All language subtitles for teenage_mutant_ninja_turtles_english_1218318

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,340 --> 00:00:58,340 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:58,440 --> 00:01:01,489 SPLINTER: You are extraordinary, my sons. 3 00:01:01,600 --> 00:01:04,570 Unlike anything the world has ever seen. 4 00:01:04,720 --> 00:01:06,449 Bound for greatness. 5 00:01:06,800 --> 00:01:10,486 Destined to protect the people of New York. 6 00:01:12,080 --> 00:01:14,003 A dark force is growing. 7 00:01:15,720 --> 00:01:20,044 A criminal organization known as the Foot Clan. 8 00:01:20,160 --> 00:01:22,295 So named because they step over 9 00:01:22,320 --> 00:01:25,563 the good people of this city with no regard. 10 00:01:25,680 --> 00:01:28,775 Their leader, The Shredder, 11 00:01:28,800 --> 00:01:30,655 will come at you with ferocity. 12 00:01:30,680 --> 00:01:33,655 His Foot Clan will outnumber you. 13 00:01:33,680 --> 00:01:35,815 The people of New York will look upon you 14 00:01:35,840 --> 00:01:37,842 as their only hope. 15 00:01:41,360 --> 00:01:43,815 Eyes focused. 16 00:01:43,840 --> 00:01:46,135 Elbows locked. 17 00:01:46,160 --> 00:01:47,320 Stance low. (BLADES SWISHING) 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,684 And we begin. 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,164 Be one with the blades. 20 00:01:55,360 --> 00:01:57,089 Lead their path. 21 00:01:57,960 --> 00:02:01,055 I know you are eager to answer their calls, 22 00:02:01,080 --> 00:02:03,731 but your training is not yet complete. 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,684 The world below must remain your home. 24 00:02:09,760 --> 00:02:12,491 As your father, you must trust me. 25 00:02:13,600 --> 00:02:16,251 Patience. 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,722 You're not yet ready to go above ground. 27 00:02:19,840 --> 00:02:22,895 But I believe when that day comes 28 00:02:22,920 --> 00:02:25,127 and you rise to the streets, 29 00:02:26,120 --> 00:02:30,842 you are going to be responsible for amazing things. 30 00:02:47,080 --> 00:02:48,081 APRIL: Mr. Rivetti! 31 00:02:48,840 --> 00:02:50,968 Mr. Rivetti. Mr. Rivetti, please. 32 00:02:51,080 --> 00:02:54,129 You're the most persistent human I've ever met in my life, I swear. 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,655 Look, I already told the cops everything, all right? 34 00:02:56,680 --> 00:02:57,775 But maybe there's a detail 35 00:02:57,800 --> 00:02:59,055 you could've forgotten to share with the police. 36 00:02:59,080 --> 00:03:00,855 Sweetheart, you don't forget something like that. 37 00:03:00,880 --> 00:03:03,008 Ten guys storm in here, broad daylight, 38 00:03:03,120 --> 00:03:04,815 force us to the ground at gunpoint. 39 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 And these are restricted chemicals. 40 00:03:06,640 --> 00:03:09,803 Benzyl cyanide and some deaminating agents, too. 41 00:03:09,960 --> 00:03:12,281 You don't just buy this stuff, even on the black market. 42 00:03:12,440 --> 00:03:13,935 Wait, you said deaminating agents, 43 00:03:13,960 --> 00:03:15,769 those are used in genetic research. 44 00:03:15,880 --> 00:03:17,175 Is there anybody else 45 00:03:17,200 --> 00:03:19,335 that's trafficking these sort of chemicals besides you? 46 00:03:19,360 --> 00:03:22,569 There's one other high-security facility along this waterfront. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,895 But they don't move nearly as much cargo as we do. 48 00:03:24,920 --> 00:03:27,775 O'Neil! We're live in 30 minutes! Come on! 49 00:03:27,800 --> 00:03:29,935 Uh... No, no, no, I'll be right back. 50 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Please don't go anywhere. I'll be right back. 51 00:03:31,960 --> 00:03:33,175 Come on, you're killing me. 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,326 I'm working. 53 00:03:34,440 --> 00:03:35,735 - That's a paying job? - No. 54 00:03:35,760 --> 00:03:36,855 Because we have an actual paying job. 55 00:03:36,880 --> 00:03:38,415 Look, you don't think that every crime reporter 56 00:03:38,440 --> 00:03:40,560 in the city isn't trying to work this Foot Clan story? 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,495 I know that, but there is a new angle on this, 58 00:03:42,520 --> 00:03:44,895 and I am this close to getting it. 59 00:03:44,920 --> 00:03:46,684 I just need a couple of more... 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,335 (SIGHS) 61 00:03:48,360 --> 00:03:50,135 Let's just stick to what we're good at. 62 00:03:50,160 --> 00:03:52,200 Let's stick to what we're good at. We're good at it. 63 00:03:52,320 --> 00:03:54,482 In five, four... 64 00:03:54,640 --> 00:03:56,324 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,895 Hi, guys, this is April O'Neil from Channel 6 News 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,815 and I am here in beautiful New York City 67 00:04:01,840 --> 00:04:03,215 on the first day of spring. 68 00:04:03,240 --> 00:04:04,571 And you know what that means. 69 00:04:04,680 --> 00:04:07,015 It is time to shed that pesky winter weight. 70 00:04:07,040 --> 00:04:08,335 And here with me today 71 00:04:08,360 --> 00:04:10,295 is celebrity fitness trainer Harley Pasternak. 72 00:04:10,320 --> 00:04:11,975 - Hi, Harley. - Good morning, April. 73 00:04:12,000 --> 00:04:13,923 Twenty years I've studied the animal kingdom. 74 00:04:14,040 --> 00:04:15,615 There are fat pigs, there are fat cows. 75 00:04:15,640 --> 00:04:16,801 There are no fat birds. 76 00:04:16,920 --> 00:04:20,208 All right, I want you to visualize a sexy seagull. 77 00:04:20,360 --> 00:04:23,015 So we're going to squat down and flap your wings. 78 00:04:23,040 --> 00:04:25,575 Right over there. Full extension. 79 00:04:25,600 --> 00:04:29,207 Picture you're leaving the cold north and you're flying. You're migrating. 80 00:04:29,320 --> 00:04:32,375 Four years of journalism school so that I can do that. 81 00:04:32,400 --> 00:04:34,289 Four years of my life, Vern. 82 00:04:34,920 --> 00:04:36,335 It's embarrassing. 83 00:04:36,360 --> 00:04:37,655 Look, O'Neil, I get it, 84 00:04:37,680 --> 00:04:39,015 you want to be a serious journalist. 85 00:04:39,040 --> 00:04:41,615 I see you sniffing around the newsroom for the big stories. 86 00:04:41,640 --> 00:04:44,855 But it's also okay to just give people something 87 00:04:44,880 --> 00:04:46,245 a little lighter. A little... Little froth. 88 00:04:46,360 --> 00:04:47,521 - Froth? - You know, how, 89 00:04:47,640 --> 00:04:49,210 when you get a coffee, it's just, like, coffee, 90 00:04:49,320 --> 00:04:51,448 then they put a little froth on it. It's kind of nice. 91 00:04:51,560 --> 00:04:52,695 Vern, that's foam. 92 00:04:52,720 --> 00:04:55,015 Yes, foam, froth, you get the point. 93 00:04:55,040 --> 00:04:57,771 It's just... It's nice, it tastes good, it's candy. 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,723 You ever heard the expression, "Never take candy from a baby"? 95 00:04:59,840 --> 00:05:01,888 It's because even babies love candy! 96 00:05:02,000 --> 00:05:03,335 It's nice. And you're giving people 97 00:05:03,360 --> 00:05:04,935 something they like that's good and nice. 98 00:05:04,960 --> 00:05:08,282 They look at you and they see, "Wow, there's a nice... There's... 99 00:05:08,400 --> 00:05:11,927 ...candy." The point is, I think that 100 00:05:12,040 --> 00:05:14,615 you should be rewarded, not punishing yourself. Okay? 101 00:05:14,640 --> 00:05:17,055 And I'm... I'm prepared to reward you. 102 00:05:17,080 --> 00:05:19,055 I say that we go to my buddy's old restaurant downtown. 103 00:05:19,080 --> 00:05:20,135 It's very vibey... 104 00:05:20,160 --> 00:05:21,415 We just ate on the way over here. 105 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 No, I know we just... I'm not saying 106 00:05:22,800 --> 00:05:24,375 for a full meal, we're just getting appeteasers. 107 00:05:24,400 --> 00:05:27,055 APRIL: I got to go finish that interview. I'll see you at the office, Vern! 108 00:05:27,080 --> 00:05:29,082 I will see you at the office! (SCOFFS) 109 00:05:43,480 --> 00:05:45,130 APRIL: I just wanted to follow up, Mr. Rivetti. 110 00:05:45,240 --> 00:05:47,083 Are you kidding me? How did you get my number? 111 00:05:47,200 --> 00:05:48,375 If I could just ask one more question. 112 00:05:48,400 --> 00:05:51,320 Listen, I already told you everything I know about this crime, everything. 113 00:05:51,760 --> 00:05:53,415 Okay, you wanna know anything else, 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,615 you go back down to the docks and you see my guy Stan. 115 00:05:55,640 --> 00:05:57,695 He'll tell you anything else you need to know, okay? 116 00:05:57,720 --> 00:06:00,326 And hey, do me a favor. Lose my number, all right? 117 00:06:16,480 --> 00:06:17,402 Good. 118 00:06:17,520 --> 00:06:19,284 FOOT SOLDIER: It's clear. Let's open it up. 119 00:06:20,120 --> 00:06:21,775 Container's good. Move on to the next one. 120 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 FOOT SOLDIER 2: Move it out! Get those to the trucks now! 121 00:06:25,480 --> 00:06:26,891 (METAL CLANGING) 122 00:06:28,320 --> 00:06:31,164 (FAINTLY) Move out, next point! Go, go, go. 123 00:06:35,160 --> 00:06:36,525 (INDISTINCT YELLING) 124 00:06:36,640 --> 00:06:37,695 (DIALS) 125 00:06:37,720 --> 00:06:38,775 (LINE RINGS) 126 00:06:38,800 --> 00:06:40,535 - Channel 6. - Chris. 127 00:06:40,560 --> 00:06:42,005 Chris, it's April. I'm at the docks. 128 00:06:42,120 --> 00:06:43,495 We're in the middle of the evening brief, O'Neil. 129 00:06:43,520 --> 00:06:44,681 Whatever you got can wait for tomorrow. 130 00:06:44,800 --> 00:06:46,325 No, no, I need... 131 00:06:52,000 --> 00:06:53,001 (THUNDER RUMBLING) 132 00:06:54,080 --> 00:06:56,208 FOOT SOLDIER 3: (FAINTLY) 2-3-2, clear! 133 00:07:00,680 --> 00:07:01,735 FOOT SOLDIER: That one's loaded. 134 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 - Get it out of my way. FOOT SOLDIER 4: - Copy that. 135 00:07:06,480 --> 00:07:07,686 APRIL: (SIGHS) Damn it. 136 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 FOOT SOLDIER 2: Unit two, area three, move! 137 00:07:21,840 --> 00:07:22,966 (METAL CLANKS) 138 00:07:23,440 --> 00:07:24,601 (GASPS) 139 00:07:30,520 --> 00:07:31,567 (YELLS) 140 00:07:34,560 --> 00:07:36,050 FOOT SOLDIER 3: I've got movement! 141 00:07:36,160 --> 00:07:37,446 FOOT SOLDIER 2: Keep your eyes over here! 142 00:07:37,560 --> 00:07:38,561 Weapons free! 143 00:07:38,720 --> 00:07:40,563 Hold position! 144 00:07:44,320 --> 00:07:46,175 (GRUNTING) 145 00:07:46,200 --> 00:07:47,486 (FOOT SOLDIERS YELLING) 146 00:07:50,120 --> 00:07:51,645 Retreat! Retreat! 147 00:07:52,960 --> 00:07:54,644 FOOT SOLDIER 2: Get out of here! 148 00:08:01,720 --> 00:08:04,087 (PANTING) 149 00:08:29,920 --> 00:08:31,081 (GASPS) 150 00:08:38,960 --> 00:08:40,415 APRIL: Taylor. Taylor! 151 00:08:40,440 --> 00:08:41,885 Hey. I'm Skyping with my mom. 152 00:08:42,000 --> 00:08:43,255 You have no idea what I just went through. 153 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 I am freaking out. I saw a Foot Clan attack. 154 00:08:45,920 --> 00:08:46,975 Are you okay? 155 00:08:47,000 --> 00:08:48,360 I was riding my bike by the docks. 156 00:08:48,440 --> 00:08:50,255 It was night, it's dark already 157 00:08:50,280 --> 00:08:52,255 and there are Foot Clan soldiers everywhere. 158 00:08:52,280 --> 00:08:55,124 Then out of nowhere, there was this guy fighting back against them. 159 00:08:55,240 --> 00:08:57,255 And he... He left behind this symbol. 160 00:08:57,280 --> 00:08:58,495 And I know that I've seen it before. 161 00:08:58,520 --> 00:08:59,806 I can't remember where. 162 00:08:59,920 --> 00:09:03,815 But there is someone fighting back against the Foot Clan. 163 00:09:03,840 --> 00:09:05,615 There is a vigilante in this city. 164 00:09:05,640 --> 00:09:07,642 And no one knows, but I do. 165 00:09:08,480 --> 00:09:11,529 I know. And now I have my story. 166 00:09:11,640 --> 00:09:15,440 There is no more froth and foam for me. 167 00:09:17,960 --> 00:09:19,325 What? 168 00:09:20,160 --> 00:09:21,321 Never mind. 169 00:09:24,040 --> 00:09:27,255 THOMPSON: All right, we need a lead for tonight. Who's got it? 170 00:09:27,280 --> 00:09:28,695 "Major redevelopments proposed 171 00:09:28,720 --> 00:09:30,324 - for lower Manhattan." - No. 172 00:09:30,440 --> 00:09:33,455 I got something. "NYPD task force taking credit 173 00:09:33,480 --> 00:09:35,642 for small decline in Foot-related crime." 174 00:09:35,760 --> 00:09:37,815 - I like that. Let's run with that. - Yes, ma'am. 175 00:09:37,840 --> 00:09:40,127 STAGE MANAGER: 7:00 AM broadcast, we have three minutes to air. 176 00:09:40,240 --> 00:09:41,735 Oh, O'Neil. I'll talk to you in a minute. 177 00:09:41,760 --> 00:09:44,445 I know that I'm actually overstepping my boundaries by being here, 178 00:09:44,560 --> 00:09:46,695 but I think that you're gonna want to hear what I have to say. 179 00:09:46,720 --> 00:09:49,655 I actually think that you're all gonna want to hear what I have to say. 180 00:09:49,680 --> 00:09:51,125 Um, I witnessed 181 00:09:51,240 --> 00:09:53,135 an attempted Foot Clan robbery 182 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 at the docks in Brooklyn last night. 183 00:09:55,280 --> 00:09:57,335 Hold on, the scanner said that gunshots were heard, 184 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 but there were no reports of any Foot Clan activity. 185 00:09:59,640 --> 00:10:01,935 That's because whatever they were attempting to do was stopped. 186 00:10:01,960 --> 00:10:03,135 What were you doing in Brooklyn anyway? 187 00:10:03,160 --> 00:10:04,855 Was there a trampoline convention? 188 00:10:04,880 --> 00:10:06,575 I was in Brooklyn because I was reporting, 189 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 not sitting behind my desk, McNaughton. 