All language subtitles for Sketch.E11.180629.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,022 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:05,022 --> 00:00:10,269 Subtitles by DramaFever 3 00:00:10,269 --> 00:00:15,044 [The people, organizations, names, and issues in this story are fictional.] 4 00:00:32,234 --> 00:00:33,294 You... 5 00:00:33,663 --> 00:00:36,131 [Episode 11] 6 00:00:55,596 --> 00:00:57,543 Let me officially introduce myself. 7 00:00:57,543 --> 00:00:58,681 Kim Do Jin. 8 00:01:00,697 --> 00:01:02,272 I am Yoo Shi Joon. 9 00:01:07,335 --> 00:01:10,085 I have a lot I want to hear from you. 10 00:01:10,085 --> 00:01:12,493 And I'm sure you have a lot to ask me. 11 00:01:12,493 --> 00:01:13,894 Kang Do Shik... 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,602 I know that he killed your parents. 13 00:01:19,016 --> 00:01:23,264 Are you using me for personal revenge? 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,856 If simple revenge were my goal... 15 00:01:29,675 --> 00:01:31,796 I could have achieved that years ago. 16 00:01:44,303 --> 00:01:48,335 Do you remember the loan crisis in early 2000? 17 00:01:50,225 --> 00:01:51,377 I think I've heard of it. 18 00:01:52,281 --> 00:01:55,772 The Korean Central Bank, who held these loans, was privatized. 19 00:01:55,772 --> 00:01:59,133 The loans were then sold off. 20 00:01:59,133 --> 00:02:01,901 The loss was over five trillion won for people. 21 00:02:01,901 --> 00:02:05,791 Our defense budget in 2004 was 19 trillion won. 22 00:02:05,791 --> 00:02:08,013 So, you can imagine the large scale of it. 23 00:02:08,013 --> 00:02:12,073 Why are you telling me this? 24 00:02:12,073 --> 00:02:13,615 The loan crisis. 25 00:02:17,030 --> 00:02:21,500 Would you believe me if I told you someone planned and controlled it? 26 00:02:25,572 --> 00:02:29,180 For a very long time, someone has been using their power 27 00:02:29,180 --> 00:02:31,397 to manipulate the law and institutions in this country. 28 00:02:31,397 --> 00:02:33,298 If it benefited them... 29 00:02:33,298 --> 00:02:36,867 there are people who don't care about anyone's lives. 30 00:02:38,026 --> 00:02:40,800 They have caused great loss to the public. 31 00:02:40,800 --> 00:02:43,554 Meanwhile, they gained personally. 32 00:02:43,554 --> 00:02:48,546 And no matter how many people got hurt or how much pain they went through... 33 00:02:49,772 --> 00:02:51,850 they will not stop. 34 00:02:56,363 --> 00:03:00,702 Also, at the center of that group is a person called the Elder. 35 00:03:02,163 --> 00:03:03,504 Elder? 36 00:03:08,541 --> 00:03:11,031 I know what is important to you, Kim Do Jin. 37 00:03:12,988 --> 00:03:14,806 Your wife's death being meaningless. 38 00:03:16,042 --> 00:03:18,310 And for you, living on without her... 39 00:03:19,522 --> 00:03:22,458 you don't know how to reconcile the two. 40 00:03:26,293 --> 00:03:28,684 One dot that cannot connect to the other is meaningless. 41 00:03:30,165 --> 00:03:33,516 The way for you to make her death mean something... 42 00:03:33,516 --> 00:03:37,544 is for you to do something of value and worth. 43 00:03:47,841 --> 00:03:50,530 Are you going to end up as nothing but a dot? 44 00:03:50,530 --> 00:03:52,469 Or will you live as a connection? 45 00:03:54,180 --> 00:03:56,130 I will giving you meaning... 46 00:03:58,048 --> 00:03:59,538 in your life. 47 00:04:08,562 --> 00:04:13,826 [Elder] 48 00:04:20,700 --> 00:04:26,339 [Elder] 49 00:04:39,264 --> 00:04:41,635 You're on their side too? 50 00:04:55,748 --> 00:04:56,892 I'm sorry. 51 00:04:59,072 --> 00:05:00,469 I'm very sorry. 52 00:05:07,616 --> 00:05:10,219 There's no need to apologize. 