Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,554
Anteriormente em "When Calls The Heart"
2
00:00:02,579 --> 00:00:04,437
Queria beijar a
Srta. Elizabeth Thatcher...
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,437
antes que se torne a
Sra. Jack Thornton.
4
00:00:06,462 --> 00:00:08,039
Mal posso esperar.
5
00:00:08,064 --> 00:00:09,473
Estou t�o feliz por estar aqui.
6
00:00:09,498 --> 00:00:11,348
Nada me manteria longe do
casamento de Jack e Elizabeth.
7
00:00:12,932 --> 00:00:16,136
Quando Jack te ver,
andando pelo corredor,
8
00:00:16,161 --> 00:00:18,487
vai pensar que est� no c�u.
9
00:00:18,512 --> 00:00:19,919
Com grande prazer,
10
00:00:19,944 --> 00:00:21,247
eu os declaro,
11
00:00:21,286 --> 00:00:22,840
marido e mulher.
12
00:00:45,356 --> 00:00:47,056
Bom dia, Sra. Thornton.
13
00:00:47,081 --> 00:00:49,812
Bom dia, Sr. Thornton.
14
00:00:49,962 --> 00:00:52,386
Vai me estragar.
15
00:00:52,753 --> 00:00:54,753
Vou tentar.
16
00:01:05,643 --> 00:01:06,875
Fiz ovos.
17
00:01:06,900 --> 00:01:09,209
Sei que gosta deles inteiros,
18
00:01:09,286 --> 00:01:11,155
mas quebrei alguns.
19
00:01:11,180 --> 00:01:13,099
Tenho certeza que
amarei o que fizer.
20
00:01:13,880 --> 00:01:15,213
Bom.
21
00:01:15,238 --> 00:01:17,873
Bom, porque queimei o bacon.
22
00:01:19,656 --> 00:01:21,153
Ent�o, eu confirmei.
23
00:01:21,178 --> 00:01:23,226
Os Cubs v�o estar na cidade
durante nossa lua de mel.
24
00:01:23,251 --> 00:01:24,235
Isso � �timo!
25
00:01:24,260 --> 00:01:26,105
Teremos que assistir um jogo,
enquanto estivermos l�.
26
00:01:26,214 --> 00:01:28,133
Mal posso esperar.
27
00:01:28,230 --> 00:01:30,230
Uma semana inteira em Chicago
com voc�.
28
00:01:30,288 --> 00:01:32,139
Vai ser uma viagem inesquec�vel.
29
00:01:34,372 --> 00:01:35,872
Aproveite!
30
00:01:39,366 --> 00:01:40,754
Sabe que mais?
31
00:01:41,091 --> 00:01:44,482
Talvez deva mim�-lo no
caf� de amanh�.
32
00:01:53,444 --> 00:01:54,974
Aqui est�.
33
00:01:54,999 --> 00:01:56,872
Fresco e muito quente.
34
00:01:57,365 --> 00:01:58,950
Hoje � o dia em que montamos
35
00:01:58,975 --> 00:02:01,387
as mesas de doa��o ao lado
da Mercearia.
36
00:02:01,412 --> 00:02:02,872
Espero que o tempo
continue bom.
37
00:02:04,499 --> 00:02:08,740
O fechamento do banco teve
um impacto terr�vel sobre a cidade.
38
00:02:08,847 --> 00:02:10,747
Sem dinheiro para comprar,
39
00:02:10,772 --> 00:02:12,639
as fam�lias est�o
realmente apertadas.
40
00:02:12,664 --> 00:02:14,218
Sim.
41
00:02:15,775 --> 00:02:17,120
Assim...
42
00:02:17,145 --> 00:02:18,621
Eu olhei em suas coisas.
43
00:02:18,646 --> 00:02:21,705
Pensei que poderia doar sua
velha camisa listrada azul...
44
00:02:25,767 --> 00:02:27,875
E sua cal�a xadrez verde.
45
00:02:29,098 --> 00:02:30,665
N�o!
46
00:02:30,690 --> 00:02:32,248
N�o, n�o, n�o, n�o.
Amo a cal�a xadrez verde.
47
00:02:32,273 --> 00:02:33,918
Ent�o, estava ouvindo.
48
00:02:34,139 --> 00:02:36,186
Querida, estou sempre ouvindo.
49
00:02:36,211 --> 00:02:37,058
Mesmo?
50
00:02:37,083 --> 00:02:38,269
Ent�o, a que horas...
51
00:02:38,294 --> 00:02:41,051
fomos convidados para jantar
com Jack e Elizabeth?
52
00:02:43,696 --> 00:02:45,442
6:00
53
00:02:45,825 --> 00:02:47,854
Quero dizer... 7:00.
54
00:02:48,701 --> 00:02:50,267
8:00?
55
00:02:50,292 --> 00:02:53,920
Lee... n�o disse nada
sobre Jack ou Elizabeth.
56
00:02:53,945 --> 00:02:55,860
Voc� me enganou.
57
00:02:56,850 --> 00:02:58,438
Pode doar a de sarja cinza,
58
00:02:58,463 --> 00:03:01,064
mas quero manter a xadrez.
59
00:03:01,104 --> 00:03:02,629
Estava brincando sobre as cal�as.
60
00:03:02,943 --> 00:03:06,667
A doa��o � apenas de itens,
que as pessoas possam usar.
61
00:03:07,860 --> 00:03:09,253
Ai!
62
00:03:12,892 --> 00:03:14,425
Pastor Frank,
63
00:03:14,450 --> 00:03:15,920
acho que vi alguns peixes ali.
64
00:03:15,945 --> 00:03:17,199
� melhor ir peg�-los.
65
00:03:17,224 --> 00:03:18,324
Ok.
66
00:03:19,397 --> 00:03:21,597
Senti falta disso.
67
00:03:23,044 --> 00:03:25,129
Teve not�cias do
do Hospital Infantil?
68
00:03:25,426 --> 00:03:26,950
Ainda n�o.
69
00:03:26,975 --> 00:03:28,170
Disseram que me avisariam,
70
00:03:28,195 --> 00:03:30,501
quando encontrassem um substituto.
71
00:03:32,247 --> 00:03:34,394
Fale sobre as pessoas l�.
72
00:03:38,407 --> 00:03:41,483
Havia um garoto... bom garoto...
73
00:03:41,621 --> 00:03:43,840
Meio que lembrava Cody.
74
00:03:44,502 --> 00:03:46,837
Seu nome era Anthony.
75
00:03:48,974 --> 00:03:50,792
Tinha pneumonia.
76
00:03:51,377 --> 00:03:53,554
Os m�dicos n�o tinham
muita esperan�a.
77
00:03:53,755 --> 00:03:55,971
Lhe deram duas semanas de vida.
78
00:03:58,542 --> 00:04:00,909
Costumava sentar e ler
com ele todas as manh�s.
79
00:04:00,934 --> 00:04:03,036
�s vezes, as escrituras...
80
00:04:03,061 --> 00:04:04,323
outras, Peter Pan.
81
00:04:06,968 --> 00:04:08,920
O que aconteceu com ele?
82
00:04:09,538 --> 00:04:12,197
Foi um longo caminho, mas
se recuperou totalmente.
83
00:04:12,704 --> 00:04:15,800
Sim, ele saiu do hospital.
84
00:04:15,825 --> 00:04:18,010
Os m�dicos n�o
conseguiam entender.
85
00:04:21,955 --> 00:04:23,700
Mas, voc� conseguia.
86
00:04:23,865 --> 00:04:26,283
Sobreviv�ncia requer
for�a de vontade.
87
00:04:27,081 --> 00:04:30,009
Anthony n�o desistiria.
88
00:04:31,265 --> 00:04:32,931
Eu n�o deixaria.
89
00:04:35,810 --> 00:04:38,510
Ele teve sorte de
ter voc� l�.
90
00:04:47,010 --> 00:04:52,010
Legenda: Amelia Marconi
91
00:05:06,248 --> 00:05:08,804
Bom dia, pombinhos!
92
00:05:08,829 --> 00:05:10,062
Est�o acordados?
93
00:05:10,086 --> 00:05:11,582
Entre, Rosemary.
94
00:05:11,607 --> 00:05:12,940
Jack ainda est� aqui?
95
00:05:12,965 --> 00:05:14,209
Est� l� em cima.
96
00:05:14,286 --> 00:05:16,598
Ent�o? Como est�o os
rec�m-casados?
97
00:05:16,623 --> 00:05:18,041
Preciso mesmo perguntar?
98
00:05:18,066 --> 00:05:19,613
Tenho certeza que est�o na lua!
99
00:05:19,965 --> 00:05:21,431
Estamos, obrigada.
100
00:05:21,456 --> 00:05:23,401
A caixa de roupas, est� l�.
101
00:05:23,425 --> 00:05:25,020
Todos tem sido muito generosos.
