All language subtitles for when.calls.the.heart.s05e06.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,554 Anteriormente em "When Calls The Heart" 2 00:00:02,579 --> 00:00:04,437 Queria beijar a Srta. Elizabeth Thatcher... 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,437 antes que se torne a Sra. Jack Thornton. 4 00:00:06,462 --> 00:00:08,039 Mal posso esperar. 5 00:00:08,064 --> 00:00:09,473 Estou t�o feliz por estar aqui. 6 00:00:09,498 --> 00:00:11,348 Nada me manteria longe do casamento de Jack e Elizabeth. 7 00:00:12,932 --> 00:00:16,136 Quando Jack te ver, andando pelo corredor, 8 00:00:16,161 --> 00:00:18,487 vai pensar que est� no c�u. 9 00:00:18,512 --> 00:00:19,919 Com grande prazer, 10 00:00:19,944 --> 00:00:21,247 eu os declaro, 11 00:00:21,286 --> 00:00:22,840 marido e mulher. 12 00:00:45,356 --> 00:00:47,056 Bom dia, Sra. Thornton. 13 00:00:47,081 --> 00:00:49,812 Bom dia, Sr. Thornton. 14 00:00:49,962 --> 00:00:52,386 Vai me estragar. 15 00:00:52,753 --> 00:00:54,753 Vou tentar. 16 00:01:05,643 --> 00:01:06,875 Fiz ovos. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,209 Sei que gosta deles inteiros, 18 00:01:09,286 --> 00:01:11,155 mas quebrei alguns. 19 00:01:11,180 --> 00:01:13,099 Tenho certeza que amarei o que fizer. 20 00:01:13,880 --> 00:01:15,213 Bom. 21 00:01:15,238 --> 00:01:17,873 Bom, porque queimei o bacon. 22 00:01:19,656 --> 00:01:21,153 Ent�o, eu confirmei. 23 00:01:21,178 --> 00:01:23,226 Os Cubs v�o estar na cidade durante nossa lua de mel. 24 00:01:23,251 --> 00:01:24,235 Isso � �timo! 25 00:01:24,260 --> 00:01:26,105 Teremos que assistir um jogo, enquanto estivermos l�. 26 00:01:26,214 --> 00:01:28,133 Mal posso esperar. 27 00:01:28,230 --> 00:01:30,230 Uma semana inteira em Chicago com voc�. 28 00:01:30,288 --> 00:01:32,139 Vai ser uma viagem inesquec�vel. 29 00:01:34,372 --> 00:01:35,872 Aproveite! 30 00:01:39,366 --> 00:01:40,754 Sabe que mais? 31 00:01:41,091 --> 00:01:44,482 Talvez deva mim�-lo no caf� de amanh�. 32 00:01:53,444 --> 00:01:54,974 Aqui est�. 33 00:01:54,999 --> 00:01:56,872 Fresco e muito quente. 34 00:01:57,365 --> 00:01:58,950 Hoje � o dia em que montamos 35 00:01:58,975 --> 00:02:01,387 as mesas de doa��o ao lado da Mercearia. 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,872 Espero que o tempo continue bom. 37 00:02:04,499 --> 00:02:08,740 O fechamento do banco teve um impacto terr�vel sobre a cidade. 38 00:02:08,847 --> 00:02:10,747 Sem dinheiro para comprar, 39 00:02:10,772 --> 00:02:12,639 as fam�lias est�o realmente apertadas. 40 00:02:12,664 --> 00:02:14,218 Sim. 41 00:02:15,775 --> 00:02:17,120 Assim... 42 00:02:17,145 --> 00:02:18,621 Eu olhei em suas coisas. 43 00:02:18,646 --> 00:02:21,705 Pensei que poderia doar sua velha camisa listrada azul... 44 00:02:25,767 --> 00:02:27,875 E sua cal�a xadrez verde. 45 00:02:29,098 --> 00:02:30,665 N�o! 46 00:02:30,690 --> 00:02:32,248 N�o, n�o, n�o, n�o. Amo a cal�a xadrez verde. 47 00:02:32,273 --> 00:02:33,918 Ent�o, estava ouvindo. 48 00:02:34,139 --> 00:02:36,186 Querida, estou sempre ouvindo. 49 00:02:36,211 --> 00:02:37,058 Mesmo? 50 00:02:37,083 --> 00:02:38,269 Ent�o, a que horas... 51 00:02:38,294 --> 00:02:41,051 fomos convidados para jantar com Jack e Elizabeth? 52 00:02:43,696 --> 00:02:45,442 6:00 53 00:02:45,825 --> 00:02:47,854 Quero dizer... 7:00. 54 00:02:48,701 --> 00:02:50,267 8:00? 55 00:02:50,292 --> 00:02:53,920 Lee... n�o disse nada sobre Jack ou Elizabeth. 56 00:02:53,945 --> 00:02:55,860 Voc� me enganou. 57 00:02:56,850 --> 00:02:58,438 Pode doar a de sarja cinza, 58 00:02:58,463 --> 00:03:01,064 mas quero manter a xadrez. 59 00:03:01,104 --> 00:03:02,629 Estava brincando sobre as cal�as. 60 00:03:02,943 --> 00:03:06,667 A doa��o � apenas de itens, que as pessoas possam usar. 61 00:03:07,860 --> 00:03:09,253 Ai! 62 00:03:12,892 --> 00:03:14,425 Pastor Frank, 63 00:03:14,450 --> 00:03:15,920 acho que vi alguns peixes ali. 64 00:03:15,945 --> 00:03:17,199 � melhor ir peg�-los. 65 00:03:17,224 --> 00:03:18,324 Ok. 66 00:03:19,397 --> 00:03:21,597 Senti falta disso. 67 00:03:23,044 --> 00:03:25,129 Teve not�cias do do Hospital Infantil? 68 00:03:25,426 --> 00:03:26,950 Ainda n�o. 69 00:03:26,975 --> 00:03:28,170 Disseram que me avisariam, 70 00:03:28,195 --> 00:03:30,501 quando encontrassem um substituto. 71 00:03:32,247 --> 00:03:34,394 Fale sobre as pessoas l�. 72 00:03:38,407 --> 00:03:41,483 Havia um garoto... bom garoto... 73 00:03:41,621 --> 00:03:43,840 Meio que lembrava Cody. 74 00:03:44,502 --> 00:03:46,837 Seu nome era Anthony. 75 00:03:48,974 --> 00:03:50,792 Tinha pneumonia. 76 00:03:51,377 --> 00:03:53,554 Os m�dicos n�o tinham muita esperan�a. 77 00:03:53,755 --> 00:03:55,971 Lhe deram duas semanas de vida. 78 00:03:58,542 --> 00:04:00,909 Costumava sentar e ler com ele todas as manh�s. 79 00:04:00,934 --> 00:04:03,036 �s vezes, as escrituras... 80 00:04:03,061 --> 00:04:04,323 outras, Peter Pan. 81 00:04:06,968 --> 00:04:08,920 O que aconteceu com ele? 82 00:04:09,538 --> 00:04:12,197 Foi um longo caminho, mas se recuperou totalmente. 83 00:04:12,704 --> 00:04:15,800 Sim, ele saiu do hospital. 84 00:04:15,825 --> 00:04:18,010 Os m�dicos n�o conseguiam entender. 85 00:04:21,955 --> 00:04:23,700 Mas, voc� conseguia. 86 00:04:23,865 --> 00:04:26,283 Sobreviv�ncia requer for�a de vontade. 87 00:04:27,081 --> 00:04:30,009 Anthony n�o desistiria. 88 00:04:31,265 --> 00:04:32,931 Eu n�o deixaria. 89 00:04:35,810 --> 00:04:38,510 Ele teve sorte de ter voc� l�. 90 00:04:47,010 --> 00:04:52,010 Legenda: Amelia Marconi 91 00:05:06,248 --> 00:05:08,804 Bom dia, pombinhos! 92 00:05:08,829 --> 00:05:10,062 Est�o acordados? 93 00:05:10,086 --> 00:05:11,582 Entre, Rosemary. 94 00:05:11,607 --> 00:05:12,940 Jack ainda est� aqui? 95 00:05:12,965 --> 00:05:14,209 Est� l� em cima. 96 00:05:14,286 --> 00:05:16,598 Ent�o? Como est�o os rec�m-casados? 97 00:05:16,623 --> 00:05:18,041 Preciso mesmo perguntar? 98 00:05:18,066 --> 00:05:19,613 Tenho certeza que est�o na lua! 99 00:05:19,965 --> 00:05:21,431 Estamos, obrigada. 100 00:05:21,456 --> 00:05:23,401 A caixa de roupas, est� l�. 101 00:05:23,425 --> 00:05:25,020 Todos tem sido muito generosos. 