53 00:05:10,219 --> 00:05:14,349 Cause and effect will end up making you pay. 54 00:05:15,646 --> 00:05:17,635 What is it that you want from me? 55 00:05:19,175 --> 00:05:21,253 I need your name, Kang Do Shik. 56 00:05:23,861 --> 00:05:25,562 My name? 57 00:05:27,108 --> 00:05:28,878 After two days time 58 00:05:28,878 --> 00:05:33,527 everyone in this country will know your name. 59 00:05:34,572 --> 00:05:37,322 You shot the next Chief District Prosecutor. 60 00:05:38,978 --> 00:05:40,608 You'll be known as a murdering assassin. 61 00:05:44,195 --> 00:05:46,945 That is what I want from you. 62 00:05:50,089 --> 00:05:53,709 I... I was only used. 63 00:05:53,709 --> 00:05:58,250 I told you already. Your father was dead when I got there. 64 00:05:58,250 --> 00:06:01,865 I don't know who it was, but someone else planned it. 65 00:06:01,865 --> 00:06:04,983 Don't worry. I'll make them pay too. 66 00:06:09,949 --> 00:06:11,125 Don't tell me... 67 00:06:12,966 --> 00:06:14,935 you already know who it was. 68 00:06:41,598 --> 00:06:44,765 Must we do this just because of Kang Do Shik? 69 00:06:44,765 --> 00:06:47,743 You know all about Shi Hyun's sketches. 70 00:06:50,836 --> 00:06:55,034 The police will watch over you tomorrow and the day after. 71 00:06:55,034 --> 00:06:58,099 Please endure the discomfort. 72 00:06:58,099 --> 00:07:00,531 I don't mind it. 73 00:07:00,531 --> 00:07:02,469 Those guys are suffering because of me. 74 00:07:05,930 --> 00:07:07,519 All right, I understand. 75 00:07:29,296 --> 00:07:34,063 You can try and run, but you cannot change your fate. 76 00:07:34,063 --> 00:07:36,613 You ought to know that, Prosecutor Park. 77 00:07:43,262 --> 00:07:45,250 Why are we here anyway? 78 00:07:45,250 --> 00:07:47,082 We need to look into the gun from the sketch. 79 00:07:47,082 --> 00:07:49,885 I know that, but this isn't where the gun experts are. 80 00:07:49,885 --> 00:07:51,123 So, why are we here? 81 00:07:51,123 --> 00:07:52,944 Do you know what a "Mil-fan" is? 82 00:07:52,944 --> 00:07:54,324 A "Mil-man"? ("Mil" can also mean flour.) 83 00:07:54,324 --> 00:07:56,387 Pronounce it properly. 84 00:07:56,387 --> 00:07:57,938 "Mil-fan"... "Mil"... 85 00:07:57,938 --> 00:07:59,050 "Mil-fan"? 86 00:08:00,072 --> 00:08:01,387 "Mil"... "man." 87 00:08:01,389 --> 00:08:02,661 Yes, "mil-fan." 88 00:08:03,829 --> 00:08:05,219 "Mil-fan, mil-fan." 89 00:08:05,219 --> 00:08:07,209 What's so hard about it? 90 00:08:09,228 --> 00:08:11,717 You're doing this on purpose, aren't you? 91 00:08:11,717 --> 00:08:13,450 Yes, a "mil-fan." 92 00:08:13,450 --> 00:08:15,483 Why didn't you say so earlier? I know it. 93 00:08:15,483 --> 00:08:16,627 A military fanatic. 94 00:08:16,627 --> 00:08:19,087 A fanatic of the military and weapons. 95 00:08:19,087 --> 00:08:22,810 Yes and do you know who is the biggest military fanatic on the force? 96 00:08:22,810 --> 00:08:23,878 Who is it? 97 00:08:23,878 --> 00:08:24,979 Senior! 98 00:08:27,276 --> 00:08:28,481 - Oh, hello. - Hi. 99 00:08:36,066 --> 00:08:39,070 You said you're Sergeant Yoo Shi Hyun? 100 00:08:39,070 --> 00:08:40,137 Yes. 101 00:08:41,395 --> 00:08:45,073 I don't have anything in particular to tell you, but... 102 00:08:45,993 --> 00:08:47,777 you must be suffering a lot. 103 00:08:48,806 --> 00:08:50,670 What? 104 00:08:50,670 --> 00:08:55,157 Ah, yes. I feel like I'm deprived. 105 00:08:55,157 --> 00:08:57,131 I know exactly how you feel. 106 00:08:57,131 --> 00:08:59,724 I recently had my physical done. 107 00:08:59,724 --> 00:09:03,266 They found these small crystals in my body from the stress. 108 00:09:03,266 --> 00:09:05,080 It must've been very hard for you. 109 00:09:07,623 --> 00:09:08,730 Hey, you two. 110 00:09:09,772 --> 00:09:11,498 You think you can say whatever you want? 111 00:09:11,498 --> 00:09:14,727 What? You feel like you're deprived? 112 00:09:14,727 --> 00:09:15,978 Your body formed crystals? 