> 00:38:20,060
Go ahead and grow a human's
heart for the King.
354
00:38:20,890 --> 00:38:24,540
In the end you'll
realize it's a mistake.
355
00:38:41,190 --> 00:38:44,230
I won't sacrifice anyone now,
356
00:38:44,230 --> 00:38:46,580
and still block Gwi.
357
00:38:47,360 --> 00:38:50,780
Not only for Seo Jin,
but for everyone.
358
00:38:51,540 --> 00:38:55,790
So that no more of the people get
hurt, I have to get rid of him.
359
00:38:57,110 --> 00:39:01,860
If so, the secret plan...- A
secret plan that kills a human.
360
00:39:01,870 --> 00:39:04,260
I don't need it anymore.
361
00:39:05,770 --> 00:39:08,440
You, too, for my sake
362
00:39:08,450 --> 00:39:13,090
and for the sake of getting rid of
Gwi, don't put yourself in any danger.
363
00:39:14,370 --> 00:39:17,620
If anything happens to you,
364
00:39:17,620 --> 00:39:19,700
then I will no longer
365
00:39:20,810 --> 00:39:23,740
have the strength to fight.
366
00:39:41,620 --> 00:39:44,590
For generations we fulfilled
loyal subject's duties,
367
00:39:44,600 --> 00:39:46,980
and you being born
to this family,
368
00:39:47,020 --> 00:39:49,920
I made you into a high treasoner.
And as if that isn't enough,
369
00:39:49,950 --> 00:39:54,470
I made you into an animal
who can't even die...
370
00:40:00,010 --> 00:40:01,300
Chief Left.
371
00:40:02,320 --> 00:40:03,610
What's the problem?
372
00:40:03,610 --> 00:40:07,390
Only one girl has arrived
from Hwayang-Gak.
373
00:40:07,390 --> 00:40:09,060
What did you say?
374
00:40:09,060 --> 00:40:11,640
His Majesty ordered that
to be blocked at any cost.
375
00:40:11,640 --> 00:40:14,010
However, the Chief Prime
Minister commanded it.
376
00:40:14,010 --> 00:40:17,840
Where is she now?
Lead me to her.
377
00:40:22,850 --> 00:40:24,400
My Lord, are you alright?
378
00:40:24,400 --> 00:40:26,810
Where do you think
you are blocking?
379
00:40:26,810 --> 00:40:29,180
Step back!
380
00:40:39,050 --> 00:40:40,780
Quickly call for a
member of the committee.
381
00:40:40,780 --> 00:40:43,060
Yes, sir.
382
00:40:59,090 --> 00:41:02,940
What are you doing
here, not leaving?
383
00:41:04,650 --> 00:41:11,140
Since you risked your life and protected
me, are you hoping for a reward?
384
00:41:11,140 --> 00:41:15,560
Alright. I'll give you...
385
00:41:25,640 --> 00:41:27,730
You... you!
386
00:41:27,730 --> 00:41:29,720
Do you recognize me?
387
00:41:29,720 --> 00:41:34,310
Where do you think this is?
How dare you-
388
00:41:51,700 --> 00:41:55,040
So you're bleeding.
389
00:42:55,460 --> 00:42:57,600
Stop.
390
00:43:05,960 --> 00:43:07,740
Aren't you the Chief
Left Minister?
391
00:43:07,740 --> 00:43:10,380
Yes. I will give you
392
00:43:10,380 --> 00:43:16,490
and this child the chance to
live, so quickly go back.
393
00:43:20,620 --> 00:43:24,890
Aren't you Jo Saeng's daughter?
394
00:43:24,890 --> 00:43:26,420
I am.
395
00:43:26,420 --> 00:43:31,110
So you're Seo Jin.
396
00:43:33,110 --> 00:43:37,710
I heard I am the secret
plan that will kill Gwi.
397
00:43:37,710 --> 00:43:44,370
Then even when you knew, you
came here with your own feet?
398
00:43:48,420 --> 00:43:50,880
Help me, Chief Left Minister.