102
00:05:25,045 --> 00:05:27,384
Muitas pessoas v�o se beneficiar
com isso.
103
00:05:29,124 --> 00:05:30,794
Meu Deus...
104
00:05:30,959 --> 00:05:32,865
Olhe para isso.
105
00:05:35,878 --> 00:05:37,083
Isso foi Jack.
106
00:05:37,108 --> 00:05:38,479
� muito rom�ntico.
107
00:05:38,504 --> 00:05:41,460
� tudo isso e muito mais.
108
00:05:46,794 --> 00:05:48,569
Isso � muito fofo.
109
00:05:48,751 --> 00:05:51,330
Jack e eu escrevemos bilhetes
um para o outro.
110
00:05:51,965 --> 00:05:54,698
Este � para ele me encontrar
no Caf� da Abigail, mais tarde.
111
00:05:54,723 --> 00:05:56,095
Tenho uma surpresa para ele.
112
00:05:56,120 --> 00:05:58,575
Felicidade conjugal...
113
00:06:00,176 --> 00:06:03,011
N�o h� nada como isso.
114
00:06:05,503 --> 00:06:06,881
Esse casaco parece legal.
115
00:06:06,906 --> 00:06:08,160
� um pouco comprido.
116
00:06:08,853 --> 00:06:10,854
Tem um buraco no bolso.
117
00:06:10,879 --> 00:06:12,871
Bem, pode costurar.
118
00:06:13,765 --> 00:06:15,632
Aqui estamos.
119
00:06:17,324 --> 00:06:18,645
Estou t�o feliz.
120
00:06:18,670 --> 00:06:20,177
Olhe para o comparecimento.
121
00:06:20,202 --> 00:06:21,231
� uma �tima participa��o.
122
00:06:21,256 --> 00:06:22,665
De qualquer forma,
tenho que ir trabalhar.
123
00:06:22,690 --> 00:06:24,883
Tchau.
124
00:06:26,908 --> 00:06:29,301
Como vai?
Bom.
125
00:06:30,609 --> 00:06:33,120
Tenho que ir.
Ok.
126
00:06:41,352 --> 00:06:42,687
Lee!
127
00:06:42,884 --> 00:06:44,584
Irei com voc� para o trabalho.
128
00:07:04,384 --> 00:07:06,247
Pega, Philip!
129
00:07:07,732 --> 00:07:09,179
O que aconteceu?
130
00:07:09,204 --> 00:07:11,581
Sinto muito. O sol estava
nos meus olhos.
131
00:07:13,049 --> 00:07:14,449
Que sol?
132
00:07:14,474 --> 00:07:16,470
Sinto muito. N�o consegui ver
a bola.
133
00:07:16,495 --> 00:07:18,695
O que quer dizer? Estava
vindo direto para voc�.
134
00:07:23,467 --> 00:07:26,422
Hora da aula, gente!
135
00:07:30,528 --> 00:07:32,933
N�o posso acreditar que
n�o pegou a bola.
136
00:07:32,958 --> 00:07:35,042
Disse que sinto muito.
Ok, Anna, chega.
137
00:07:35,067 --> 00:07:36,711
Todo mundo perde a bola,
de vez em quando.
138
00:07:36,736 --> 00:07:38,035
Sinto muito, Sra. Thornton.
139
00:07:38,060 --> 00:07:40,194
N�o se preocupe, Philip.
� apenas um jogo.
140
00:07:40,219 --> 00:07:41,518
Mas cometi um grande erro.
141
00:07:41,543 --> 00:07:42,952
Todo mundo comete erros.
142
00:07:42,977 --> 00:07:46,362
Vai pegar a pr�xima bola, e
ningu�m vai lembrar de disso.
143
00:07:46,387 --> 00:07:47,808
Suba.
144
00:07:49,275 --> 00:07:50,708
Bom dia.
145
00:08:09,120 --> 00:08:12,037
LEE, VOC� � O AMOR DA MINHA VIDA!
146
00:08:23,803 --> 00:08:25,498
Ol�!
147
00:08:25,523 --> 00:08:27,188
O que � isso tudo?
148
00:08:27,213 --> 00:08:30,441
Trouxe um bom almo�o quente.
149
00:08:30,535 --> 00:08:31,570
Um gigante da ind�stria,
150
00:08:31,595 --> 00:08:33,682
n�o pode trabalhar
com est�mago vazio.
151
00:08:33,707 --> 00:08:35,675
Ia apenas pegar alguma coisa
no bar.
152
00:08:35,700 --> 00:08:38,590
Ou, ficar ocupado trabalhando
e n�o comer nada.
153
00:08:38,615 --> 00:08:40,102
Me conhece muito bem.
154
00:08:46,499 --> 00:08:48,451
Est� tudo certo. S�...
155
00:08:48,476 --> 00:08:50,743
entornou um pouco.
Sobrou muito.
156
00:08:51,989 --> 00:08:53,822
Parece delicioso.
157
00:08:53,894 --> 00:08:55,897
Sim. Bem...
158
00:08:59,002 --> 00:09:00,672
Aproveite.
159
00:09:02,459 --> 00:09:04,452
Obrigado.
160
00:09:22,271 --> 00:09:23,697
Xerife Avery?
161
00:09:23,722 --> 00:09:25,237
Posso ajudar?
162
00:09:25,262 --> 00:09:26,761
Queria reportar algo.
163
00:09:27,471 --> 00:09:29,032
O que �?
164
00:09:29,057 --> 00:09:32,033
Peguei esse casaco de
uma mesa de doa��o,
165
00:09:32,058 --> 00:09:33,812
e encontrei um bilhete nela.
166
00:09:39,014 --> 00:09:41,095
"Lucy" ou "Livvy" ou...
167
00:09:41,120 --> 00:09:42,977
N�o consegui descobrir
o nome, tamb�m.
168
00:09:44,241 --> 00:09:46,511
"Seu sorriso constante,
enche meu cora��o."
169
00:09:46,536 --> 00:09:50,635
"Nunca perca a alegria que
encontra em tudo ao seu redor."
170
00:09:50,660 --> 00:09:53,810
O dono desse casaco, pode querer
esse bilhete de volta.
171
00:09:53,835 --> 00:09:55,389
Acho que n�o,
172
00:09:55,414 --> 00:09:57,613
caso contr�rio, n�o teria doado
na primeira oportunidade.
173
00:09:57,638 --> 00:10:00,034
N�o. Encontrei o bilhete
no forro do bolso,
174
00:10:00,059 --> 00:10:01,296
enquanto estava costurando.
175
00:10:01,321 --> 00:10:02,850
Caiu por um buraco.
176
00:10:02,883 --> 00:10:06,662
Laura, n�o sei o que quer que
eu fa�a com isso.
177
00:10:06,686 --> 00:10:09,532
Pensei, que poderia me ajudar
a encontrar o dono.
178
00:10:09,557 --> 00:10:10,923
Tenho coisas mais importantes
para fazer
179
00:10:10,948 --> 00:10:13,028
do que tentar rastrear o
dono de um casaco velho.
180
00:10:13,053 --> 00:10:15,215
Estava com os p�s na
mesa quando cheguei.
181
00:10:16,322 --> 00:10:18,144
As apar�ncias enganam.
182
00:10:18,169 --> 00:10:19,386
Ok, � s�...
183
00:10:19,411 --> 00:10:21,105
Disseram que era bom
em resolver coisas.
184
00:10:21,323 --> 00:10:22,889
"Era"?
185
00:10:23,225 --> 00:10:25,787
Meu t�tulo era "Investigador
Forense Principal".
186
00:10:26,089 --> 00:10:27,635
Ok.
187
00:10:30,823 --> 00:10:33,587
Volte amanh�.
Vou perguntar por a�.
188
00:10:41,142 --> 00:10:43,553
Apenas mais alguns passos.
189
00:10:48,667 --> 00:10:50,845
Ok. Agora espere aqui.
190
00:10:51,253 --> 00:10:52,839
E n�o olhe.
191
00:10:59,332 --> 00:11:01,880
Sei que est� a�, Elizabeth.
Conhe�o seu perfume.
192
00:11:01,905 --> 00:11:04,434
Essa foi a id�ia.
193
00:11:05,091 --> 00:11:07,732
Pode abrir os olhos agora.
194
00:11:11,383 --> 00:11:13,144
Nosso primeiro encontro.
195
00:11:15,018 --> 00:11:16,432
Eu sabia,
196
00:11:16,457 --> 00:11:17,656
desde ent�o,
197
00:11:17,681 --> 00:11:20,422
que queria ser sua esposa.
198
00:11:21,541 --> 00:11:23,235
Isso �...
199
00:11:23,579 --> 00:11:26,512
voc� �... quero dizer...
200
00:11:26,537 --> 00:11:28,143
Eu sei.
201
00:11:32,895 --> 00:11:34,995
Est� perfeito, Elizabeth.
