Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,700 --> 00:01:39,342
Turin HORSE
2
00:01:44,440 --> 00:01:49,079
In Turin on January 3rd 1889,
3
00:01:49,403 --> 00:01:54,789
Friedrich Nietzsche steps out of the
Door of number six Via Carlo Alberto,
4
00:01:55,326 --> 00:01:58,956
Perhaps to take a stroll, perhaps to
go by the post office...
5
00:01:58,996 --> 00:02:00,586
...to collect his mail.
6
00:02:01,499 --> 00:02:04,631
Not far from him, or indeed
very far removed from him,
7
00:02:04,710 --> 00:02:08,173
a cabman is having trouble
with his stubborn horse.
8
00:02:09,131 --> 00:02:12,429
Despite all his urging,
the horse refuses to move,
9
00:02:12,927 --> 00:02:16,932
whereupon the cabman
- Giuseppe? Carlo? Ettore? -
10
00:02:17,723 --> 00:02:21,863
loses his patience
and takes his whip to it.
11
00:02:23,229 --> 00:02:25,399
Nietzsche comes up to the throng
12
00:02:25,648 --> 00:02:29,361
and that puts an end
to the brutal scene of the cabman,
13
00:02:29,694 --> 00:02:31,995
who by this time is foaming with rage.
14
00:02:32,322 --> 00:02:34,457
The solidly built and full-mustached Nietzsche
suddenly jumps up to the cab
15
00:02:35,033 --> 00:02:37,287
and throws his arms around
the horse neck...
16
00:02:37,660 --> 00:02:40,132
...sobbing.
17
00:02:41,998 --> 00:02:43,967
His neighbor takes him home,
18
00:02:44,668 --> 00:02:47,406
where he lies still and silent,
for two days on a divan
19
00:02:48,484 --> 00:02:50,031
until he mutters...
20
00:02:50,423 --> 00:02:52,475
the obligatory last words:
21
00:02:53,260 --> 00:02:55,596
"Mutter, ich bin dummm."
("Mother, i'm fool.")
22
00:02:56,763 --> 00:03:01,484
and lives for another ten years,
gentle and demented,
23
00:03:02,060 --> 00:03:03,566
in the care of his mother and sisters.
24
00:03:05,522 --> 00:03:08,321
Of the horse... we know nothing.
25
00:07:41,220 --> 00:07:46,708
THE FIRST DAY
26
00:21:28,229 --> 00:21:29,486
It's ready.
27
00:27:35,853 --> 00:27:38,486
Go to bed.
28
00:29:22,420 --> 00:29:24,259
Hey, you!
29
00:29:26,632 --> 00:29:27,676
What is it?
30
00:29:28,634 --> 00:29:30,852
Can't you hear them either?
31
00:29:32,951 --> 00:29:34,482
What?
32
00:29:36,267 --> 00:29:38,437
The woodworm, they're not doing it.
33
00:29:39,521 --> 00:29:41,490
I've heard them for 58 years.
34
00:29:42,232 --> 00:29:43,869
But I don't hear them mow.
35
00:29:52,200 --> 00:29:54,456
They really have stopped.
36
00:30:02,461 --> 00:30:03,988
What's it all about, papa?
37
00:30:06,757 --> 00:30:08,596
I do not know.
38
00:30:10,469 --> 00:30:11,643
Let's sleep.
39
00:30:23,315 --> 00:30:27,158
She lies back and pulls
the blanket over herself.
40
00:30:28,028 --> 00:30:29,748
Ohlsdorfer turns on his side
41
00:30:30,281 --> 00:30:32,202
and fixes his eyes stopped on the window.
42
00:30:33,242 --> 00:30:37,085
The girl stares atthe ceiling,
her father at the window.
43
00:30:38,622 --> 00:30:41,505
At times a ties can be heard
crashing down from the roof
44
00:30:42,418 --> 00:30:45,003
and shattering noisily.
45
00:30:45,463 --> 00:30:49,224
The gale roars relentlessly around the house.
46
00:31:26,192 --> 00:31:31,075
THE SECOND DAY
47
00:42:23,841 --> 00:42:24,849
Come here!
48
00:45:16,266 --> 00:45:17,752
Can't you see she won't move?
49
00:45:36,871 --> 00:45:38,792
Stop it!
50
00:47:54,135 --> 00:47:55,807
Come here!
51
00:57:04,070 --> 00:57:05,410
It's ready.