113 00:09:15,978 --> 00:09:20,204 So, would you like me to take one of those crystals? 114 00:09:20,204 --> 00:09:24,307 Why are you harassing someone for telling the truth? 115 00:09:24,307 --> 00:09:26,978 You're a really bad person. 116 00:09:26,978 --> 00:09:28,679 You'd better focus. 117 00:09:32,815 --> 00:09:37,936 They wrapped the thing with tape, but you can't hide the nice design. 118 00:09:37,936 --> 00:09:40,151 It's a PSG1. 119 00:09:40,151 --> 00:09:42,276 - A PSG1? - Yes. 120 00:09:42,276 --> 00:09:46,802 47.5 inches long, 8.1 kilograms in weight, and a range of 1,000 meters. 121 00:09:46,802 --> 00:09:50,464 Roller-delayed blowback and a muzzle velocity of 868 meters/second. 122 00:09:50,464 --> 00:09:54,133 It sacrifices some things in favor of accuracy. 123 00:09:54,133 --> 00:09:59,838 For the sake of accuracy, it's considered better than newer guns. 124 00:09:59,838 --> 00:10:01,829 - What caliber? - 7.62 millimeter. 125 00:10:03,353 --> 00:10:07,145 The bullets that killed Baek Woo Jin were 7.62 millimeters, as well. 126 00:10:10,252 --> 00:10:14,285 Do they use that in the special forces in our country? 127 00:10:14,285 --> 00:10:19,473 These days, they use newer rifles. 128 00:10:19,473 --> 00:10:21,508 I think many places still use it. 129 00:10:26,513 --> 00:10:27,690 One moment. 130 00:10:28,949 --> 00:10:30,248 Yes, Lieutenant Oh. 131 00:10:34,307 --> 00:10:36,610 I like her energy. 132 00:10:36,610 --> 00:10:38,839 You must not get bored with her. 133 00:10:40,369 --> 00:10:42,546 That's just how she appears. 134 00:10:42,546 --> 00:10:44,757 Who doesn't have problems in their life? 135 00:10:47,465 --> 00:10:51,016 She may look that way, but she carries a heavy burden. 136 00:10:55,263 --> 00:10:56,533 What now? 137 00:10:58,158 --> 00:10:59,853 I'm sorry, Senior. 138 00:11:01,430 --> 00:11:02,485 For what? 139 00:11:04,689 --> 00:11:10,089 I should've done what you said and not left Prosecutor Min's side. 140 00:11:10,089 --> 00:11:13,557 I told you over the phone. You can't leave Prosecutor Min alone today. 141 00:11:13,557 --> 00:11:17,679 Senior Kang told me that I can't leave you alone today. 142 00:11:17,679 --> 00:11:20,806 You're scared of Dong Soo and you're looking down on me? 143 00:11:20,806 --> 00:11:24,300 Detective Ahn, I'm a prosecutor. I'm a prosecutor in Korea. 144 00:11:29,901 --> 00:11:31,081 Kyung Tae. 145 00:11:32,229 --> 00:11:33,919 You and I both know... 146 00:11:35,645 --> 00:11:37,103 It's not your fault. 147 00:11:43,002 --> 00:11:45,280 It's Lieutenant Oh. 148 00:11:45,280 --> 00:11:48,090 She figured out the location for the third sketch. Listen up. 149 00:11:49,036 --> 00:11:50,069 Yes. 150 00:11:51,302 --> 00:11:54,866 I got a call from the city of Seoul's urban planning center. 151 00:11:54,866 --> 00:11:59,318 An employee there recognized the place in the sketch. 152 00:11:59,318 --> 00:12:03,879 I used triangulation. 153 00:12:04,786 --> 00:12:06,100 I figured out where it is. 154 00:12:08,441 --> 00:12:09,843 The location is... 155 00:12:37,098 --> 00:12:38,483 For the past 10 years 156 00:12:38,483 --> 00:12:42,728 Chief Jang and I have researched the Elder's connections to power. 157 00:12:42,728 --> 00:12:46,518 Though this is likely just a part of their power and influence. 158 00:12:46,518 --> 00:12:50,320 Just how connected is this Elder? 159 00:12:50,320 --> 00:12:53,400 Politics, construction, academics, media, and even the military. 160 00:12:53,400 --> 00:12:56,459 There is no place the Elder cannot reach. 161 00:12:58,535 --> 00:13:03,434 Of course, not everyone knows him and is loyal to him. 162 00:13:03,434 --> 00:13:05,023 There are exceptions. 163 00:13:05,023 --> 00:13:09,243 Many do not even know that they are working for the Elder. 