102 00:05:25,045 --> 00:05:27,384 Muitas pessoas v�o se beneficiar com isso. 103 00:05:29,124 --> 00:05:30,794 Meu Deus... 104 00:05:30,959 --> 00:05:32,865 Olhe para isso. 105 00:05:35,878 --> 00:05:37,083 Isso foi Jack. 106 00:05:37,108 --> 00:05:38,479 � muito rom�ntico. 107 00:05:38,504 --> 00:05:41,460 � tudo isso e muito mais. 108 00:05:46,794 --> 00:05:48,569 Isso � muito fofo. 109 00:05:48,751 --> 00:05:51,330 Jack e eu escrevemos bilhetes um para o outro. 110 00:05:51,965 --> 00:05:54,698 Este � para ele me encontrar no Caf� da Abigail, mais tarde. 111 00:05:54,723 --> 00:05:56,095 Tenho uma surpresa para ele. 112 00:05:56,120 --> 00:05:58,575 Felicidade conjugal... 113 00:06:00,176 --> 00:06:03,011 N�o h� nada como isso. 114 00:06:05,503 --> 00:06:06,881 Esse casaco parece legal. 115 00:06:06,906 --> 00:06:08,160 � um pouco comprido. 116 00:06:08,853 --> 00:06:10,854 Tem um buraco no bolso. 117 00:06:10,879 --> 00:06:12,871 Bem, pode costurar. 118 00:06:13,765 --> 00:06:15,632 Aqui estamos. 119 00:06:17,324 --> 00:06:18,645 Estou t�o feliz. 120 00:06:18,670 --> 00:06:20,177 Olhe para o comparecimento. 121 00:06:20,202 --> 00:06:21,231 � uma �tima participa��o. 122 00:06:21,256 --> 00:06:22,665 De qualquer forma, tenho que ir trabalhar. 123 00:06:22,690 --> 00:06:24,883 Tchau. 124 00:06:26,908 --> 00:06:29,301 Como vai? Bom. 125 00:06:30,609 --> 00:06:33,120 Tenho que ir. Ok. 126 00:06:41,352 --> 00:06:42,687 Lee! 127 00:06:42,884 --> 00:06:44,584 Irei com voc� para o trabalho. 128 00:07:04,384 --> 00:07:06,247 Pega, Philip! 129 00:07:07,732 --> 00:07:09,179 O que aconteceu? 130 00:07:09,204 --> 00:07:11,581 Sinto muito. O sol estava nos meus olhos. 131 00:07:13,049 --> 00:07:14,449 Que sol? 132 00:07:14,474 --> 00:07:16,470 Sinto muito. N�o consegui ver a bola. 133 00:07:16,495 --> 00:07:18,695 O que quer dizer? Estava vindo direto para voc�. 134 00:07:23,467 --> 00:07:26,422 Hora da aula, gente! 135 00:07:30,528 --> 00:07:32,933 N�o posso acreditar que n�o pegou a bola. 136 00:07:32,958 --> 00:07:35,042 Disse que sinto muito. Ok, Anna, chega. 137 00:07:35,067 --> 00:07:36,711 Todo mundo perde a bola, de vez em quando. 138 00:07:36,736 --> 00:07:38,035 Sinto muito, Sra. Thornton. 139 00:07:38,060 --> 00:07:40,194 N�o se preocupe, Philip. � apenas um jogo. 140 00:07:40,219 --> 00:07:41,518 Mas cometi um grande erro. 141 00:07:41,543 --> 00:07:42,952 Todo mundo comete erros. 142 00:07:42,977 --> 00:07:46,362 Vai pegar a pr�xima bola, e ningu�m vai lembrar de disso. 143 00:07:46,387 --> 00:07:47,808 Suba. 144 00:07:49,275 --> 00:07:50,708 Bom dia. 145 00:08:09,120 --> 00:08:12,037 LEE, VOC� � O AMOR DA MINHA VIDA! 146 00:08:23,803 --> 00:08:25,498 Ol�! 147 00:08:25,523 --> 00:08:27,188 O que � isso tudo? 148 00:08:27,213 --> 00:08:30,441 Trouxe um bom almo�o quente. 149 00:08:30,535 --> 00:08:31,570 Um gigante da ind�stria, 150 00:08:31,595 --> 00:08:33,682 n�o pode trabalhar com est�mago vazio. 151 00:08:33,707 --> 00:08:35,675 Ia apenas pegar alguma coisa no bar. 152 00:08:35,700 --> 00:08:38,590 Ou, ficar ocupado trabalhando e n�o comer nada. 153 00:08:38,615 --> 00:08:40,102 Me conhece muito bem. 154 00:08:46,499 --> 00:08:48,451 Est� tudo certo. S�... 155 00:08:48,476 --> 00:08:50,743 entornou um pouco. Sobrou muito. 156 00:08:51,989 --> 00:08:53,822 Parece delicioso. 157 00:08:53,894 --> 00:08:55,897 Sim. Bem... 158 00:08:59,002 --> 00:09:00,672 Aproveite. 159 00:09:02,459 --> 00:09:04,452 Obrigado. 160 00:09:22,271 --> 00:09:23,697 Xerife Avery? 161 00:09:23,722 --> 00:09:25,237 Posso ajudar? 162 00:09:25,262 --> 00:09:26,761 Queria reportar algo. 163 00:09:27,471 --> 00:09:29,032 O que �? 164 00:09:29,057 --> 00:09:32,033 Peguei esse casaco de uma mesa de doa��o, 165 00:09:32,058 --> 00:09:33,812 e encontrei um bilhete nela. 166 00:09:39,014 --> 00:09:41,095 "Lucy" ou "Livvy" ou... 167 00:09:41,120 --> 00:09:42,977 N�o consegui descobrir o nome, tamb�m. 168 00:09:44,241 --> 00:09:46,511 "Seu sorriso constante, enche meu cora��o." 169 00:09:46,536 --> 00:09:50,635 "Nunca perca a alegria que encontra em tudo ao seu redor." 170 00:09:50,660 --> 00:09:53,810 O dono desse casaco, pode querer esse bilhete de volta. 171 00:09:53,835 --> 00:09:55,389 Acho que n�o, 172 00:09:55,414 --> 00:09:57,613 caso contr�rio, n�o teria doado na primeira oportunidade. 173 00:09:57,638 --> 00:10:00,034 N�o. Encontrei o bilhete no forro do bolso, 174 00:10:00,059 --> 00:10:01,296 enquanto estava costurando. 175 00:10:01,321 --> 00:10:02,850 Caiu por um buraco. 176 00:10:02,883 --> 00:10:06,662 Laura, n�o sei o que quer que eu fa�a com isso. 177 00:10:06,686 --> 00:10:09,532 Pensei, que poderia me ajudar a encontrar o dono. 178 00:10:09,557 --> 00:10:10,923 Tenho coisas mais importantes para fazer 179 00:10:10,948 --> 00:10:13,028 do que tentar rastrear o dono de um casaco velho. 180 00:10:13,053 --> 00:10:15,215 Estava com os p�s na mesa quando cheguei. 181 00:10:16,322 --> 00:10:18,144 As apar�ncias enganam. 182 00:10:18,169 --> 00:10:19,386 Ok, � s�... 183 00:10:19,411 --> 00:10:21,105 Disseram que era bom em resolver coisas. 184 00:10:21,323 --> 00:10:22,889 "Era"? 185 00:10:23,225 --> 00:10:25,787 Meu t�tulo era "Investigador Forense Principal". 186 00:10:26,089 --> 00:10:27,635 Ok. 187 00:10:30,823 --> 00:10:33,587 Volte amanh�. Vou perguntar por a�. 188 00:10:41,142 --> 00:10:43,553 Apenas mais alguns passos. 189 00:10:48,667 --> 00:10:50,845 Ok. Agora espere aqui. 190 00:10:51,253 --> 00:10:52,839 E n�o olhe. 191 00:10:59,332 --> 00:11:01,880 Sei que est� a�, Elizabeth. Conhe�o seu perfume. 192 00:11:01,905 --> 00:11:04,434 Essa foi a id�ia. 193 00:11:05,091 --> 00:11:07,732 Pode abrir os olhos agora. 194 00:11:11,383 --> 00:11:13,144 Nosso primeiro encontro. 195 00:11:15,018 --> 00:11:16,432 Eu sabia, 196 00:11:16,457 --> 00:11:17,656 desde ent�o, 197 00:11:17,681 --> 00:11:20,422 que queria ser sua esposa. 198 00:11:21,541 --> 00:11:23,235 Isso �... 199 00:11:23,579 --> 00:11:26,512 voc� �... quero dizer... 200 00:11:26,537 --> 00:11:28,143 Eu sei. 201 00:11:32,895 --> 00:11:34,995 Est� perfeito, Elizabeth. 202 00:11:35,925 --> 00:11:37,858 Abigail fez os mesmos pratos. 