52
01:02:28,860 --> 01:02:31,749
I've run out of palinka. Would you give me
a bottle? (Hung. fruk. vodka)
53
01:02:35,575 --> 01:02:36,832
Give him some...
54
01:02:40,350 --> 01:02:43,004
- Why didn't you go into town?
- The wind's blown it away.
55
01:02:45,084 --> 01:02:46,970
How come?
56
01:02:47,378 --> 01:02:48,765
It's gone to ruin.
57
01:02:51,633 --> 01:02:53,554
Why would it go to ruin?
58
01:02:57,013 --> 01:02:59,485
Because everything's in ruins,
59
01:02:59,724 --> 01:03:01,268
Everything's been degraded,
60
01:03:02,435 --> 01:03:04,821
but I could say that they've ruined...
61
01:03:05,355 --> 01:03:07,442
and degraded everything.
62
01:03:08,296 --> 01:03:10,619
Because this is not some
kind of cataclysm,
63
01:03:11,111 --> 01:03:13,661
coming about with
so-called innocent human aid.
64
01:03:13,989 --> 01:03:15,704
On the contrary...
65
01:03:16,825 --> 01:03:19,708
It's about man's own judgement,
66
01:03:20,245 --> 01:03:23,293
his own judgement over his own self,
67
01:03:23,832 --> 01:03:26,356
which of course God has a hand in,
68
01:03:27,169 --> 01:03:29,387
or dare I say: takes part in
69
01:03:30,401 --> 01:03:32,225
And whatever he takes part in
70
01:03:33,196 --> 01:03:37,523
is the most ghastly creation
that you can imagine.
71
01:03:39,890 --> 01:03:41,735
Because, you see, the world has been debased.
72
01:03:42,622 --> 01:03:44,197
So it doesn't matter what I say,
73
01:03:45,166 --> 01:03:47,275
because everything has been debased
that they've acquired.
74
01:03:48,316 --> 01:03:52,077
and since they've acquired everything
in a sneaky, underhand fight,
75
01:03:53,206 --> 01:03:55,699
they've debased everything.
76
01:03:56,532 --> 01:03:58,501
Because whatever they touch...
77
01:03:58,659 --> 01:04:01,672
-and they touch everything-
they've debased.
78
01:04:04,707 --> 01:04:07,886
This is the way it was until the final victory.
Until the trimphant end.
79
01:04:08,607 --> 01:04:10,678
Acquire, debase,
80
01:04:11,297 --> 01:04:13,259
debase, acquire.
81
01:04:14,217 --> 01:04:16,304
Or I can put it differently if you like:
82
01:04:17,137 --> 01:04:19,640
To touch, debase and thereby acquire,
83
01:04:20,306 --> 01:04:23,271
or touched, acquire and thereby debase.
84
01:04:23,435 --> 01:04:25,487
It's been going on like this for centuries..
85
01:04:26,187 --> 01:04:27,610
On, on and on.
86
01:04:28,857 --> 01:04:31,991
This and only this, sometimes on the sly,
sometimes rudely,
87
01:04:32,965 --> 01:04:34,994
sometimes gently, sometimes brutally,
88
01:04:35,572 --> 01:04:38,075
but it has been going on and on.
89
01:04:39,076 --> 01:04:40,962
Yet only in one way,
90
01:04:41,828 --> 01:04:43,418
like a rat attack from ambush.
91
01:04:44,852 --> 01:04:47,506
Becouse for this perfect victory,
92
01:04:47,834 --> 01:04:49,554
it was also essential that the other side...
93
01:04:50,420 --> 01:04:53,848
think is, everything that's excellent,
great in some way and noble,
94
01:04:54,091 --> 01:04:58,895
should not engage in any kind of fight.
95
01:04:59,909 --> 01:05:02,183
There shouldn't be any kind of struggle,
96
01:05:02,433 --> 01:05:04,817
just the sudden disappearance of one side,
97
01:05:05,352 --> 01:05:10,192
meaning the disappearance of the excellent,
the great, the noble.
98
01:05:10,816 --> 01:05:15,406
So that by now these winning winners
who attack from ambush rule earth,
99
01:05:17,448 --> 01:05:19,203
and there isn't a single tiny nook
100
01:05:19,867 --> 01:05:22,500
where one can hide something from them,
101
01:05:23,287 --> 01:05:25,173
because everything they can lay
their hands on is theirs.
102
01:05:26,874 --> 01:05:28,629
Even things we think they can't reach
- but they do reach -
103
01:05:29,585 --> 01:05:30,505
are also theirs.