164 00:13:13,834 --> 00:13:19,228 This is not a case of merely stopping a future murder. 165 00:13:19,228 --> 00:13:23,044 His very existence is an illness to hundreds and thousands of people 166 00:13:23,044 --> 00:13:25,349 and we are getting rid of that cancer. 167 00:13:25,349 --> 00:13:27,252 So... 168 00:13:27,252 --> 00:13:31,059 is the target of this assassination, this Elder? 169 00:13:32,652 --> 00:13:36,722 No, I do not know the real identity of the Elder. 170 00:13:36,722 --> 00:13:38,129 However, I can tell you this. 171 00:13:39,278 --> 00:13:41,955 A spider does not die just because you cut off a few legs. 172 00:13:42,968 --> 00:13:44,347 In order to kill a spider... 173 00:13:46,578 --> 00:13:48,107 you need to cut off its head. 174 00:13:49,132 --> 00:13:54,069 This assassination is the first step to cutting off the Elder's head. 175 00:13:59,695 --> 00:14:02,690 If you intend on fooling me or manipulating me, then... 176 00:14:04,425 --> 00:14:05,956 I will kill you myself. 177 00:14:05,956 --> 00:14:07,570 Please, go ahead and do so. 178 00:14:07,570 --> 00:14:11,301 I already expected that when I showed myself to you. 179 00:14:28,783 --> 00:14:30,749 Do you think this is where they will shoot from? 180 00:14:35,275 --> 00:14:39,434 The closest building across the river from here is two kilometers away. 181 00:14:39,434 --> 00:14:42,785 Physically, it's not impossible to shoot from here. 182 00:14:45,123 --> 00:14:49,503 Movies have really made people think the impossible is possible. 183 00:14:49,503 --> 00:14:54,732 There aren't even 10 people in the world who could hit their target from here. 184 00:14:54,732 --> 00:14:57,795 I don't know how great Kim Do Jin is, but he's not that good. 185 00:15:00,786 --> 00:15:03,623 If you look at his record during his time in the special forces 186 00:15:03,623 --> 00:15:06,778 I think he could do 500 meters. 187 00:15:06,778 --> 00:15:08,348 More than that is impossible. 188 00:15:41,961 --> 00:15:43,616 How is your condition? 189 00:15:43,616 --> 00:15:45,382 With long distance targets... 190 00:15:45,382 --> 00:15:49,211 you must think of temperature, humidity, and the planet's rotational velocity. 191 00:15:49,211 --> 00:15:52,456 However, the most important thing is wind velocity. 192 00:15:53,959 --> 00:15:56,533 If the wind velocity is less than 0.2 meters 193 00:15:56,533 --> 00:16:01,603 I will have a 95 percent chance of hitting the target in a 400 meter range. 194 00:16:02,551 --> 00:16:06,809 But, if it goes above 1 meter and the distance is above 500 meters 195 00:16:06,809 --> 00:16:09,300 the chance of hitting the target will fall below 30 percent. 196 00:16:10,395 --> 00:16:11,852 400 meters, you say? 197 00:16:13,161 --> 00:16:14,998 That is good enough. 198 00:16:17,733 --> 00:16:19,416 So, did you find something? 199 00:16:19,416 --> 00:16:21,689 Not much. 200 00:16:21,689 --> 00:16:25,089 Did you hear anything from Chief Moon? 201 00:16:25,089 --> 00:16:27,608 No, I don't think he has much either. 202 00:16:27,608 --> 00:16:31,627 Oh yeah, you know how you asked me to look into Go Pil Kyu? 203 00:16:31,627 --> 00:16:36,794 I found the address of Yoon Young Hwa, who was married to him at the time. 204 00:16:36,794 --> 00:16:39,748 - I'll send it to you. - Yes, Lieutenant Oh. Thank you. 205 00:16:41,388 --> 00:16:42,777 Go Pil Kyu? 206 00:16:42,777 --> 00:16:46,921 The guy who told Kang Do Shik to steal your dad's notebook? 207 00:16:46,921 --> 00:16:48,191 The drug dealer? 208 00:16:51,475 --> 00:16:54,353 It's a case that's over 20 years old. Would anything be left? 209 00:16:54,353 --> 00:16:56,194 I should look into it. 210 00:17:05,944 --> 00:17:08,494 Welcome. Table for two? 211 00:17:08,494 --> 00:17:10,558 Are you Yoon Young Hwa? 212 00:17:10,558 --> 00:17:13,938 Yes, that's me. 213 00:17:13,938 --> 00:17:15,077 Who are you? 214 00:17:15,968 --> 00:17:17,161 We're police. 