203 00:11:38,266 --> 00:11:39,734 Vamos comer? 204 00:11:39,978 --> 00:11:41,433 Na realidade... 205 00:11:41,578 --> 00:11:43,662 Quero mudar algo hoje � noite. 206 00:11:45,272 --> 00:11:48,247 Quero dan�ar com minha esposa antes do jantar. 207 00:12:12,693 --> 00:12:14,512 Disseram que estava aqui. 208 00:12:14,537 --> 00:12:16,506 Est�vamos prestes a jantar, Mike. 209 00:12:16,531 --> 00:12:17,993 Sinto muito. 210 00:12:18,018 --> 00:12:19,841 Estava checando algumas madeiras, 211 00:12:19,866 --> 00:12:22,189 quando passei pela sua terra, e vi homens l�. 212 00:12:22,214 --> 00:12:23,093 Fazendo o que? 213 00:12:23,118 --> 00:12:25,554 N�o sei, mas um deles era o Sr. Jenkins, 214 00:12:25,579 --> 00:12:28,393 e parecia muito... intenso. 215 00:12:38,261 --> 00:12:39,657 O que est� acontecendo? 216 00:12:39,682 --> 00:12:40,998 O que est� fazendo? 217 00:12:41,023 --> 00:12:42,509 Inspecionando a propriedade. 218 00:12:42,534 --> 00:12:43,895 Para qu�? 219 00:12:43,920 --> 00:12:44,918 Para confirmar seu valor. 220 00:12:44,943 --> 00:12:45,900 Por que importa com o valor? 221 00:12:45,925 --> 00:12:47,068 Jack � o dono da terra. 222 00:12:47,093 --> 00:12:48,879 N�o, o banco � dono da terra. 223 00:12:48,904 --> 00:12:50,718 Jack fez um empr�stimo para compr�-lo. 224 00:12:50,743 --> 00:12:52,143 Que pago todo m�s. 225 00:12:52,168 --> 00:12:53,667 O banco aprecia isso. 226 00:12:53,692 --> 00:12:55,739 No entanto, vamos exercer nosso direito, 227 00:12:55,764 --> 00:12:57,107 e ter a terra de volta. 228 00:12:57,132 --> 00:12:58,382 Que direito? 229 00:12:58,747 --> 00:13:01,335 Esta terra foi comprada com um empr�stimo. 230 00:13:01,716 --> 00:13:04,605 Isso autoriza o banco a desfazer o empr�stimo, 231 00:13:04,630 --> 00:13:06,414 a qualquer hora, ap�s sete dias. 232 00:13:06,439 --> 00:13:08,826 Por que desfaria se estou pagando em dia? 233 00:13:08,851 --> 00:13:10,238 Temos um neg�cio para administrar. 234 00:13:10,263 --> 00:13:12,260 Como fazemos, n�o � da sua conta. 235 00:13:12,285 --> 00:13:14,915 O banco tem uma oferta para a terra. 236 00:13:14,940 --> 00:13:18,969 Precisa de dinheiro. N�o � verdade, Sr. Jenkins? 237 00:13:19,073 --> 00:13:20,738 � perfeitamente legal, lhe asseguro. 238 00:13:20,763 --> 00:13:23,449 O Policial Thornton assinou o documento do empr�stimo, 239 00:13:23,474 --> 00:13:25,156 e a cl�usula est� expressa nele. 240 00:13:25,181 --> 00:13:26,074 Aqui. Leia. 241 00:13:26,099 --> 00:13:27,093 Se��o 14-D. 242 00:13:27,118 --> 00:13:28,918 N�o me interessa o que seu documento diz. 243 00:13:28,943 --> 00:13:30,305 Vamos demandar contra voc�. 244 00:13:30,567 --> 00:13:33,444 Pode tentar, claro, mas a lei est� do nosso lado. 245 00:13:34,215 --> 00:13:35,781 Contudo... 246 00:13:35,806 --> 00:13:38,044 H� um modo de voc� manter a terra. 247 00:13:38,069 --> 00:13:39,600 Que �... 248 00:13:40,102 --> 00:13:42,528 Pagar o saldo restante no prazo de sete dias. 249 00:13:42,553 --> 00:13:44,132 O banco ir� liberar o t�tulo para voc�. 250 00:13:44,157 --> 00:13:46,245 N�o tenho todo esse dinheiro. 251 00:13:46,270 --> 00:13:48,292 Talvez sua esposa possa ajudar. 252 00:13:48,699 --> 00:13:50,966 Sua fam�lia � muito rica. 253 00:13:51,180 --> 00:13:53,020 N�o vamos pedir emprestado � fam�lia de Elizabeth. 254 00:13:53,045 --> 00:13:54,922 � nossa terra, nossa demanda. 255 00:13:56,496 --> 00:13:58,235 Fa�a do seu jeito. 256 00:13:58,355 --> 00:14:02,293 Sete dias, policial, ou perde a terra. 257 00:14:11,845 --> 00:14:13,405 N�o � justo. 258 00:14:14,606 --> 00:14:16,220 Mas Jenkins est� certo. 259 00:14:16,245 --> 00:14:18,345 O banco pode tomar nossa terra. 260 00:14:28,881 --> 00:14:30,956 N�o sei o que fazer. 261 00:14:35,298 --> 00:14:38,256 Poderia entrar em contato com meu pai. 262 00:14:38,281 --> 00:14:41,078 N�o. Prefiro perder a terra do que pedir ao seu pai. 263 00:14:41,102 --> 00:14:42,132 Jack. Ele estava achando... 264 00:14:42,157 --> 00:14:43,626 que n�o poderia te sustentar. 265 00:14:43,651 --> 00:14:45,950 Dias depois do casamento, n�o vou provar que est� certo. 266 00:14:45,975 --> 00:14:47,589 N�o est� provando que estava certo. 267 00:14:47,614 --> 00:14:49,023 Ele apenas emprestaria o dinheiro 268 00:14:49,048 --> 00:14:50,181 e n�s pagar�amos de volta. 269 00:14:50,206 --> 00:14:51,839 N�o vou fazer isso. 270 00:14:57,097 --> 00:14:58,741 Mas te prometo... 271 00:14:59,985 --> 00:15:02,147 Vou construir uma casa para voc�. 272 00:15:02,309 --> 00:15:05,143 Pode n�o ser nessa terra, mas teremos uma casa. 273 00:15:05,731 --> 00:15:07,504 Somos uma fam�lia. 274 00:15:08,033 --> 00:15:10,246 Vamos continuar como uma. 275 00:15:22,868 --> 00:15:25,427 Tenho um bolinho de mirtilo fresco do forno. 276 00:15:25,452 --> 00:15:26,949 Meu favorito. 277 00:15:26,974 --> 00:15:29,874 Essa � a id�ia. Em que est� trabalhando? 278 00:15:30,173 --> 00:15:31,889 Meu serm�o de domingo. 279 00:15:31,914 --> 00:15:34,581 Esteja preparado para uma igreja lotada. 280 00:15:34,606 --> 00:15:36,873 Sentimos falta do seu servi�o enquanto estava fora. 281 00:15:36,898 --> 00:15:38,187 Sem press�o. 282 00:15:39,279 --> 00:15:40,745 O que tem at� agora? 283 00:15:42,514 --> 00:15:45,785 "N�o fa�a nada com ambi��o ou vaidade." 284 00:15:45,810 --> 00:15:49,368 "Em vez disso, com humildade, valorize os outros antes de voc�." 285 00:15:49,659 --> 00:15:51,892 Esse � um dos meus versos favoritos. 286 00:15:52,278 --> 00:15:56,812 Quero que o serm�o dessa semana seja sobre cuidar daqueles que 287 00:15:56,814 --> 00:15:58,332 mais precisam de ajuda. 288 00:15:58,629 --> 00:16:02,820 Voluntariando no Hospital Infantil, � �bvio que vive essas palavras. 289 00:16:03,573 --> 00:16:07,823 Honestamente, sinto que n�o fiz o suficiente. 290 00:16:09,194 --> 00:16:10,620 Frank... 291 00:16:11,242 --> 00:16:15,847 Sua humildade � uma inspira��o para todos n�s. 292 00:16:23,854 --> 00:16:25,221 Tudo bem, gente. 293 00:16:25,246 --> 00:16:27,874 Essas s�o as palavras do vocabul�rio para a semana. 294 00:16:27,899 --> 00:16:29,960 Por que n�o escrevem tudo em seus cadernos? 295 00:16:30,143 --> 00:16:33,008 Para o dever de casa, quero que definam cada palavra, 296 00:16:33,033 --> 00:16:35,334 e depois use cada uma numa frase. 