190 00:10:08,200 --> 00:10:10,009 Okay, kids! 191 00:10:10,960 --> 00:10:12,291 Who stopped it? 192 00:10:13,160 --> 00:10:15,242 Well, there was this guy. 193 00:10:15,360 --> 00:10:18,091 I didn't see him clearly, but he was swinging 194 00:10:18,200 --> 00:10:19,725 these giant shipping containers 195 00:10:19,840 --> 00:10:22,495 and knocking these guys into the... Into the river. 196 00:10:22,520 --> 00:10:25,922 There is a vigilante that is fighting back against the Foot Clan. 197 00:10:26,040 --> 00:10:27,769 There's a huge story here! 198 00:10:27,880 --> 00:10:31,521 O'Neil, I think you found Superman. That's cool. 199 00:10:31,680 --> 00:10:32,966 (PEOPLE CHUCKLING) 200 00:10:33,080 --> 00:10:34,969 The vigilante is real. I saw him. 201 00:10:35,080 --> 00:10:36,975 O'Neil, I'm gonna assume 202 00:10:37,000 --> 00:10:39,446 that you would not come up here and tell us 203 00:10:39,560 --> 00:10:42,769 this fantastic story without some tangible proof. 204 00:10:43,880 --> 00:10:48,442 I took this photo of one of the shipping containers. 205 00:10:49,560 --> 00:10:52,131 I actually think that it may be his calling card. 206 00:10:53,320 --> 00:10:55,561 (SCOFFS) This is nothing, O'Neil. This is nothing! 207 00:10:55,720 --> 00:10:57,927 That's exactly the point. Somebody 208 00:10:58,080 --> 00:11:01,255 stopped a Foot robbery and left no evidence. 209 00:11:01,280 --> 00:11:02,486 There is nothing. 210 00:11:03,400 --> 00:11:05,335 Oh, I get it. 211 00:11:05,360 --> 00:11:07,522 You wanted me to put "nothing" 212 00:11:07,640 --> 00:11:09,290 - on the nightly news. - Of course not. 213 00:11:09,400 --> 00:11:11,615 You know, I'm gonna pretend we never had this conversation. 214 00:11:11,640 --> 00:11:13,255 I'm erasing it from my mind. 215 00:11:13,280 --> 00:11:15,495 And the rest of us, we're gonna go back to work. 216 00:11:15,520 --> 00:11:16,567 Let's hit it! 217 00:11:18,360 --> 00:11:19,455 ANCHORMAN: Hello, everybody. 218 00:11:19,480 --> 00:11:20,775 Welcome to the Channel 6 Morning News. 219 00:11:20,800 --> 00:11:24,407 New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. 220 00:11:24,520 --> 00:11:26,255 But first, after reviewing the city's 221 00:11:26,280 --> 00:11:28,601 soaring crime rates with the police commissioner, 222 00:11:28,720 --> 00:11:31,735 Councilman Dan Gregor took to the steps of City Hall, 223 00:11:31,760 --> 00:11:33,375 reaffirming the city's commitment 224 00:11:33,400 --> 00:11:35,846 to fight against the rising crime organization 225 00:11:35,960 --> 00:11:37,291 calling themselves the Foot Clan. 226 00:11:37,400 --> 00:11:40,015 He did so on the heels of a renewed contract 227 00:11:40,040 --> 00:11:41,644 with Eric Sacks and Sacks Industries. 228 00:11:41,800 --> 00:11:45,255 Using the Sacks research and securities technology, 229 00:11:45,280 --> 00:11:47,415 this city greatly improves its chances 230 00:11:47,440 --> 00:11:50,125 of bringing the Foot Clan to justice! 231 00:12:11,160 --> 00:12:12,255 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 232 00:12:12,280 --> 00:12:13,327 Begin! 233 00:12:15,040 --> 00:12:16,326 (GRUNTING) 234 00:12:23,720 --> 00:12:24,846 (GRUNTS) 235 00:12:26,000 --> 00:12:27,175 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 236 00:12:27,200 --> 00:12:28,486 Your men are weak. 237 00:12:29,320 --> 00:12:31,084 It's no surprise your missions fail. 238 00:12:36,080 --> 00:12:38,215 We couldn't have anticipated the vigilante 239 00:12:38,240 --> 00:12:41,164 showing up at the docks, Master Shredder. 240 00:12:43,080 --> 00:12:44,255 (SPEAKING JAPANESE) 241 00:12:44,280 --> 00:12:46,521 You have been trained for such contingencies. 242 00:12:49,000 --> 00:12:51,401 But we've never seen an enemy like this. 243 00:12:53,040 --> 00:12:54,121 Their size. 244 00:12:54,240 --> 00:12:55,526 Their strength. 245 00:12:56,960 --> 00:12:58,405 They're not human. 246 00:13:01,840 --> 00:13:05,208 I don't believe in fairy tales. 247 00:13:07,040 --> 00:13:10,965 It's what society wants to reduce the Foot Clan to. 248 00:13:11,080 --> 00:13:12,815 A myth. 249 00:13:12,840 --> 00:13:14,490 But the Foot Clan 250 00:13:15,480 --> 00:13:18,165 will rise again. 251 00:13:19,920 --> 00:13:23,375 Capture the vigilantes however you can. 252 00:13:23,400 --> 00:13:26,085 Use innocent people as bait. 253 00:13:27,280 --> 00:13:30,255 No one will stop us in our quest 254 00:13:30,280 --> 00:13:32,647 to reclaim victory. 255 00:13:32,760 --> 00:13:36,446 We will own this city. 256 00:13:40,760 --> 00:13:42,175 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 257 00:13:42,200 --> 00:13:45,455 please join me in welcoming the NYPD's top benefactor, 258 00:13:45,480 --> 00:13:47,164 Eric Sacks. 259 00:13:47,600 --> 00:13:48,931 (APPLAUSE) (SACKS CHUCKLING) 260 00:13:50,960 --> 00:13:52,291 SACKS: Please, please. Please. 261 00:13:54,080 --> 00:13:55,764 Sit down, sit down. 262 00:13:56,000 --> 00:13:57,331 I have to say, 263 00:13:58,080 --> 00:14:01,095 it's wonderful to see so many people out here tonight, 264 00:14:01,120 --> 00:14:05,045 especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave. 265 00:14:05,160 --> 00:14:08,687 Years ago, my life was touched by tragedy. 266 00:14:08,800 --> 00:14:12,815 I was a young scientist working with a world-class team 267 00:14:12,840 --> 00:14:14,842 on cutting-edge research. 268 00:14:16,280 --> 00:14:18,044 And our laboratory was attacked, 269 00:14:18,200 --> 00:14:20,215 set fire to, robbed, 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,971 by the cowards that call themselves the Foot Clan. 271 00:14:23,080 --> 00:14:25,287 Several of my employees 272 00:14:27,960 --> 00:14:29,121 lost their lives that day. 273 00:14:30,120 --> 00:14:33,966 And it is in their honor, in their memory, 274 00:14:34,920 --> 00:14:37,127 that Sacks Industries, whether through Sacks Biomed, 275 00:14:37,240 --> 00:14:39,575 Sacks Robotics or Sacks Construction, 276 00:14:39,600 --> 00:14:40,965 will remain committed 277 00:14:41,080 --> 00:14:44,926 to keeping the city of New York, our city, 278 00:14:45,880 --> 00:14:47,166 safe. (APPLAUSE) 279 00:14:50,200 --> 00:14:53,204 So whenever someone takes flame to this city, 280 00:14:54,800 --> 00:14:57,326 I will be there to put the fire out. 281 00:14:58,240 --> 00:14:59,695 And that's a promise. 282 00:14:59,720 --> 00:15:02,291 Thank you. Thank you. 283 00:15:02,400 --> 00:15:04,129 Thank you. 284 00:15:12,360 --> 00:15:14,886 MAN: Great work, sir. Very inspirational. 285 00:15:15,000 --> 00:15:19,164 Mr. Sacks. April O'Neil. You worked with my father. 286 00:15:19,320 --> 00:15:20,446 Oh! 287 00:15:21,040 --> 00:15:23,575 I can't believe it. I haven't seen you since... 288 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 APRIL: Since his funeral. 289 00:15:24,960 --> 00:15:26,530 It was a long time ago. 290 00:15:26,640 --> 00:15:28,563 Yeah. 291 00:15:28,680 --> 00:15:31,295 I just wanted to tell you that your words really resonated with me, 292 00:15:31,320 --> 00:15:35,370 and I hope to one day contribute to the city in the way that you do. 293 00:15:35,480 --> 00:15:37,255 Well, it looks like you're doing a pretty good job. 294 00:15:37,280 --> 00:15:39,095 Channel 6, very impressive, April. 295 00:15:39,120 --> 00:15:41,851 Um... Thank you. It's, uh... 296 00:15:41,960 --> 00:15:46,249 It isn't exactly everything I anticipated it would be. 297 00:15:46,360 --> 00:15:48,935 As long as you are true to yourself, 298 00:15:48,960 --> 00:15:51,361 your father will always be proud of you. 299 00:15:52,120 --> 00:15:55,442 Mr. Sacks, we have to be uptown at 7:00. 300 00:15:56,640 --> 00:15:57,801 I'll see you on TV. 301 00:16:06,520 --> 00:16:08,055 (ENGINE REVVING) (CAR HORN HONKING) 302 00:16:08,080 --> 00:16:10,401 APRIL: Eric Sacks was so inspiring. 303 00:16:11,320 --> 00:16:13,846 I know this is a story that actually matters. 304 00:16:16,320 --> 00:16:17,455 The superhero one? 305 00:16:17,480 --> 00:16:19,240 That's a good idea. I should chase that down. 306 00:16:19,360 --> 00:16:21,855 (PEOPLE SCREAMING) 307 00:16:21,880 --> 00:16:23,245 Where's everybody going? 308 00:16:24,400 --> 00:16:26,448 (SCREAMING CONTINUES) 309 00:16:27,320 --> 00:16:28,535 - O'Neil! Where are you going? APRIL: - Hey. 310 00:16:28,560 --> 00:16:29,686 VERN: - April! - Hey! 311 00:16:29,800 --> 00:16:31,848 What are you running from? Wait, wait! 312 00:16:34,240 --> 00:16:36,215 DISPATCHER: Shots fired, Broadway and Centre Street. 313 00:16:36,240 --> 00:16:37,655 DONATELLO: Surveillance uplinks are showing heavy, 314 00:16:37,680 --> 00:16:40,015 heavy Foot Clan activity at the Broad Street platform. 315 00:16:40,040 --> 00:16:41,295 RAPHAEL: They're taking hostages, dude. 316 00:16:41,320 --> 00:16:43,735 LEONARDO: But you know we're not supposed to go above ground. 317 00:16:43,760 --> 00:16:45,015 RAPHAEL: We've done this before. 318 00:16:45,040 --> 00:16:46,975 We started something, we gotta finish it. 319 00:16:47,000 --> 00:16:48,455 MICHELANGELO: This is insane. 320 00:16:48,480 --> 00:16:51,575 That cat is playing Chopsticks with chopsticks! 321 00:16:51,600 --> 00:16:53,015 LEONARDO: Don't be an idiot. (MONITOR BEEPING) 322 00:16:53,040 --> 00:16:54,326 MICHELANGELO: Aw. LEONARDO: Okay. 323 00:16:54,440 --> 00:16:56,602 LEONARDO: Let's rock 'n' roll, boys! 324 00:16:59,440 --> 00:17:01,283 (CLAMORING) 325 00:17:12,120 --> 00:17:13,121 WOMAN 1: Run! 326 00:17:14,520 --> 00:17:15,521 WOMAN 2: Get out! 327 00:17:18,800 --> 00:17:19,926 FOOT SOLDIER 1: Go, go! 328 00:17:27,400 --> 00:17:28,975 (PANTING) 329 00:17:29,000 --> 00:17:30,570 (GUNSHOT) 330 00:17:33,400 --> 00:17:36,324 FOOT SOLDIER 1: (FAINTLY) If you want to live, do it! Go on! 331 00:17:36,840 --> 00:17:38,649 (PANTING) 332 00:17:51,640 --> 00:17:52,846 (YELPS) 333 00:17:53,920 --> 00:17:56,015 FOOT SOLDIER 1: Just stay down! 334 00:17:56,040 --> 00:17:57,895 FOOT SOLDIER 2: Get over here! 335 00:17:57,920 --> 00:17:59,095 FOOT SOLDIER 3: Keep moving! 336 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 FOOT SOLDIER 1: Keep your hands where I can see them! 337 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 FOOT SOLDIER 2: Move to the side. 338 00:18:06,520 --> 00:18:07,567 (DEVICES ACTIVATING) 339 00:18:08,000 --> 00:18:09,535 MALE HOSTAGE: They're bombs. FOOT SOLDIER 1: Shut up! 340 00:18:09,560 --> 00:18:10,686 On the ground! 341 00:18:13,560 --> 00:18:15,130 Nobody move! 342 00:18:21,200 --> 00:18:23,009 We know you're out there! 343 00:18:25,040 --> 00:18:27,725 If you don't surrender, we start executing hostages! 344 00:18:27,840 --> 00:18:30,081 FOOT SOLDIER 2: Get your head down! Don't move! 345 00:18:34,040 --> 00:18:36,520 FOOT SOLDIER 2: Don't make me tell you again! Not a word! 346 00:18:38,320 --> 00:18:39,890 FOOT SOLDIER 2: Don't look at me! 347 00:18:40,000 --> 00:18:42,002 WOMAN: (WHISPERING) Don't! Don't do it! 348 00:18:42,120 --> 00:18:43,121 (CAMERA PHONE CLICKS) 349 00:18:44,080 --> 00:18:45,241 (COCKING) 350 00:18:45,600 --> 00:18:47,015 KARAI: You! 351 00:18:47,040 --> 00:18:48,166 Stand up! 352 00:18:49,320 --> 00:18:50,731 RAPHAEL: All aboard! 353 00:18:50,880 --> 00:18:52,723 (DISTANT SCREAMING) 354 00:18:52,840 --> 00:18:54,080 (SPEAKING JAPANESE) 355 00:18:54,320 --> 00:18:55,765 (TRAIN WHISTLING) 356 00:18:58,400 --> 00:18:59,695 (GRUNTING) KARAI: On your 12! 357 00:18:59,720 --> 00:19:00,881 Come on! (GUNSHOTS) 358 00:19:02,040 --> 00:19:03,371 (KARAI YELPING) 359 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 (RAPHAEL CHUCKLES) 360 00:19:08,560 --> 00:19:10,095 (GRUNTING) 361 00:19:10,120 --> 00:19:11,406 (MICHELANGELO VOCALIZING) 362 00:19:15,320 --> 00:19:16,401 (FOOT SOLDIER SCREAMS) 363 00:19:16,600 --> 00:19:17,647 RAPHAEL: That's right. 364 00:19:20,040 --> 00:19:21,405 MICHELANGELO: Like a shadow, bra. 365 00:19:23,240 --> 00:19:24,924 LEONARDO: How you like that? 366 00:19:27,760 --> 00:19:29,250 LEONARDO: Let's go! Let's move! 367 00:19:33,200 --> 00:19:34,247 FEMALE HOSTAGE: They went up that way! 368 00:19:34,360 --> 00:19:35,415 Did you see that? 369 00:19:35,440 --> 00:19:36,655 MALE HOSTAGE 2: Here, here. They climbed up here! 370 00:19:36,680 --> 00:19:38,095 - Right here. - Some kind of freak! 371 00:19:38,120 --> 00:19:39,775 MALE HOSTAGE 1: There were a couple of them! 372 00:19:39,800 --> 00:19:41,325 Whoo! Right past me! 373 00:19:41,440 --> 00:19:42,885 They saved us. 374 00:19:45,600 --> 00:19:47,887 (SIRENS WAILING) 375 00:19:50,520 --> 00:19:51,601 SWAT OFFICER: Go, go, go! 376 00:19:56,960 --> 00:19:58,760 SWAT TEAM LEADER: Let's go, guys! Both sides! 377 00:20:04,640 --> 00:20:07,007 MICHELANGELO: You see that? I smoked that dude! S'up? 378 00:20:11,080 --> 00:20:12,923 RAPHAEL: Yeah, boys, bring it in. 379 00:20:13,800 --> 00:20:15,815 DONATELLO: That was amazing. You were incredible! 380 00:20:15,840 --> 00:20:17,683 LEONARDO: Great elbow, Donnie. 381 00:20:17,800 --> 00:20:19,535 RAPHAEL: Oh, yeah! That's what I'm talking about. 382 00:20:19,560 --> 00:20:21,575 This is our city! These are our streets! 383 00:20:21,600 --> 00:20:22,655 MICHELANGELO: You mess with us, 384 00:20:22,680 --> 00:20:24,455 you step into the Wu, whoo, Tang! 385 00:20:24,480 --> 00:20:27,455 RAPHAEL: Ooh, yeah! Did you see that guy's jaw connect with the concrete? 386 00:20:27,480 --> 00:20:29,455 DONATELLO: He'll be drinking out of a sippy cup for months! 387 00:20:29,480 --> 00:20:30,925 RAPHAEL: Ah, that's what I'm talking about, brothers. 388 00:20:31,040 --> 00:20:34,283 Like shadows in the night. Completely unseen. 389 00:20:34,400 --> 00:20:35,561 (CAMERA CLICKING) 390 00:20:36,200 --> 00:20:37,690 (BREATHING HEAVILY) 391 00:20:38,920 --> 00:20:40,015 MICHELANGELO: (WHISPERING) What was that? 392 00:20:40,040 --> 00:20:41,415 DONATELLO: (WHISPERING) It's a camera flash. 393 00:20:41,440 --> 00:20:42,535 LEONARDO: We know it's a camera flash. 394 00:20:42,560 --> 00:20:44,495 RAPHAEL: Who's behind the camera flash? 