202
00:11:35,925 --> 00:11:37,858
Abigail fez os mesmos pratos.
203
00:11:38,266 --> 00:11:39,734
Vamos comer?
204
00:11:39,978 --> 00:11:41,433
Na realidade...
205
00:11:41,578 --> 00:11:43,662
Quero mudar algo hoje � noite.
206
00:11:45,272 --> 00:11:48,247
Quero dan�ar com minha
esposa antes do jantar.
207
00:12:12,693 --> 00:12:14,512
Disseram que estava aqui.
208
00:12:14,537 --> 00:12:16,506
Est�vamos prestes
a jantar, Mike.
209
00:12:16,531 --> 00:12:17,993
Sinto muito.
210
00:12:18,018 --> 00:12:19,841
Estava checando
algumas madeiras,
211
00:12:19,866 --> 00:12:22,189
quando passei pela sua terra,
e vi homens l�.
212
00:12:22,214 --> 00:12:23,093
Fazendo o que?
213
00:12:23,118 --> 00:12:25,554
N�o sei, mas um deles
era o Sr. Jenkins,
214
00:12:25,579 --> 00:12:28,393
e parecia muito... intenso.
215
00:12:38,261 --> 00:12:39,657
O que est� acontecendo?
216
00:12:39,682 --> 00:12:40,998
O que est� fazendo?
217
00:12:41,023 --> 00:12:42,509
Inspecionando a propriedade.
218
00:12:42,534 --> 00:12:43,895
Para qu�?
219
00:12:43,920 --> 00:12:44,918
Para confirmar seu valor.
220
00:12:44,943 --> 00:12:45,900
Por que importa com o valor?
221
00:12:45,925 --> 00:12:47,068
Jack � o dono da terra.
222
00:12:47,093 --> 00:12:48,879
N�o, o banco � dono da terra.
223
00:12:48,904 --> 00:12:50,718
Jack fez um empr�stimo
para compr�-lo.
224
00:12:50,743 --> 00:12:52,143
Que pago todo m�s.
225
00:12:52,168 --> 00:12:53,667
O banco aprecia isso.
226
00:12:53,692 --> 00:12:55,739
No entanto, vamos exercer
nosso direito,
227
00:12:55,764 --> 00:12:57,107
e ter a terra de volta.
228
00:12:57,132 --> 00:12:58,382
Que direito?
229
00:12:58,747 --> 00:13:01,335
Esta terra foi comprada com
um empr�stimo.
230
00:13:01,716 --> 00:13:04,605
Isso autoriza o banco a
desfazer o empr�stimo,
231
00:13:04,630 --> 00:13:06,414
a qualquer hora,
ap�s sete dias.
232
00:13:06,439 --> 00:13:08,826
Por que desfaria se
estou pagando em dia?
233
00:13:08,851 --> 00:13:10,238
Temos um neg�cio
para administrar.
234
00:13:10,263 --> 00:13:12,260
Como fazemos,
n�o � da sua conta.
235
00:13:12,285 --> 00:13:14,915
O banco tem uma oferta
para a terra.
236
00:13:14,940 --> 00:13:18,969
Precisa de dinheiro.
N�o � verdade, Sr. Jenkins?
237
00:13:19,073 --> 00:13:20,738
� perfeitamente legal,
lhe asseguro.
238
00:13:20,763 --> 00:13:23,449
O Policial Thornton assinou
o documento do empr�stimo,
239
00:13:23,474 --> 00:13:25,156
e a cl�usula est� expressa nele.
240
00:13:25,181 --> 00:13:26,074
Aqui. Leia.
241
00:13:26,099 --> 00:13:27,093
Se��o 14-D.
242
00:13:27,118 --> 00:13:28,918
N�o me interessa o que
seu documento diz.
243
00:13:28,943 --> 00:13:30,305
Vamos demandar contra voc�.
244
00:13:30,567 --> 00:13:33,444
Pode tentar, claro,
mas a lei est� do nosso lado.
245
00:13:34,215 --> 00:13:35,781
Contudo...
246
00:13:35,806 --> 00:13:38,044
H� um modo de voc�
manter a terra.
247
00:13:38,069 --> 00:13:39,600
Que �...
248
00:13:40,102 --> 00:13:42,528
Pagar o saldo restante
no prazo de sete dias.
249
00:13:42,553 --> 00:13:44,132
O banco ir� liberar
o t�tulo para voc�.
250
00:13:44,157 --> 00:13:46,245
N�o tenho todo esse dinheiro.
251
00:13:46,270 --> 00:13:48,292
Talvez sua esposa possa ajudar.
252
00:13:48,699 --> 00:13:50,966
Sua fam�lia � muito rica.
253
00:13:51,180 --> 00:13:53,020
N�o vamos pedir emprestado
� fam�lia de Elizabeth.
254
00:13:53,045 --> 00:13:54,922
� nossa terra, nossa demanda.
255
00:13:56,496 --> 00:13:58,235
Fa�a do seu jeito.
256
00:13:58,355 --> 00:14:02,293
Sete dias, policial,
ou perde a terra.
257
00:14:11,845 --> 00:14:13,405
N�o � justo.
258
00:14:14,606 --> 00:14:16,220
Mas Jenkins est� certo.
259
00:14:16,245 --> 00:14:18,345
O banco pode tomar nossa terra.
260
00:14:28,881 --> 00:14:30,956
N�o sei o que fazer.
261
00:14:35,298 --> 00:14:38,256
Poderia entrar em contato
com meu pai.
262
00:14:38,281 --> 00:14:41,078
N�o. Prefiro perder a terra
do que pedir ao seu pai.
263
00:14:41,102 --> 00:14:42,132
Jack.
Ele estava achando...
264
00:14:42,157 --> 00:14:43,626
que n�o poderia te sustentar.
265
00:14:43,651 --> 00:14:45,950
Dias depois do casamento,
n�o vou provar que est� certo.
266
00:14:45,975 --> 00:14:47,589
N�o est� provando que
estava certo.
267
00:14:47,614 --> 00:14:49,023
Ele apenas emprestaria o dinheiro
268
00:14:49,048 --> 00:14:50,181
e n�s pagar�amos de volta.
269
00:14:50,206 --> 00:14:51,839
N�o vou fazer isso.
270
00:14:57,097 --> 00:14:58,741
Mas te prometo...
271
00:14:59,985 --> 00:15:02,147
Vou construir uma casa
para voc�.
272
00:15:02,309 --> 00:15:05,143
Pode n�o ser nessa terra,
mas teremos uma casa.
273
00:15:05,731 --> 00:15:07,504
Somos uma fam�lia.
274
00:15:08,033 --> 00:15:10,246
Vamos continuar como uma.
275
00:15:22,868 --> 00:15:25,427
Tenho um bolinho de
mirtilo fresco do forno.
276
00:15:25,452 --> 00:15:26,949
Meu favorito.
277
00:15:26,974 --> 00:15:29,874
Essa � a id�ia. Em que
est� trabalhando?
278
00:15:30,173 --> 00:15:31,889
Meu serm�o de domingo.
279
00:15:31,914 --> 00:15:34,581
Esteja preparado
para uma igreja lotada.
280
00:15:34,606 --> 00:15:36,873
Sentimos falta do seu servi�o
enquanto estava fora.
281
00:15:36,898 --> 00:15:38,187
Sem press�o.
282
00:15:39,279 --> 00:15:40,745
O que tem at� agora?
283
00:15:42,514 --> 00:15:45,785
"N�o fa�a nada com ambi��o
ou vaidade."
284
00:15:45,810 --> 00:15:49,368
"Em vez disso, com humildade,
valorize os outros antes de voc�."
285
00:15:49,659 --> 00:15:51,892
Esse � um dos meus
versos favoritos.
286
00:15:52,278 --> 00:15:56,812
Quero que o serm�o dessa semana
seja sobre cuidar daqueles que
287
00:15:56,814 --> 00:15:58,332
mais precisam de ajuda.
288
00:15:58,629 --> 00:16:02,820
Voluntariando no Hospital Infantil,
� �bvio que vive essas palavras.
289
00:16:03,573 --> 00:16:07,823
Honestamente, sinto que
n�o fiz o suficiente.
290
00:16:09,194 --> 00:16:10,620
Frank...
291
00:16:11,242 --> 00:16:15,847
Sua humildade � uma inspira��o
para todos n�s.
292
00:16:23,854 --> 00:16:25,221
Tudo bem, gente.
293
00:16:25,246 --> 00:16:27,874
Essas s�o as palavras do
vocabul�rio para a semana.
294
00:16:27,899 --> 00:16:29,960
Por que n�o escrevem
tudo em seus cadernos?
295
00:16:30,143 --> 00:16:33,008
Para o dever de casa, quero
que definam cada palavra,
296
00:16:33,033 --> 00:16:35,334
e depois use cada uma
numa frase.
297
00:16:35,598 --> 00:16:36,910
Sim, Opal?