297 00:16:35,598 --> 00:16:36,910 Sim, Opal? 298 00:16:36,935 --> 00:16:38,137 Elas parecem dif�ceis! 299 00:16:38,162 --> 00:16:40,805 Sim, elas s�o dif�ceis, mas � assim que aprendemos, 300 00:16:40,830 --> 00:16:42,963 e voc�s podem usar o dicion�rio para ajud�-los. 301 00:16:46,325 --> 00:16:47,587 Philip? 302 00:16:47,612 --> 00:16:49,412 Gostaria de se aproximar? 303 00:16:49,749 --> 00:16:51,429 Estou bem. 304 00:16:51,954 --> 00:16:53,487 Por favor, suba. 305 00:16:53,512 --> 00:16:56,253 Pode voltar assim que terminar de escrever as palavras. 306 00:17:02,039 --> 00:17:03,505 Assim est� melhor? 307 00:17:03,788 --> 00:17:04,986 Na verdade n�o. 308 00:17:05,011 --> 00:17:06,525 Ainda est� um pouco emba�ado. 309 00:17:06,550 --> 00:17:08,817 N�o posso dizer qual � a terceira palavra. 310 00:17:09,138 --> 00:17:10,839 "Sur..." 311 00:17:11,754 --> 00:17:13,486 S-Sur... presa? 312 00:17:13,881 --> 00:17:16,015 Na verdade, � "suporte". 313 00:17:17,948 --> 00:17:20,292 H� quanto tempo tem dificuldade para ler o quadro? 314 00:17:20,742 --> 00:17:22,680 Alguns dias. 315 00:17:22,886 --> 00:17:25,513 Acho que deveria fazer uma consulta ao Dr. Shepherd. 316 00:17:25,538 --> 00:17:27,230 Seu pai ainda est� fora da cidade? 317 00:17:27,255 --> 00:17:29,034 Ainda estou com a Sra. Brayman. 318 00:17:29,324 --> 00:17:31,848 Nesse caso, vou lev�-lo, hoje depois da escola. 319 00:17:32,038 --> 00:17:33,913 Mas, estou doente? 320 00:17:33,938 --> 00:17:35,614 Acho que n�o. 321 00:17:43,812 --> 00:17:45,519 Boa tarde, Abigail. 322 00:17:45,544 --> 00:17:46,910 Henry. 323 00:17:47,024 --> 00:17:49,099 Vou levar um bolinho. 324 00:17:49,816 --> 00:17:51,025 Est� tudo bem? 325 00:17:51,050 --> 00:17:54,201 Parece algu�m que est� prestes a receber uma senten�a de morte. 326 00:17:54,253 --> 00:17:58,803 N�o � uma senten�a de morte, tamb�m, n�o � um perd�o. 327 00:17:59,327 --> 00:18:00,864 Se lembra quando disse, 328 00:18:00,889 --> 00:18:03,742 que seria dif�cil encontrar um investidor para o banco. 329 00:18:04,632 --> 00:18:06,435 Aquele em Union City? 330 00:18:06,460 --> 00:18:07,979 N�o. N�o est� interessado. 331 00:18:08,004 --> 00:18:09,704 E aquele de Silver Lakes? 332 00:18:09,729 --> 00:18:11,362 N�o. 333 00:18:11,777 --> 00:18:14,213 Tenho outra carta na manga. 334 00:18:14,238 --> 00:18:15,219 Mas... 335 00:18:15,244 --> 00:18:16,519 � um tiro no escuro. 336 00:18:16,544 --> 00:18:18,557 Nesse momento, aceito qualquer tiro. 337 00:18:18,582 --> 00:18:20,025 Tudo bem. 338 00:18:20,050 --> 00:18:21,521 Obrigado. 339 00:18:23,700 --> 00:18:25,175 Sra. Blakeley. 340 00:18:25,200 --> 00:18:26,482 Sr. Gowen 341 00:18:27,577 --> 00:18:28,899 Florence. 342 00:18:28,924 --> 00:18:30,257 Ouvi os rumores. 343 00:18:30,282 --> 00:18:31,870 � verdade, n�o �? 344 00:18:31,895 --> 00:18:32,879 O que quer dizer? 345 00:18:32,904 --> 00:18:34,404 Colocou nosso futuro financeiro 346 00:18:34,429 --> 00:18:35,902 nas m�os de um criminoso condenado. 347 00:18:35,927 --> 00:18:38,294 Algu�m que nos roubou. 348 00:18:38,319 --> 00:18:39,248 Florence... 349 00:18:39,273 --> 00:18:40,942 venha comigo. 350 00:18:45,839 --> 00:18:48,003 Estou tentando manter o banco aberto. 351 00:18:48,028 --> 00:18:49,561 N�o est� funcionando. 352 00:18:49,586 --> 00:18:51,115 O que vamos fazer? 353 00:18:51,140 --> 00:18:53,083 N�o podemos continuar vivendo dessa maneira. 354 00:18:53,108 --> 00:18:54,624 N�o estamos desistindo. 355 00:18:54,813 --> 00:18:56,127 O que quer dizer? 356 00:18:56,152 --> 00:18:58,968 Isso n�o vai impedir de perdermos tudo, Abigail. 357 00:18:58,993 --> 00:19:01,008 Essa � a �nica coisa que vai impedir. 358 00:19:01,762 --> 00:19:03,197 Florence, 359 00:19:03,222 --> 00:19:04,561 passamos por tempos dif�ceis, 360 00:19:04,586 --> 00:19:06,242 e ficamos juntos. 361 00:19:06,825 --> 00:19:10,396 Encontraremos um jeito e faremos isso de novo. 362 00:19:13,666 --> 00:19:15,366 Sinto muito. 363 00:19:18,471 --> 00:19:20,271 Compreendo. 364 00:19:25,094 --> 00:19:27,066 J� viu esse bilhete ou casaco? 365 00:19:27,091 --> 00:19:29,113 N�o? Ok. Obrigado. 366 00:19:29,502 --> 00:19:32,798 Tome isso. Vamos. Vamos voltar para dentro. 367 00:19:43,201 --> 00:19:45,303 Desculpa. Eu tentei. 368 00:19:45,342 --> 00:19:48,397 Isso � tudo que os Investigadores Forenses Principais fazem? 369 00:19:48,599 --> 00:19:50,096 Perguntar por a�? 370 00:19:50,531 --> 00:19:52,881 N�o, quando � um crime s�rio, vamos fundo, 371 00:19:52,906 --> 00:19:54,639 mas estamos falando de um casaco. 372 00:19:54,738 --> 00:19:56,532 Pode ser importante para algu�m. 373 00:19:56,557 --> 00:19:57,899 Tenho certeza que n�o. 374 00:19:57,924 --> 00:19:59,290 Como pode ter certeza? 375 00:19:59,403 --> 00:20:00,889 Porque n�o � uma escritura, 376 00:20:00,914 --> 00:20:03,260 n�o � um testamento, n�o � um mapa do tesouro. 377 00:20:03,285 --> 00:20:05,011 � apenas um pequeno bilhete. 378 00:20:10,010 --> 00:20:11,425 Espere um minuto. 379 00:20:12,342 --> 00:20:13,751 Traga isso de volta para mim. 380 00:20:13,776 --> 00:20:16,071 E tire o casaco. 381 00:20:23,283 --> 00:20:25,333 A primeira coisa que sabemos � que... 382 00:20:25,709 --> 00:20:27,525 n�o foi enviado, foi entregue a ela, 383 00:20:27,550 --> 00:20:29,351 porque n�o est� assinado. 384 00:20:29,702 --> 00:20:31,622 Quem deu ou recebeu o bilhete 385 00:20:31,647 --> 00:20:33,440 tinha m�os sujas. 386 00:20:34,405 --> 00:20:36,003 Isso � importante? 387 00:20:36,028 --> 00:20:37,635 Nunca se sabe sobre pistas. 388 00:20:43,995 --> 00:20:46,903 N�o poderia ter ganhado um casaco diferente? 389 00:20:48,276 --> 00:20:50,043 Est� procurando mais pistas? 390 00:20:50,326 --> 00:20:53,301 � isso que os Investigadores Forenses Principais fazem. 391 00:20:54,717 --> 00:20:56,736 Parece Sherlock Holmes. 392 00:20:56,761 --> 00:20:58,854 Exceto que Sherlock Holmes � de faz de conta. 393 00:20:58,879 --> 00:21:01,043 Eu sou verdadeiro. 394 00:21:07,369 --> 00:21:08,835 O que � isso? 395 00:21:09,329 --> 00:21:11,708 Estamos � procura de algu�m com cabelos ruivos. 