395 00:20:44,520 --> 00:20:46,015 DONATELLO: By my calculations, it's a girl. 396 00:20:46,040 --> 00:20:47,095 MICHELANGELO: Now we got to kill her... 397 00:20:47,120 --> 00:20:48,326 DONATELLO: What? MICHELANGELO: With kindness! 398 00:20:48,440 --> 00:20:49,726 Give her some flowers, earn her trust. 399 00:20:49,840 --> 00:20:52,605 RAPHAEL: - I got this. - Raph, no, no, no! Come on! 400 00:20:52,800 --> 00:20:54,295 (EXCLAIMING) 401 00:20:54,320 --> 00:20:55,367 (GRUNTS) 402 00:20:57,480 --> 00:20:58,925 (PANTING) 403 00:21:04,840 --> 00:21:06,775 RAPHAEL: Give me the camera. 404 00:21:06,800 --> 00:21:09,371 DONATELLO: Ooh, look, he's doing his Batman voice. 405 00:21:16,000 --> 00:21:18,535 MICHELANGELO: She's so hot, I can feel my shell tightening. 406 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 We can hear you! (WEAPON UNSHEATHING) 407 00:21:22,000 --> 00:21:25,129 RAPHAEL: If you don't give me the camera, I'm gonna... 408 00:21:25,240 --> 00:21:26,730 LEONARDO: Enough! 409 00:21:29,160 --> 00:21:30,495 Back off, Raph. 410 00:21:30,520 --> 00:21:31,931 (SCOFFS) 411 00:21:32,080 --> 00:21:34,003 RAPHAEL: I only saw Batman once! 412 00:21:35,520 --> 00:21:38,126 LEONARDO: Ma'am, hello. I apologize. 413 00:21:39,840 --> 00:21:43,003 My colleague here forgot to say "please." 414 00:21:43,520 --> 00:21:44,601 So, 415 00:21:45,400 --> 00:21:48,882 would you please hand over the camera? 416 00:21:49,240 --> 00:21:51,575 (GASPING) No, no, no, no. Whoa. 417 00:21:51,600 --> 00:21:54,922 Whoa. Chill. It's just a mask. See? Don't freak out. 418 00:21:56,320 --> 00:21:57,321 Right? 419 00:21:58,720 --> 00:21:59,801 Ah! 420 00:22:00,880 --> 00:22:02,803 DONATELLO: Oh, I think that Went Well. 421 00:22:03,880 --> 00:22:05,975 (DISTORTED) Breathing steady. Blood pressure stabilizing. 422 00:22:06,000 --> 00:22:07,175 Why are we still here playing doctor? 423 00:22:07,200 --> 00:22:08,215 She may have a head injury. 424 00:22:08,240 --> 00:22:09,295 Uh, correction. She's a hot chick 425 00:22:09,320 --> 00:22:11,243 who may have a head injury, which makes it our civic duty to... 426 00:22:11,360 --> 00:22:13,567 Ma'am, ma'am. (SNAPPING LOUDLY) 427 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 Can you hear me? Do you know what city you're in? 428 00:22:15,760 --> 00:22:17,922 Do you know where you are? 429 00:22:18,040 --> 00:22:21,175 Have you seen that video where the cat plays Chopsticks with the chopsticks? 430 00:22:21,200 --> 00:22:22,895 LEONARDO: Can we focus here? 431 00:22:22,920 --> 00:22:25,695 DONATELLO: Guys, please! Come on. Give her some air. 432 00:22:25,720 --> 00:22:27,085 What are you? 433 00:22:27,240 --> 00:22:28,924 Well, Miss, 434 00:22:29,040 --> 00:22:31,008 uh, we're ninjas. 435 00:22:31,120 --> 00:22:32,215 We're mutants. 436 00:22:32,240 --> 00:22:33,815 Well, technically, we're turtles. 437 00:22:33,840 --> 00:22:35,255 Oh, and we're teenagers! 438 00:22:35,280 --> 00:22:38,443 But we can still have adult conversations. 439 00:22:38,560 --> 00:22:40,244 (BREATHLESS) Wait, wait, wait. So... 440 00:22:42,000 --> 00:22:43,331 You're... 441 00:22:44,080 --> 00:22:46,401 Ninja, mutant, 442 00:22:47,240 --> 00:22:50,415 turtle, teenagers? 443 00:22:50,440 --> 00:22:53,215 Well, when you put it like that, it sounds ridiculous! 444 00:22:53,240 --> 00:22:55,375 See, she's looking at us like we're freaks. 445 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 I bet that's why you took our picture, wasn't it? 446 00:22:57,400 --> 00:22:59,055 To show your friends? 447 00:22:59,080 --> 00:23:01,815 Bro, that's a good thing! Maybe she has hot friends. 448 00:23:01,840 --> 00:23:03,775 - Looking for this? - Don't break it. 449 00:23:03,800 --> 00:23:05,455 No, no, no. Please. 450 00:23:05,480 --> 00:23:07,775 How many times do I have to tell you? 451 00:23:07,800 --> 00:23:10,335 We don't break things, we fix them. 452 00:23:10,360 --> 00:23:12,295 Donnie already wiped the phone, genius. 453 00:23:12,320 --> 00:23:13,810 Problem solved, moving on. 454 00:23:13,920 --> 00:23:16,095 - And who put you in charge? - You know who did. 455 00:23:16,120 --> 00:23:18,615 Ooh, tension! It's been like 30 whole minutes 456 00:23:18,640 --> 00:23:20,175 since you guys had this argument. 457 00:23:20,200 --> 00:23:22,880 Leonardo, if we want to make it home before Master, we gotta hustle. 458 00:23:23,400 --> 00:23:24,845 (WHISPERING) Leonardo? 459 00:23:28,320 --> 00:23:31,375 Do not say a word about this to anyone. 460 00:23:31,400 --> 00:23:34,483 If you do, we will find you. 461 00:23:34,640 --> 00:23:36,802 April O'Neil. 462 00:23:38,320 --> 00:23:40,615 We're on the move, Raphael. 463 00:23:40,640 --> 00:23:42,255 (RAPHAEL GRUNTING) 464 00:23:42,280 --> 00:23:44,089 Raphael? 465 00:23:47,360 --> 00:23:48,361 (GRUNTING) 466 00:23:48,480 --> 00:23:50,164 MICHELANGELO: Yeah! 467 00:23:50,320 --> 00:23:53,847 We'll find you, O'Neil. 468 00:23:56,200 --> 00:23:59,775 I'm sorry, that came across super creepy, okay? (CHUCKLING) 469 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 We will find you, though. 470 00:24:03,800 --> 00:24:05,290 (TURTLES EXCLAIMING) 471 00:24:05,520 --> 00:24:06,931 MICHELANGELO: I was on fire, Bro! 472 00:24:07,720 --> 00:24:09,375 Did you see me back there? 473 00:24:09,400 --> 00:24:10,855 Guys, I totally talked to a girl! 474 00:24:10,880 --> 00:24:12,405 ALL: Shut up, Mikey! 475 00:24:18,400 --> 00:24:19,765 Yeah, bra! 476 00:24:20,120 --> 00:24:22,202 (ALL WHOOPING) 477 00:24:37,840 --> 00:24:38,855 (FARTING) 478 00:24:38,880 --> 00:24:39,935 (CHUCKLING) (ALL GROANING) 479 00:24:39,960 --> 00:24:41,215 Mikey, was that you? 480 00:24:41,240 --> 00:24:42,765 MICHELANGELO: (CHUCKLING) Pepperoni. 481 00:24:42,880 --> 00:24:46,009 APRIL: Leonardo. I know those names. I know those names. 482 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Raphael, Raphael. Leonardo. 483 00:24:51,560 --> 00:24:52,800 (EXCLAIMS IN DISGUST) 484 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 (EXHALES) 485 00:25:13,280 --> 00:25:14,655 YOUNG APRIL: (ON CAMERA) Good evening. 486 00:25:14,680 --> 00:25:16,255 This is April O'Neil, 487 00:25:16,280 --> 00:25:18,255 reporting live from my daddy's lab. 488 00:25:18,280 --> 00:25:20,135 I know it sounds pretty boring, 489 00:25:20,160 --> 00:25:22,686 but actually, he does some pretty cool stuff. 490 00:25:22,840 --> 00:25:24,535 Time to put the camera away, April. 491 00:25:24,560 --> 00:25:26,642 YOUNG APRIL: AW, Dad! 492 00:25:29,600 --> 00:25:32,495 And now I will show you 493 00:25:32,520 --> 00:25:34,535 something amazing. 494 00:25:34,560 --> 00:25:37,815 It's supposed to be from a different planet 495 00:25:37,840 --> 00:25:39,444 - in outer space! - Here we go. 496 00:25:39,800 --> 00:25:41,245 Ah! 497 00:25:42,000 --> 00:25:43,175 YOUNG APRIL: Mr. Sacks, 498 00:25:43,200 --> 00:25:45,646 what sort of experiments are you doing here? 499 00:25:45,760 --> 00:25:48,331 (STAMMERING) Oh, that's a very complicated question. 500 00:25:48,480 --> 00:25:50,440 (CAMERA BEEPING) We're trying to change the world. 501 00:25:50,880 --> 00:25:52,848 YOUNG APRIL: Look at the camera! 502 00:25:53,000 --> 00:25:54,843 Hello, Splinter. 503 00:25:58,400 --> 00:26:02,200 YOUNG APRIL: And these are my little turtles, Leonardo, 504 00:26:02,320 --> 00:26:04,135 Raphael, 505 00:26:04,160 --> 00:26:07,004 Michelangelo and Donatello. 506 00:26:08,360 --> 00:26:09,535 (SIGHING) 507 00:26:09,560 --> 00:26:12,006 YOUNG APRIL: The fans want to see you! 508 00:26:14,040 --> 00:26:15,246 (CHIRPING) 509 00:26:17,160 --> 00:26:18,366 (EXHALING) I knew it. 510 00:26:22,160 --> 00:26:25,815 The vigilante, I saw him. I saw them! I saw them. 511 00:26:25,840 --> 00:26:28,815 I've known them since I was a little girl. They were my pets. 512 00:26:28,840 --> 00:26:30,495 They were my childhood pets, 513 00:26:30,520 --> 00:26:34,002 and they were named after Italian Renaissance painters. 514 00:26:35,520 --> 00:26:38,091 Mom, I want to move back home. 515 00:26:40,960 --> 00:26:42,015 (ALL WHISPERING) Is he here? 516 00:26:42,040 --> 00:26:43,335 I don't see him. 517 00:26:43,360 --> 00:26:44,415 Donnie? 518 00:26:44,440 --> 00:26:47,055 My thermal scans indicate there's a 74% variable 519 00:26:47,080 --> 00:26:49,215 that there's a 61% chance he's not... 520 00:26:49,240 --> 00:26:50,375 MICHELANGELO: That he's not here, guys. 521 00:26:50,400 --> 00:26:52,535 - That he's not here. - Okay. 522 00:26:52,560 --> 00:26:55,723 Fall in, quietly. 523 00:26:56,240 --> 00:26:58,402 (TURTLES GRUNTING SOFTLY) 524 00:26:59,400 --> 00:27:00,895 (DEVICE BEEPING) 525 00:27:00,920 --> 00:27:02,365 (MICHELANGELO GRUNTING LOUDLY) 526 00:27:02,640 --> 00:27:03,971 RAPHAEL: Dude. 527 00:27:05,440 --> 00:27:09,809 So, guys, if it wasn't already obvious with that girl, 528 00:27:10,560 --> 00:27:11,655 dibs. 529 00:27:11,680 --> 00:27:12,855 (BOTH SHUSHING) 530 00:27:12,880 --> 00:27:14,055 If Master Splinter catches us, 531 00:27:14,080 --> 00:27:15,923 he'll send us back to the Ha'shi. 532 00:27:16,040 --> 00:27:17,695 I ain't going back to the Ha'shi. 533 00:27:17,720 --> 00:27:20,121 Every time we're in the Ha'shi, it's because of you. 534 00:27:20,240 --> 00:27:22,375 Well, Bro, you won't have to worry about me 535 00:27:22,400 --> 00:27:23,775 dragging you down anymore. 536 00:27:23,800 --> 00:27:25,450 What's that supposed to mean? 537 00:27:25,560 --> 00:27:28,175 I'm going out on my own. First chance I get. 538 00:27:28,200 --> 00:27:30,415 How are we gonna finish our hip-hop Christmas album, Bro? 539 00:27:30,440 --> 00:27:31,535 You're the hype man! 540 00:27:31,560 --> 00:27:32,695 (SHUSHING) 541 00:27:32,720 --> 00:27:33,881 Shut up. (ALL SHUSHING) 542 00:27:34,560 --> 00:27:35,971 Shut up. 543 00:27:37,400 --> 00:27:38,925 I got glop in my eye. 544 00:27:39,480 --> 00:27:42,935 Shh! He's not going anywhere. We all stick together. 545 00:27:42,960 --> 00:27:44,455 Sorry I spit in your eye, Bro. 546 00:27:44,480 --> 00:27:45,925 - Shh! - Guys? Guys. 547 00:27:47,400 --> 00:27:49,004 We got a bogey. 548 00:27:49,920 --> 00:27:51,285 MICHELANGELO: Uh... 549 00:27:54,400 --> 00:27:55,575 (TURTLE GROANING) 550 00:27:55,600 --> 00:27:56,895 SPLINTER: Where have you been? 551 00:27:56,920 --> 00:27:58,975 We weren't... (STRAINING) 552 00:27:59,000 --> 00:28:01,002 I forgot to soak my retainer! 553 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 I'm totally sleepwalking! 554 00:28:03,200 --> 00:28:05,375 Look, Mikey's sleeping and walking. 555 00:28:05,400 --> 00:28:08,324 He's totally innocent. (GROANS) 556 00:28:08,880 --> 00:28:11,375 Enough! You disobeyed a direct order. 557 00:28:11,400 --> 00:28:13,607 Why did you go above ground? What happened? 558 00:28:14,200 --> 00:28:16,009 (PANTING) 559 00:28:16,120 --> 00:28:17,455 SPLINTER: Very well. (WHIMPERING) 560 00:28:17,480 --> 00:28:20,324 If that's how it's going to be, 561 00:28:20,440 --> 00:28:22,602 to the Ha'shi! (TURTLES GROANING) 562 00:28:33,480 --> 00:28:36,735 O'Neil! All right, what was so important I had to get here? 563 00:28:36,760 --> 00:28:37,975 - Okay. Are you ready? - Yeah. 564 00:28:38,000 --> 00:28:39,615 Okay. (CLEARS THROAT) You know how 565 00:28:39,640 --> 00:28:40,735 - I saw the vigilante? - Yeah. 566 00:28:40,760 --> 00:28:42,935 But I had no photos or evidence to show you, 567 00:28:42,960 --> 00:28:44,015 so I just sounded crazy. 568 00:28:44,040 --> 00:28:45,735 - Yes. - Okay. But I saw him again. 569 00:28:45,760 --> 00:28:48,525 Well, I didn't see him again, I saw them, because there's four. 570 00:28:48,640 --> 00:28:49,775 There's not just one, there's four. 571 00:28:49,800 --> 00:28:51,802 And I was standing as close to them as you are to me right now. 572 00:28:52,000 --> 00:28:53,455 What'd they look like? 573 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 (EXHALES) I'll show you. 574 00:28:56,480 --> 00:28:57,495 What? 575 00:28:57,520 --> 00:28:58,575 Like this. 576 00:28:58,600 --> 00:28:59,726 Like turtles? 577 00:28:59,840 --> 00:29:01,490 Well, they don't look like turtles 578 00:29:02,160 --> 00:29:04,415 because they are turtles. 579 00:29:04,440 --> 00:29:07,762 They're over six feet tall and they speak English. 580 00:29:08,480 --> 00:29:09,481 (SIGHING) 581 00:29:09,680 --> 00:29:11,055 Oh, my God. 582 00:29:11,080 --> 00:29:13,615 I was awake all night, please look, I was awake all night 583 00:29:13,640 --> 00:29:15,495 googling all of the thwarted crimes 584 00:29:15,520 --> 00:29:17,522 over the past three months, and this symbol 585 00:29:17,680 --> 00:29:19,284 appeared at every single one. 586 00:29:19,400 --> 00:29:20,845 Look! Every single one of them. 587 00:29:20,960 --> 00:29:23,167 This one, look. Here, here, here, here, here. 588 00:29:23,320 --> 00:29:25,527 And it's an ancient Japanese symbol that means "family." 589 00:29:26,360 --> 00:29:27,815 Wait, it's on my laptop. 590 00:29:27,840 --> 00:29:29,895 I can't believe you brought me in to do this! 591 00:29:29,920 --> 00:29:31,570 (STAMMERING) It's here, it's here. 592 00:29:31,920 --> 00:29:33,570 (SIGHING) This is my father's lab. 593 00:29:33,680 --> 00:29:35,125 This is the same lab 594 00:29:35,240 --> 00:29:38,528 where these things were born (STAMMERING) or created or mutated. 595 00:29:38,640 --> 00:29:41,086 Or, I don't know the terminology, but will you please just look at what 596 00:29:41,200 --> 00:29:43,495 I'm showing you and listen to me. It's all connected. 597 00:29:43,520 --> 00:29:45,175 The turtles are the vigilantes 598 00:29:45,200 --> 00:29:47,255 and the vigilantes are these turtles. 599 00:29:47,280 --> 00:29:48,695 YOUNG APRIL ON VIDEO: Pizza has cheese, 600 00:29:48,720 --> 00:29:51,246 tomato sauce, all your favorite stuff. 601 00:29:51,360 --> 00:29:54,569 Eat it. You guys need nutrition. Or not. 602 00:29:54,680 --> 00:29:56,015 I just want to be clear. 