215 00:17:17,161 --> 00:17:21,344 We have some questions regarding a case involving Go Pil Kyu from 20 years ago. 216 00:17:23,239 --> 00:17:27,621 Before that happened to him, he was really happy about something. 217 00:17:27,621 --> 00:17:31,038 He came in very drunk. 218 00:17:31,038 --> 00:17:32,917 What did he say? 219 00:17:32,917 --> 00:17:35,814 He said he got himself a really big job or something. 220 00:17:35,814 --> 00:17:40,063 Oh, why did you drink so much, seriously? 221 00:17:40,063 --> 00:17:43,807 Honey, it's not a dangerous job, is it? 222 00:17:43,807 --> 00:17:47,510 Gosh, woman. You don't know your husband. 223 00:17:50,194 --> 00:17:51,830 Who am I? 224 00:17:51,830 --> 00:17:55,651 Don't you think I would leave insurance for myself while doing work like this? 225 00:17:55,651 --> 00:17:56,687 Insurance? 226 00:17:57,755 --> 00:17:59,914 Insurance? What do you mean by that? 227 00:17:59,914 --> 00:18:03,010 I don't know and I don't even want to know. 228 00:18:03,010 --> 00:18:05,411 He wouldn't answer even when I asked. 229 00:18:10,081 --> 00:18:13,267 What kind of insurance do you think he meant? 230 00:18:13,267 --> 00:18:16,923 If he made Kang Do Shik do that because someone ordered it 231 00:18:16,923 --> 00:18:20,551 he could have left something behind just to be safe. 232 00:18:20,551 --> 00:18:23,529 Perhaps, an audio tape. 233 00:18:23,529 --> 00:18:25,058 Something like that. 234 00:18:28,571 --> 00:18:29,782 There. 235 00:18:33,219 --> 00:18:37,364 Ah, sorry. Where were we? 236 00:18:37,364 --> 00:18:40,486 You must listen to music on that. 237 00:18:40,486 --> 00:18:42,809 It's hard to find tapes these days. 238 00:18:42,809 --> 00:18:44,827 Oh, that. 239 00:18:44,827 --> 00:18:48,998 My son bought it a few months ago and he never uses it. 240 00:18:48,998 --> 00:18:50,469 So, I'm just using it. 241 00:18:50,469 --> 00:18:53,072 You say your son bought it? 242 00:18:53,072 --> 00:18:54,145 Yes. 243 00:18:55,703 --> 00:18:58,504 Where is your son now? 244 00:18:58,504 --> 00:19:02,671 Well, it's been a couple weeks since he left the country. 245 00:19:02,671 --> 00:19:05,286 He went to Australia on a working holiday. 246 00:19:05,286 --> 00:19:08,112 Why are you asking about my son? 247 00:19:08,112 --> 00:19:11,796 Sorry, but can we get his contact information? 248 00:19:13,467 --> 00:19:14,606 Here you go. 249 00:19:16,969 --> 00:19:19,731 It's already been over 20 years. 250 00:19:19,731 --> 00:19:22,346 Why are you digging into this now? 251 00:19:22,346 --> 00:19:26,826 A detective came asking about it a couple months ago. 252 00:19:27,862 --> 00:19:31,183 A detective? Do you know which district he was from? 253 00:19:31,183 --> 00:19:35,016 I don't remember because it was months ago. 254 00:19:35,016 --> 00:19:38,869 I did get a card. Hold on, I'll get it. 255 00:19:40,613 --> 00:19:43,282 A detective. Who could it be? 256 00:19:46,311 --> 00:19:48,709 I know I had it. 257 00:19:48,709 --> 00:19:52,169 I don't know where I put it. I'm sorry. 258 00:19:52,169 --> 00:19:53,545 No, it's all right. 259 00:19:53,545 --> 00:19:57,698 If you happen to find it, please call me here. 260 00:19:57,698 --> 00:19:58,882 Okay. 261 00:20:11,120 --> 00:20:12,267 Yes, Chief. 262 00:20:12,267 --> 00:20:13,859 I'm done for today. 263 00:20:13,859 --> 00:20:17,722 Prosecutor Park went home for the day. How's it going there? 264 00:20:17,722 --> 00:20:19,819 We got some new information. 265 00:20:19,819 --> 00:20:22,646 Do you want a briefing now? 266 00:20:22,646 --> 00:20:24,415 No, I'll head into the office now. 267 00:20:29,450 --> 00:20:34,373 First, I looked into the credit card records of Go Pil Kyu's son. 268 00:20:35,403 --> 00:20:37,152 You see that? 269 00:20:37,152 --> 00:20:42,396 Go Pil Kyu's son bought the cassette player six months ago. 270 00:20:43,683 --> 00:20:48,107 Did he happen to buy any cassette tapes? 