298
00:16:36,935 --> 00:16:38,137
Elas parecem dif�ceis!
299
00:16:38,162 --> 00:16:40,805
Sim, elas s�o dif�ceis,
mas � assim que aprendemos,
300
00:16:40,830 --> 00:16:42,963
e voc�s podem usar o
dicion�rio para ajud�-los.
301
00:16:46,325 --> 00:16:47,587
Philip?
302
00:16:47,612 --> 00:16:49,412
Gostaria de se aproximar?
303
00:16:49,749 --> 00:16:51,429
Estou bem.
304
00:16:51,954 --> 00:16:53,487
Por favor, suba.
305
00:16:53,512 --> 00:16:56,253
Pode voltar assim que terminar
de escrever as palavras.
306
00:17:02,039 --> 00:17:03,505
Assim est� melhor?
307
00:17:03,788 --> 00:17:04,986
Na verdade n�o.
308
00:17:05,011 --> 00:17:06,525
Ainda est� um pouco emba�ado.
309
00:17:06,550 --> 00:17:08,817
N�o posso dizer qual
� a terceira palavra.
310
00:17:09,138 --> 00:17:10,839
"Sur..."
311
00:17:11,754 --> 00:17:13,486
S-Sur... presa?
312
00:17:13,881 --> 00:17:16,015
Na verdade, � "suporte".
313
00:17:17,948 --> 00:17:20,292
H� quanto tempo tem dificuldade
para ler o quadro?
314
00:17:20,742 --> 00:17:22,680
Alguns dias.
315
00:17:22,886 --> 00:17:25,513
Acho que deveria fazer uma
consulta ao Dr. Shepherd.
316
00:17:25,538 --> 00:17:27,230
Seu pai ainda est� fora
da cidade?
317
00:17:27,255 --> 00:17:29,034
Ainda estou com a Sra. Brayman.
318
00:17:29,324 --> 00:17:31,848
Nesse caso, vou lev�-lo,
hoje depois da escola.
319
00:17:32,038 --> 00:17:33,913
Mas, estou doente?
320
00:17:33,938 --> 00:17:35,614
Acho que n�o.
321
00:17:43,812 --> 00:17:45,519
Boa tarde, Abigail.
322
00:17:45,544 --> 00:17:46,910
Henry.
323
00:17:47,024 --> 00:17:49,099
Vou levar um bolinho.
324
00:17:49,816 --> 00:17:51,025
Est� tudo bem?
325
00:17:51,050 --> 00:17:54,201
Parece algu�m que est� prestes a
receber uma senten�a de morte.
326
00:17:54,253 --> 00:17:58,803
N�o � uma senten�a de morte,
tamb�m, n�o � um perd�o.
327
00:17:59,327 --> 00:18:00,864
Se lembra quando disse,
328
00:18:00,889 --> 00:18:03,742
que seria dif�cil encontrar
um investidor para o banco.
329
00:18:04,632 --> 00:18:06,435
Aquele em Union City?
330
00:18:06,460 --> 00:18:07,979
N�o. N�o est� interessado.
331
00:18:08,004 --> 00:18:09,704
E aquele de Silver Lakes?
332
00:18:09,729 --> 00:18:11,362
N�o.
333
00:18:11,777 --> 00:18:14,213
Tenho outra carta na manga.
334
00:18:14,238 --> 00:18:15,219
Mas...
335
00:18:15,244 --> 00:18:16,519
� um tiro no escuro.
336
00:18:16,544 --> 00:18:18,557
Nesse momento,
aceito qualquer tiro.
337
00:18:18,582 --> 00:18:20,025
Tudo bem.
338
00:18:20,050 --> 00:18:21,521
Obrigado.
339
00:18:23,700 --> 00:18:25,175
Sra. Blakeley.
340
00:18:25,200 --> 00:18:26,482
Sr. Gowen
341
00:18:27,577 --> 00:18:28,899
Florence.
342
00:18:28,924 --> 00:18:30,257
Ouvi os rumores.
343
00:18:30,282 --> 00:18:31,870
� verdade, n�o �?
344
00:18:31,895 --> 00:18:32,879
O que quer dizer?
345
00:18:32,904 --> 00:18:34,404
Colocou nosso futuro financeiro
346
00:18:34,429 --> 00:18:35,902
nas m�os de um
criminoso condenado.
347
00:18:35,927 --> 00:18:38,294
Algu�m que nos roubou.
348
00:18:38,319 --> 00:18:39,248
Florence...
349
00:18:39,273 --> 00:18:40,942
venha comigo.
350
00:18:45,839 --> 00:18:48,003
Estou tentando manter
o banco aberto.
351
00:18:48,028 --> 00:18:49,561
N�o est� funcionando.
352
00:18:49,586 --> 00:18:51,115
O que vamos fazer?
353
00:18:51,140 --> 00:18:53,083
N�o podemos continuar
vivendo dessa maneira.
354
00:18:53,108 --> 00:18:54,624
N�o estamos desistindo.
355
00:18:54,813 --> 00:18:56,127
O que quer dizer?
356
00:18:56,152 --> 00:18:58,968
Isso n�o vai impedir de
perdermos tudo, Abigail.
357
00:18:58,993 --> 00:19:01,008
Essa � a �nica coisa
que vai impedir.
358
00:19:01,762 --> 00:19:03,197
Florence,
359
00:19:03,222 --> 00:19:04,561
passamos por tempos dif�ceis,
360
00:19:04,586 --> 00:19:06,242
e ficamos juntos.
361
00:19:06,825 --> 00:19:10,396
Encontraremos um jeito e
faremos isso de novo.
362
00:19:13,666 --> 00:19:15,366
Sinto muito.
363
00:19:18,471 --> 00:19:20,271
Compreendo.
364
00:19:25,094 --> 00:19:27,066
J� viu esse bilhete ou casaco?
365
00:19:27,091 --> 00:19:29,113
N�o? Ok. Obrigado.
366
00:19:29,502 --> 00:19:32,798
Tome isso. Vamos.
Vamos voltar para dentro.
367
00:19:43,201 --> 00:19:45,303
Desculpa. Eu tentei.
368
00:19:45,342 --> 00:19:48,397
Isso � tudo que os Investigadores
Forenses Principais fazem?
369
00:19:48,599 --> 00:19:50,096
Perguntar por a�?
370
00:19:50,531 --> 00:19:52,881
N�o, quando � um crime
s�rio, vamos fundo,
371
00:19:52,906 --> 00:19:54,639
mas estamos falando
de um casaco.
372
00:19:54,738 --> 00:19:56,532
Pode ser importante para algu�m.
373
00:19:56,557 --> 00:19:57,899
Tenho certeza que n�o.
374
00:19:57,924 --> 00:19:59,290
Como pode ter certeza?
375
00:19:59,403 --> 00:20:00,889
Porque n�o � uma escritura,
376
00:20:00,914 --> 00:20:03,260
n�o � um testamento, n�o
� um mapa do tesouro.
377
00:20:03,285 --> 00:20:05,011
� apenas um pequeno bilhete.
378
00:20:10,010 --> 00:20:11,425
Espere um minuto.
379
00:20:12,342 --> 00:20:13,751
Traga isso de volta para mim.
380
00:20:13,776 --> 00:20:16,071
E tire o casaco.
381
00:20:23,283 --> 00:20:25,333
A primeira coisa que
sabemos � que...
382
00:20:25,709 --> 00:20:27,525
n�o foi enviado,
foi entregue a ela,
383
00:20:27,550 --> 00:20:29,351
porque n�o est� assinado.
384
00:20:29,702 --> 00:20:31,622
Quem deu ou recebeu o bilhete
385
00:20:31,647 --> 00:20:33,440
tinha m�os sujas.
386
00:20:34,405 --> 00:20:36,003
Isso � importante?
387
00:20:36,028 --> 00:20:37,635
Nunca se sabe sobre pistas.
388
00:20:43,995 --> 00:20:46,903
N�o poderia ter ganhado
um casaco diferente?
389
00:20:48,276 --> 00:20:50,043
Est� procurando mais pistas?
390
00:20:50,326 --> 00:20:53,301
� isso que os Investigadores
Forenses Principais fazem.
391
00:20:54,717 --> 00:20:56,736
Parece Sherlock Holmes.
392
00:20:56,761 --> 00:20:58,854
Exceto que Sherlock Holmes
� de faz de conta.
393
00:20:58,879 --> 00:21:01,043
Eu sou verdadeiro.
394
00:21:07,369 --> 00:21:08,835
O que � isso?
395
00:21:09,329 --> 00:21:11,708
Estamos � procura de
algu�m com cabelos ruivos.
396
00:21:16,485 --> 00:21:18,880
Ok, pode ler essa linha
para mim?
397
00:21:19,604 --> 00:21:21,926
S-C-U-T-I-J?
398
00:21:21,951 --> 00:21:22,553
Perfeito!