603 00:29:56,040 --> 00:29:58,535 You are now telling me that there are 604 00:29:58,560 --> 00:30:02,975 four six-foot talking turtles walking around New York City, 605 00:30:03,000 --> 00:30:04,615 and no one has seen them but you? 606 00:30:04,640 --> 00:30:05,880 That's what I'm telling you. 607 00:30:06,000 --> 00:30:07,775 (CHUCKLING) I don't mean to laugh, 608 00:30:07,800 --> 00:30:10,167 but is there anything else we should know about them? 609 00:30:10,880 --> 00:30:11,881 They're ninjas. 610 00:30:12,000 --> 00:30:13,735 I'm sorry, what? 611 00:30:13,760 --> 00:30:15,215 And they do karate. 612 00:30:15,240 --> 00:30:16,765 Okay, get out. (DOOR SLAMS SHUT) 613 00:30:19,320 --> 00:30:20,321 (APRIL SNIFFLES) 614 00:30:21,400 --> 00:30:22,561 VERN: O'Neil! 615 00:30:27,160 --> 00:30:28,215 It could have been worse. 616 00:30:28,240 --> 00:30:31,289 I just got fired, Vern. How could it be worse? 617 00:30:31,400 --> 00:30:32,481 Maybe it's good. 618 00:30:32,600 --> 00:30:34,775 Maybe you should take a little time, take care of yourself. 619 00:30:34,800 --> 00:30:36,775 Come on, let me give you a ride. 620 00:30:36,800 --> 00:30:38,535 Not unless you're going to the Eric Sacks estate. 621 00:30:38,560 --> 00:30:41,055 - April... Hey! - I'm not giving up on this story. 622 00:30:41,080 --> 00:30:42,895 You gotta put that to bed. 623 00:30:42,920 --> 00:30:44,695 Would all of those other great reporters 624 00:30:44,720 --> 00:30:46,735 that you worked with, would they have "put it to bed"? 625 00:30:46,760 --> 00:30:47,975 No. That's different. 626 00:30:48,000 --> 00:30:49,895 How is it different? 627 00:30:49,920 --> 00:30:52,605 They all started exactly where I am, right? 628 00:30:54,920 --> 00:30:56,365 (SIGHS) 629 00:30:59,040 --> 00:31:01,775 I'm not driving the Channel 6 news van onto the Sacks estate. 630 00:31:01,800 --> 00:31:03,935 - Who asked you to do that? - Uh, you did. 631 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 And a "thanks" would have been nice. 632 00:31:05,440 --> 00:31:08,125 Maybe one day you're gonna be thanking me. 633 00:31:12,680 --> 00:31:14,255 So, what do you want with Eric Sacks? 634 00:31:14,280 --> 00:31:16,815 My dad used to work for him. 635 00:31:16,840 --> 00:31:18,015 He's the only person that's gonna be able 636 00:31:18,040 --> 00:31:19,804 to tell me whether or not I'm crazy. 637 00:31:19,920 --> 00:31:21,175 Crazy about what? 638 00:31:21,200 --> 00:31:22,255 I don't need you to laugh at me also. 639 00:31:22,280 --> 00:31:23,281 Oh, come on, O'Neil. 640 00:31:23,440 --> 00:31:27,935 This is the Fenwick Express, it's a judgment-free zone. 641 00:31:27,960 --> 00:31:29,295 A cocoon of safety. 642 00:31:29,320 --> 00:31:30,890 Promise? 643 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 I'm insulted that you would suggest otherwise. 644 00:31:33,400 --> 00:31:34,845 (ENGINE STARTING) 645 00:31:36,920 --> 00:31:41,615 Ooh, 11 hours in the Ha'shi. 646 00:31:41,640 --> 00:31:44,375 Are you sure none of you want to tell me 647 00:31:44,400 --> 00:31:47,175 where you were last night? 648 00:31:47,200 --> 00:31:48,804 How you holding up, fellas? 649 00:31:48,960 --> 00:31:52,681 Ah! I ain't breaking if Donnie ain't breaking. 650 00:31:53,000 --> 00:31:54,365 (WHIMPERING) 651 00:31:55,040 --> 00:31:57,895 Experiencing intense nausea but not breaking. 652 00:31:57,920 --> 00:32:01,208 (CONTINUES WHIMPERING) 653 00:32:04,400 --> 00:32:06,815 Guys? I'm in the zone! 654 00:32:06,840 --> 00:32:09,730 There is literally nothing that could break me right now! 655 00:32:10,920 --> 00:32:12,335 Starting to break. 656 00:32:12,360 --> 00:32:15,807 Of course, you've all tasted the five-cheese pizza. 657 00:32:16,360 --> 00:32:18,089 But this, 658 00:32:18,560 --> 00:32:22,531 cheesemongers have speculated of its existence for centuries. 659 00:32:22,840 --> 00:32:25,525 Da Vinci's original masterpiece. 660 00:32:25,720 --> 00:32:28,041 I submit to you... 661 00:32:28,280 --> 00:32:31,895 (SPEAKING ITALIAN) 662 00:32:31,920 --> 00:32:34,764 ...the 99-cheese pizza. 663 00:32:36,800 --> 00:32:38,695 Oh! 664 00:32:38,720 --> 00:32:40,768 It's not possible. 665 00:32:40,920 --> 00:32:42,215 Mikey, it's a trap! 666 00:32:42,240 --> 00:32:45,215 A pizza with that variety of cheese is a culinary impossibility! 667 00:32:45,240 --> 00:32:48,695 - Shall I list the ingredients? - No. 668 00:32:48,720 --> 00:32:50,165 Cheddar... (STRAINING) 669 00:32:50,280 --> 00:32:52,455 - Provolone... - Mikey, don't you do it! 670 00:32:52,480 --> 00:32:53,735 SPLINTER: Asiago... 671 00:32:53,760 --> 00:32:54,855 DONATELLO: Keep it together! 672 00:32:54,880 --> 00:32:56,041 Taleggio... 673 00:32:56,160 --> 00:32:57,764 (SOFTLY) I don't even know what that is. 674 00:32:57,880 --> 00:32:59,644 Mozzarella, of course. 675 00:33:00,560 --> 00:33:02,255 All right, all right, all right! 676 00:33:02,280 --> 00:33:04,408 We left the lair because the Foot were taking hostages 677 00:33:04,560 --> 00:33:05,815 and we kicked some serious butt, 678 00:33:05,840 --> 00:33:07,535 and there was this girl named April O'Neil 679 00:33:07,560 --> 00:33:08,695 who took our picture, 680 00:33:08,720 --> 00:33:09,895 (GASPING) but we took care of it. 681 00:33:09,920 --> 00:33:11,455 RAPHAEL: Idiot. 682 00:33:11,480 --> 00:33:15,535 Oh, no, my worst fears have been realized. 683 00:33:15,560 --> 00:33:17,535 Don't worry about it. Donnie erased the picture! 684 00:33:17,560 --> 00:33:18,815 We're not in danger. 685 00:33:18,840 --> 00:33:23,368 No. It's April O'Neil who is in danger! 686 00:33:23,480 --> 00:33:26,450 Find the girl. Bring her here. 687 00:33:26,560 --> 00:33:27,971 But, sensei, you said to not go... 688 00:33:28,080 --> 00:33:29,095 Find the girl! 689 00:33:29,120 --> 00:33:30,201 Find the girl. 690 00:33:36,280 --> 00:33:38,851 APRIL: That's what I told Thompson and she fired me. 691 00:33:39,840 --> 00:33:42,605 So they're aliens? 692 00:33:43,200 --> 00:33:45,175 No, that's stupid. 693 00:33:45,200 --> 00:33:46,850 They're reptiles. 694 00:33:47,920 --> 00:33:50,127 They help people, I guess. 695 00:33:51,840 --> 00:33:52,966 Heroes in the half-shell. 696 00:33:53,600 --> 00:33:56,001 - Okay. - Come on. It's not that crazy. I... 697 00:33:57,000 --> 00:33:59,855 The animal kingdom is full of... 698 00:33:59,880 --> 00:34:01,689 I used to have a dog that could moonwalk. 699 00:34:06,480 --> 00:34:09,131 - Thanks for the ride, Vern. - Yeah. No problem. 700 00:34:09,640 --> 00:34:11,175 (CAR DOOR CLOSING) Nothing better than 701 00:34:11,200 --> 00:34:13,726 dropping off a pretty girl at a rich guy's house. 702 00:34:20,600 --> 00:34:22,125 (INTERCOM BEEPING) 703 00:34:22,320 --> 00:34:25,642 Hi, it's April O'Neil, here to see Eric Sacks. 704 00:34:38,880 --> 00:34:40,775 April's arrived early this year. 705 00:34:40,800 --> 00:34:42,211 I'm sorry to barge in on you like this, Mr. Sacks. 706 00:34:42,320 --> 00:34:44,215 No, no, no. Please, please. 707 00:34:44,240 --> 00:34:45,335 Thank you. 708 00:34:45,360 --> 00:34:46,975 APRIL: I've been working on a story. 709 00:34:47,000 --> 00:34:49,095 And I have this theory that there are these vigilantes 710 00:34:49,120 --> 00:34:51,055 that are fighting back against the Foot. 711 00:34:51,080 --> 00:34:53,651 I think you and my father may have created them. 712 00:34:55,440 --> 00:34:56,735 Uh, I'm not sure I... 713 00:34:56,760 --> 00:34:58,735 Can you please tell me everything that you know 714 00:34:58,760 --> 00:35:00,569 about Project Renaissance? 715 00:35:03,800 --> 00:35:04,801 Hmm. 716 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 Well, um, it was a dream. 717 00:35:10,200 --> 00:35:12,015 A dream that died with your father. 718 00:35:12,040 --> 00:35:13,375 What if it isn't dead? 719 00:35:13,400 --> 00:35:15,375 That's impossible. 720 00:35:15,400 --> 00:35:17,615 We lost all our research in the fire, 721 00:35:17,640 --> 00:35:20,564 all our specimens, everything. 722 00:35:20,680 --> 00:35:24,335 I've spent the last 15 years trying to replicate the results. 723 00:35:24,360 --> 00:35:27,250 You didn't lose everything in the fire. 724 00:35:38,480 --> 00:35:40,855 - This can't be real. - It is real. 725 00:35:40,880 --> 00:35:42,723 I saw all four of them. 726 00:35:43,600 --> 00:35:47,082 Do you really want to know about Project Renaissance? 727 00:35:47,200 --> 00:35:49,521 - Yes. - Come with me. 728 00:35:49,640 --> 00:35:53,770 I was born in Japan, at a military base in Okinawa. 729 00:35:54,840 --> 00:35:56,842 My father went to Vietnam. 730 00:35:57,680 --> 00:35:59,364 Didn't come back. 731 00:35:59,480 --> 00:36:01,926 I was an outsider in a foreign land. 732 00:36:03,480 --> 00:36:04,481 A freak. 733 00:36:04,640 --> 00:36:07,175 I was a powerless and helpless boy. 734 00:36:07,200 --> 00:36:10,966 Until a local sensei took me under his wing. 735 00:36:11,080 --> 00:36:12,775 And he saved me. 736 00:36:12,800 --> 00:36:15,246 Taught me lessons that I later shared with your father. 737 00:36:15,360 --> 00:36:17,975 Ninth-century Japan. 738 00:36:18,000 --> 00:36:20,135 An evil warlord ruled the land. 739 00:36:20,160 --> 00:36:24,255 He poisoned the water supply, bringing on the dark ages. 740 00:36:24,280 --> 00:36:27,175 Death and disease and suffering ran rampant. 741 00:36:27,200 --> 00:36:28,935 Not unlike the Foot Clan 742 00:36:28,960 --> 00:36:30,769 and what they'd like to do to our city. 743 00:36:30,880 --> 00:36:33,963 Then one day, a hero arose. 744 00:36:34,080 --> 00:36:37,289 A great alchemist discovered the antidote 745 00:36:37,400 --> 00:36:39,095 to the warlord's poison. 746 00:36:39,120 --> 00:36:40,804 The cure-all 747 00:36:41,280 --> 00:36:43,123 for his evil. 748 00:36:43,240 --> 00:36:46,130 Your father and I were trying to recreate that cure-all. 749 00:36:46,240 --> 00:36:48,415 We developed a mutagen 750 00:36:48,440 --> 00:36:51,575 capable of stimulating self-repair 751 00:36:51,600 --> 00:36:53,568 on a cellular level. 752 00:36:54,920 --> 00:36:57,048 What were you going to do with it? 753 00:37:00,640 --> 00:37:02,642 Imagine New York City, 754 00:37:04,480 --> 00:37:06,295 being victim to a chemical attack. 755 00:37:06,320 --> 00:37:10,455 This mutagen would be able to reverse its effects. 756 00:37:10,480 --> 00:37:12,926 It would save the city, it would save the people. 757 00:37:13,040 --> 00:37:16,806 Those test subjects, those turtles... 758 00:37:16,920 --> 00:37:22,131 Running in their blood is the last of this precious mutagen. 759 00:37:22,280 --> 00:37:24,726 And up until a few moments ago, 760 00:37:26,480 --> 00:37:28,369 I thought we failed. 761 00:37:28,480 --> 00:37:30,847 I thought they died in the fire. How... 762 00:37:32,080 --> 00:37:33,120 How could they have lived? 763 00:37:33,800 --> 00:37:36,326 Because I saved them. 764 00:37:37,680 --> 00:37:39,170 Of course you did. 765 00:37:40,360 --> 00:37:43,921 April, the mutagen possesses powers 766 00:37:45,840 --> 00:37:49,208 beyond our wildest hopes. 767 00:37:49,360 --> 00:37:51,681 Whatever resources you need, 768 00:37:52,680 --> 00:37:54,045 I'm here. 769 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 Let's work together. We'll find them. 770 00:37:58,040 --> 00:38:00,884 The course of human history may depend on it. 771 00:38:02,360 --> 00:38:03,885 I'll show you out. 772 00:38:09,640 --> 00:38:10,926 (SIGHS) 773 00:38:17,560 --> 00:38:18,775 DONATELLO: Bam! You've been hacked! 774 00:38:18,800 --> 00:38:20,775 By Donatello. Remember me? 775 00:38:20,800 --> 00:38:23,087 Turtle. Four eyes. But enough about me. 776 00:38:23,200 --> 00:38:25,168 We told you we'd find you. Meet us here. 777 00:38:25,320 --> 00:38:27,561 And come alone. Or... Or else we're... 778 00:38:28,200 --> 00:38:30,771 You shall be punished and stuff. 779 00:38:43,720 --> 00:38:44,926 Hello? 780 00:38:45,040 --> 00:38:46,929 (BREATHING HEAVILY) 781 00:38:47,240 --> 00:38:49,242 You told me to come here. 782 00:38:49,920 --> 00:38:51,120 I didn't bring anyone with me. 783 00:38:51,200 --> 00:38:52,964 I did exactly... (GASPS) 784 00:38:53,080 --> 00:38:55,606 Okay! Are you April O'Neil? 785 00:38:55,760 --> 00:38:57,410 Initiating retinal scan. 786 00:38:57,520 --> 00:38:58,815 Scanning, scanning, scanning, scanning. 787 00:38:58,840 --> 00:39:01,446 Scan complete. It's her. It's her. Guys, it's her! 788 00:39:01,560 --> 00:39:03,175 Of course it's her, Donnie. 789 00:39:03,200 --> 00:39:06,575 Hey. Really glad you could make it. 790 00:39:06,600 --> 00:39:10,446 Hey. There's someone important we want to introduce you to, but first... 791 00:39:12,360 --> 00:39:14,855 MICHELANGELO: Aw, yeah, welcome to my crib, girl. 792 00:39:14,880 --> 00:39:15,935 APRIL: Where are we? 793 00:39:15,960 --> 00:39:17,095 DONATELLO: Hey, it's our Fortress of Solitude. 794 00:39:17,120 --> 00:39:18,200 MICHELANGELO: Our Hogwarts. 795 00:39:18,240 --> 00:39:19,375 DONATELLO: Our Xavier Academy. 796 00:39:19,400 --> 00:39:21,535 MICHELANGELO: Our next generation, state-of-the-art WonderDome! 797 00:39:21,560 --> 00:39:23,455 (APRIL SNIFFS) Ugh. 798 00:39:23,480 --> 00:39:25,015 Are we in the sewer? 799 00:39:25,040 --> 00:39:26,335 MICHELANGELO: No. 800 00:39:26,360 --> 00:39:27,935 DONATELLO: Technically, yes. MICHELANGELO: Yeah. 801 00:39:27,960 --> 00:39:29,610 Yeah, it's a sewer. 802 00:39:30,440 --> 00:39:32,090 SPLINTER: You brought us here, April. 803 00:39:38,960 --> 00:39:40,215 Splinter? 804 00:39:40,240 --> 00:39:41,255 DONATELLO: How does she know his name? 805 00:39:41,280 --> 00:39:42,495 Did you tell her his name? 806 00:39:42,520 --> 00:39:44,966 DONATELLO: - Maybe she's clairvoyant. - Maybe she's a Jedi! 807 00:39:47,320 --> 00:39:48,890 Come closer. 808 00:39:56,160 --> 00:39:58,162 It's been a long time. 809 00:40:00,160 --> 00:40:01,366 Mmm. 810 00:40:01,760 --> 00:40:05,128 You always did have your father's eyes. 811 00:40:07,320 --> 00:40:09,004 I don't understand. 812 00:40:09,320 --> 00:40:13,166 Don't be afraid. All will be made clear. 