104
01:05:33,464 --> 01:05:36,851
Because the sky is already theirs
and all our dreams.
105
01:05:37,719 --> 01:05:39,225
Theirs is the moment, nature,
106
01:05:39,971 --> 01:05:41,773
infinite silence.
107
01:05:43,141 --> 01:05:45,027
Even immortality is theirs, you understand?
108
01:05:45,727 --> 01:05:48,063
Everything, everything is lost forever!
109
01:05:48,855 --> 01:05:50,195
And those many noble,
110
01:05:51,024 --> 01:05:54,537
great and excellent just stood there,
if I can put it that way.
111
01:05:55,278 --> 01:05:56,405
They stopped at this point,
112
01:05:57,176 --> 01:05:59,375
and had to understand, and had to accept,
113
01:05:59,783 --> 01:06:03,081
that there is neither god nor gods.
114
01:06:03,703 --> 01:06:06,633
And the excellent, the great a nd the noble
115
01:06:07,374 --> 01:06:10,837
had to understand and accept
this right from the beginning.
116
01:06:11,586 --> 01:06:14,266
But of course, they were quite incapable
of understanding it.
117
01:06:14,298 --> 01:06:18,889
They believed it and accepted it
but they didn't understand it.
118
01:06:22,639 --> 01:06:25,356
They just stood there, bewildered,
but not resigned,
119
01:06:26,393 --> 01:06:28,978
until something - that spark from the brain -
120
01:06:29,897 --> 01:06:31,569
finally enlightened them.
121
01:06:32,775 --> 01:06:37,781
And all at once they realized,
that there is neither god nor gods.
122
01:06:38,656 --> 01:06:41,669
All at once they saw that
there is neither good nor bad.
123
01:06:42,118 --> 01:06:44,419
Then they saw and understood
124
01:06:44,745 --> 01:06:48,588
that if this was so,
then they themselves do not exist either!
125
01:06:49,333 --> 01:06:52,096
You see, I reckon this may have been
126
01:06:52,232 --> 01:06:54,098
the moment when we can say that
127
01:06:54,192 --> 01:06:57,789
they were extinguished, they burnt out.
128
01:06:58,843 --> 01:07:00,812
Extinguished and burnt out
129
01:07:01,429 --> 01:07:03,019
like the fire left to smoulder in the meadow.
130
01:07:04,682 --> 01:07:06,402
One was a constant loser,
131
01:07:07,477 --> 01:07:09,239
the another was the constant winner.
132
01:07:10,230 --> 01:07:11,565
Defeat, victory,
133
01:07:12,357 --> 01:07:13,858
defeat, victory,
134
01:07:15,401 --> 01:07:19,031
and one day
- here in the neighbourhood -
135
01:07:20,407 --> 01:07:22,127
I had to realize,
136
01:07:23,743 --> 01:07:26,590
and I did realize, that I was mistaken,
137
01:07:27,247 --> 01:07:29,750
I was truly mistaken when I thought
138
01:07:30,292 --> 01:07:32,012
that there has never been
139
01:07:32,023 --> 01:07:36,016
and could never be
any kind of change here on earth.
140
01:07:36,465 --> 01:07:38,933
Because, believe me, I know now
141
01:07:39,760 --> 01:07:42,559
that this change has indeed taken place.
142
01:07:45,641 --> 01:07:47,728
Come off it! That's rubbish!
143
01:09:52,061 --> 01:09:57,486
THE THIRD DAY
144
01:21:05,351 --> 01:21:07,153
Coat!
145
01:24:16,024 --> 01:24:17,822
She's not eating.
146
01:24:20,779 --> 01:24:22,390
She will.
147
01:24:26,764 --> 01:24:28,131
Do eat!
148
01:24:30,622 --> 01:24:32,255
You have to eat!
149
01:29:20,313 --> 01:29:21,529
What's that?
150
01:29:22,399 --> 01:29:23,928
What's happening?
151
01:29:24,797 --> 01:29:26,242
A cart's approaching.
152
01:29:28,718 --> 01:29:29,934
Who are they?
153
01:29:34,557 --> 01:29:36,789
Gypsies, I think.
154
01:29:38,530 --> 01:29:40,323
What the fuck do they want here?
155
01:29:46,465 --> 01:29:48,989
I don't know, but they're coming this way!
156
01:29:49,593 --> 01:29:52,186
The stinking rotten bastards!