399
00:43:50,880 --> 00:43:55,890
When I was captured as the Lustful
Student, you told me this.
400
00:43:56,750 --> 00:44:02,440
If I was the only one sacrificed,
I'd be able to save many people.
401
00:44:03,420 --> 00:44:06,150
I'm doing so right now.
402
00:44:09,100 --> 00:44:11,070
Let's go.
403
00:44:29,700 --> 00:44:35,920
This is where your
father lost his life.
404
00:44:36,830 --> 00:44:44,840
I am sorry that we are helpless
to place a hope on your life.
405
00:44:48,630 --> 00:44:50,880
Your Majesty.
406
00:44:53,280 --> 00:44:55,720
How did you come here?
407
00:44:55,720 --> 00:44:59,570
You told me about it
before, didn't you Queen?
408
00:44:59,570 --> 00:45:06,260
To think about what's good for
my Lord and for this country.
409
00:45:06,260 --> 00:45:08,370
I will go in.
410
00:45:10,210 --> 00:45:15,290
The King should be back soon,
so why don't you see him first.
411
00:45:16,630 --> 00:45:23,260
Didn't the King also want me
to be handed over to Gwi?
412
00:45:23,260 --> 00:45:27,780
I have to die for the
Scholar to live.
413
00:45:27,780 --> 00:45:32,970
I know your heart that
loves Kim Sung Yeol.
414
00:45:32,970 --> 00:45:40,420
However, the King won't fight Gwi if
he has to sacrifice you or the people.
415
00:45:40,420 --> 00:45:43,280
He decided that.
416
00:45:45,070 --> 00:45:53,240
Your Majesty. This child is the
secret plan that will kill Gwi.
417
00:45:53,240 --> 00:45:55,370
Why are you against it?
418
00:45:55,370 --> 00:45:58,920
Are you trying to protect Gwi?
419
00:45:58,920 --> 00:46:02,180
I also want to hand over
this child immediately.
420
00:46:02,180 --> 00:46:06,220
However, the King does not
want anymore sacrifices.
421
00:46:06,220 --> 00:46:09,820
He said he will
find another way.
422
00:46:24,130 --> 00:46:27,940
What are you thinking of telling
the King when he comes?
423
00:46:27,940 --> 00:46:35,880
Even if he abandons me,
I have no regrets.
424
00:46:47,500 --> 00:46:54,720
I will see the bastard's end here
and go there with Hak Young.
425
00:47:06,830 --> 00:47:09,990
Are you sure about
your decision?
426
00:47:09,990 --> 00:47:12,540
Even now-
427
00:47:14,030 --> 00:47:17,000
I will go in alone.
428
00:47:20,790 --> 00:47:26,550
As much as the hundreds of years he has
lived, he is suspicious of humans.
429
00:47:26,550 --> 00:47:30,030
You cannot go in alone.
430
00:47:30,030 --> 00:47:34,930
I will lead him so he
will take your blood.
431
00:47:34,930 --> 00:47:40,460
Please don't be afraid, and
don't fall for his provocation.
432
00:48:23,450 --> 00:48:25,770
What's the occasion?
433
00:48:25,770 --> 00:48:31,720
We were attacked by the black robed people
while getting ready as you ordered.
434
00:48:31,720 --> 00:48:34,390
Was it Kim Sung Yeol?
435
00:48:34,390 --> 00:48:42,590
I don't know about that, but the others all
ran away, so I only brought this child.
436
00:49:03,220 --> 00:49:06,770
Aren't you the Lustful
Student's daughter?
437
00:49:09,190 --> 00:49:13,390
How did this child
come to the palace?
438
00:49:13,390 --> 00:49:19,760
I didn't know either, but I just found out
from the Chief Left Minister at the front.
439
00:49:21,130 --> 00:49:23,330
Really?
440
00:49:23,330 --> 00:49:26,350
Is he still outside?
441
00:49:26,350 --> 00:49:29,140
Probably.