813 00:40:13,840 --> 00:40:16,002 This is crazy. 814 00:40:43,680 --> 00:40:44,775 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 815 00:40:44,800 --> 00:40:46,086 Why are you here? 816 00:40:46,920 --> 00:40:47,967 Student. 817 00:40:51,600 --> 00:40:53,489 There's been a miracle. 818 00:40:56,280 --> 00:40:59,727 The vigilantes who've been causing us so much trouble? 819 00:41:01,880 --> 00:41:04,167 They're the test subjects. 820 00:41:05,880 --> 00:41:10,204 Those itty-bitty box turtles that we thought we lost in the fire? 821 00:41:13,040 --> 00:41:15,168 They're alive, Master Shredder. 822 00:41:16,040 --> 00:41:19,255 And they've grown into something 823 00:41:19,280 --> 00:41:20,611 powerful. 824 00:41:23,080 --> 00:41:26,455 It won't be easy to capture them, but if we can, 825 00:41:26,480 --> 00:41:30,724 we can finally carry out the plan that we had all those years ago. 826 00:41:30,880 --> 00:41:31,975 (SPEAKING JAPANESE) 827 00:41:32,000 --> 00:41:35,447 My Foot Clan will have unlimited power. And you will have your money. 828 00:41:35,920 --> 00:41:37,763 The city will be ours. 829 00:41:41,120 --> 00:41:42,215 (SPEAKING JAPANESE) 830 00:41:42,240 --> 00:41:43,287 Find them. 831 00:41:44,080 --> 00:41:46,242 O'Neil's daughter was the one who found them 832 00:41:46,360 --> 00:41:49,443 and she will be the one who will take us right to them. 833 00:41:56,120 --> 00:41:57,455 FOOT TECH 1: There's the ping. 834 00:41:57,480 --> 00:41:59,448 We've breached the cloaking security. 835 00:42:10,320 --> 00:42:11,600 SPLINTER: Listen closely, April. 836 00:42:13,600 --> 00:42:15,415 I don't remember a time 837 00:42:15,440 --> 00:42:17,602 before living in that laboratory. 838 00:42:18,200 --> 00:42:21,695 That fateful night started like any other. 839 00:42:21,720 --> 00:42:24,415 Sacks gave us our injections. 840 00:42:24,440 --> 00:42:27,887 Your father made sure our vital signs were strong. 841 00:42:28,800 --> 00:42:30,655 And you, as always, 842 00:42:30,680 --> 00:42:33,160 provided us with a special treat. 843 00:42:33,640 --> 00:42:35,815 After the brothers went to sleep, 844 00:42:35,840 --> 00:42:38,650 I heard loud voices. 845 00:42:44,720 --> 00:42:46,802 There was the smell of smoke. 846 00:42:46,960 --> 00:42:49,055 Alarms sounded. 847 00:42:49,080 --> 00:42:51,135 Your father had discovered the truth 848 00:42:51,160 --> 00:42:53,731 behind the man he was working for. 849 00:42:53,840 --> 00:42:55,569 He set fire to the lab. 850 00:42:56,160 --> 00:42:58,162 His last breath was taken 851 00:42:58,360 --> 00:43:01,364 trying to destroy Shredder's plan. 852 00:43:01,480 --> 00:43:03,175 I was terrified. 853 00:43:03,200 --> 00:43:05,168 But then, you appeared. 854 00:43:09,440 --> 00:43:12,895 And ushered us to safety. 855 00:43:12,920 --> 00:43:15,446 I never had a voice then, 856 00:43:16,360 --> 00:43:19,921 but I thank you now, April. 857 00:43:20,720 --> 00:43:21,721 Mmm. 858 00:43:25,280 --> 00:43:28,762 We wandered the sewers until I found this place. 859 00:43:29,960 --> 00:43:32,015 It was then that the mutagen 860 00:43:32,040 --> 00:43:33,769 that was injected into our blood 861 00:43:34,120 --> 00:43:37,681 began to change us in miraculous ways. 862 00:43:37,800 --> 00:43:41,771 I saw how your father loved you 863 00:43:41,880 --> 00:43:45,805 and I knew I had to show that same love to the turtles. 864 00:43:45,920 --> 00:43:48,655 I became their father 865 00:43:48,680 --> 00:43:51,331 and they became my sons. 866 00:43:52,800 --> 00:43:57,775 Like all children, they were drawn to the distractions of popular culture. 867 00:43:57,800 --> 00:44:01,566 And I knew one day they would want to explore the world above. 868 00:44:01,720 --> 00:44:04,849 (UPBEAT POP MUSIC PLAYING) 869 00:44:12,000 --> 00:44:14,082 They would be ridiculed. 870 00:44:14,200 --> 00:44:15,406 (SPLINTER SIGHS) 871 00:44:16,200 --> 00:44:18,855 They would need to learn to protect themselves, 872 00:44:18,880 --> 00:44:21,167 both mentally and physically. 873 00:44:21,280 --> 00:44:23,487 MICHELANGELO: Hey. Does anyone want to play Buck-Buck? 874 00:44:24,080 --> 00:44:25,081 Buck one! 875 00:44:25,280 --> 00:44:26,415 Buck two! 876 00:44:26,440 --> 00:44:27,895 Buck three! 877 00:44:27,920 --> 00:44:29,255 Where you going, Raph? 878 00:44:29,280 --> 00:44:30,735 MICHELANGELO: Come on. I can't do it by myself. 879 00:44:30,760 --> 00:44:31,895 I need all four! 880 00:44:31,920 --> 00:44:33,160 DONATELLO: You're a Buck short. 881 00:44:33,440 --> 00:44:36,444 RAPHAEL: Yeah, that sounds stupid. Like you, Mikey! 882 00:44:36,840 --> 00:44:39,040 MICHELANGELO: That's why you're just the hype man, bra. 883 00:44:39,080 --> 00:44:41,080 - See these moves? RAPHAEL: - Yeah, whatever, man. 884 00:44:46,720 --> 00:44:49,485 SPLINTER: And then I found a way. 885 00:44:49,680 --> 00:44:51,444 (GRUNTING) 886 00:44:51,640 --> 00:44:55,770 First, I would teach myself the ancient art of Ninjutsu. 887 00:44:56,120 --> 00:44:57,565 (CHUCKLES) 888 00:45:00,440 --> 00:45:01,441 Oh! 889 00:45:03,240 --> 00:45:04,730 (GRUNTS) 890 00:45:05,280 --> 00:45:07,655 The brothers followed my lead, 891 00:45:07,680 --> 00:45:10,286 accelerating at a wondrous rate! 892 00:45:10,440 --> 00:45:12,044 (GRUNTING) 893 00:45:16,720 --> 00:45:18,615 Wassup, bra? Want some of this? 894 00:45:18,640 --> 00:45:19,895 I'm like a ghost! 895 00:45:19,920 --> 00:45:22,455 I'm over here, now I'm over here, bra. Like a shadow! 896 00:45:22,480 --> 00:45:24,642 I'm a flame shadow fire dragon! 897 00:45:24,800 --> 00:45:26,848 (GROANS) Ow! 898 00:45:27,320 --> 00:45:30,455 SPLINTER: Their gift was also their passion. 899 00:45:30,480 --> 00:45:32,775 They lived, breathed and dreamed 900 00:45:32,800 --> 00:45:34,165 all things martial arts. 901 00:45:38,080 --> 00:45:39,969 (GRUNTING) 902 00:45:44,120 --> 00:45:45,121 (GRUNTS) 903 00:45:48,760 --> 00:45:51,411 Then, they were ready. 904 00:45:52,840 --> 00:45:56,322 The katana, most noble of all the blades. 905 00:45:56,680 --> 00:45:58,842 It is the weapon of a leader. 906 00:46:06,280 --> 00:46:07,691 Everything they are, 907 00:46:07,840 --> 00:46:11,367 and everything that they've become 908 00:46:11,840 --> 00:46:18,246 was made possible by the bravery that you displayed on that fateful night. 909 00:46:20,040 --> 00:46:21,166 Dude. 910 00:46:23,120 --> 00:46:24,929 I was just a little girl. 911 00:46:26,040 --> 00:46:28,855 And you gave us freedom 912 00:46:28,880 --> 00:46:31,015 where others would have kept us in cages. 913 00:46:31,040 --> 00:46:32,295 LEONARDO: Wait a minute, Dad. 914 00:46:32,320 --> 00:46:34,695 All these years you told us we were rescued from the fire 915 00:46:34,720 --> 00:46:38,015 by a great guardian spirit, the Hogo-sha. 916 00:46:38,040 --> 00:46:39,935 That's right. 917 00:46:39,960 --> 00:46:43,043 And this is the Hogo-sha. 918 00:46:44,680 --> 00:46:46,284 What? 919 00:46:57,840 --> 00:47:00,535 MICHELANGELO: (WHISPERING) My girlfriend's totally the Hogo-sha. 920 00:47:00,560 --> 00:47:01,721 Ow. 921 00:47:04,720 --> 00:47:07,769 Fortunately, our engineers have been making great progress 922 00:47:08,080 --> 00:47:10,401 in refining the robotics in your armor. 923 00:47:10,560 --> 00:47:12,655 We're taking it to the next level, 924 00:47:12,680 --> 00:47:15,251 bridging the gap between ancient tradition 925 00:47:16,320 --> 00:47:18,084 and modern warfare. 926 00:47:22,840 --> 00:47:24,175 (SPEAKING JAPANESE) 927 00:47:24,200 --> 00:47:25,884 Tonight, I dine on turtle soup. 928 00:47:28,760 --> 00:47:30,091 Why did you bring me here? 929 00:47:30,200 --> 00:47:33,443 To find out who you told of our existence. 930 00:47:33,560 --> 00:47:37,406 Nobody that believed me, except for Eric Sacks. 931 00:47:38,240 --> 00:47:39,480 (GASPS) 932 00:47:39,680 --> 00:47:41,205 Sacks. 933 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 Just as I feared. 934 00:47:44,760 --> 00:47:47,445 Sacks is not a friend. 935 00:47:48,520 --> 00:47:50,415 His soul has been poisoned 936 00:47:50,440 --> 00:47:52,522 by the influence of a dark master. 937 00:47:53,840 --> 00:47:55,968 The Shredder. 938 00:47:56,120 --> 00:47:59,855 Shredder practically raised Sacks in Japan. 939 00:47:59,880 --> 00:48:01,935 He's like a father to him. 940 00:48:01,960 --> 00:48:03,849 Sacks will do anything for his master. 941 00:48:04,280 --> 00:48:06,175 Wait, wait. 942 00:48:06,200 --> 00:48:07,935 Sacks and Shredder? 943 00:48:07,960 --> 00:48:09,760 So, why aren't we out there hunting them down? 944 00:48:09,840 --> 00:48:11,126 Because, Raphael, 945 00:48:11,240 --> 00:48:13,735 The Shredder is a skilled warrior 946 00:48:13,760 --> 00:48:16,375 whose cruelty is ever-reaching! 947 00:48:16,400 --> 00:48:19,244 And you are just teenagers. 948 00:48:19,480 --> 00:48:20,891 (RAPHAEL GROWLS) 949 00:48:21,000 --> 00:48:25,164 The mutagen in your blood is of great value to them. 950 00:48:26,360 --> 00:48:29,762 Now that Sacks has confirmation that you are alive, 951 00:48:31,120 --> 00:48:34,442 I fear they will bring the fight to us. 952 00:48:35,240 --> 00:48:36,241 Oh, no. 953 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 FOOT SOLDIER 1: Stand by to make entry. Let's move! 954 00:48:43,160 --> 00:48:44,525 Go, go, go! 955 00:48:49,000 --> 00:48:50,161 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 956 00:48:50,320 --> 00:48:53,130 DONATELLO: Perimeter infringe. Breached! We have incoming! 957 00:48:56,640 --> 00:48:58,935 Oh, no! Oh, no! We got two breaches. 958 00:48:58,960 --> 00:49:00,615 Fan room, weapons wall! 959 00:49:00,640 --> 00:49:02,575 LEONARDO: Mikey, flank right! Donnie, on me! 960 00:49:02,600 --> 00:49:03,806 We gotta go! Go, go! 961 00:49:04,520 --> 00:49:06,522 FOOT SOLDIER 1: Stand by to set charge. 962 00:49:08,360 --> 00:49:10,681 Lock and load. We're going on 10. 963 00:49:14,040 --> 00:49:16,015 FOOT SOLDIER 2: No live ammo. Tranqs only. 964 00:49:16,040 --> 00:49:17,405 FOOT SOLDIER 1: Take 'em alive! 965 00:49:18,040 --> 00:49:19,371 No! Get back! 966 00:49:21,360 --> 00:49:22,695 (BOTH GRUNTING) 967 00:49:22,720 --> 00:49:23,721 LEONARDO: Donnie! 968 00:49:24,560 --> 00:49:25,891 (GRUNTS) 969 00:49:33,320 --> 00:49:35,049 (GROWLS) 970 00:49:35,440 --> 00:49:36,646 FOOT SOLDIER 1: Engage! 971 00:49:39,720 --> 00:49:40,855 Get him! 972 00:49:40,880 --> 00:49:42,370 (GRUNTING) 973 00:49:46,240 --> 00:49:47,775 There they are! Neutralize them! 974 00:49:47,800 --> 00:49:49,695 DONATELLO: They've got tranq darts! 975 00:49:49,720 --> 00:49:51,210 Well, don't let them hit your skin. 976 00:49:51,680 --> 00:49:53,330 Let's go! Let's move! 977 00:49:54,920 --> 00:49:56,490 (GRUNTING) 978 00:49:59,800 --> 00:50:01,215 FOOT SOLDIER 1: Over there! 979 00:50:01,240 --> 00:50:02,401 FOOT SOLDIER 2: Tango at 12! 980 00:50:03,240 --> 00:50:05,815 Wassup, bra? Oh, you think you can handle this, huh? 981 00:50:05,840 --> 00:50:08,525 I'm a snapping turtle, fool. Snap, snap, snap! 982 00:50:10,680 --> 00:50:12,808 I meant to do that! I meant to do it! 983 00:50:12,920 --> 00:50:14,604 (GRUNTING) 984 00:50:22,120 --> 00:50:23,215 We got a breach in the fan room! 985 00:50:23,240 --> 00:50:24,415 Raph! Get to the fan room! 986 00:50:24,440 --> 00:50:26,966 Why are you always telling me what to do? 987 00:50:27,600 --> 00:50:30,888 Just go! Mikey, you gotta get April out of here, now! 988 00:50:31,240 --> 00:50:32,730 MICHELANGELO: I got this! 989 00:50:33,920 --> 00:50:35,365 (EXCLAIMING) 990 00:50:36,560 --> 00:50:37,607 April, come with me. 991 00:50:37,720 --> 00:50:38,767 I got a safe place for you to hide. 992 00:50:39,000 --> 00:50:40,095 And if you get thirsty, 993 00:50:40,120 --> 00:50:43,044 I got a secret stash of Orange Crush behind the fridge. 994 00:50:43,240 --> 00:50:44,241 Don't tell Raph. 995 00:50:53,960 --> 00:50:55,644 Shredder. 996 00:51:00,160 --> 00:51:01,935 SHREDDER: All these years 997 00:51:01,960 --> 00:51:05,123 I've been trying to recreate the mutagen. 998 00:51:05,320 --> 00:51:06,651 And you? 999 00:51:07,160 --> 00:51:09,162 You just handed it to me. 1000 00:51:11,800 --> 00:51:15,850 You will not lay a hand on my sons. 1001 00:51:20,240 --> 00:51:21,895 (SHREDDER LAUGHS) 1002 00:51:21,920 --> 00:51:23,684 Your sons? 1003 00:51:26,680 --> 00:51:28,523 You think you're their father? 1004 00:51:30,640 --> 00:51:32,324 (GRUNTING) 1005 00:51:34,680 --> 00:51:36,842 Very good, rat! 1006 00:51:38,760 --> 00:51:41,491 (SCREAMING) 1007 00:51:49,360 --> 00:51:51,124 (GRUNTING) 1008 00:51:58,600 --> 00:52:00,204 (PANTING) 1009 00:52:51,600 --> 00:52:52,931 Sensei! 1010 00:52:55,240 --> 00:52:56,844 (GROANING) 1011 00:52:58,840 --> 00:52:59,841 Donnie! 1012 00:53:00,920 --> 00:53:03,605 DONATELLO: Hang on, Leo! Be right there! 1013 00:53:17,120 --> 00:53:18,531 (GROWLS) 1014 00:53:18,680 --> 00:53:20,125 (GROANING) 1015 00:53:24,720 --> 00:53:26,051 You stupid little girl! 1016 00:53:26,160 --> 00:53:27,446 April! 1017 00:53:31,600 --> 00:53:32,806 (GROANS) 1018 00:53:32,920 --> 00:53:34,490 (SCREAMS) 1019 00:53:48,680 --> 00:53:49,815 Sensei! 1020 00:53:49,840 --> 00:53:51,683 No, my son, stay back! 1021 00:54:01,320 --> 00:54:02,651 Sensei! 1022 00:54:08,280 --> 00:54:09,406 Sensei! Dad! 1023 00:54:09,520 --> 00:54:10,895 Dad! What are you... What are you doing? 1024 00:54:10,920 --> 00:54:12,331 Hide! 1025 00:54:14,640 --> 00:54:15,735 No! 1026 00:54:15,760 --> 00:54:17,603 SPLINTER: Save yourselves! 1027 00:54:21,320 --> 00:54:22,526 (SCREAMS) 1028 00:54:25,720 --> 00:54:27,324 (SQUEALING) 1029 00:54:44,560 --> 00:54:47,415 Children, drop your weapons, 1030 00:54:47,440 --> 00:54:51,365 or your father will die. 1031 00:55:13,120 --> 00:55:14,121 (GROANS) 1032 00:55:15,360 --> 00:55:18,091 No! 1033 00:55:24,840 --> 00:55:26,763 (GROANING) 1034 00:55:36,000 --> 00:55:37,570 Where's the fourth? 1035 00:55:37,680 --> 00:55:39,655 He's dead. 1036 00:55:39,680 --> 00:55:40,966 Destroy this place. 