271 00:20:49,003 --> 00:20:51,902 Not according to his credit card. 272 00:20:51,902 --> 00:20:56,365 Honestly, kids these days wouldn't buy cassette tapes. 273 00:20:56,365 --> 00:20:59,371 Music and everything else is digital. 274 00:21:00,740 --> 00:21:05,738 So, Go Pil Kyu left behind an audio tape for his own safety. 275 00:21:05,738 --> 00:21:10,325 His son found it and bought a tape player to listen to it. 276 00:21:10,325 --> 00:21:11,971 Is that how it went? 277 00:21:11,971 --> 00:21:14,090 That theory makes sense. 278 00:21:14,090 --> 00:21:16,569 If that's not how it went... 279 00:21:16,569 --> 00:21:19,455 it just doesn't explain why his son would buy the cassette tape player. 280 00:21:20,815 --> 00:21:24,414 We can't start an investigation on just that theory. 281 00:21:24,414 --> 00:21:29,679 First, let's prioritize getting in touch with Go Pil Kyu's son. 282 00:21:29,679 --> 00:21:33,072 - All right. - Also, a third party. 283 00:21:33,072 --> 00:21:36,600 The detective who visited Yoon Young Hwa two months ago. 284 00:21:36,600 --> 00:21:38,585 We need to figure that out, as soon as possible. 285 00:21:38,585 --> 00:21:39,795 All right. 286 00:21:40,758 --> 00:21:44,254 Goodness, tomorrow will be a long day. 287 00:23:02,459 --> 00:23:05,239 - Hello. - Hello. 288 00:23:05,239 --> 00:23:07,521 Detective Kang, I heard from Yoon Young Hwa. 289 00:23:07,521 --> 00:23:08,691 She found the business card. 290 00:23:12,372 --> 00:23:13,469 Who was it? 291 00:23:13,469 --> 00:23:16,043 Ah, the thing is... 292 00:23:16,043 --> 00:23:20,847 The card belongs to Detective Ahn Kyung Tae. 293 00:23:31,010 --> 00:23:32,882 Senior, what are you doing here? 294 00:23:37,153 --> 00:23:40,057 What is it? You're scaring me. Is something going on? 295 00:23:40,057 --> 00:23:41,488 You know Yoon Young Hwa, don't you? 296 00:23:42,888 --> 00:23:44,619 - That's... - Why did you go see her? 297 00:23:46,029 --> 00:23:48,441 I... uh... 298 00:23:48,441 --> 00:23:50,033 Look me in the eye and tell me. 299 00:23:52,374 --> 00:23:53,497 Well... 300 00:23:55,827 --> 00:23:57,786 Prosecutor Min Ji Soo asked me to. 301 00:24:09,537 --> 00:24:11,735 Why did Ji Soo ask you to do something like that? 302 00:24:12,657 --> 00:24:13,859 Well... 303 00:24:14,852 --> 00:24:18,841 there was a case Prosecutor Min was personally investigating. 304 00:24:18,841 --> 00:24:21,490 It was connected to highly ranked prosecutors. 305 00:24:21,490 --> 00:24:24,084 She said she couldn't use people within the prosecutor's office. 306 00:24:26,426 --> 00:24:30,144 Prosecutor Min was looking for a tape that Go Pil Kyu had left. 307 00:24:31,222 --> 00:24:33,802 Your father left a tape behind, right? 308 00:24:35,092 --> 00:24:36,151 Yes. 309 00:24:37,548 --> 00:24:41,279 I will help you dig up your father's wrongful death. 310 00:24:53,680 --> 00:24:56,381 Did you hear what was on that tape? 311 00:24:56,381 --> 00:24:58,960 Yes, I did hear it. 312 00:25:00,161 --> 00:25:10,532 (Unintelligible) 313 00:25:10,532 --> 00:25:13,352 It was 20 years old. 314 00:25:14,843 --> 00:25:19,461 Anyway, Prosecutor Min took it, saying she would try to restore it. 315 00:25:21,956 --> 00:25:24,707 You're saying Ji Soo took that tape? 316 00:25:24,707 --> 00:25:26,220 Yes. 317 00:25:26,220 --> 00:25:29,209 She said there was only a 50:50 chance of restoring it. 318 00:25:30,296 --> 00:25:33,196 I never found out what happened after that. 319 00:25:36,930 --> 00:25:38,940 I'm sorry, Senior. 320 00:25:38,940 --> 00:25:41,972 I should've told you sooner. 