396 00:21:16,485 --> 00:21:18,880 Ok, pode ler essa linha para mim? 397 00:21:19,604 --> 00:21:21,926 S-C-U-T-I-J? 398 00:21:21,951 --> 00:21:22,553 Perfeito! 399 00:21:22,578 --> 00:21:23,751 Muito bem, Philip! 400 00:21:23,776 --> 00:21:26,060 Agora, cubra o outro olho e vamos ler a mesma linha. 401 00:21:29,295 --> 00:21:30,576 T... 402 00:21:30,601 --> 00:21:33,081 O... V... 403 00:21:33,628 --> 00:21:35,907 P... I... T? 404 00:21:37,368 --> 00:21:40,293 Acho que sabemos o que est� acontecendo aqui, rapaz. 405 00:21:40,318 --> 00:21:41,037 N�s sabemos? 406 00:21:41,062 --> 00:21:43,129 Sim. Voc� precisa de �culos. 407 00:21:47,979 --> 00:21:50,630 Vamos tentar esses. 408 00:21:53,886 --> 00:21:55,452 Ai est�. 409 00:21:55,642 --> 00:21:57,506 Ok. Agora... 410 00:21:58,691 --> 00:22:00,844 Experimente e leia exatamente a mesma linha. 411 00:22:01,960 --> 00:22:03,827 S-C-U-T-I-J 412 00:22:04,549 --> 00:22:06,949 �timo. E a linha logo abaixo? 413 00:22:07,799 --> 00:22:10,033 G-H-L-S-D-A 414 00:22:10,058 --> 00:22:12,235 Olhe. Acho que temos um ponto. 415 00:22:14,087 --> 00:22:16,655 N�o quero usar �culos. 416 00:22:16,746 --> 00:22:19,444 Sua vis�o � boa para ver coisas de perto. 417 00:22:19,473 --> 00:22:22,097 S� precisa deles para ver coisas que est�o longe. 418 00:22:22,122 --> 00:22:23,437 Exatamente. 419 00:22:23,462 --> 00:22:24,721 Como o quadro-negro, 420 00:22:24,746 --> 00:22:25,959 ou quando est� no campo externo, 421 00:22:25,984 --> 00:22:27,350 jogando beiseball. 422 00:22:27,375 --> 00:22:29,018 N�o perderei mais nenhuma bola? 423 00:22:29,043 --> 00:22:31,731 Provavelmente n�o. 424 00:22:31,756 --> 00:22:34,430 Contanto que esteja usando seus �culos. 425 00:22:41,962 --> 00:22:43,414 Isto � t�o doce, 426 00:22:43,439 --> 00:22:45,570 mas esse casaco nunca foi meu. 427 00:22:45,595 --> 00:22:47,091 O xerife encontrou um cabelo ruivo nele. 428 00:22:47,116 --> 00:22:48,618 Mas n�o � meu. 429 00:22:48,643 --> 00:22:50,924 E isso parece ter sido escrito para algu�m chamado... 430 00:22:50,949 --> 00:22:52,897 Lucy? 431 00:22:52,922 --> 00:22:53,719 J� conheceu algu�m 432 00:22:53,744 --> 00:22:56,287 chamado Lucy ou Livvy, ou algu�m com esse nome? 433 00:22:56,531 --> 00:22:58,808 N�o me lembro. Sinto muito. 434 00:22:58,833 --> 00:23:00,843 Obrigado. 435 00:23:01,169 --> 00:23:02,937 E agora? 436 00:23:02,962 --> 00:23:04,513 Continuamos procurando por pistas. 437 00:23:04,538 --> 00:23:06,363 Vamos. 438 00:23:07,011 --> 00:23:08,947 Deve estar feliz por Frank ter voltado. 439 00:23:08,972 --> 00:23:12,496 N�o se sabe o quanto sente falta de algu�m, at� chegar em casa. 440 00:23:12,521 --> 00:23:15,248 Todos sentimos falta dele na cidade. 441 00:23:15,508 --> 00:23:17,575 N�o sei se est� aqui por completo. 442 00:23:17,600 --> 00:23:19,034 O que quer dizer? 443 00:23:19,724 --> 00:23:20,881 Ele n�o vai admitir isso, 444 00:23:20,906 --> 00:23:22,482 mas sei o quanto essas crian�as 445 00:23:22,507 --> 00:23:24,423 e seu trabalho significam. 446 00:23:24,448 --> 00:23:27,428 Sei o quanto voc� significa para ele. 447 00:23:27,649 --> 00:23:30,726 Uma parte dele quer estar aqui, mas... 448 00:23:31,420 --> 00:23:33,281 apenas uma parte dele. 449 00:23:33,858 --> 00:23:36,782 Por enquanto... ele est� aqui. 450 00:23:37,826 --> 00:23:38,925 Est� certa. 451 00:23:38,950 --> 00:23:40,524 Por isso, deveria ser grata. 452 00:23:41,873 --> 00:23:43,143 Onde est� o Jack? 453 00:23:43,168 --> 00:23:44,834 Espere. Deixe-me adivinhar. 454 00:23:44,859 --> 00:23:46,498 Na terra, preparando para construir, 455 00:23:46,523 --> 00:23:48,795 aquela grande e linda casa de voc�s. 456 00:23:49,213 --> 00:23:50,846 Sobre isso... 457 00:23:50,871 --> 00:23:52,094 O que foi? 458 00:23:52,119 --> 00:23:53,686 Mr. Jenkins... 459 00:23:53,711 --> 00:23:54,885 Ah, n�o. 460 00:23:54,910 --> 00:23:56,363 O que fez agora? 461 00:23:56,388 --> 00:23:58,210 Est� querendo as terras de Jack de volta. 462 00:23:58,235 --> 00:23:59,334 O que? 463 00:23:59,359 --> 00:24:01,137 Tem um comprador com dinheiro. 464 00:24:01,162 --> 00:24:03,440 Mas n�o pode fazer isso. Tem um acordo com Jack! 465 00:24:03,465 --> 00:24:04,908 Verificamos o contrato de empr�stimo, 466 00:24:04,933 --> 00:24:06,366 e ele pode. 467 00:24:06,766 --> 00:24:08,286 O que v�o fazer? 468 00:24:09,772 --> 00:24:11,843 Vamos sobreviver. 469 00:24:11,868 --> 00:24:14,348 Por bem ou por mal. 470 00:24:19,109 --> 00:24:20,806 Bom dia. Bom dia. 471 00:24:20,831 --> 00:24:22,231 Oi! 472 00:24:24,482 --> 00:24:26,351 Ei! Quando colocou �culos? 473 00:24:26,376 --> 00:24:27,748 Ontem. 474 00:24:27,773 --> 00:24:29,840 Mas n�o tenho que us�-los o tempo todo. 475 00:24:29,865 --> 00:24:32,378 Mas quando usar, ter� quatro olhos. 476 00:24:32,403 --> 00:24:33,867 Parecem engra�ados em voc�. 477 00:24:33,892 --> 00:24:35,423 Tudo bem, crian�as, chega. 478 00:24:35,448 --> 00:24:38,267 N�o ca�oamos dos nossos amigos, n�s os apoiamos. 479 00:24:38,440 --> 00:24:40,067 � uma das palavras que devem estar familiarizados, 480 00:24:40,092 --> 00:24:42,644 j� que � do vocabul�rio dessa semana. 481 00:25:00,798 --> 00:25:02,231 Cody, Robert... 482 00:25:02,256 --> 00:25:03,892 V�o ficar aqui no recesso de hoje. 483 00:25:05,112 --> 00:25:06,636 Se algum de voc�s tivesse que usar �culos, 484 00:25:06,661 --> 00:25:08,007 acharia bom ser provocado? 485 00:25:08,063 --> 00:25:09,657 N�o. 486 00:25:10,351 --> 00:25:12,290 Quero que voc�s se desculpem com Philip. 487 00:25:12,315 --> 00:25:13,728 Desculpa. 488 00:25:13,753 --> 00:25:15,673 Desculpa. 489 00:25:17,904 --> 00:25:20,202 Voc� fica muito bonito com �culos. 490 00:25:20,227 --> 00:25:21,678 Tamb�m gosto dos seus �culos. 491 00:25:21,703 --> 00:25:23,292 Obrigado, Opal. 492 00:25:33,481 --> 00:25:35,367 Bom dia, querida. 493 00:25:35,819 --> 00:25:37,455 Bom dia. 494 00:25:37,622 --> 00:25:39,288 O que est� lendo a�? 495 00:25:39,524 --> 00:25:42,211 Apenas um livro de hist�ria. 496 00:25:42,774 --> 00:25:46,009 P�ginas amareladas de dias passados. 497 00:25:46,253 --> 00:25:48,552 N�o � mais relevante. 498 00:25:50,072 --> 00:25:51,731 O caf� da manh� est� um pouco frio. 499 00:25:52,578 --> 00:25:55,401 Sim. � terr�vel quando as coisas ficam frias. 