1037 00:55:46,280 --> 00:55:47,441 (TURTLES GROANING) 1038 00:55:48,680 --> 00:55:50,091 FOOT SOLDIER 1: Keep moving! 1039 00:55:50,200 --> 00:55:51,440 (GROANING CONTINUES) 1040 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 LEONARDO: Stay strong. 1041 00:55:54,680 --> 00:55:58,287 Remember, pain's only in the mind. 1042 00:56:05,040 --> 00:56:06,280 (KARAI SPEAKING JAPANESE) 1043 00:56:09,600 --> 00:56:11,807 FOOT SOLDIER 2: Move along! Go! 1044 00:56:14,120 --> 00:56:15,451 FOOT SOLDIER 1: Troop, go! 1045 00:56:15,800 --> 00:56:17,040 Move! Move! 1046 00:56:25,760 --> 00:56:27,330 (GRUNTING) 1047 00:56:33,400 --> 00:56:34,811 (STRAINING) 1048 00:56:45,800 --> 00:56:47,165 (SIGHS) Splinter. 1049 00:56:56,120 --> 00:56:57,281 (GRUNTS) 1050 00:57:00,920 --> 00:57:02,524 (STRAINING) 1051 00:57:11,600 --> 00:57:13,204 (PANTING) 1052 00:57:15,200 --> 00:57:16,690 (GRUNTING) 1053 00:57:17,840 --> 00:57:19,205 RAPHAEL: Sensei. 1054 00:57:20,040 --> 00:57:21,201 Master. 1055 00:57:22,040 --> 00:57:23,849 (GRUNTING) 1056 00:57:24,760 --> 00:57:26,762 Let's get him to the needle room. 1057 00:57:34,160 --> 00:57:35,685 Package is secured. En route. 1058 00:57:36,040 --> 00:57:37,175 We're carrying three specimens 1059 00:57:37,200 --> 00:57:39,680 and will be arriving at the estate in approximately 40 minutes. 1060 00:57:42,200 --> 00:57:44,362 Prepare the containment units. 1061 00:57:44,720 --> 00:57:46,210 Inside those turtles 1062 00:57:46,320 --> 00:57:49,051 is the most precious compound on Earth, 1063 00:57:50,720 --> 00:57:51,881 mutagen. 1064 00:57:52,160 --> 00:57:55,243 And we will drain every last ounce of their blood to get it, 1065 00:57:55,520 --> 00:57:57,249 even if it kills them. 1066 00:57:58,560 --> 00:58:01,564 Get the first aid kit! On the shelf! 1067 00:58:04,720 --> 00:58:06,563 Hurry. Hurry. 1068 00:58:09,720 --> 00:58:11,006 (GASPING) 1069 00:58:13,080 --> 00:58:14,411 Raphael? 1070 00:58:15,400 --> 00:58:16,765 I'm here. 1071 00:58:19,080 --> 00:58:21,401 You must save your brothers. 1072 00:58:21,920 --> 00:58:23,763 Stop Shredder. 1073 00:58:24,320 --> 00:58:25,695 Sensei. 1074 00:58:25,720 --> 00:58:27,006 (ALARM BLARING) 1075 00:58:32,920 --> 00:58:34,285 It's some kind of tracker. 1076 00:58:34,560 --> 00:58:36,050 RAPHAEL: It's Donatello! 1077 00:58:36,920 --> 00:58:38,365 Go, Raphael. 1078 00:58:39,600 --> 00:58:41,204 Let's go save my brothers. 1079 00:58:55,200 --> 00:58:56,725 We need a ride. 1080 00:58:57,280 --> 00:58:58,520 (PHONE RINGING) 1081 00:59:04,360 --> 00:59:05,935 O'Neil! 1082 00:59:05,960 --> 00:59:07,291 APRIL: Look, Vern, I need you to meet me 1083 00:59:07,480 --> 00:59:09,528 at Cortlandt Alley in 10 minutes, please. 1084 00:59:09,640 --> 00:59:10,695 Wait, why? 1085 00:59:10,720 --> 00:59:12,615 I can't talk to you about it on the phone. 1086 00:59:12,640 --> 00:59:13,721 Just promise you're gonna be there. 1087 00:59:13,960 --> 00:59:15,485 What do you mean, you can't talk about... You called... 1088 00:59:15,600 --> 00:59:16,601 (DISCONNECTS) 1089 00:59:16,720 --> 00:59:17,721 ...me. 1090 00:59:21,160 --> 00:59:22,491 (BREATHES DEEPLY) 1091 00:59:22,720 --> 00:59:25,246 All right. Want me to meet you right now? 1092 00:59:26,640 --> 00:59:28,483 I'll play your little game. 1093 00:59:28,640 --> 00:59:30,529 (WHISTLING) 1094 00:59:38,760 --> 00:59:39,761 What's with the hat? 1095 00:59:39,920 --> 00:59:40,975 What is with the... 1096 00:59:41,000 --> 00:59:42,135 (CHUCKLES) I don't know, 1097 00:59:42,160 --> 00:59:44,003 it's a buddy of mine's. It's just a goof. 1098 00:59:44,320 --> 00:59:46,335 What do you want to do? You wanna head downtown? 1099 00:59:46,360 --> 00:59:48,295 Eric Sacks is working with the head of the Foot Clan. 1100 00:59:48,320 --> 00:59:49,685 They just kidnapped the vigilante turtles 1101 00:59:49,800 --> 00:59:51,135 to take them to the Sacks estate. 1102 00:59:51,160 --> 00:59:52,207 We need to go. Come on, Vern. 1103 00:59:52,320 --> 00:59:55,802 Right, right, right. The turtles. I forgot. 1104 00:59:56,080 --> 00:59:57,575 This is getting embarrassing. 1105 00:59:57,600 --> 01:00:01,366 O'Neil, we're both consenting adults. 1106 01:00:01,480 --> 01:00:04,935 We're both very good-looking. You're better, probably. 1107 01:00:04,960 --> 01:00:06,007 That's up for debate. 1108 01:00:06,120 --> 01:00:08,255 But the point is, we don't need to make up excuses 1109 01:00:08,280 --> 01:00:09,884 - to hang out with each other. - What? 1110 01:00:10,000 --> 01:00:12,095 You want to spend more time with me. I get it. I would too. 1111 01:00:12,120 --> 01:00:13,335 We need to get to the Sacks estate 1112 01:00:13,360 --> 01:00:14,375 right now, Vern. Come on! 1113 01:00:14,400 --> 01:00:15,455 That's what I'm talking about, O'Neil. 1114 01:00:15,480 --> 01:00:16,935 "The Sacks estate with the vigilante..." 1115 01:00:16,960 --> 01:00:18,530 - What... - Drive! 1116 01:00:24,360 --> 01:00:26,415 (STAMMERING) You're a talking turtle. 1117 01:00:26,440 --> 01:00:28,442 Yeah. Yeah, I'm a talking turtle 1118 01:00:28,720 --> 01:00:30,175 and you're a human nerd. 1119 01:00:30,200 --> 01:00:32,168 Now that we got that out of the way, hit it. 1120 01:00:36,960 --> 01:00:39,695 I've never been accused of being a nerd before, but... 1121 01:00:39,720 --> 01:00:41,370 I'm sorry... 1122 01:00:42,040 --> 01:00:44,088 How did you get in... How did he get in the... 1123 01:00:52,880 --> 01:00:54,928 (TURTLES STRUGGLING) 1124 01:00:55,200 --> 01:00:57,362 (SCIENTISTS CONVERSING INDISTINCTLY) 1125 01:01:03,520 --> 01:01:04,567 Oh, my. 1126 01:01:06,880 --> 01:01:07,881 Wow. 1127 01:01:08,160 --> 01:01:10,845 Unbelievable. Let me look at you. 1128 01:01:12,240 --> 01:01:14,447 I'm a hard guy to impress, but... 1129 01:01:15,560 --> 01:01:18,325 This is just... (CHUCKLING) Oh, my God. 1130 01:01:19,760 --> 01:01:20,841 Wow! 1131 01:01:22,000 --> 01:01:23,286 And we were gonna use rabbits! 1132 01:01:23,840 --> 01:01:25,895 Can you imagine that? 1133 01:01:25,920 --> 01:01:29,561 All we were trying to do is create an antidote. 1134 01:01:31,680 --> 01:01:33,045 LEONARDO: For what? 1135 01:01:34,680 --> 01:01:36,444 Say that again. I want to hear your voice. 1136 01:01:37,040 --> 01:01:38,371 (YELLING) For what? 1137 01:01:38,880 --> 01:01:39,881 Wow. 1138 01:01:40,200 --> 01:01:42,965 Well, uh, we had this plan. 1139 01:01:43,880 --> 01:01:48,363 A plan that we're ready to put back online today. 1140 01:01:50,040 --> 01:01:52,855 I'll show you. Karai, um... 1141 01:01:52,880 --> 01:01:54,120 Show them. 1142 01:01:55,200 --> 01:01:56,201 (SPEAKS JAPANESE) 1143 01:01:56,480 --> 01:01:57,775 What? 1144 01:01:57,800 --> 01:01:59,455 Do you know my building, Sacks Tower? 1145 01:01:59,480 --> 01:02:01,687 Got that great big spire up on top? 1146 01:02:01,800 --> 01:02:04,735 That spire is filled... (FOOT SOLDIER STRUGGLING) 1147 01:02:04,760 --> 01:02:06,895 ...with tons of chemical toxins. 1148 01:02:06,920 --> 01:02:08,015 No! No! 1149 01:02:08,040 --> 01:02:09,255 (GAGGING) 1150 01:02:09,280 --> 01:02:10,281 Bad stuff. 1151 01:02:11,480 --> 01:02:12,641 That kinda bad. 1152 01:02:13,080 --> 01:02:14,605 (GASPING) 1153 01:02:16,840 --> 01:02:23,121 In a few hours, Shredder is going to unleash all that stuff over the whole city. 1154 01:02:24,000 --> 01:02:27,891 The initial death toll will shake world governments to their core. 1155 01:02:28,000 --> 01:02:32,210 In 30 days, the city of New York will be a quarantine zone. 1156 01:02:33,920 --> 01:02:37,083 And that is where my company comes in. 1157 01:02:39,240 --> 01:02:43,086 I'm going to save everyone with the antidote 1158 01:02:43,280 --> 01:02:48,047 that is made from the mutagen that is oozing through your blood. 1159 01:02:48,200 --> 01:02:52,683 The government will then send Sacks Industry a blank check 1160 01:02:53,880 --> 01:02:57,362 and I'm going to be rich. Like, stupid rich. 1161 01:02:58,440 --> 01:03:02,525 Shredder will force this city to live under our rule. 1162 01:03:02,680 --> 01:03:04,045 (GURGLING) 1163 01:03:05,520 --> 01:03:07,727 We will be gods. 1164 01:03:11,240 --> 01:03:12,415 VERN: Yeah, I've thought about... 1165 01:03:12,440 --> 01:03:13,441 I've thought about doing, 1166 01:03:13,560 --> 01:03:16,370 not becoming a ninja, but I was doing a bunch of yoga 1167 01:03:16,480 --> 01:03:19,935 for like, 10 days at one point, and, uh, I pulled a hamstring. 1168 01:03:19,960 --> 01:03:21,760 - There's the gate right there. - There it is. 1169 01:03:24,200 --> 01:03:25,201 RAPHAEL: Ram the gate. 1170 01:03:25,560 --> 01:03:27,642 "Ram the gate"? This is Channel 6 property. 1171 01:03:27,760 --> 01:03:29,444 (YELLING) I said ram the gate! 1172 01:03:29,720 --> 01:03:31,370 All right, everybody, strap in! 1173 01:03:32,160 --> 01:03:33,571 (ALL GROANING) 1174 01:03:36,360 --> 01:03:37,455 VERN: Oh, shit! 1175 01:03:37,480 --> 01:03:38,481 RAPHAEL: Go, go, go, go! 1176 01:03:43,200 --> 01:03:44,201 (BOTH PANTING) 1177 01:03:48,640 --> 01:03:50,244 (GUNFIRE) (APRIL GRUNTS) 1178 01:03:50,360 --> 01:03:52,328 (GROWLS AND YELLS) 1179 01:03:54,240 --> 01:03:55,890 (GRUNTS) 1180 01:03:58,400 --> 01:03:59,526 Follow me! 1181 01:04:02,800 --> 01:04:04,480 (ALARM BLARING) (FOOT SOLDIERS CLAMORING) 1182 01:04:04,560 --> 01:04:07,404 I'll take this canister to New York to withdraw the mutagen. 1183 01:04:07,600 --> 01:04:10,251 Make sure that you drain all their blood. 1184 01:04:12,600 --> 01:04:14,568 Time to take a bite out of the Big Apple. 1185 01:04:19,040 --> 01:04:20,451 (GRUNTING) 1186 01:04:21,120 --> 01:04:22,849 (YELLING) 1187 01:04:25,680 --> 01:04:26,886 (GRUNTS) 1188 01:04:27,200 --> 01:04:28,690 FOOT SOLDIER: Hey! Get out of here! 1189 01:04:29,560 --> 01:04:30,561 (PANTING) 1190 01:04:31,240 --> 01:04:32,366 Leo! 1191 01:04:38,920 --> 01:04:40,604 About time. 1192 01:04:41,360 --> 01:04:42,486 (GRUNTS) 1193 01:04:44,120 --> 01:04:45,121 What the... 1194 01:04:46,080 --> 01:04:47,081 SHREDDER: Raphael. 1195 01:04:48,760 --> 01:04:50,444 Glad you could join us. 1196 01:04:50,720 --> 01:04:51,775 (GROWLS) 1197 01:04:51,800 --> 01:04:54,644 The fourth cage is for you. 1198 01:04:59,560 --> 01:05:00,561 (GRUNTS) 1199 01:05:02,320 --> 01:05:03,335 (SHREDDER GROWLS) 1200 01:05:03,360 --> 01:05:04,361 (GROANS) 1201 01:05:05,600 --> 01:05:07,011 That's harsh, man. 1202 01:05:12,840 --> 01:05:14,330 (EXHALES HARSHLY) 1203 01:05:16,960 --> 01:05:17,961 (GRUNTS) 1204 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 (GRUNTING) 1205 01:05:27,520 --> 01:05:30,683 The rat did not teach you well! 1206 01:05:31,000 --> 01:05:32,001 (GROANS) 1207 01:05:32,480 --> 01:05:33,845 Raphael! 1208 01:05:34,000 --> 01:05:35,365 You. 1209 01:05:35,600 --> 01:05:37,125 RAPHAEL: Focus on me. 1210 01:05:43,040 --> 01:05:45,202 Three... Four total turtles. 1211 01:05:45,520 --> 01:05:48,046 One's fighting a robot samurai. Why not? 1212 01:05:55,200 --> 01:05:56,247 Donnie! 1213 01:05:58,160 --> 01:05:59,207 (RAPHAEL GROANS) 1214 01:06:00,360 --> 01:06:01,361 APRIL: Donnie! 1215 01:06:01,880 --> 01:06:02,881 What do I do? 1216 01:06:03,360 --> 01:06:05,044 (SOFTLY) Adrenaline. What? 1217 01:06:05,480 --> 01:06:06,811 Adrenaline. 1218 01:06:08,120 --> 01:06:09,485 Adrenaline. 1219 01:06:11,040 --> 01:06:12,326 All right. All right. 1220 01:06:17,040 --> 01:06:18,405 Adrenaline. 1221 01:06:20,360 --> 01:06:21,855 (SHREDDER GROWLS) 1222 01:06:21,880 --> 01:06:23,041 (RAPHAEL GROANS) 1223 01:06:26,960 --> 01:06:28,775 He's going to kill him. 1224 01:06:28,800 --> 01:06:30,245 (CRACKING) (GROANS) 1225 01:06:30,400 --> 01:06:31,526 (MACHINE BEEPING) 1226 01:06:35,320 --> 01:06:36,560 Get up! 1227 01:06:40,360 --> 01:06:41,885 (GASPING) 1228 01:06:42,920 --> 01:06:44,135 It's working. 1229 01:06:44,160 --> 01:06:45,525 (GASPING) 1230 01:06:47,080 --> 01:06:48,135 (MICHELANGELO GROANS) 1231 01:06:48,160 --> 01:06:49,655 (GASPS AND GROANS) 1232 01:06:49,680 --> 01:06:51,603 (GRUNTING) 1233 01:06:52,440 --> 01:06:53,851 (YELLS) 1234 01:06:56,040 --> 01:06:57,610 I think we should move. 1235 01:06:57,760 --> 01:06:58,921 (TURTLES GRUNTING) 1236 01:07:11,080 --> 01:07:13,845 Oh! I feel really good right now! I feel like running! 1237 01:07:13,960 --> 01:07:15,855 I feel like cleaning! Who wants to clean the dojo? 1238 01:07:15,880 --> 01:07:17,291 I'll clean the dojo! 1239 01:07:17,560 --> 01:07:18,721 Endorphins! Endorphins! 1240 01:07:18,880 --> 01:07:20,040 LEONARDO: We got to get Raph! 1241 01:07:20,200 --> 01:07:21,201 ALL: Raph! Raph! 1242 01:07:21,320 --> 01:07:22,367 (ALL GRUNTING) 1243 01:07:22,880 --> 01:07:26,441 MICHELANGELO: Are you okay? Are you dead? Are you okay? 1244 01:07:27,480 --> 01:07:29,255 Come on. Come on. 1245 01:07:29,280 --> 01:07:30,281 MICHELANGELO: We really gotta go! 1246 01:07:30,440 --> 01:07:31,575 RAPHAEL: Go where? MICHELANGELO: Sacks Tower! 1247 01:07:31,600 --> 01:07:32,615 New York City! Times Square! 1248 01:07:32,640 --> 01:07:33,801 Shredder's going to release a toxin! 1249 01:07:33,920 --> 01:07:35,015 It's gonna poison the whole city! 1250 01:07:35,040 --> 01:07:36,644 And Sacks is gonna sell the antidote! 1251 01:07:36,760 --> 01:07:37,775 MICHELANGELO: Made from the mutagen 1252 01:07:37,800 --> 01:07:39,880 - that's in our blood! - So we've got to get going now! 1253 01:07:39,920 --> 01:07:41,855 Good. Let's do it for sensei. 1254 01:07:41,880 --> 01:07:43,015 MICHELANGELO: Okay. We're going! 1255 01:07:43,040 --> 01:07:46,328 Everybody calm down! Look how calm I am! 1256 01:07:49,800 --> 01:07:51,404 LEONARDO: We got to move. Let's go! 1257 01:07:53,120 --> 01:07:54,645 Sacks is airborne! 1258 01:07:54,960 --> 01:07:56,325 Flight time to Manhattan, 19 minutes! 1259 01:07:56,440 --> 01:07:58,283 Get us out of here, Donnie! 1260 01:08:04,680 --> 01:08:06,330 Oh, my gosh, they have guns! 1261 01:08:06,600 --> 01:08:08,011 (GUNFIRE) Get down! 1262 01:08:08,280 --> 01:08:09,281 (TURTLES SHRIEKING) 1263 01:08:10,440 --> 01:08:11,495 (BULLETS RICOCHETING) 1264 01:08:11,520 --> 01:08:12,567 (SHRIEKING CONTINUES) 1265 01:08:13,160 --> 01:08:14,969 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1266 01:08:15,800 --> 01:08:17,325 Ha! Are you guys okay? 1267 01:08:17,520 --> 01:08:18,815 We're bulletproof. 