157
01:30:01,918 --> 01:30:03,549
What shall we do?
158
01:30:04,713 --> 01:30:06,383
Go and chase them away!
159
01:30:08,738 --> 01:30:10,083
What are you waiting for?
160
01:30:10,719 --> 01:30:12,480
Get moving!
161
01:30:52,564 --> 01:30:57,036
...There's water here...
162
01:31:13,210 --> 01:31:15,713
...Come and help...!
163
01:31:16,296 --> 01:31:18,383
...Come and help papa...!
164
01:31:20,884 --> 01:31:22,639
...Come on, hey...!
... Come and drink...!
165
01:31:23,887 --> 01:31:25,808
...Hold the horse...
166
01:31:26,139 --> 01:31:28,689
...Look...
167
01:31:31,728 --> 01:31:34,112
...Here comes the girl...
Here's the girl...
168
01:31:35,315 --> 01:31:37,117
...Her eyes are like the devil's...
169
01:31:37,151 --> 01:31:39,784
Get away from here!
Go away!
170
01:31:40,612 --> 01:31:41,655
What are you doing here?
171
01:31:42,406 --> 01:31:43,414
Gert away from here!
172
01:31:44,617 --> 01:31:46,040
...Come with us...!
173
01:31:46,911 --> 01:31:48,412
I won't!
174
01:31:48,516 --> 01:31:49,308
I'm not going anywhere!
175
01:31:50,080 --> 01:31:51,503
...Come with us to America...!
176
01:31:52,458 --> 01:31:54,427
Are you deaf?
Let me go!
177
01:31:55,002 --> 01:31:56,425
I'm not going with you!
178
01:31:57,004 --> 01:31:58,214
God forbid!
179
01:31:59,173 --> 01:32:01,049
...You'll like it there...!
180
01:32:01,269 --> 01:32:02,037
I don't care!
181
01:32:02,155 --> 01:32:02,989
Let go!
182
01:32:05,325 --> 01:32:09,483
Fuck you sons of bitches!
Get the hell out of here!
183
01:32:10,393 --> 01:32:13,157
I'll rip your guts out,
for fuck's sake!
184
01:32:13,980 --> 01:32:16,150
Dirty rotten gypsies!
185
01:32:18,026 --> 01:32:19,947
...This is for the water...
186
01:32:21,946 --> 01:32:24,531
He'll kill me! Papa!
187
01:32:24,866 --> 01:32:27,630
Papa! Faster!
188
01:32:31,831 --> 01:32:34,761
...Just come over here, you worm...!
189
01:32:36,294 --> 01:32:38,346
...We'll be back...!
190
01:32:39,631 --> 01:32:41,386
The water is ours!
191
01:32:42,175 --> 01:32:44,262
The earth is ours!
192
01:32:50,809 --> 01:32:52,695
You're weak!
You're weak!
193
01:32:52,728 --> 01:32:55,445
Drop dead! Drop dead!
Drop dead!
194
01:34:50,066 --> 01:34:51,619
One.
195
01:34:53,194 --> 01:34:56,124
Since ho-ly pla-ces
196
01:34:57,490 --> 01:35:04,216
only al-low the prac-tice
197
01:35:05,874 --> 01:35:13,217
of things that serve
198
01:35:14,674 --> 01:35:20,807
the ven-er-a-tion of the Lord,
199
01:35:22,849 --> 01:35:29,112
and every-thing is for-bid-den
200
01:35:29,606 --> 01:35:33,663
that is not fit-ted for
201
01:35:35,737 --> 01:35:41,870
the ho-li-ness of the place,
202
01:35:42,536 --> 01:35:45,668
and since
203
01:35:46,290 --> 01:35:52,672
ho-ly pla-ces are vi-o-lated
204
01:35:56,133 --> 01:36:04,354
by the great in-jus-tice of ac-tions
205
01:36:05,309 --> 01:36:14,242
that have ta-ken place within them
206
01:36:15,361 --> 01:36:23,582
that scan-dal-ize the con-gre-gation,
207
01:36:23,995 --> 01:36:27,127
for this rea-son
208
01:36:28,583 --> 01:36:37,979
no ser-vice can be held there
209
01:36:38,718 --> 01:36:41,019
Un-til,
210
01:36:42,263 --> 01:36:49,108
though a ce-re-mony of pen-i-tence,
211
01:36:49,521 --> 01:36:56,496
the in-jus-ti-ces
212
01:36:57,320 --> 01:37:02,041
have been put right.