321 00:25:41,972 --> 00:25:46,670 I lost my chance to tell you after what happened to Prosecutor Min. 322 00:25:46,670 --> 00:25:48,793 I'm really sorry I couldn't tell you earlier. 323 00:25:51,174 --> 00:25:53,439 Why are you sorry? 324 00:25:53,439 --> 00:25:55,559 You just kept your promise to Ji Soo. 325 00:25:56,605 --> 00:25:57,815 I'm actually thankful. 326 00:26:14,683 --> 00:26:16,895 This is all that's left of Prosecutor Min's belongings? 327 00:26:18,053 --> 00:26:20,768 I guess she wasn't the type who liked to collect things. 328 00:26:23,631 --> 00:26:24,959 Let's get this done quickly. 329 00:26:31,208 --> 00:26:32,889 That must be something important. 330 00:26:33,920 --> 00:26:36,534 It's one of the things I can still feel her presence in. 331 00:26:59,418 --> 00:27:01,568 Are you okay? 332 00:27:01,568 --> 00:27:02,813 I'm fine. 333 00:27:04,391 --> 00:27:06,101 You don't seem okay. 334 00:27:07,186 --> 00:27:08,455 I said I am. 335 00:27:10,279 --> 00:27:12,798 Don't be too lonely. I'm here. 336 00:27:16,065 --> 00:27:18,432 Ah, I don't mean that. 337 00:27:18,432 --> 00:27:19,755 I am your colleague. 338 00:27:21,605 --> 00:27:24,912 You have me, Lieutenant Oh, and Chief Moon. 339 00:27:28,374 --> 00:27:30,267 I'm not lonely. 340 00:27:31,712 --> 00:27:33,318 I just miss Ji Soo. 341 00:27:48,873 --> 00:27:51,307 Do you have any other boxes? 342 00:27:51,307 --> 00:27:53,057 This is everything I have of Ji Soo's. 343 00:27:54,307 --> 00:27:57,117 I thought things were working out too easily. 344 00:27:57,117 --> 00:27:58,927 Now, we're stuck again. 345 00:28:07,991 --> 00:28:11,902 Shi Joon, what about Prosecutor Park? Why are you here? 346 00:28:11,902 --> 00:28:15,319 He will be working in the government building until 3:00 p.m. 347 00:28:15,319 --> 00:28:17,392 We can relax until then. 348 00:28:17,392 --> 00:28:18,749 Did you find anything? 349 00:28:19,621 --> 00:28:20,708 No. 350 00:28:22,917 --> 00:28:26,248 Have you looked into Ji Soo's phone records? 351 00:28:26,248 --> 00:28:30,197 I did and one thing stood out. 352 00:28:31,363 --> 00:28:35,401 Since Prosecutor Min started investigating Go Pil Kyu's case 353 00:28:35,401 --> 00:28:39,013 I found that she was periodically in touch with someone. 354 00:28:39,013 --> 00:28:42,088 It was Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 355 00:28:43,914 --> 00:28:46,343 Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 356 00:28:51,458 --> 00:28:53,238 Do you know what's even stranger? 357 00:28:53,238 --> 00:28:55,308 20 years ago... 358 00:28:55,308 --> 00:29:00,305 the person in charge of the Go Pil Kyu case was Nam Jung Yeon. 359 00:29:00,305 --> 00:29:01,487 You don't think... 360 00:29:03,649 --> 00:29:04,699 What? 361 00:29:06,449 --> 00:29:11,874 When Nam Jung Yeon was a deputy chief, he investigated corrupt congressmen. 362 00:29:11,874 --> 00:29:15,055 The person who investigated it for the police... 363 00:29:16,115 --> 00:29:17,805 was Chief Jang Tae Joon. 364 00:29:28,934 --> 00:29:32,048 If Nam Jung Yeon is involved in the Go Pil Kyu case 365 00:29:32,048 --> 00:29:35,363 and Prosecutor Min got hurt while digging into that... 366 00:29:35,363 --> 00:29:39,815 Then doesn't that mean Nam Jung Yeon gave the order to Jang Tae Joon? 367 00:29:40,799 --> 00:29:44,822 Until we get evidence, we're making rash conclusions. 368 00:29:44,822 --> 00:29:48,934 But, I think Shi Hyun's hypothesis is the most realistic. 369 00:29:51,657 --> 00:29:55,046 Then, Chief Prosecutor Nam Jung Yeon... 370 00:29:56,498 --> 00:29:58,113 could be X? 371 00:30:05,326 --> 00:30:07,551 I thought Prosecutor Min's death was... 372 00:30:08,930 --> 00:30:12,212 in order to hide Kim Do Jin's identity. 373 00:30:13,957 --> 00:30:16,142 Was there a hidden motive? 374 00:30:16,142 --> 00:30:20,694 A current prosecutor and a potential chief district prosecutor could be X. 375 00:30:21,827 --> 00:30:24,883 This is no small matter. 