1268 01:08:18,840 --> 01:08:19,895 Sweet! 1269 01:08:19,920 --> 01:08:21,285 FOOT SOLDIER: Advance and engage! 1270 01:08:21,400 --> 01:08:22,890 (GUNFIRE) (GROANS) 1271 01:08:23,000 --> 01:08:24,001 Can you drive that truck? 1272 01:08:24,160 --> 01:08:25,175 Yeah! 1273 01:08:25,200 --> 01:08:26,850 We're on Raph. Ready? 1274 01:08:27,040 --> 01:08:28,280 (TURTLES YELLING) 1275 01:08:32,160 --> 01:08:33,255 (YELLING) 1276 01:08:33,280 --> 01:08:34,281 (BULLETS RICOCHETING) 1277 01:08:37,720 --> 01:08:39,085 (GRUNTING) 1278 01:08:41,520 --> 01:08:42,521 (SHRIEKING) 1279 01:08:42,880 --> 01:08:44,644 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1280 01:08:47,880 --> 01:08:48,881 Come on! 1281 01:08:50,520 --> 01:08:54,206 Everybody in the truck! We gotta go, go, go! Move! 1282 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 Vern, you know how to drive this, right? 1283 01:08:56,040 --> 01:08:58,321 Yeah, yeah, yeah. Just got to hotwire this thing, I guess. 1284 01:08:58,360 --> 01:08:59,885 Classic blue wire/red wire situation. 1285 01:09:00,000 --> 01:09:01,240 - Keys! - Yeah. 1286 01:09:01,400 --> 01:09:02,731 Keys are better. 1287 01:09:03,360 --> 01:09:05,203 - Drive! - I'm on it! 1288 01:09:05,640 --> 01:09:06,695 RAPHAEL: Come on! Come on! 1289 01:09:06,720 --> 01:09:08,880 That's all I need is a backseat-driving talking turtle! 1290 01:09:11,200 --> 01:09:12,201 (GATE CLANGING) 1291 01:09:18,080 --> 01:09:19,920 FOOT SOLDIER 1: Let's go! FOOT SOLDIER 2: Move! 1292 01:09:24,520 --> 01:09:25,975 Jackal-One-Tango, on your 12! 1293 01:09:26,000 --> 01:09:27,126 FOOT SOLDIER: (OVER RADIO) Copy that. 1294 01:09:27,240 --> 01:09:28,895 I shouldn't have doubted you. 1295 01:09:28,920 --> 01:09:30,251 Sorry I didn't stick up for you. 1296 01:09:30,560 --> 01:09:33,040 I can't believe that you're not crazy! How crazy is that? 1297 01:09:39,080 --> 01:09:40,081 (ALL GRUNTING) 1298 01:09:40,200 --> 01:09:41,575 FOOT SOLDIER: Target, 12 o'clock! 1299 01:09:41,600 --> 01:09:43,055 MICHELANGELO: Where are we going, guys? 1300 01:09:43,080 --> 01:09:45,015 Donnie, what's the fastest way back to Manhattan? 1301 01:09:45,040 --> 01:09:46,087 We just need to stay on this road. 1302 01:09:46,240 --> 01:09:47,255 If we can get to the maintenance hatch 1303 01:09:47,280 --> 01:09:48,415 at the bottom of the hill, 1304 01:09:48,440 --> 01:09:50,255 there's a sewer line 2.4 miles from here. 1305 01:09:50,280 --> 01:09:52,408 Mikey! Let them know up there! 1306 01:09:52,600 --> 01:09:53,761 I'm on it! 1307 01:09:53,960 --> 01:09:55,450 (GRUNTING) 1308 01:09:56,400 --> 01:09:57,731 Oh, no. 1309 01:10:03,600 --> 01:10:05,204 (BOTH GRUNTING) 1310 01:10:06,760 --> 01:10:08,775 (SHRIEKS) (GRUNTS) 1311 01:10:08,800 --> 01:10:10,211 (MICHELANGELO GROANS) 1312 01:10:15,120 --> 01:10:16,565 (GRUNTING) 1313 01:10:17,440 --> 01:10:18,775 (YELLS) 1314 01:10:18,800 --> 01:10:19,801 (GROANING) 1315 01:10:26,640 --> 01:10:27,695 Vern, go, go, go, go, go! 1316 01:10:27,720 --> 01:10:28,775 I'm on it! 1317 01:10:28,800 --> 01:10:29,801 FOOT SOLDIER: Stop! 1318 01:10:32,920 --> 01:10:33,921 Vern, hit the brakes! 1319 01:10:34,120 --> 01:10:35,121 Wrong way! Wrong way! 1320 01:10:35,760 --> 01:10:37,171 Go around! Go, go, go! 1321 01:10:37,440 --> 01:10:38,487 Leo, move, move! 1322 01:10:38,640 --> 01:10:39,641 What? 1323 01:10:41,120 --> 01:10:42,121 (GRUNTS) 1324 01:10:42,280 --> 01:10:43,680 VERN: Opposite, opposite, opposite! 1325 01:10:44,160 --> 01:10:45,924 MICHELANGELO: Oh, no! 1326 01:10:49,000 --> 01:10:50,684 How far off course are we? 1327 01:10:50,920 --> 01:10:52,490 Actually, we're on a bit of a shortcut. 1328 01:10:52,640 --> 01:10:54,295 But we need to keep going down. 1329 01:10:54,320 --> 01:10:55,321 Straight down. 1330 01:10:56,240 --> 01:10:57,575 Hey! 1331 01:10:57,600 --> 01:10:59,011 Just keep 1332 01:10:59,760 --> 01:11:01,922 going straight! 1333 01:11:03,000 --> 01:11:04,764 What's up, angel cakes? 1334 01:11:10,080 --> 01:11:11,127 (GROANS) 1335 01:11:11,360 --> 01:11:12,964 (GRUNTING) 1336 01:11:16,840 --> 01:11:17,841 Fire! 1337 01:11:31,520 --> 01:11:32,775 (LEONARDO STRAINING) 1338 01:11:32,800 --> 01:11:35,167 Guys, Leo's in trouble! 1339 01:11:35,280 --> 01:11:37,726 My shell's cracked. Just tape it up. 1340 01:11:37,880 --> 01:11:39,882 Allow me to be the bad-ass for once. 1341 01:11:42,720 --> 01:11:44,722 (GROWLING) 1342 01:11:46,640 --> 01:11:48,961 Hang on, Leo. Disengaging. 1343 01:11:49,880 --> 01:11:50,961 (GRUNTS) 1344 01:11:52,240 --> 01:11:54,766 God, I've always wanted to try this. 1345 01:12:02,000 --> 01:12:03,684 (CHUCKLING) 1346 01:12:03,920 --> 01:12:05,524 (SNORTS IN LAUGHTER) 1347 01:12:07,520 --> 01:12:08,760 (GROANS) 1348 01:12:09,560 --> 01:12:12,564 I got you, brother. One car down, two to go. 1349 01:12:13,760 --> 01:12:14,761 (GROANS) 1350 01:12:15,000 --> 01:12:16,001 Mikey! 1351 01:12:16,240 --> 01:12:19,767 All right, that's it. I'll take it from here! 1352 01:12:20,080 --> 01:12:22,082 Whoo-hoo! 1353 01:12:25,520 --> 01:12:27,761 Raph, I'm driving! Yeah! (LAUGHING) 1354 01:12:28,680 --> 01:12:30,284 Whoo-hoo! 1355 01:12:32,400 --> 01:12:34,050 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1356 01:12:36,520 --> 01:12:38,415 (WHOOPING) 1357 01:12:38,440 --> 01:12:39,930 (STRAINING) 1358 01:12:40,600 --> 01:12:42,284 O'Neil, what are you doing? 1359 01:12:42,400 --> 01:12:43,447 (APRIL GRUNTS) 1360 01:12:43,560 --> 01:12:46,450 Yeah, that's good. Make sure you're getting everything. 1361 01:12:47,120 --> 01:12:48,565 (APRIL SHRIEKS) 1362 01:12:54,120 --> 01:12:55,406 (GRUNTING) 1363 01:12:57,080 --> 01:12:58,411 Vern! 1364 01:12:58,760 --> 01:13:00,091 Vern! 1365 01:13:00,400 --> 01:13:02,767 O'Neil! Give me your arm! 1366 01:13:03,240 --> 01:13:04,446 Vern! 1367 01:13:05,880 --> 01:13:08,121 Avalanche! 1368 01:13:09,480 --> 01:13:10,811 Whoa! 1369 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 (TURTLES YELLING) 1370 01:13:16,160 --> 01:13:18,447 (GROANING) 1371 01:13:19,320 --> 01:13:20,651 DONATELLO: Come on, Leo, wake up! 1372 01:13:21,160 --> 01:13:22,215 Yeah! If you wake up, 1373 01:13:22,240 --> 01:13:24,322 I promise to do anything you say! 1374 01:13:25,080 --> 01:13:26,775 Guys! Shredder's chopper is 20 miles 1375 01:13:26,800 --> 01:13:28,848 outside of New York City airspace! 1376 01:13:29,160 --> 01:13:30,844 Thanks for the traffic update, Donnie. 1377 01:13:30,960 --> 01:13:32,769 You doing sports and weather next? 1378 01:13:33,080 --> 01:13:34,161 If you're gonna be nasty about it 1379 01:13:34,280 --> 01:13:35,375 then I guess you don't want to know 1380 01:13:35,400 --> 01:13:37,482 that there's a 500-foot drop-off in 53 seconds! 1381 01:13:37,600 --> 01:13:38,655 Are you saying there's... 1382 01:13:38,680 --> 01:13:39,681 A cliff! 1383 01:13:39,800 --> 01:13:40,847 (BOTH YELLING) 1384 01:13:41,080 --> 01:13:44,243 We gotta get April out of there! Raph, heads up! 1385 01:13:45,760 --> 01:13:47,842 MICHELANGELO: Don't forget that old guy! 1386 01:13:55,080 --> 01:13:57,606 Hi. Change of plans. Oh, come on. 1387 01:13:57,840 --> 01:13:59,365 Guys, get down! Get down! 1388 01:13:59,480 --> 01:14:00,481 (APRIL SHRIEKS) 1389 01:14:01,520 --> 01:14:02,521 (GROANING) 1390 01:14:05,160 --> 01:14:06,161 (GRUNTS) 1391 01:14:08,040 --> 01:14:09,371 DONATELLO: Twelve seconds and we're going over! 1392 01:14:09,560 --> 01:14:12,335 Hey, Donnie, do that fancy slingshot thing! 1393 01:14:12,360 --> 01:14:14,362 We got to take Little Miss Sunshine out! 1394 01:14:14,600 --> 01:14:16,045 Batter up! 1395 01:14:17,640 --> 01:14:18,641 (GASPS) 1396 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 (GROANS) 1397 01:14:28,560 --> 01:14:29,800 Grab on. 1398 01:14:31,040 --> 01:14:32,405 (BOTH GROANING) 1399 01:14:33,720 --> 01:14:34,801 (SHRIEKS) 1400 01:14:42,320 --> 01:14:45,005 Mikey! Grab the cable! 1401 01:14:46,400 --> 01:14:48,402 I got it! I got it! 1402 01:14:48,680 --> 01:14:49,681 (STRAINING) 1403 01:14:52,480 --> 01:14:53,641 Hold on! Hold on! 1404 01:14:57,560 --> 01:14:59,562 (GRUNTING) Oh, no! 1405 01:15:00,200 --> 01:15:01,201 No, no, no! 1406 01:15:01,920 --> 01:15:03,251 (ALL YELLING) 1407 01:15:04,080 --> 01:15:05,241 (SOBBING) Oh, no... 1408 01:15:05,520 --> 01:15:07,522 Poor Leo, April... 1409 01:15:07,760 --> 01:15:09,135 And that other guy. 1410 01:15:09,160 --> 01:15:11,083 They were so young, so beautiful. 1411 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 RAPHAEL: They ain't dead, numb nuts. 1412 01:15:13,360 --> 01:15:14,521 Oh. Right on. 1413 01:15:15,040 --> 01:15:16,724 (STRAINING) 1414 01:15:18,560 --> 01:15:20,562 I hope you got a parachute under that shell. 1415 01:15:20,760 --> 01:15:22,975 Hey, guys! It's the maintenance hatch! 1416 01:15:23,000 --> 01:15:24,215 Our ticket home! 1417 01:15:24,240 --> 01:15:25,571 LEONARDO: A little help, please! 1418 01:15:26,280 --> 01:15:29,443 DONATELLO: Guys, we gotta hustle. Shredder's over New York City! 1419 01:15:31,600 --> 01:15:33,887 SACKS: (ON RADIO) Sensei, the mutagen is four minutes out. 1420 01:15:35,360 --> 01:15:37,886 Moving forward as planned. 1421 01:15:57,400 --> 01:15:59,482 (TURTLES GRUNTING) 1422 01:15:59,600 --> 01:16:00,695 (YELPS) 1423 01:16:00,720 --> 01:16:01,855 MICHELANGELO: Please keep your arms and legs 1424 01:16:01,880 --> 01:16:03,644 inside the shell at all times. 1425 01:16:03,960 --> 01:16:05,166 DONATELLO: Satellite imagery shows 1426 01:16:05,280 --> 01:16:07,135 Shredder's reached the top of Sacks Tower. 1427 01:16:07,160 --> 01:16:08,491 If that's where he's releasing the toxin from... 1428 01:16:08,600 --> 01:16:10,055 DONATELLO: It's gonna spread all over the city! 1429 01:16:10,080 --> 01:16:11,335 RAPHAEL: We need to... 1430 01:16:11,360 --> 01:16:12,725 DONATELLO: ...break a left! 1431 01:16:13,960 --> 01:16:15,166 (ALL LAUGHING) 1432 01:16:24,440 --> 01:16:26,375 (GRUNTING) 1433 01:16:26,400 --> 01:16:27,401 LEONARDO: All right, listen up. 1434 01:16:27,520 --> 01:16:29,655 We gotta find the elevators and get up to the roof. 1435 01:16:29,680 --> 01:16:31,895 You guys get out of here. Get to a safe distance. 1436 01:16:31,920 --> 01:16:33,331 No, no, we can go find Sacks 1437 01:16:33,480 --> 01:16:35,640 and get our hands on the mutagen as a contingency plan, 1438 01:16:35,800 --> 01:16:38,121 just in case... You know. 1439 01:16:38,440 --> 01:16:40,090 Thanks for the vote of confidence. 1440 01:16:40,360 --> 01:16:43,682 If we don't make it back, bring the mutagen to Splinter. 1441 01:16:43,800 --> 01:16:45,175 It can save his life. 1442 01:16:45,200 --> 01:16:47,521 Sacks's laboratory's on the 36th floor. 1443 01:16:47,760 --> 01:16:49,922 I've already disabled the security system. 1444 01:16:50,040 --> 01:16:51,849 Oh, and, uh... 1445 01:16:52,120 --> 01:16:53,360 Good luck! 1446 01:16:54,440 --> 01:16:56,761 If I don't return, remember me, April. 1447 01:16:57,360 --> 01:16:59,203 You can always find me 1448 01:16:59,880 --> 01:17:01,255 in here. 1449 01:17:01,280 --> 01:17:02,281 (GRUNTING) 1450 01:17:03,360 --> 01:17:05,840 You're a complicated chick. 1451 01:17:23,240 --> 01:17:25,163 Yeah. 1452 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Elevator's just around this corner! 1453 01:17:26,720 --> 01:17:27,775 All right, guys, listen up. 1454 01:17:27,800 --> 01:17:29,775 We stick to my plan and we won't fail. 1455 01:17:29,800 --> 01:17:32,280 Fan out in three, two, one. 1456 01:17:39,880 --> 01:17:41,405 (ALL YELLING) 1457 01:17:42,240 --> 01:17:43,295 (GASPS) Whoa. 1458 01:17:43,320 --> 01:17:44,321 (GUNFIRE) 1459 01:17:50,880 --> 01:17:52,609 Not the elevator. 1460 01:17:53,400 --> 01:17:54,606 Nope. 1461 01:17:54,840 --> 01:17:56,205 (SIGHS) 1462 01:17:57,000 --> 01:17:59,924 SACKS: The first vial is filling with antidote now. 1463 01:18:01,080 --> 01:18:04,084 SHREDDER: Initiating the toxin release procedure. 1464 01:18:13,400 --> 01:18:15,129 (BREATHING HEAVILY) 1465 01:18:21,120 --> 01:18:23,088 (TAPPING RHYTHMICALLY) 1466 01:18:24,720 --> 01:18:26,449 (IN SINGSONG VOICE) MC Mikey. 1467 01:18:29,360 --> 01:18:31,124 MC. (BEATBOXING) 1468 01:18:48,160 --> 01:18:49,571 (ELEVATOR DINGS) 1469 01:18:50,040 --> 01:18:51,769 (YELLING) 1470 01:18:53,320 --> 01:18:55,129 (GRUNTING) 1471 01:18:58,960 --> 01:19:00,849 LEONARDO: Ready, stance! 1472 01:19:05,320 --> 01:19:07,295 Hey, Mikey, remember that thing you used to say 1473 01:19:07,320 --> 01:19:08,560 when we were kids? 1474 01:19:08,680 --> 01:19:09,895 You made me promise never to say it again. 1475 01:19:09,920 --> 01:19:11,095 Forget about that. 1476 01:19:11,120 --> 01:19:12,804 Still got one in the tank? 1477 01:19:13,000 --> 01:19:14,415 I've been holding it in for years. 1478 01:19:14,440 --> 01:19:15,655 Guys, we need a plan! 1479 01:19:15,680 --> 01:19:17,330 MICHELANGELO: Cowabunga! 1480 01:19:17,440 --> 01:19:18,930 (GRUNTING) 1481 01:19:29,200 --> 01:19:30,690 MICHELANGELO: Leo! 1482 01:19:34,760 --> 01:19:36,205 (WOMAN SCREAMS) 1483 01:19:37,520 --> 01:19:39,015 Yeah, we got a 10-10. 1484 01:19:39,040 --> 01:19:40,371 Debris falling from the building. 1485 01:19:42,360 --> 01:19:43,361 Come on. 1486 01:19:53,440 --> 01:19:55,044 (GUNSHOTS) (GASPING) 1487 01:19:56,880 --> 01:19:59,201 DONATELLO: I got this, guys! I'll take him! 1488 01:19:59,520 --> 01:20:00,726 Come on! 1489 01:20:04,160 --> 01:20:06,049 (GRUNTING) 1490 01:20:09,040 --> 01:20:11,042 MICHELANGELO: Oh, no, you don't! 1491 01:20:20,400 --> 01:20:21,640 SACKS: Seriously, 1492 01:20:22,080 --> 01:20:23,215 you two... 1493 01:20:23,240 --> 01:20:24,401 You're adorable, really. 1494 01:20:24,520 --> 01:20:26,249 I could just pinch your cheeks! 