213
01:37:02,909 --> 01:37:07,381
The ce-le-brant
214
01:37:08,165 --> 01:37:15,176
tells the con-gre-gation:
215
01:37:16,882 --> 01:37:24,107
The Lord is with you!
216
01:37:25,391 --> 01:37:32,781
Mor-ning will turn to night.
217
01:37:34,984 --> 01:37:39,373
Night will end...
218
01:37:39,718 --> 01:37:44,274
The storm continues to rage outside.
219
01:37:45,432 --> 01:37:50,279
The wind still sweeps relentlessly
across the land from the same direction.
220
01:37:50,437 --> 01:37:55,047
But now there is nothing
in its path to obstruct it.
221
01:37:55,338 --> 01:37:58,530
Only a great cloud of dust
whipped up by the wind...
222
01:37:58,904 --> 01:38:00,349
...rushes recklessly forward.
223
01:38:01,448 --> 01:38:03,618
Bone-dry dust and the ravaging nothing...
224
01:38:04,013 --> 01:38:08,247
...that the wind rolls before it
as it rages unbridled
225
01:38:09,456 --> 01:38:12,835
over the barren land.
226
01:38:30,728 --> 01:38:36,261
THE FOURTH DAY
227
01:40:54,750 --> 01:40:56,526
- Come with me!
- What's up?
228
01:40:57,273 --> 01:40:59,590
- Come, quick!
- What's wrong?
229
01:41:00,381 --> 01:41:02,011
The well!
230
01:41:48,367 --> 01:41:50,566
Phew!
Fuck it!
231
01:42:07,803 --> 01:42:10,000
Cover it!
232
01:42:59,043 --> 01:43:01,463
And the palinka?
233
01:44:46,444 --> 01:44:48,164
Why don't you eat?
234
01:45:09,718 --> 01:45:11,770
You're not going anywhere...
235
01:48:10,527 --> 01:48:12,117
Drink!
236
01:48:13,029 --> 01:48:15,365
At least drink a little water!
237
01:48:23,874 --> 01:48:26,887
For my sake!
238
01:50:56,488 --> 01:50:59,620
Pack up clothes, dishes, needle
and thread, things like that!
239
01:51:00,116 --> 01:51:01,207
Whot for?
240
01:51:02,056 --> 01:51:04,295
We're not staying here. Pack!
241
01:52:27,539 --> 01:52:29,923
Blankets, palinka.
242
01:52:52,356 --> 01:52:54,111
Palinka!
243
01:53:08,747 --> 01:53:10,586
Potatoes too.
244
01:53:32,146 --> 01:53:33,948
Get the handcart!
245
01:56:30,661 --> 01:56:32,582
Come on!
246
02:08:35,295 --> 02:08:40,827
THE FIFTH DAY
247
02:21:19,678 --> 02:21:21,765
What's this darkness, papa?
248
02:21:29,000 --> 02:21:30,741
Light the lamps!
249
02:21:33,108 --> 02:21:34,863
Fuck it!
250
02:26:09,390 --> 02:26:11,560
Why didn't you fill it up?
251
02:26:12,559 --> 02:26:14,938
It's full.
252
02:26:41,964 --> 02:26:44,099
Bring some embers!
253
02:27:23,382 --> 02:27:24,935
What is all this?
254
02:27:26,197 --> 02:27:27,350
I don't know.
255
02:27:28,449 --> 02:27:30,335
Let's go to bed.
256
02:27:39,106 --> 02:27:41,158
Even the embers went out.
257
02:27:55,665 --> 02:27:57,752
Tomorrow we'll try again.
258
02:28:18,938 --> 02:28:22,995
We can hear them
groping their way to the bads.
259
02:28:24,360 --> 02:28:26,365
We can hear them lying down,
260
02:28:26,863 --> 02:28:29,413
and pulling the blanket over them.
261
02:28:30,658 --> 02:28:33,457
We can hear them breathing.
262
02:28:34,037 --> 02:28:36,754
Only their breathing.
263
02:28:38,542 --> 02:28:41,888
Dead silence outside,
the storm is over.
264
02:28:43,088 --> 02:28:46,931
Dead silence falls on the house too.
265
02:28:50,429 --> 02:28:55,946
THE SIXTH DAY
266
02:30:25,192 --> 02:30:26,912
Eat.
267
02:30:50,760 --> 02:30:54,390
We have to eat.
18659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.