442
00:49:35,320 --> 00:49:40,940
You must be very hungry, too,
and I can't drink blood alone.
443
00:49:40,940 --> 00:49:44,100
Go out and bring a food toy.
444
00:49:52,330 --> 00:49:57,970
Say hello if you run
into your grandfather.
445
00:50:05,840 --> 00:50:08,410
That's right..
446
00:50:08,410 --> 00:50:10,690
This scent...
447
00:50:10,690 --> 00:50:14,340
is the scent of
really good blood.
448
00:50:14,340 --> 00:50:17,510
In order to have
you, Kim Sung Yeol
449
00:50:19,560 --> 00:50:22,460
must be going crazy.
450
00:50:25,170 --> 00:50:28,680
Quickly take her.
451
00:50:28,710 --> 00:50:34,060
What was your relationship with Kim
Sung Yeol? Did you love each other?
452
00:50:49,270 --> 00:50:52,510
Hak Young!
453
00:50:56,100 --> 00:51:00,640
Am I wrong?
454
00:51:02,940 --> 00:51:05,710
We love each other.
455
00:51:07,270 --> 00:51:10,630
A human and vampire's love...
456
00:51:10,630 --> 00:51:14,660
Ah. There's no way you
didn't know, right?
457
00:51:14,660 --> 00:51:19,180
It's true that Kim Sung
Yeol is a vampire.
458
00:51:21,300 --> 00:51:23,710
I know.
459
00:51:23,710 --> 00:51:26,780
You knew already?
460
00:51:26,780 --> 00:51:29,910
How long do you think
that love will last?
461
00:51:29,910 --> 00:51:32,970
By drinking other
people's blood,
462
00:51:32,970 --> 00:51:35,663
he has sustained his current beauty.
He will
463
00:51:35,675 --> 00:51:38,560
continue to live for tens
of thousands of years.
464
00:51:38,560 --> 00:51:44,790
What about you? You'll get
old as time passes and die.
465
00:51:47,690 --> 00:51:49,800
I do not care.
466
00:51:51,150 --> 00:51:54,330
Even if I die this moment,
467
00:51:54,330 --> 00:51:57,760
my heart will still be at rest.
468
00:51:59,270 --> 00:52:05,310
Even if you live thousands of
years more, you will probably
469
00:52:05,310 --> 00:52:10,690
never know what that feels like.
470
00:52:13,590 --> 00:52:15,430
Is that so?
471
00:52:16,800 --> 00:52:20,230
Even though you lived this long,
472
00:52:20,230 --> 00:52:23,640
did you not forget your lover?
473
00:52:23,640 --> 00:52:27,850
You are this strong
and beautiful.
474
00:53:05,210 --> 00:53:07,500
That's true.
475
00:53:09,470 --> 00:53:15,350
It was the first and also the last mistake
I made after coming into the human world.
476
00:53:16,970 --> 00:53:21,100
What happened to that lover?
477
00:53:25,270 --> 00:53:29,760
If you know me, you'll run away.
478
00:53:31,600 --> 00:53:35,970
Even then, it's not that I didn't
have the heart to save her.
479
00:53:35,970 --> 00:53:42,210
But after finding out the truth that
she secretly had my child, she died.
480
00:53:45,200 --> 00:53:50,760
I heard the unlucky rumor that
my descendant can kill me.
481
00:53:53,990 --> 00:53:56,520
Then, this child...
482
00:53:56,520 --> 00:54:01,510
I couldn't find her.
She must have died.
483
00:54:01,540 --> 00:54:04,560
However, after 100 years,
484
00:54:04,560 --> 00:54:07,263
after seeing the names
of the people who can
485
00:54:07,275 --> 00:54:10,050
kill me in the memorandum,
I thought about it.
486
00:54:11,640 --> 00:54:14,760
Just how will these
people kill me?
487
00:54:16,510 --> 00:54:19,310
Perhaps, could it be
that the child survived
488
00:54:20,520 --> 00:54:23,810
and left her descendant?