1495 01:20:28,640 --> 01:20:29,766 (GUNSHOT) 1496 01:20:30,160 --> 01:20:31,295 (SIREN BLARING) 1497 01:20:31,320 --> 01:20:32,731 (PEOPLE CLAMORING) 1498 01:20:36,960 --> 01:20:38,800 DONATELLO: Ugh, guys, he's coming, he's coming! 1499 01:20:39,640 --> 01:20:40,971 Guys! 1500 01:20:41,520 --> 01:20:42,575 MICHELANGELO: Donnie! 1501 01:20:42,600 --> 01:20:43,601 (SCREAMING) 1502 01:20:44,840 --> 01:20:46,842 DONATELLO: Come on, come on! 1503 01:20:47,080 --> 01:20:48,605 RAPHAEL: Hold on, Leo! 1504 01:20:52,760 --> 01:20:55,215 SACKS: I understand a girl with dead daddy issues. 1505 01:20:55,240 --> 01:20:57,129 I do. But you're not gonna stop me. 1506 01:20:58,120 --> 01:20:59,495 This is history 1507 01:20:59,520 --> 01:21:00,575 repeating itself. 1508 01:21:00,600 --> 01:21:03,735 Your father walked in on me, April, just like you did. 1509 01:21:03,760 --> 01:21:05,800 It took a few less bullets to take him down, though. 1510 01:21:05,880 --> 01:21:07,095 (GUNSHOTS) 1511 01:21:07,120 --> 01:21:08,480 (WHISPERING) You killed my father. 1512 01:21:23,120 --> 01:21:25,407 POLICEMAN: Move! Move! Go, go, go! 1513 01:21:28,960 --> 01:21:30,485 RAPHAEL: Come on, guys! 1514 01:21:31,480 --> 01:21:33,084 (STRAINING) 1515 01:21:33,800 --> 01:21:35,165 Got you! 1516 01:21:36,480 --> 01:21:37,561 (GROWLS) 1517 01:21:39,400 --> 01:21:41,084 (GRUNTING) 1518 01:21:48,000 --> 01:21:49,729 (SCREAMING) 1519 01:21:52,320 --> 01:21:53,970 (GRUNTING) 1520 01:22:07,280 --> 01:22:10,648 SHREDDER: Enough. The lesson is over. 1521 01:22:11,000 --> 01:22:12,800 Ugh! We're getting our asses kicked out there. 1522 01:22:13,000 --> 01:22:16,368 We only got 50 more seconds before the toxin's released. 1523 01:22:16,480 --> 01:22:17,655 Hey. 1524 01:22:17,680 --> 01:22:19,335 Who wants to play Buck-Buck? 1525 01:22:19,360 --> 01:22:20,535 Buck-Buck? 1526 01:22:20,560 --> 01:22:22,400 LEONARDO: - What? - Buck-Buck. Tony-on-a-Pony. 1527 01:22:22,520 --> 01:22:24,761 Some people call it Johnnie-on-a-Rock. 1528 01:22:24,880 --> 01:22:25,961 LEONARDO: Wait. 1529 01:22:26,520 --> 01:22:27,775 Yeah. 1530 01:22:27,800 --> 01:22:29,689 Let's play Buck-Buck. 1531 01:22:29,880 --> 01:22:32,535 DONATELLO: - But why would we... - No. 1532 01:22:32,560 --> 01:22:34,855 We do what Leo says. 1533 01:22:34,880 --> 01:22:36,291 Lead the way. 1534 01:22:41,880 --> 01:22:43,564 (BREATHES HEAVILY) 1535 01:22:47,760 --> 01:22:48,761 O'Neil! 1536 01:22:48,960 --> 01:22:50,405 (GUNSHOT) (GRUNTS) 1537 01:22:50,520 --> 01:22:51,931 Argh! (SIREN BLARES) 1538 01:22:59,400 --> 01:23:00,765 (ALL STRAINING) 1539 01:23:07,720 --> 01:23:08,960 Hmm. 1540 01:23:12,240 --> 01:23:13,241 (YELLING) 1541 01:23:29,560 --> 01:23:31,449 (SCREAMS) Oh! 1542 01:23:42,440 --> 01:23:44,283 (YELLING) 1543 01:23:48,600 --> 01:23:50,045 (GRUNTS) 1544 01:23:52,120 --> 01:23:54,122 Cowabunga. 1545 01:23:55,200 --> 01:23:56,690 (GROANING) 1546 01:23:56,800 --> 01:23:58,131 Are you okay? 1547 01:23:58,280 --> 01:24:00,561 Look, just go get some help and take the mutagen with you. 1548 01:24:00,600 --> 01:24:02,489 - Just go. Go! - No! 1549 01:24:03,600 --> 01:24:04,806 (APRIL GRUNTS) 1550 01:24:06,120 --> 01:24:08,805 Just another day in the life of a man of action. (CHUCKLES) 1551 01:24:08,960 --> 01:24:10,610 Ow. No, I'm not getting up. 1552 01:24:10,960 --> 01:24:12,175 (BEEPING) 1553 01:24:12,200 --> 01:24:13,440 You know how to use this thing? 1554 01:24:13,600 --> 01:24:14,931 It's a simple command-line interface. 1555 01:24:15,040 --> 01:24:16,455 No one's used this code in 15 years. 1556 01:24:16,480 --> 01:24:17,891 I mean, I've read about it online. 1557 01:24:18,320 --> 01:24:20,015 But these kind of things take time. 1558 01:24:20,040 --> 01:24:21,565 (DONATELLO CONTINUES INDISTINCTLY) 1559 01:24:25,320 --> 01:24:27,295 Thinking there was no way I'd ever be in a position 1560 01:24:27,320 --> 01:24:28,575 where the fate of an entire city 1561 01:24:28,600 --> 01:24:30,455 would rest on whether or not I could hack out antiquated code 1562 01:24:30,480 --> 01:24:31,481 on an antiquated system. 1563 01:24:33,160 --> 01:24:34,924 I'll buy you some time. 1564 01:24:44,840 --> 01:24:46,255 FEMALE VOICE: Toxin disbursement 1565 01:24:46,280 --> 01:24:48,886 in five, four, 1566 01:24:49,520 --> 01:24:50,521 three, 1567 01:24:51,320 --> 01:24:52,526 two... 1568 01:24:52,680 --> 01:24:54,045 (POWERING DOWN) 1569 01:24:56,080 --> 01:24:58,575 Bam! System disabled! Who wants Italian? 1570 01:24:58,600 --> 01:25:01,285 I'm buying! Tiramisu for everybody! Ah! 1571 01:25:16,040 --> 01:25:17,087 Ah. 1572 01:25:18,040 --> 01:25:19,530 LEONARDO: Fall in! 1573 01:25:22,280 --> 01:25:25,124 Hold on! Hold it! Hold it! 1574 01:25:28,720 --> 01:25:31,855 If the spire falls and the toxin makes ground impact, 1575 01:25:31,880 --> 01:25:33,723 it'll contaminate a 10-block radius! 1576 01:25:33,840 --> 01:25:35,920 What are the odds of us stopping that from happening? 1577 01:25:36,200 --> 01:25:39,921 Uh, 0.00000000003%! 1578 01:25:40,720 --> 01:25:44,850 I'll take it. Nobody moves, no matter what. 1579 01:25:46,040 --> 01:25:47,724 (TURTLES GRUNTING) 1580 01:25:50,200 --> 01:25:51,406 MICHELANGELO: But, Leo... 1581 01:25:51,560 --> 01:25:52,846 LEONARDO: I said nobody moves! 1582 01:25:53,240 --> 01:25:54,685 Leo, I'm letting go! 1583 01:25:58,320 --> 01:25:59,481 Ah! (GROANS) 1584 01:26:00,920 --> 01:26:02,445 Shredder! 1585 01:26:04,240 --> 01:26:05,924 This is all that's left! 1586 01:26:06,080 --> 01:26:07,411 SHREDDER: Little girl. 1587 01:26:11,920 --> 01:26:14,215 That belongs to me. 1588 01:26:14,240 --> 01:26:16,447 LEONARDO: Hold on! Hold on! Hold it! 1589 01:26:29,120 --> 01:26:30,804 (APRIL SCREAMING) 1590 01:26:45,120 --> 01:26:47,407 POLICEMAN: Get back! All the way back! 1591 01:26:47,560 --> 01:26:48,846 (APRIL SCREAMS) 1592 01:26:56,800 --> 01:26:57,801 April! 1593 01:26:58,120 --> 01:26:59,804 RAPHAEL: Come on, guys! 1594 01:27:01,200 --> 01:27:02,929 (GRUNTING) 1595 01:27:11,320 --> 01:27:12,455 Ah! 1596 01:27:12,480 --> 01:27:14,164 RAPHAEL: April! 1597 01:27:17,760 --> 01:27:18,761 LEONARDO: Got you, Raph! 1598 01:27:20,320 --> 01:27:23,324 Hold on! Hold on! April! 1599 01:27:23,600 --> 01:27:24,855 (STRAINING) 1600 01:27:24,880 --> 01:27:26,405 RAPHAEL: I got you. 1601 01:27:34,760 --> 01:27:36,888 Swing me towards him! 1602 01:27:37,040 --> 01:27:38,326 Do it! 1603 01:27:43,320 --> 01:27:44,321 RAPHAEL: Leo! 1604 01:28:07,200 --> 01:28:09,043 That's my girl. 1605 01:28:11,080 --> 01:28:12,127 (STRAINS) 1606 01:28:22,480 --> 01:28:24,369 (ALL SCREAMING) 1607 01:28:29,880 --> 01:28:31,535 (GRUNTING) 1608 01:28:31,560 --> 01:28:33,735 I think this is it, guys! 1609 01:28:33,760 --> 01:28:35,888 Does anyone have anything they want to say? 1610 01:28:36,080 --> 01:28:37,650 (ALL SCREAMING) 1611 01:28:39,440 --> 01:28:40,535 Donnie? 1612 01:28:40,560 --> 01:28:43,255 I'm the one who licks the icing off the Pop-Tarts every morning 1613 01:28:43,280 --> 01:28:44,725 and puts them back in the box. 1614 01:28:44,920 --> 01:28:46,015 APRIL: No, no, no, no! 1615 01:28:46,040 --> 01:28:47,166 (SCREAMING) 1616 01:28:48,440 --> 01:28:50,920 I so did not understand the ending of Lost. 1617 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 (ALL SCREAMING) 1618 01:28:53,680 --> 01:28:55,250 (CLAMORING) 1619 01:28:55,760 --> 01:28:56,921 LEONARDO: Raph? 1620 01:28:57,920 --> 01:28:59,251 I just, uh... 1621 01:29:00,200 --> 01:29:02,295 If this is our last moment together, 1622 01:29:02,320 --> 01:29:05,244 I just want you guys to know I'm sorry. 1623 01:29:05,360 --> 01:29:08,655 I'm sorry I was so hard on you. 1624 01:29:08,680 --> 01:29:11,655 Every time I pushed you, I... I threatened you, 1625 01:29:11,680 --> 01:29:13,967 I yelled at you, I pushed you beyond your limits, 1626 01:29:14,080 --> 01:29:16,255 it was because I believe in you! 1627 01:29:16,280 --> 01:29:18,295 I believe in each one of you! 1628 01:29:18,320 --> 01:29:21,290 I believe in your spirit and your intelligence 1629 01:29:21,400 --> 01:29:22,890 and your potential. 1630 01:29:23,120 --> 01:29:25,495 And every time I talked about walking away, 1631 01:29:25,520 --> 01:29:27,727 it was because I was scared! 1632 01:29:27,840 --> 01:29:29,415 I just didn't think I was good enough 1633 01:29:29,440 --> 01:29:30,680 to stand next to you 1634 01:29:30,800 --> 01:29:33,935 and call you brothers and say to you 1635 01:29:33,960 --> 01:29:35,644 I love you! 1636 01:29:36,280 --> 01:29:38,647 I love you guys so much! 1637 01:29:39,800 --> 01:29:40,801 DONATELLO: Raph? 1638 01:29:42,040 --> 01:29:43,371 We made it. 1639 01:29:44,360 --> 01:29:45,725 Are you crying? 1640 01:29:48,880 --> 01:29:52,771 No, ding-dong. It's just a little dusty out here. 1641 01:30:18,400 --> 01:30:21,882 DONATELLO: Okay, the mutagen is now entering his bloodstream. 1642 01:30:22,840 --> 01:30:23,841 Master Splinter? 1643 01:30:24,000 --> 01:30:25,001 Nothing's happening. 1644 01:30:25,320 --> 01:30:27,004 Why isn't it working yet? 1645 01:30:30,440 --> 01:30:31,975 (WEAKLY) Mikey... 1646 01:30:32,000 --> 01:30:33,680 MICHELANGELO: - Huh? - Mikey, come closer. 1647 01:30:35,800 --> 01:30:38,371 (WHISPERING INDISTINCTLY) 1648 01:30:38,520 --> 01:30:39,895 What did he say? What did he say? 1649 01:30:39,920 --> 01:30:42,924 He said, "Please get your knee off my chest." 1650 01:30:43,320 --> 01:30:44,321 (CHUCKLING) 1651 01:30:44,440 --> 01:30:45,601 Sensei! 1652 01:30:46,440 --> 01:30:47,575 You're alive! 1653 01:30:47,600 --> 01:30:49,095 It worked! 1654 01:30:49,120 --> 01:30:52,727 I'm sorry. This was all my fault. 1655 01:30:52,840 --> 01:30:56,367 You were right. We weren't ready. 1656 01:30:56,520 --> 01:30:57,935 No. 1657 01:30:57,960 --> 01:31:02,935 It was I who wasn't ready to let you go. 1658 01:31:02,960 --> 01:31:05,535 All you needed was to discover 1659 01:31:05,560 --> 01:31:10,202 that your true power lies in believing in one another. 1660 01:31:26,720 --> 01:31:28,370 There she is. 1661 01:31:28,480 --> 01:31:30,535 New York's secret weapon. 1662 01:31:30,560 --> 01:31:32,050 How's your arm, Vern? 1663 01:31:32,560 --> 01:31:34,455 Well, it wouldn't be much use in a fight. 1664 01:31:34,480 --> 01:31:36,289 Not that I was much use before, but... 1665 01:31:36,920 --> 01:31:38,922 - Did you get a new car? - Yeah. 1666 01:31:39,520 --> 01:31:41,935 You're looking at the new Fenwick Express. 1667 01:31:41,960 --> 01:31:43,175 Pretty sweet, huh? 1668 01:31:43,200 --> 01:31:44,615 Kind of an upgrade. 1669 01:31:44,640 --> 01:31:45,815 I figured I'd need new wheels 1670 01:31:45,840 --> 01:31:47,569 after my old work vehicle went boom. 1671 01:31:47,880 --> 01:31:49,245 Yeah, Channel 6 gave it to me. 1672 01:31:49,360 --> 01:31:50,695 They said don't put a scratch on it, 1673 01:31:50,720 --> 01:31:52,529 but, like, lightning's going to strike twice? 1674 01:31:52,640 --> 01:31:55,166 So, is that why you called me here, 1675 01:31:55,280 --> 01:31:57,487 to talk about your new car? 1676 01:31:57,640 --> 01:31:59,335 I know that you're not exactly 1677 01:31:59,360 --> 01:32:01,735 a fancy restaurant kind of girl, so I figured 1678 01:32:01,760 --> 01:32:04,001 a creepy underpass in an abandoned neighborhood 1679 01:32:04,120 --> 01:32:05,326 in the middle of the night was more your speed. 1680 01:32:05,760 --> 01:32:07,444 I wanted you to be comfortable. 1681 01:32:08,560 --> 01:32:11,295 (CAR HONKING) 1682 01:32:11,320 --> 01:32:12,415 (BEATBOXING) 1683 01:32:12,440 --> 01:32:15,171 DJ Mikey in the house! 1684 01:32:18,200 --> 01:32:20,328 What are you guys doing here? 1685 01:32:20,440 --> 01:32:24,206 We figured we owed you a thanks for keeping our secret. 1686 01:32:26,280 --> 01:32:29,535 You had a lot to gain from telling people about us, 1687 01:32:29,560 --> 01:32:30,800 but you had our backs. 1688 01:32:31,240 --> 01:32:34,210 Yeah, 'cause that's what family's for, Raph. 1689 01:32:36,920 --> 01:32:38,535 So you guys are driving now? 1690 01:32:38,560 --> 01:32:40,455 Yeah, man. I pimped this bad boy out. 1691 01:32:40,480 --> 01:32:44,495 Got a 42-inch plasma with the NBA package, shave ice machine, 1692 01:32:44,520 --> 01:32:46,648 7.1 digital surround sound. 1693 01:32:46,800 --> 01:32:48,802 Check the bass, bra. 1694 01:32:49,240 --> 01:32:50,651 (WHIRRING) 1695 01:32:52,240 --> 01:32:53,366 Uh-oh. 1696 01:33:10,240 --> 01:33:11,605 Ooh. 1697 01:33:14,640 --> 01:33:17,530 My bad. I'm still figuring out the buttons. 1698 01:33:17,640 --> 01:33:19,895 That was my new Fenwick Express! 1699 01:33:19,920 --> 01:33:22,207 I just... I just got that. 1700 01:33:22,360 --> 01:33:25,364 We better get out of here. Want a ride home? 1701 01:33:27,000 --> 01:33:29,455 You know what? I think we're gonna take the subway. 1702 01:33:29,480 --> 01:33:31,801 We're going to take the subway. 1703 01:33:32,440 --> 01:33:33,805 MICHELANGELO: You sure? 1704 01:33:34,040 --> 01:33:35,769 I got a real nice song that's all cued up. 1705 01:33:35,880 --> 01:33:37,520 - It's special, girl. RAPHAEL: - No, don't. 1706 01:33:37,560 --> 01:33:39,040 - For us. LEONARDO: - Come on, Mikey. 1707 01:33:39,360 --> 01:33:40,895 DONATELLO: No, no, no, Mikey, you promised. 1708 01:33:40,920 --> 01:33:42,080 MICHELANGELO: It's happening. 1709 01:33:42,200 --> 01:33:43,531 (OTHER TURTLES CLAMORING) 1710 01:33:43,680 --> 01:33:45,045 Imagine me and you I do 1711 01:33:45,160 --> 01:33:48,960 I think about you day and night It's only right 1712 01:33:49,360 --> 01:33:50,725 To think about... 1713 01:33:51,040 --> 01:33:52,655 MICHELANGELO: I'm making really good headway! 1714 01:33:52,680 --> 01:33:54,364 TURTLES: Shut up, Mikey! 1715 01:33:57,360 --> 01:34:02,082 I can't see me loving nobody but you 1716 01:34:02,360 --> 01:34:04,681 For all my life 1717 01:34:05,360 --> 01:34:07,975 When you're with me, baby 1718 01:34:08,000 --> 01:34:12,244 The skies?! be blue For all my life! 1719 01:34:12,344 --> 01:34:22,344 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net138565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.