399
00:21:22,578 --> 00:21:23,751
Muito bem, Philip!
400
00:21:23,776 --> 00:21:26,060
Agora, cubra o outro olho e
vamos ler a mesma linha.
401
00:21:29,295 --> 00:21:30,576
T...
402
00:21:30,601 --> 00:21:33,081
O... V...
403
00:21:33,628 --> 00:21:35,907
P... I... T?
404
00:21:37,368 --> 00:21:40,293
Acho que sabemos o que est�
acontecendo aqui, rapaz.
405
00:21:40,318 --> 00:21:41,037
N�s sabemos?
406
00:21:41,062 --> 00:21:43,129
Sim. Voc� precisa de �culos.
407
00:21:47,979 --> 00:21:50,630
Vamos tentar esses.
408
00:21:53,886 --> 00:21:55,452
Ai est�.
409
00:21:55,642 --> 00:21:57,506
Ok. Agora...
410
00:21:58,691 --> 00:22:00,844
Experimente e leia exatamente
a mesma linha.
411
00:22:01,960 --> 00:22:03,827
S-C-U-T-I-J
412
00:22:04,549 --> 00:22:06,949
�timo. E a linha logo abaixo?
413
00:22:07,799 --> 00:22:10,033
G-H-L-S-D-A
414
00:22:10,058 --> 00:22:12,235
Olhe. Acho que temos um ponto.
415
00:22:14,087 --> 00:22:16,655
N�o quero usar �culos.
416
00:22:16,746 --> 00:22:19,444
Sua vis�o � boa para ver
coisas de perto.
417
00:22:19,473 --> 00:22:22,097
S� precisa deles para ver
coisas que est�o longe.
418
00:22:22,122 --> 00:22:23,437
Exatamente.
419
00:22:23,462 --> 00:22:24,721
Como o quadro-negro,
420
00:22:24,746 --> 00:22:25,959
ou quando est�
no campo externo,
421
00:22:25,984 --> 00:22:27,350
jogando beiseball.
422
00:22:27,375 --> 00:22:29,018
N�o perderei mais
nenhuma bola?
423
00:22:29,043 --> 00:22:31,731
Provavelmente n�o.
424
00:22:31,756 --> 00:22:34,430
Contanto que esteja usando
seus �culos.
425
00:22:41,962 --> 00:22:43,414
Isto � t�o doce,
426
00:22:43,439 --> 00:22:45,570
mas esse casaco nunca foi meu.
427
00:22:45,595 --> 00:22:47,091
O xerife encontrou um
cabelo ruivo nele.
428
00:22:47,116 --> 00:22:48,618
Mas n�o � meu.
429
00:22:48,643 --> 00:22:50,924
E isso parece ter sido escrito
para algu�m chamado...
430
00:22:50,949 --> 00:22:52,897
Lucy?
431
00:22:52,922 --> 00:22:53,719
J� conheceu algu�m
432
00:22:53,744 --> 00:22:56,287
chamado Lucy ou Livvy,
ou algu�m com esse nome?
433
00:22:56,531 --> 00:22:58,808
N�o me lembro. Sinto muito.
434
00:22:58,833 --> 00:23:00,843
Obrigado.
435
00:23:01,169 --> 00:23:02,937
E agora?
436
00:23:02,962 --> 00:23:04,513
Continuamos procurando
por pistas.
437
00:23:04,538 --> 00:23:06,363
Vamos.
438
00:23:07,011 --> 00:23:08,947
Deve estar feliz por
Frank ter voltado.
439
00:23:08,972 --> 00:23:12,496
N�o se sabe o quanto sente falta
de algu�m, at� chegar em casa.
440
00:23:12,521 --> 00:23:15,248
Todos sentimos falta dele
na cidade.
441
00:23:15,508 --> 00:23:17,575
N�o sei se est� aqui
por completo.
442
00:23:17,600 --> 00:23:19,034
O que quer dizer?
443
00:23:19,724 --> 00:23:20,881
Ele n�o vai admitir isso,
444
00:23:20,906 --> 00:23:22,482
mas sei o quanto essas crian�as
445
00:23:22,507 --> 00:23:24,423
e seu trabalho significam.
446
00:23:24,448 --> 00:23:27,428
Sei o quanto voc� significa
para ele.
447
00:23:27,649 --> 00:23:30,726
Uma parte dele
quer estar aqui, mas...
448
00:23:31,420 --> 00:23:33,281
apenas uma parte dele.
449
00:23:33,858 --> 00:23:36,782
Por enquanto... ele est� aqui.
450
00:23:37,826 --> 00:23:38,925
Est� certa.
451
00:23:38,950 --> 00:23:40,524
Por isso, deveria ser grata.
452
00:23:41,873 --> 00:23:43,143
Onde est� o Jack?
453
00:23:43,168 --> 00:23:44,834
Espere. Deixe-me adivinhar.
454
00:23:44,859 --> 00:23:46,498
Na terra, preparando
para construir,
455
00:23:46,523 --> 00:23:48,795
aquela grande e linda casa
de voc�s.
456
00:23:49,213 --> 00:23:50,846
Sobre isso...
457
00:23:50,871 --> 00:23:52,094
O que foi?
458
00:23:52,119 --> 00:23:53,686
Mr. Jenkins...
459
00:23:53,711 --> 00:23:54,885
Ah, n�o.
460
00:23:54,910 --> 00:23:56,363
O que fez agora?
461
00:23:56,388 --> 00:23:58,210
Est� querendo as terras de Jack
de volta.
462
00:23:58,235 --> 00:23:59,334
O que?
463
00:23:59,359 --> 00:24:01,137
Tem um comprador com dinheiro.
464
00:24:01,162 --> 00:24:03,440
Mas n�o pode fazer isso.
Tem um acordo com Jack!
465
00:24:03,465 --> 00:24:04,908
Verificamos o contrato
de empr�stimo,
466
00:24:04,933 --> 00:24:06,366
e ele pode.
467
00:24:06,766 --> 00:24:08,286
O que v�o fazer?
468
00:24:09,772 --> 00:24:11,843
Vamos sobreviver.
469
00:24:11,868 --> 00:24:14,348
Por bem ou por mal.
470
00:24:19,109 --> 00:24:20,806
Bom dia.
Bom dia.
471
00:24:20,831 --> 00:24:22,231
Oi!
472
00:24:24,482 --> 00:24:26,351
Ei! Quando colocou �culos?
473
00:24:26,376 --> 00:24:27,748
Ontem.
474
00:24:27,773 --> 00:24:29,840
Mas n�o tenho que
us�-los o tempo todo.
475
00:24:29,865 --> 00:24:32,378
Mas quando usar,
ter� quatro olhos.
476
00:24:32,403 --> 00:24:33,867
Parecem engra�ados em voc�.
477
00:24:33,892 --> 00:24:35,423
Tudo bem, crian�as, chega.
478
00:24:35,448 --> 00:24:38,267
N�o ca�oamos dos nossos amigos,
n�s os apoiamos.
479
00:24:38,440 --> 00:24:40,067
� uma das palavras que
devem estar familiarizados,
480
00:24:40,092 --> 00:24:42,644
j� que � do vocabul�rio
dessa semana.
481
00:25:00,798 --> 00:25:02,231
Cody, Robert...
482
00:25:02,256 --> 00:25:03,892
V�o ficar aqui no recesso
de hoje.
483
00:25:05,112 --> 00:25:06,636
Se algum de voc�s tivesse que
usar �culos,
484
00:25:06,661 --> 00:25:08,007
acharia bom ser provocado?
485
00:25:08,063 --> 00:25:09,657
N�o.
486
00:25:10,351 --> 00:25:12,290
Quero que voc�s se desculpem
com Philip.
487
00:25:12,315 --> 00:25:13,728
Desculpa.
488
00:25:13,753 --> 00:25:15,673
Desculpa.
489
00:25:17,904 --> 00:25:20,202
Voc� fica muito bonito
com �culos.
490
00:25:20,227 --> 00:25:21,678
Tamb�m gosto dos seus �culos.
491
00:25:21,703 --> 00:25:23,292
Obrigado, Opal.
492
00:25:33,481 --> 00:25:35,367
Bom dia, querida.
493
00:25:35,819 --> 00:25:37,455
Bom dia.
494
00:25:37,622 --> 00:25:39,288
O que est� lendo a�?
495
00:25:39,524 --> 00:25:42,211
Apenas um livro de hist�ria.
496
00:25:42,774 --> 00:25:46,009
P�ginas amareladas
de dias passados.
497
00:25:46,253 --> 00:25:48,552
N�o � mais relevante.
498
00:25:50,072 --> 00:25:51,731
O caf� da manh� est�
um pouco frio.
499
00:25:52,578 --> 00:25:55,401
Sim. � terr�vel quando
as coisas ficam frias.
500
00:25:55,426 --> 00:25:56,563
N�o �?