500 00:25:55,426 --> 00:25:56,563 N�o �? 501 00:25:56,588 --> 00:25:59,641 �...mas como ficou congelado? 502 00:25:59,764 --> 00:26:01,197 Sim. 503 00:26:01,403 --> 00:26:02,954 Como? 504 00:26:03,666 --> 00:26:07,892 Acho que vou pegar um bolinho e um caf� na Abigail. 505 00:26:07,917 --> 00:26:09,984 Se voc� precisa. 506 00:26:13,313 --> 00:26:15,145 Por acaso, n�o embalou meu almo�o, n�o? 507 00:26:15,170 --> 00:26:17,735 Voc� nunca nota o que fa�o para seu almo�o. 508 00:26:17,760 --> 00:26:18,875 N�o � verdade. 509 00:26:18,900 --> 00:26:21,005 Fez aquela deliciosa sopa quente, outro dia. 510 00:26:21,030 --> 00:26:23,033 Almo�o nem sempre � sobre comida... 511 00:26:23,058 --> 00:26:24,490 Lee 512 00:26:24,755 --> 00:26:26,156 Certo. 513 00:26:26,181 --> 00:26:29,849 Ok. Te vejo na hora do jantar. 514 00:26:35,611 --> 00:26:39,337 Devo dizer, estou impressionada com suas pontua��es nos testes. 515 00:26:39,362 --> 00:26:41,529 Est� claro que todos estudaram muito. 516 00:26:41,554 --> 00:26:42,959 Ganhei um A-mais! 517 00:26:42,984 --> 00:26:44,655 Como todos se sa�ram t�o bem, 518 00:26:44,680 --> 00:26:47,522 vou dar cinco minutos a mais, no recesso hoje. 519 00:26:47,547 --> 00:26:49,157 Classe dispensada. 520 00:26:50,948 --> 00:26:52,884 N�o quer jogar beisebol? 521 00:26:52,909 --> 00:26:54,162 Agora que tem �culos, 522 00:26:54,187 --> 00:26:56,049 ser� capaz de pegar a bola. 523 00:26:56,150 --> 00:26:59,019 N�o me sinto bem. Acho que vou ficar aqui dentro. 524 00:27:05,067 --> 00:27:07,559 Philip, chorou de novo? 525 00:27:07,584 --> 00:27:08,688 N�o. 526 00:27:08,713 --> 00:27:09,761 Tem certeza? 527 00:27:09,786 --> 00:27:10,919 Eu juro. 528 00:27:11,346 --> 00:27:13,523 Minha cabe�a est� doendo, 529 00:27:13,548 --> 00:27:15,067 e meus olhos tamb�m. 530 00:27:15,092 --> 00:27:17,406 Isso pode acontecer quando come�a a usar �culos. 531 00:27:18,017 --> 00:27:19,847 Est�o me ajudando a enxergar melhor. 532 00:27:19,872 --> 00:27:20,870 Eu sei, 533 00:27:20,895 --> 00:27:22,714 e estou orgulhosa de voc� por us�-los, 534 00:27:22,739 --> 00:27:24,457 mas suas lentes podem estar fortes demais. 535 00:27:24,482 --> 00:27:26,831 Vou te levar ao Dr. Shepherd hoje, depois da escola, ok? 536 00:27:26,856 --> 00:27:27,976 OK. Enquanto isso... 537 00:27:28,001 --> 00:27:30,088 Pegarei uma toalha fria para ajudar com sua dor de cabe�a. 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,950 Obrigado, Sra. Thornton. 539 00:27:45,742 --> 00:27:47,884 Sr. Jenkins 540 00:27:48,693 --> 00:27:50,516 Sra. Stanton. 541 00:27:50,719 --> 00:27:52,871 Est� cobrando o empr�stimo de Jack? 542 00:27:52,896 --> 00:27:54,609 � perfeitamente legal. 543 00:27:54,634 --> 00:27:56,902 H� o que � legal e o que � certo, 544 00:27:56,927 --> 00:27:58,250 e isso n�o � certo. 545 00:27:58,275 --> 00:28:00,358 H� um comprador para aquela terra, em Buxton, 546 00:28:00,383 --> 00:28:01,915 e o banco precisa de dinheiro. 547 00:28:01,940 --> 00:28:03,643 Seu banco precisa de mim. 548 00:28:03,668 --> 00:28:05,758 Estou tentando encontrar investidores para mant�-lo aberto. 549 00:28:05,783 --> 00:28:06,544 Assim como n�s. 550 00:28:06,569 --> 00:28:07,788 At� que isso aconte�a, 551 00:28:07,813 --> 00:28:09,874 vamos ser honrados e n�o dissimulados. 552 00:28:11,791 --> 00:28:13,858 Vou levar isso em considera��o, 553 00:28:13,883 --> 00:28:16,226 mas n�o fa�o promessas. 554 00:28:18,188 --> 00:28:20,989 Acabe com isso, Sr. Jenkins. 555 00:28:29,122 --> 00:28:32,212 Essas dores de cabe�a s� acontecem quando est� usando os �culos? 556 00:28:32,237 --> 00:28:35,830 N�o. Tenho muita, mesmo quando n�o uso os �culos. 557 00:28:35,957 --> 00:28:38,958 Philip... por que n�o disse isso antes? 558 00:28:39,015 --> 00:28:41,037 N�o queria que algu�m ficasse com raiva de mim. 559 00:28:41,062 --> 00:28:43,052 Oh, querido, 560 00:28:43,077 --> 00:28:45,716 nunca ficar�amos bravos por voc� n�o se sentir bem. 561 00:28:45,741 --> 00:28:47,544 Sua vis�o ainda est� um pouco emba�ada, 562 00:28:47,569 --> 00:28:49,287 mesmo quando est� usando seus �culos? 563 00:28:49,453 --> 00:28:50,876 �s vezes. 564 00:28:50,901 --> 00:28:52,387 Ok. 565 00:28:52,804 --> 00:28:54,720 Vamos tentar algo totalmente diferente. 566 00:28:54,745 --> 00:28:56,139 Continue olhando para mim, 567 00:28:56,164 --> 00:28:57,674 e diga, 568 00:28:57,699 --> 00:28:59,735 quantos dedos eu tenho? 569 00:29:00,496 --> 00:29:02,997 N�o consigo ver sua m�o a�. 570 00:29:03,210 --> 00:29:04,716 Ok. 571 00:29:04,741 --> 00:29:06,132 Quantos aqui? 572 00:29:06,205 --> 00:29:07,203 Dois. 573 00:29:07,228 --> 00:29:09,258 Excelente. E deste lado? 574 00:29:09,491 --> 00:29:11,468 Tamb�m n�o consigo ver sua m�o a�. 575 00:29:11,493 --> 00:29:12,692 Ok. 576 00:29:12,717 --> 00:29:14,058 Fique firme aqui, amigo. 577 00:29:14,083 --> 00:29:15,720 Ok? J� voltamos. 578 00:29:19,377 --> 00:29:21,732 Carson... o que est� acontecendo? 579 00:29:21,757 --> 00:29:24,481 � muito mais s�rio do que eu pensava. 580 00:29:24,506 --> 00:29:26,232 Acho que Philip tem glaucoma. 581 00:29:26,257 --> 00:29:27,446 O que � isso? 582 00:29:27,471 --> 00:29:28,432 � uma doen�a ocular, 583 00:29:28,457 --> 00:29:30,196 que danifica o nervo �tico no c�rebro. 584 00:29:30,221 --> 00:29:31,838 Produz flu�do nos olhos, 585 00:29:31,863 --> 00:29:34,345 que coloca press�o no nervo e faz os olhos lacrimejarem. 586 00:29:34,370 --> 00:29:36,881 Ent�o � por isso que Philip parecia estar chorando. 587 00:29:36,906 --> 00:29:39,785 Sim, e o glaucoma tamb�m borra a vis�o perif�rica. 588 00:29:39,810 --> 00:29:41,602 Por isso n�o consegue ver minha m�o ao lado. 589 00:29:41,627 --> 00:29:43,097 Ah, n�o. 590 00:29:43,122 --> 00:29:44,469 Ele vai ficar bem? 591 00:29:44,494 --> 00:29:46,884 Sem o tratamento adequado, pode perder a vis�o. 592 00:29:47,502 --> 00:29:48,908 Carson... 593 00:29:49,250 --> 00:29:50,791 n�o podemos deixar isso acontecer. 594 00:29:50,816 --> 00:29:51,750 Claro que n�o. 595 00:29:51,775 --> 00:29:53,699 Mas, n�o sou oftalmologista. 596 00:29:53,724 --> 00:29:57,451 Philip precisa ver um especialista no Hospital Infantil imediatamente. 