489
00:54:25,910 --> 00:54:31,060
That's why, to the people with those names
and the families of those people...
490
00:54:31,100 --> 00:54:34,510
I sucked their blood and
killed all of them.
491
00:54:35,970 --> 00:54:41,510
Then... you took their blood?
492
00:54:41,510 --> 00:54:44,100
That's correct.
493
00:54:50,420 --> 00:54:54,180
Simply killing a food toy
isn't proper etiquette.
494
00:54:56,220 --> 00:55:02,550
I will take your blood
myself as well.
495
00:55:05,010 --> 00:55:09,510
Sacrificing Yang Sun is
not the secret plan.
496
00:55:34,560 --> 00:55:39,430
Hak Young, stop it.
497
00:55:40,830 --> 00:55:43,460
With your dad...
498
00:55:45,130 --> 00:55:47,910
let's go together.
499
00:55:50,210 --> 00:55:52,470
Let's go..
500
00:55:56,420 --> 00:55:59,470
Hak Young..
501
00:56:17,090 --> 00:56:19,550
Elder, this child is-
502
00:56:22,310 --> 00:56:27,140
Won't this child be a good lure
to use to capture Kim Sung Yeol?
503
00:56:28,050 --> 00:56:31,710
Didn't you bring her
here for me to have her?
504
00:56:32,840 --> 00:56:36,640
I have continuously watched you.
505
00:56:36,640 --> 00:56:40,800
I have come to romanticize
about living as a vampire.
506
00:56:43,240 --> 00:56:46,910
Can't you have me, and
turn me into a vampire,
507
00:56:46,910 --> 00:56:51,970
so I can serve you by your
side for a long time?
508
00:56:57,140 --> 00:57:00,810
If you want to live with a
will after becoming a vampire,
509
00:57:00,810 --> 00:57:04,050
you must not consume any
blood for a half day.
510
00:57:05,030 --> 00:57:08,220
Most humans will die.
511
00:57:08,220 --> 00:57:11,400
But-- You saw Noh Hak
Young so you should know.
512
00:57:11,400 --> 00:57:14,394
For someone so loyal, once he
became a vampire, he became
513
00:57:14,406 --> 00:57:17,360
a beast who could not even
recognize his own grandfather.
514
00:57:18,640 --> 00:57:21,580
Majesty..
515
00:57:21,590 --> 00:57:25,800
If you keep getting in the way, I
won't be able to handle it anymore.
516
00:57:56,230 --> 00:58:01,810
You... so you've been
bitten by a vampire before.
517
00:58:18,350 --> 00:58:21,390
Even so, you didn't change.
518
00:58:21,390 --> 00:58:26,390
Perhaps... do you have
vampire blood in you?
519
00:59:15,860 --> 00:59:17,710
Hurry.
520
00:59:28,520 --> 00:59:30,670
Hurry up!
521
01:00:03,760 --> 01:00:05,920
Kill me.
522
01:00:09,260 --> 01:00:11,550
Please kill me.
523
01:00:52,870 --> 01:00:56,380
Hak Young..
524
01:01:08,590 --> 01:01:13,770
Gwi will-Stay here.
525
01:01:31,950 --> 01:01:34,430
Scholar.
526
01:01:40,300 --> 01:01:50,300
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @Viki
527
01:01:50,410 --> 01:01:55,110
♬ Steep in my life ♬
528
01:01:55,150 --> 01:01:59,960
♬ The knife edge is turned up in my fate ♬
529
01:02:00,010 --> 01:02:05,050
♬ To not see you, I cover my eyes ♬
530
01:02:05,050 --> 01:02:10,130
♬ To not hear you, I block my ears ♬
531
01:02:10,140 --> 01:02:16,100
♬ This love becomes clearer ♬
532
01:02:16,150 --> 01:02:20,800
♬ I blame but again I want ♬
533
01:02:20,800 --> 01:02:25,810
♫ Fly into my embrace like a butterfly. ♫
40609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.