501
00:25:56,588 --> 00:25:59,641
�...mas como ficou congelado?
502
00:25:59,764 --> 00:26:01,197
Sim.
503
00:26:01,403 --> 00:26:02,954
Como?
504
00:26:03,666 --> 00:26:07,892
Acho que vou pegar um bolinho
e um caf� na Abigail.
505
00:26:07,917 --> 00:26:09,984
Se voc� precisa.
506
00:26:13,313 --> 00:26:15,145
Por acaso, n�o embalou
meu almo�o, n�o?
507
00:26:15,170 --> 00:26:17,735
Voc� nunca nota o que fa�o
para seu almo�o.
508
00:26:17,760 --> 00:26:18,875
N�o � verdade.
509
00:26:18,900 --> 00:26:21,005
Fez aquela deliciosa sopa quente,
outro dia.
510
00:26:21,030 --> 00:26:23,033
Almo�o nem sempre �
sobre comida...
511
00:26:23,058 --> 00:26:24,490
Lee
512
00:26:24,755 --> 00:26:26,156
Certo.
513
00:26:26,181 --> 00:26:29,849
Ok. Te vejo na hora
do jantar.
514
00:26:35,611 --> 00:26:39,337
Devo dizer, estou impressionada
com suas pontua��es nos testes.
515
00:26:39,362 --> 00:26:41,529
Est� claro que todos
estudaram muito.
516
00:26:41,554 --> 00:26:42,959
Ganhei um A-mais!
517
00:26:42,984 --> 00:26:44,655
Como todos se sa�ram t�o bem,
518
00:26:44,680 --> 00:26:47,522
vou dar cinco minutos a mais,
no recesso hoje.
519
00:26:47,547 --> 00:26:49,157
Classe dispensada.
520
00:26:50,948 --> 00:26:52,884
N�o quer jogar beisebol?
521
00:26:52,909 --> 00:26:54,162
Agora que tem �culos,
522
00:26:54,187 --> 00:26:56,049
ser� capaz de pegar a bola.
523
00:26:56,150 --> 00:26:59,019
N�o me sinto bem.
Acho que vou ficar aqui dentro.
524
00:27:05,067 --> 00:27:07,559
Philip, chorou de novo?
525
00:27:07,584 --> 00:27:08,688
N�o.
526
00:27:08,713 --> 00:27:09,761
Tem certeza?
527
00:27:09,786 --> 00:27:10,919
Eu juro.
528
00:27:11,346 --> 00:27:13,523
Minha cabe�a est� doendo,
529
00:27:13,548 --> 00:27:15,067
e meus olhos tamb�m.
530
00:27:15,092 --> 00:27:17,406
Isso pode acontecer quando
come�a a usar �culos.
531
00:27:18,017 --> 00:27:19,847
Est�o me ajudando
a enxergar melhor.
532
00:27:19,872 --> 00:27:20,870
Eu sei,
533
00:27:20,895 --> 00:27:22,714
e estou orgulhosa de voc�
por us�-los,
534
00:27:22,739 --> 00:27:24,457
mas suas lentes podem estar
fortes demais.
535
00:27:24,482 --> 00:27:26,831
Vou te levar ao Dr. Shepherd
hoje, depois da escola, ok?
536
00:27:26,856 --> 00:27:27,976
OK.
Enquanto isso...
537
00:27:28,001 --> 00:27:30,088
Pegarei uma toalha fria para
ajudar com sua dor de cabe�a.
538
00:27:30,113 --> 00:27:31,950
Obrigado, Sra. Thornton.
539
00:27:45,742 --> 00:27:47,884
Sr. Jenkins
540
00:27:48,693 --> 00:27:50,516
Sra. Stanton.
541
00:27:50,719 --> 00:27:52,871
Est� cobrando o empr�stimo
de Jack?
542
00:27:52,896 --> 00:27:54,609
� perfeitamente legal.
543
00:27:54,634 --> 00:27:56,902
H� o que � legal e
o que � certo,
544
00:27:56,927 --> 00:27:58,250
e isso n�o � certo.
545
00:27:58,275 --> 00:28:00,358
H� um comprador para
aquela terra, em Buxton,
546
00:28:00,383 --> 00:28:01,915
e o banco precisa de dinheiro.
547
00:28:01,940 --> 00:28:03,643
Seu banco precisa de mim.
548
00:28:03,668 --> 00:28:05,758
Estou tentando encontrar investidores
para mant�-lo aberto.
549
00:28:05,783 --> 00:28:06,544
Assim como n�s.
550
00:28:06,569 --> 00:28:07,788
At� que isso aconte�a,
551
00:28:07,813 --> 00:28:09,874
vamos ser honrados e
n�o dissimulados.
552
00:28:11,791 --> 00:28:13,858
Vou levar isso em considera��o,
553
00:28:13,883 --> 00:28:16,226
mas n�o fa�o promessas.
554
00:28:18,188 --> 00:28:20,989
Acabe com isso, Sr. Jenkins.
555
00:28:29,122 --> 00:28:32,212
Essas dores de cabe�a s� acontecem
quando est� usando os �culos?
556
00:28:32,237 --> 00:28:35,830
N�o. Tenho muita, mesmo
quando n�o uso os �culos.
557
00:28:35,957 --> 00:28:38,958
Philip... por que n�o
disse isso antes?
558
00:28:39,015 --> 00:28:41,037
N�o queria que algu�m
ficasse com raiva de mim.
559
00:28:41,062 --> 00:28:43,052
Oh, querido,
560
00:28:43,077 --> 00:28:45,716
nunca ficar�amos bravos
por voc� n�o se sentir bem.
561
00:28:45,741 --> 00:28:47,544
Sua vis�o ainda est�
um pouco emba�ada,
562
00:28:47,569 --> 00:28:49,287
mesmo quando est� usando
seus �culos?
563
00:28:49,453 --> 00:28:50,876
�s vezes.
564
00:28:50,901 --> 00:28:52,387
Ok.
565
00:28:52,804 --> 00:28:54,720
Vamos tentar algo
totalmente diferente.
566
00:28:54,745 --> 00:28:56,139
Continue olhando para mim,
567
00:28:56,164 --> 00:28:57,674
e diga,
568
00:28:57,699 --> 00:28:59,735
quantos dedos eu tenho?
569
00:29:00,496 --> 00:29:02,997
N�o consigo ver sua m�o a�.
570
00:29:03,210 --> 00:29:04,716
Ok.
571
00:29:04,741 --> 00:29:06,132
Quantos aqui?
572
00:29:06,205 --> 00:29:07,203
Dois.
573
00:29:07,228 --> 00:29:09,258
Excelente. E deste lado?
574
00:29:09,491 --> 00:29:11,468
Tamb�m n�o consigo
ver sua m�o a�.
575
00:29:11,493 --> 00:29:12,692
Ok.
576
00:29:12,717 --> 00:29:14,058
Fique firme aqui, amigo.
577
00:29:14,083 --> 00:29:15,720
Ok? J� voltamos.
578
00:29:19,377 --> 00:29:21,732
Carson...
o que est� acontecendo?
579
00:29:21,757 --> 00:29:24,481
� muito mais s�rio
do que eu pensava.
580
00:29:24,506 --> 00:29:26,232
Acho que Philip tem glaucoma.
581
00:29:26,257 --> 00:29:27,446
O que � isso?
582
00:29:27,471 --> 00:29:28,432
� uma doen�a ocular,
583
00:29:28,457 --> 00:29:30,196
que danifica o nervo
�tico no c�rebro.
584
00:29:30,221 --> 00:29:31,838
Produz flu�do nos olhos,
585
00:29:31,863 --> 00:29:34,345
que coloca press�o no nervo e
faz os olhos lacrimejarem.
586
00:29:34,370 --> 00:29:36,881
Ent�o � por isso que
Philip parecia estar chorando.
587
00:29:36,906 --> 00:29:39,785
Sim, e o glaucoma tamb�m
borra a vis�o perif�rica.
588
00:29:39,810 --> 00:29:41,602
Por isso n�o consegue
ver minha m�o ao lado.
589
00:29:41,627 --> 00:29:43,097
Ah, n�o.
590
00:29:43,122 --> 00:29:44,469
Ele vai ficar bem?
591
00:29:44,494 --> 00:29:46,884
Sem o tratamento adequado,
pode perder a vis�o.
592
00:29:47,502 --> 00:29:48,908
Carson...
593
00:29:49,250 --> 00:29:50,791
n�o podemos deixar
isso acontecer.
594
00:29:50,816 --> 00:29:51,750
Claro que n�o.
595
00:29:51,775 --> 00:29:53,699
Mas, n�o sou oftalmologista.
596
00:29:53,724 --> 00:29:57,451
Philip precisa ver um especialista
no Hospital Infantil imediatamente.
597
00:29:57,476 --> 00:29:59,105
Vou mandar um telegrama
para o pai dele.