597 00:29:57,476 --> 00:29:59,105 Vou mandar um telegrama para o pai dele. 598 00:29:59,130 --> 00:30:00,564 Est� trabalhando fora de Cape Fullerton, 599 00:30:00,589 --> 00:30:02,022 nos �ltimos meses. 600 00:30:02,047 --> 00:30:03,613 Ele precisa saber. 601 00:30:09,924 --> 00:30:12,224 Ent�o, est� dizendo que o glaucoma � trat�vel? 602 00:30:12,249 --> 00:30:13,782 Philip n�o ficar� cego? 603 00:30:13,807 --> 00:30:15,743 Sua vis�o pode ser salva, 604 00:30:15,768 --> 00:30:17,802 mas, precisa de cirurgia imediatamente. 605 00:30:18,234 --> 00:30:20,129 � um procedimento muito delicado, 606 00:30:20,154 --> 00:30:22,632 que precisa ser realizado por um oftalmologista. 607 00:30:22,812 --> 00:30:25,323 Frank, voc� deve conhecer algu�m no Hospital Infantil. 608 00:30:25,348 --> 00:30:26,981 Pode nos ajudar? 609 00:30:27,832 --> 00:30:29,593 Conhe�o os administradores. 610 00:30:29,618 --> 00:30:31,635 Se explicar a situa��o, 611 00:30:31,660 --> 00:30:33,279 eles podem encontrar uma vaga para Philip. 612 00:30:34,115 --> 00:30:36,324 Vou enviar um telegrama, agora mesmo. 613 00:30:36,707 --> 00:30:38,454 Realmente agrade�o, Frank. 614 00:30:38,866 --> 00:30:40,432 Volto j�. 615 00:30:40,457 --> 00:30:42,658 Vou com voc�. 616 00:30:51,480 --> 00:30:54,635 Seria devastador se Philip ficasse cego. 617 00:30:55,009 --> 00:30:57,142 Elizabeth, n�o se preocupe. 618 00:30:57,167 --> 00:30:58,779 Frank vai mover c�us e terra, 619 00:30:58,804 --> 00:31:00,707 para que Philip consiga a ajuda que precisa. 620 00:31:25,350 --> 00:31:27,316 Ol�, querida. 621 00:31:28,518 --> 00:31:30,118 Ol�. 622 00:31:30,143 --> 00:31:31,832 Ou�a... 623 00:31:31,857 --> 00:31:35,535 Sei que est� se sentindo um pouco triste ultimamente. 624 00:31:35,560 --> 00:31:37,126 Assim... 625 00:31:37,151 --> 00:31:39,318 Tenho uma surpresa para voc�. 626 00:31:39,343 --> 00:31:40,342 Voc� tem? 627 00:31:40,367 --> 00:31:42,164 O que �? 628 00:31:42,412 --> 00:31:44,366 Venha aqui. 629 00:31:51,684 --> 00:31:53,216 Oh, Lee. 630 00:31:54,119 --> 00:31:56,187 N�o precisava ter tido todo esse trabalho. 631 00:31:56,212 --> 00:31:57,857 Acho que sim. 632 00:31:57,983 --> 00:31:59,689 E tem mais. 633 00:32:05,736 --> 00:32:07,502 Abra. 634 00:32:07,723 --> 00:32:09,269 Sei o que diz, Lee. 635 00:32:09,294 --> 00:32:10,665 Escrevi isso. 636 00:32:10,690 --> 00:32:12,290 Abra. 637 00:32:16,047 --> 00:32:17,428 Elenco original da Broadway. 638 00:32:17,453 --> 00:32:19,101 "Piratas da Penzance" de Gilbert e Sullivan 639 00:32:19,126 --> 00:32:21,107 e a New York Touring Company. 640 00:32:21,132 --> 00:32:23,466 Voc� � o amor da minha vida, Rosemary. 641 00:32:24,017 --> 00:32:26,129 Oh, Lee! 642 00:32:31,397 --> 00:32:33,038 Um brinde. 643 00:32:37,864 --> 00:32:39,559 � vida conjugal. 644 00:32:41,409 --> 00:32:43,354 Por ser casada com voc�. 645 00:32:51,990 --> 00:32:53,890 V� aquela pequena mancha embaixo? 646 00:32:53,915 --> 00:32:55,420 Pode ser p� de carv�o. 647 00:32:55,445 --> 00:32:56,826 Parece com isso. 648 00:32:56,851 --> 00:32:59,850 Sei que seu marido era supervisor na velha mina. 649 00:32:59,875 --> 00:33:01,775 Pensei que poderia ter alguma id�ia. 650 00:33:02,252 --> 00:33:04,349 N�o reconhe�o o casaco. 651 00:33:04,374 --> 00:33:06,133 Achamos que a pessoa pode ter cabelos ruivos, 652 00:33:06,158 --> 00:33:08,120 mas j� perguntamos � Sra. Sullivan. 653 00:33:08,928 --> 00:33:12,738 Conhece o nome Livvy ou Lucy? 654 00:33:12,815 --> 00:33:15,082 N�o, sinto muito. 655 00:33:15,107 --> 00:33:16,766 Obrigado de qualquer maneira, Sra. Stanton. 656 00:33:16,791 --> 00:33:18,096 Boa sorte. 657 00:33:20,270 --> 00:33:21,690 Espere. 658 00:33:21,802 --> 00:33:24,229 O nome no bilhete... N�o � Lucy ou Livvy. 659 00:33:24,254 --> 00:33:25,662 � "Lovey". 660 00:33:25,687 --> 00:33:27,009 Lovey? 661 00:33:27,221 --> 00:33:28,756 Era um apelido, 662 00:33:28,781 --> 00:33:30,654 e ela n�o tinha cabelo ruivo. 663 00:33:30,679 --> 00:33:33,210 Foi o marido dela. 664 00:33:38,143 --> 00:33:39,908 Florence! 665 00:33:39,933 --> 00:33:41,354 Espere um segundo. 666 00:33:41,379 --> 00:33:43,170 Oh, Laura! 667 00:33:43,195 --> 00:33:45,220 Meu velho casaco fica bem em voc�. 668 00:33:45,245 --> 00:33:46,268 Encontramos esse bilhete 669 00:33:46,293 --> 00:33:47,981 no forro do casaco. 670 00:33:53,510 --> 00:33:55,110 "Lovey... 671 00:33:55,135 --> 00:33:58,203 "Seu sorriso constante, enche meu cora��o." 672 00:33:58,765 --> 00:34:01,896 "Nunca perca a alegria que encontra em tudo ao seu redor ". 673 00:34:06,165 --> 00:34:08,753 Eu... tinha 16 anos quando Paul me deu isso. 674 00:34:08,778 --> 00:34:10,720 Meu amor de inf�ncia. 675 00:34:10,924 --> 00:34:12,690 Meu marido. 676 00:34:14,939 --> 00:34:17,711 Tinha esquecido o que viu em mim... 677 00:34:19,286 --> 00:34:21,092 Como eu costumava ser... 678 00:34:21,117 --> 00:34:22,652 Foi tudo dela. 679 00:34:23,583 --> 00:34:26,434 Muito obrigado por isso. 680 00:34:26,758 --> 00:34:28,943 Isso significa o mundo para mim. 681 00:34:29,746 --> 00:34:31,320 Eu irei valoriz�-lo. 682 00:34:31,345 --> 00:34:32,527 Obrigado pelo casaco. 683 00:34:32,552 --> 00:34:34,391 Oh, de nada. 684 00:34:34,416 --> 00:34:35,503 Obrigado. 685 00:34:35,528 --> 00:34:36,921 De nada. 686 00:34:40,841 --> 00:34:42,735 Bem feito! 687 00:35:05,247 --> 00:35:07,414 Jack. 688 00:35:12,365 --> 00:35:14,164 Qual � o problema? 689 00:35:14,189 --> 00:35:20,219 Eu recebi... uma tarefa em Fort Clay. 690 00:35:24,215 --> 00:35:25,915 Est� indo embora de novo? 691 00:35:25,940 --> 00:35:28,007 Apenas por dois meses. 692 00:35:29,010 --> 00:35:30,510 Para treinar outros policiais. 693 00:35:30,535 --> 00:35:32,407 � uma miss�o de prest�gio, 694 00:35:32,432 --> 00:35:35,289 uma honra, na verdade. 695 00:35:35,314 --> 00:35:36,999 Pensei que isso tinha acabado. 696 00:35:37,024 --> 00:35:39,313 Quase acabamos, te prometo. 697 00:35:39,667 --> 00:35:41,693 Jack, fiquei preocupada com voc�, por tanto tempo... 698 00:35:41,718 --> 00:35:42,877 � diferente. 699 00:35:42,902 --> 00:35:44,568 N�o h� perigo. 700 00:35:44,593 --> 00:35:46,377 O pior que pode acontecer � perder minha voz, 701 00:35:46,402 --> 00:35:49,278 gritando com os novos recrutas. 