598
00:29:59,130 --> 00:30:00,564
Est� trabalhando fora
de Cape Fullerton,
599
00:30:00,589 --> 00:30:02,022
nos �ltimos meses.
600
00:30:02,047 --> 00:30:03,613
Ele precisa saber.
601
00:30:09,924 --> 00:30:12,224
Ent�o, est� dizendo que
o glaucoma � trat�vel?
602
00:30:12,249 --> 00:30:13,782
Philip n�o ficar� cego?
603
00:30:13,807 --> 00:30:15,743
Sua vis�o pode ser salva,
604
00:30:15,768 --> 00:30:17,802
mas, precisa de cirurgia
imediatamente.
605
00:30:18,234 --> 00:30:20,129
� um procedimento
muito delicado,
606
00:30:20,154 --> 00:30:22,632
que precisa ser realizado
por um oftalmologista.
607
00:30:22,812 --> 00:30:25,323
Frank, voc� deve conhecer
algu�m no Hospital Infantil.
608
00:30:25,348 --> 00:30:26,981
Pode nos ajudar?
609
00:30:27,832 --> 00:30:29,593
Conhe�o os administradores.
610
00:30:29,618 --> 00:30:31,635
Se explicar a situa��o,
611
00:30:31,660 --> 00:30:33,279
eles podem encontrar
uma vaga para Philip.
612
00:30:34,115 --> 00:30:36,324
Vou enviar um telegrama,
agora mesmo.
613
00:30:36,707 --> 00:30:38,454
Realmente agrade�o, Frank.
614
00:30:38,866 --> 00:30:40,432
Volto j�.
615
00:30:40,457 --> 00:30:42,658
Vou com voc�.
616
00:30:51,480 --> 00:30:54,635
Seria devastador se
Philip ficasse cego.
617
00:30:55,009 --> 00:30:57,142
Elizabeth, n�o se preocupe.
618
00:30:57,167 --> 00:30:58,779
Frank vai mover c�us e terra,
619
00:30:58,804 --> 00:31:00,707
para que Philip consiga
a ajuda que precisa.
620
00:31:25,350 --> 00:31:27,316
Ol�, querida.
621
00:31:28,518 --> 00:31:30,118
Ol�.
622
00:31:30,143 --> 00:31:31,832
Ou�a...
623
00:31:31,857 --> 00:31:35,535
Sei que est� se sentindo
um pouco triste ultimamente.
624
00:31:35,560 --> 00:31:37,126
Assim...
625
00:31:37,151 --> 00:31:39,318
Tenho uma surpresa para voc�.
626
00:31:39,343 --> 00:31:40,342
Voc� tem?
627
00:31:40,367 --> 00:31:42,164
O que �?
628
00:31:42,412 --> 00:31:44,366
Venha aqui.
629
00:31:51,684 --> 00:31:53,216
Oh, Lee.
630
00:31:54,119 --> 00:31:56,187
N�o precisava ter tido
todo esse trabalho.
631
00:31:56,212 --> 00:31:57,857
Acho que sim.
632
00:31:57,983 --> 00:31:59,689
E tem mais.
633
00:32:05,736 --> 00:32:07,502
Abra.
634
00:32:07,723 --> 00:32:09,269
Sei o que diz, Lee.
635
00:32:09,294 --> 00:32:10,665
Escrevi isso.
636
00:32:10,690 --> 00:32:12,290
Abra.
637
00:32:16,047 --> 00:32:17,428
Elenco original da Broadway.
638
00:32:17,453 --> 00:32:19,101
"Piratas da Penzance"
de Gilbert e Sullivan
639
00:32:19,126 --> 00:32:21,107
e a New York Touring Company.
640
00:32:21,132 --> 00:32:23,466
Voc� � o amor da minha vida,
Rosemary.
641
00:32:24,017 --> 00:32:26,129
Oh, Lee!
642
00:32:31,397 --> 00:32:33,038
Um brinde.
643
00:32:37,864 --> 00:32:39,559
� vida conjugal.
644
00:32:41,409 --> 00:32:43,354
Por ser casada com voc�.
645
00:32:51,990 --> 00:32:53,890
V� aquela pequena mancha
embaixo?
646
00:32:53,915 --> 00:32:55,420
Pode ser p� de carv�o.
647
00:32:55,445 --> 00:32:56,826
Parece com isso.
648
00:32:56,851 --> 00:32:59,850
Sei que seu marido era
supervisor na velha mina.
649
00:32:59,875 --> 00:33:01,775
Pensei que poderia ter
alguma id�ia.
650
00:33:02,252 --> 00:33:04,349
N�o reconhe�o o casaco.
651
00:33:04,374 --> 00:33:06,133
Achamos que a pessoa
pode ter cabelos ruivos,
652
00:33:06,158 --> 00:33:08,120
mas j� perguntamos
� Sra. Sullivan.
653
00:33:08,928 --> 00:33:12,738
Conhece o nome Livvy ou Lucy?
654
00:33:12,815 --> 00:33:15,082
N�o, sinto muito.
655
00:33:15,107 --> 00:33:16,766
Obrigado de qualquer maneira,
Sra. Stanton.
656
00:33:16,791 --> 00:33:18,096
Boa sorte.
657
00:33:20,270 --> 00:33:21,690
Espere.
658
00:33:21,802 --> 00:33:24,229
O nome no bilhete...
N�o � Lucy ou Livvy.
659
00:33:24,254 --> 00:33:25,662
� "Lovey".
660
00:33:25,687 --> 00:33:27,009
Lovey?
661
00:33:27,221 --> 00:33:28,756
Era um apelido,
662
00:33:28,781 --> 00:33:30,654
e ela n�o tinha cabelo ruivo.
663
00:33:30,679 --> 00:33:33,210
Foi o marido dela.
664
00:33:38,143 --> 00:33:39,908
Florence!
665
00:33:39,933 --> 00:33:41,354
Espere um segundo.
666
00:33:41,379 --> 00:33:43,170
Oh, Laura!
667
00:33:43,195 --> 00:33:45,220
Meu velho casaco fica bem
em voc�.
668
00:33:45,245 --> 00:33:46,268
Encontramos esse bilhete
669
00:33:46,293 --> 00:33:47,981
no forro do casaco.
670
00:33:53,510 --> 00:33:55,110
"Lovey...
671
00:33:55,135 --> 00:33:58,203
"Seu sorriso constante,
enche meu cora��o."
672
00:33:58,765 --> 00:34:01,896
"Nunca perca a alegria que
encontra em tudo ao seu redor ".
673
00:34:06,165 --> 00:34:08,753
Eu... tinha 16 anos
quando Paul me deu isso.
674
00:34:08,778 --> 00:34:10,720
Meu amor de inf�ncia.
675
00:34:10,924 --> 00:34:12,690
Meu marido.
676
00:34:14,939 --> 00:34:17,711
Tinha esquecido o que
viu em mim...
677
00:34:19,286 --> 00:34:21,092
Como eu costumava ser...
678
00:34:21,117 --> 00:34:22,652
Foi tudo dela.
679
00:34:23,583 --> 00:34:26,434
Muito obrigado por isso.
680
00:34:26,758 --> 00:34:28,943
Isso significa o mundo
para mim.
681
00:34:29,746 --> 00:34:31,320
Eu irei valoriz�-lo.
682
00:34:31,345 --> 00:34:32,527
Obrigado pelo casaco.
683
00:34:32,552 --> 00:34:34,391
Oh, de nada.
684
00:34:34,416 --> 00:34:35,503
Obrigado.
685
00:34:35,528 --> 00:34:36,921
De nada.
686
00:34:40,841 --> 00:34:42,735
Bem feito!
687
00:35:05,247 --> 00:35:07,414
Jack.
688
00:35:12,365 --> 00:35:14,164
Qual � o problema?
689
00:35:14,189 --> 00:35:20,219
Eu recebi...
uma tarefa em Fort Clay.
690
00:35:24,215 --> 00:35:25,915
Est� indo embora de novo?
691
00:35:25,940 --> 00:35:28,007
Apenas por dois meses.
692
00:35:29,010 --> 00:35:30,510
Para treinar outros policiais.
693
00:35:30,535 --> 00:35:32,407
� uma miss�o de prest�gio,
694
00:35:32,432 --> 00:35:35,289
uma honra, na verdade.
695
00:35:35,314 --> 00:35:36,999
Pensei que isso tinha acabado.
696
00:35:37,024 --> 00:35:39,313
Quase acabamos, te prometo.
697
00:35:39,667 --> 00:35:41,693
Jack, fiquei preocupada com voc�,
por tanto tempo...
698
00:35:41,718 --> 00:35:42,877
� diferente.
699
00:35:42,902 --> 00:35:44,568
N�o h� perigo.
700
00:35:44,593 --> 00:35:46,377
O pior que pode acontecer
� perder minha voz,
701
00:35:46,402 --> 00:35:49,278
gritando com os novos recrutas.
702
00:35:50,559 --> 00:35:52,526
N�o te vejo como
uma pessoa que grita.
703
00:35:52,879 --> 00:35:54,812
Mas, como um palestrante severo.
704
00:35:58,298 --> 00:36:00,031
A situa��o �,
705
00:36:00,056 --> 00:36:02,690
n�o podemos ir para Chicago
agora.
706
00:36:06,630 --> 00:36:08,250
Ent�o, irei com voc�.
707
00:36:09,098 --> 00:36:10,665
Para Fort Clay?
708
00:36:13,464 --> 00:36:17,254
N�o pode deixar Hope Valley
por dois meses.
709
00:36:17,279 --> 00:36:20,148
Posso pelo tempo que levar
para chegar a Fort Clay e voltar.
710
00:36:20,796 --> 00:36:23,017
Vamos considerar
nossa lua de mel.
711
00:36:23,042 --> 00:36:24,984
Ouvi dizer que
� um territ�rio lindo.
712
00:36:25,508 --> 00:36:27,858
� linda...
713
00:36:27,883 --> 00:36:31,114
inteligente e compreensiva.
714
00:36:31,859 --> 00:36:33,966
Como tive tanta sorte?
715
00:36:36,391 --> 00:36:39,726
Dizem que cada um de n�s
nasce com uma estrela.
716
00:36:41,371 --> 00:36:43,872
As nossas n�o s�o apenas sorte...
717
00:36:43,897 --> 00:36:45,930
s�o encantadas.
718
00:36:55,624 --> 00:36:57,124
N�o se preocupe.
719
00:36:57,149 --> 00:36:58,677
Os m�dicos v�o
cuidar bem de voc�
720
00:36:58,702 --> 00:36:59,975
quando chegar l�.
721
00:37:00,000 --> 00:37:02,519
E o pastor Frank vai garantir
que chegue em seguran�a.
722
00:37:02,544 --> 00:37:04,010
Ok?
723
00:37:06,290 --> 00:37:08,031
Obrigado Frank.
724
00:37:08,289 --> 00:37:10,183
N�o quero que
se preocupe com nada.
725
00:37:10,208 --> 00:37:11,788
Disse ao meu pai
para onde estou indo?
726
00:37:11,813 --> 00:37:14,665
Disse. Estar� esperando
por voc� em Cape Fullerton.
727
00:37:14,690 --> 00:37:16,632
Voc� estar� de volta,
antes que perceba.
728
00:37:16,657 --> 00:37:17,622
Promete?
729
00:37:17,647 --> 00:37:18,913
Prometo.
730
00:37:18,938 --> 00:37:20,020
Vou sentir saudades.
731
00:37:20,720 --> 00:37:22,553
Vou sentir saudades tamb�m.
732
00:37:29,905 --> 00:37:31,902
Lamentamos ter ca�oado de voc�,
Philip.
733
00:37:31,927 --> 00:37:33,528
N�o quer�amos dizer nada disso.
734
00:37:33,553 --> 00:37:34,686
Tudo bem.
735
00:37:34,711 --> 00:37:35,893
Isso � para voc�.
736
00:37:35,918 --> 00:37:37,451
� da turma toda.
737
00:37:41,800 --> 00:37:43,427
Laura desenhou a foto.
738
00:37:43,452 --> 00:37:44,982
E todos n�s assinamos.
739
00:37:45,291 --> 00:37:46,833
Muito legal.
740
00:37:48,442 --> 00:37:49,854
Obrigado.
741
00:37:49,879 --> 00:37:50,952
Adeus, Philip.
742
00:37:50,977 --> 00:37:51,885
Te vejo em breve.
743
00:37:51,910 --> 00:37:54,210
Fique bem.
Vamos sentir sua falta.
744
00:37:59,373 --> 00:38:00,985
Abigail...
745
00:38:02,192 --> 00:38:04,872
Preciso falar com voc�.
746
00:38:05,448 --> 00:38:07,848
Sei o que deve fazer.
747
00:38:07,873 --> 00:38:09,373
Voc� sabe?
748
00:38:10,813 --> 00:38:13,398
Tem que ficar l�, Frank.
749
00:38:13,748 --> 00:38:15,744
Sua devo��o a essas crian�as
750
00:38:16,797 --> 00:38:20,213
� seu chamado.
751
00:38:21,428 --> 00:38:23,670
Sim. Realmente �.
752
00:38:25,799 --> 00:38:29,018
� um bom homem, Frank.
753
00:38:31,346 --> 00:38:33,872
Vindo de voc�, significa muito.
754
00:38:44,512 --> 00:38:46,793
Gostaria de poder te pedir
para ir comigo.
755
00:38:46,818 --> 00:38:49,987
Gostaria de poder te pedir
para ficar.
756
00:39:07,856 --> 00:39:09,956
Se cuida, Cody.
757
00:39:09,981 --> 00:39:11,514
Quando estar� de volta?
758
00:39:11,539 --> 00:39:14,207
N�o tenho certeza,
759
00:39:14,232 --> 00:39:15,465
mas escreverei para voc�.
760
00:39:15,490 --> 00:39:17,583
Vai me escrever?
761
00:39:18,520 --> 00:39:20,384
Continue ouvindo sua m�e.
762
00:39:20,409 --> 00:39:21,831
Voc� ficar� bem.
763
00:39:54,037 --> 00:39:56,178
O que acha de acamparmos
em Diamond Lake?
764
00:39:56,203 --> 00:39:57,333
Adorei.
765
00:39:57,358 --> 00:39:58,968
Talvez possamos pegar trutas
para o jantar.
766
00:39:58,993 --> 00:40:00,647
Talvez, mas para assegurar,
767
00:40:00,672 --> 00:40:02,539
coloquei algumas latas de
carne de porco e feij�o.
768
00:40:03,571 --> 00:40:04,919
Jack...
769
00:40:05,407 --> 00:40:06,940
Elizabeth.
770
00:40:06,965 --> 00:40:08,932
Sr. Jenkins,
n�o temos seu dinheiro.
771
00:40:08,957 --> 00:40:10,229
N�o � por isso que estou aqui.
772
00:40:10,254 --> 00:40:11,650
De fato, estou feliz
em lhes dizer,
773
00:40:11,675 --> 00:40:13,693
que o banco n�o estar�
assumindo sua propriedade.
774
00:40:16,131 --> 00:40:18,449
N�s agradecemos, claro,
775
00:40:18,474 --> 00:40:20,881
mas o que mudou?
776
00:40:20,906 --> 00:40:22,235
Basta manter os pagamentos,
777
00:40:22,260 --> 00:40:24,709
e a terra ser� toda sua
em breve.
778
00:40:27,754 --> 00:40:29,887
O que acha que aconteceu?
779
00:40:34,428 --> 00:40:36,971
Tenho uma id�ia.
780
00:40:37,634 --> 00:40:39,431
Abigail Stanton...
781
00:40:40,510 --> 00:40:43,112
Disse alguma coisa ao Sr. Jenkins?
782
00:40:43,137 --> 00:40:46,221
Posso ter conversado com ele.
783
00:40:46,246 --> 00:40:47,819
Suponho que n�o foi
muito amig�vel.
784
00:40:47,844 --> 00:40:49,410
�s vezes, as pessoas
precisam ser lembradas,
785
00:40:49,435 --> 00:40:51,501
de como nos tratamos
aqui em Hope Valley.
786
00:40:52,299 --> 00:40:54,798
Temos muita sorte de ter voc�
como prefeita.
787
00:40:55,512 --> 00:40:57,065
Dada nossa situa��o financeira,
788
00:40:57,090 --> 00:40:59,349
n�o sei se todos concordariam
com voc� agora.
789
00:40:59,374 --> 00:41:01,208
Estariam errados.
790
00:41:01,384 --> 00:41:02,773
Obrigado Abigail.
791
00:41:06,684 --> 00:41:08,258
Voc� � o m�ximo, Abigail.
792
00:41:11,125 --> 00:41:13,893
V�o voc�s dois.
Aproveitem sua lua de mel.
793
00:41:17,390 --> 00:41:18,881
Abigail,
794
00:41:19,127 --> 00:41:20,849
tenho boas not�cias.
795
00:41:20,874 --> 00:41:22,818
Encontrei um poss�vel
investidor para o banco.
796
00:41:22,843 --> 00:41:24,632
Ela estar� na cidade
na pr�xima semana.
797
00:41:24,657 --> 00:41:26,579
Obrigada Henry.
798
00:41:26,604 --> 00:41:29,441
Eu a convenci a vir e
dar uma olhada no lugar,
799
00:41:29,466 --> 00:41:32,509
mas voc� ter� que vender
a id�ia de investir.
800
00:41:33,411 --> 00:41:35,411
Tudo bem.
801
00:41:45,010 --> 00:41:50,010
Legenda: Amelia Marconi
54873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.