702 00:35:50,559 --> 00:35:52,526 N�o te vejo como uma pessoa que grita. 703 00:35:52,879 --> 00:35:54,812 Mas, como um palestrante severo. 704 00:35:58,298 --> 00:36:00,031 A situa��o �, 705 00:36:00,056 --> 00:36:02,690 n�o podemos ir para Chicago agora. 706 00:36:06,630 --> 00:36:08,250 Ent�o, irei com voc�. 707 00:36:09,098 --> 00:36:10,665 Para Fort Clay? 708 00:36:13,464 --> 00:36:17,254 N�o pode deixar Hope Valley por dois meses. 709 00:36:17,279 --> 00:36:20,148 Posso pelo tempo que levar para chegar a Fort Clay e voltar. 710 00:36:20,796 --> 00:36:23,017 Vamos considerar nossa lua de mel. 711 00:36:23,042 --> 00:36:24,984 Ouvi dizer que � um territ�rio lindo. 712 00:36:25,508 --> 00:36:27,858 � linda... 713 00:36:27,883 --> 00:36:31,114 inteligente e compreensiva. 714 00:36:31,859 --> 00:36:33,966 Como tive tanta sorte? 715 00:36:36,391 --> 00:36:39,726 Dizem que cada um de n�s nasce com uma estrela. 716 00:36:41,371 --> 00:36:43,872 As nossas n�o s�o apenas sorte... 717 00:36:43,897 --> 00:36:45,930 s�o encantadas. 718 00:36:55,624 --> 00:36:57,124 N�o se preocupe. 719 00:36:57,149 --> 00:36:58,677 Os m�dicos v�o cuidar bem de voc� 720 00:36:58,702 --> 00:36:59,975 quando chegar l�. 721 00:37:00,000 --> 00:37:02,519 E o pastor Frank vai garantir que chegue em seguran�a. 722 00:37:02,544 --> 00:37:04,010 Ok? 723 00:37:06,290 --> 00:37:08,031 Obrigado Frank. 724 00:37:08,289 --> 00:37:10,183 N�o quero que se preocupe com nada. 725 00:37:10,208 --> 00:37:11,788 Disse ao meu pai para onde estou indo? 726 00:37:11,813 --> 00:37:14,665 Disse. Estar� esperando por voc� em Cape Fullerton. 727 00:37:14,690 --> 00:37:16,632 Voc� estar� de volta, antes que perceba. 728 00:37:16,657 --> 00:37:17,622 Promete? 729 00:37:17,647 --> 00:37:18,913 Prometo. 730 00:37:18,938 --> 00:37:20,020 Vou sentir saudades. 731 00:37:20,720 --> 00:37:22,553 Vou sentir saudades tamb�m. 732 00:37:29,905 --> 00:37:31,902 Lamentamos ter ca�oado de voc�, Philip. 733 00:37:31,927 --> 00:37:33,528 N�o quer�amos dizer nada disso. 734 00:37:33,553 --> 00:37:34,686 Tudo bem. 735 00:37:34,711 --> 00:37:35,893 Isso � para voc�. 736 00:37:35,918 --> 00:37:37,451 � da turma toda. 737 00:37:41,800 --> 00:37:43,427 Laura desenhou a foto. 738 00:37:43,452 --> 00:37:44,982 E todos n�s assinamos. 739 00:37:45,291 --> 00:37:46,833 Muito legal. 740 00:37:48,442 --> 00:37:49,854 Obrigado. 741 00:37:49,879 --> 00:37:50,952 Adeus, Philip. 742 00:37:50,977 --> 00:37:51,885 Te vejo em breve. 743 00:37:51,910 --> 00:37:54,210 Fique bem. Vamos sentir sua falta. 744 00:37:59,373 --> 00:38:00,985 Abigail... 745 00:38:02,192 --> 00:38:04,872 Preciso falar com voc�. 746 00:38:05,448 --> 00:38:07,848 Sei o que deve fazer. 747 00:38:07,873 --> 00:38:09,373 Voc� sabe? 748 00:38:10,813 --> 00:38:13,398 Tem que ficar l�, Frank. 749 00:38:13,748 --> 00:38:15,744 Sua devo��o a essas crian�as 750 00:38:16,797 --> 00:38:20,213 � seu chamado. 751 00:38:21,428 --> 00:38:23,670 Sim. Realmente �. 752 00:38:25,799 --> 00:38:29,018 � um bom homem, Frank. 753 00:38:31,346 --> 00:38:33,872 Vindo de voc�, significa muito. 754 00:38:44,512 --> 00:38:46,793 Gostaria de poder te pedir para ir comigo. 755 00:38:46,818 --> 00:38:49,987 Gostaria de poder te pedir para ficar. 756 00:39:07,856 --> 00:39:09,956 Se cuida, Cody. 757 00:39:09,981 --> 00:39:11,514 Quando estar� de volta? 758 00:39:11,539 --> 00:39:14,207 N�o tenho certeza, 759 00:39:14,232 --> 00:39:15,465 mas escreverei para voc�. 760 00:39:15,490 --> 00:39:17,583 Vai me escrever? 761 00:39:18,520 --> 00:39:20,384 Continue ouvindo sua m�e. 762 00:39:20,409 --> 00:39:21,831 Voc� ficar� bem. 763 00:39:54,037 --> 00:39:56,178 O que acha de acamparmos em Diamond Lake? 764 00:39:56,203 --> 00:39:57,333 Adorei. 765 00:39:57,358 --> 00:39:58,968 Talvez possamos pegar trutas para o jantar. 766 00:39:58,993 --> 00:40:00,647 Talvez, mas para assegurar, 767 00:40:00,672 --> 00:40:02,539 coloquei algumas latas de carne de porco e feij�o. 768 00:40:03,571 --> 00:40:04,919 Jack... 769 00:40:05,407 --> 00:40:06,940 Elizabeth. 770 00:40:06,965 --> 00:40:08,932 Sr. Jenkins, n�o temos seu dinheiro. 771 00:40:08,957 --> 00:40:10,229 N�o � por isso que estou aqui. 772 00:40:10,254 --> 00:40:11,650 De fato, estou feliz em lhes dizer, 773 00:40:11,675 --> 00:40:13,693 que o banco n�o estar� assumindo sua propriedade. 774 00:40:16,131 --> 00:40:18,449 N�s agradecemos, claro, 775 00:40:18,474 --> 00:40:20,881 mas o que mudou? 776 00:40:20,906 --> 00:40:22,235 Basta manter os pagamentos, 777 00:40:22,260 --> 00:40:24,709 e a terra ser� toda sua em breve. 778 00:40:27,754 --> 00:40:29,887 O que acha que aconteceu? 779 00:40:34,428 --> 00:40:36,971 Tenho uma id�ia. 780 00:40:37,634 --> 00:40:39,431 Abigail Stanton... 781 00:40:40,510 --> 00:40:43,112 Disse alguma coisa ao Sr. Jenkins? 782 00:40:43,137 --> 00:40:46,221 Posso ter conversado com ele. 783 00:40:46,246 --> 00:40:47,819 Suponho que n�o foi muito amig�vel. 784 00:40:47,844 --> 00:40:49,410 �s vezes, as pessoas precisam ser lembradas, 785 00:40:49,435 --> 00:40:51,501 de como nos tratamos aqui em Hope Valley. 786 00:40:52,299 --> 00:40:54,798 Temos muita sorte de ter voc� como prefeita. 787 00:40:55,512 --> 00:40:57,065 Dada nossa situa��o financeira, 788 00:40:57,090 --> 00:40:59,349 n�o sei se todos concordariam com voc� agora. 789 00:40:59,374 --> 00:41:01,208 Estariam errados. 790 00:41:01,384 --> 00:41:02,773 Obrigado Abigail. 791 00:41:06,684 --> 00:41:08,258 Voc� � o m�ximo, Abigail. 792 00:41:11,125 --> 00:41:13,893 V�o voc�s dois. Aproveitem sua lua de mel. 793 00:41:17,390 --> 00:41:18,881 Abigail, 794 00:41:19,127 --> 00:41:20,849 tenho boas not�cias. 795 00:41:20,874 --> 00:41:22,818 Encontrei um poss�vel investidor para o banco. 796 00:41:22,843 --> 00:41:24,632 Ela estar� na cidade na pr�xima semana. 797 00:41:24,657 --> 00:41:26,579 Obrigada Henry. 798 00:41:26,604 --> 00:41:29,441 Eu a convenci a vir e dar uma olhada no lugar, 799 00:41:29,466 --> 00:41:32,509 mas voc� ter� que vender a id�ia de investir. 800 00:41:33,411 --> 00:41:35,411 Tudo bem. 801 00:41:45,010 --> 00:41:50,010 Legenda: Amelia Marconi 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.