376 00:30:32,602 --> 00:30:34,232 I will meet with Nam Jung Yeon. 377 00:30:34,232 --> 00:30:37,196 That's not a good idea. 378 00:30:37,196 --> 00:30:40,765 You can't make accusations against a prosecutor without evidence. 379 00:30:40,765 --> 00:30:44,966 If you make a mistake, the whole police force could be in trouble. 380 00:30:44,966 --> 00:30:46,956 You could destroy everything. 381 00:30:46,956 --> 00:30:49,959 I'm not so foolish that I'd ruin things because of my emotions. 382 00:30:51,688 --> 00:30:53,888 Also, before I'm a cop... 383 00:30:55,718 --> 00:30:58,068 I am Ji Soo's fiance. 384 00:30:58,068 --> 00:31:02,955 I can use that to get a reaction from Nam Jung Yeon. 385 00:31:04,757 --> 00:31:05,969 Detective Kang. 386 00:31:07,017 --> 00:31:09,188 - Detective Kang! - I'll be back. 387 00:31:14,212 --> 00:31:19,212 [DramaFever Ver] jTBC E11 Sketch "Elder" -♥ Ruo Xi ♥- 388 00:31:25,209 --> 00:31:28,138 Wait, you can't just go in like that. 389 00:31:30,466 --> 00:31:32,507 Hello, Prosecutor Nam Jung Yeon. 390 00:31:33,593 --> 00:31:36,893 I'm Detective Kang Dong Soo from Violent Crimes. 391 00:31:36,893 --> 00:31:40,957 I'm sorry, Sir. He just suddenly showed up. 392 00:31:40,957 --> 00:31:43,088 It's fine. You may go. 393 00:31:52,491 --> 00:31:56,179 So, why does a violent crimes detective need to see me? 394 00:31:56,179 --> 00:31:57,620 Prosecutor Min Ji Soo.... 395 00:31:58,660 --> 00:32:00,162 was my fiancee. 396 00:32:05,268 --> 00:32:07,959 It's unfortunate what happened to her. 397 00:32:08,959 --> 00:32:11,910 However, you didn't answer my question. 398 00:32:11,910 --> 00:32:14,749 I'll ask you one more time. Why are you here to see me? 399 00:32:14,749 --> 00:32:17,444 The Go Pil Kyu case that Ji Soo was investigating... 400 00:32:17,444 --> 00:32:19,301 I have something to tell you about it. 401 00:32:19,301 --> 00:32:20,517 Please make time for me. 402 00:32:20,517 --> 00:32:24,110 I have my book launch today. 403 00:32:24,110 --> 00:32:25,865 I have to leave by 2:00 p.m. 404 00:32:28,256 --> 00:32:29,931 I have 10 minutes left. 405 00:32:33,632 --> 00:32:34,978 Ah, seriously. 406 00:32:44,091 --> 00:32:46,899 Do you think Detective Kang is okay? 407 00:32:47,913 --> 00:32:51,121 - What? - Going to see Prosecutor Nam. 408 00:32:51,121 --> 00:32:57,389 He doesn't even have any evidence, but what if he grabs him by his shirt. 409 00:32:57,389 --> 00:33:00,382 I don't even want to think about it. 410 00:33:03,446 --> 00:33:06,123 Detective Kang looks like he might be extreme. 411 00:33:06,123 --> 00:33:09,405 But, he's a cool and rational person. 412 00:33:09,405 --> 00:33:11,824 So, don't worry about it. 413 00:33:12,878 --> 00:33:14,876 Well, that's true. 414 00:33:16,001 --> 00:33:18,949 But, Prosecutor Min is involved this time. 415 00:33:19,932 --> 00:33:24,308 You know how he reacts when Prosecutor Min is involved. 416 00:33:26,933 --> 00:33:29,142 Still, well... 417 00:33:29,142 --> 00:33:32,285 let's trust him since he's on our team. 418 00:33:32,285 --> 00:33:33,351 Team. 419 00:33:44,767 --> 00:33:47,467 There's no time for you to sit there like that. 420 00:33:49,256 --> 00:33:53,995 There was a case Ji Soo was investigating two months before she died. 421 00:33:53,995 --> 00:33:56,463 It was a case that targeted highly ranked prosecutors. 422 00:33:58,197 --> 00:34:00,914 Ji Soo was looking into the Go Pil Kyu case. 423 00:34:00,914 --> 00:34:02,275 And that case... 424 00:34:03,524 --> 00:34:07,758 was your case, 20 years ago. 425 00:34:07,758 --> 00:34:08,801 And? 426 00:34:09,886 --> 00:34:11,426 What is it you're trying to say? 427 00:34:11,426 --> 00:34:15,855 I believe that you are connected to Ji Soo's death. 428 00:34:17,777 --> 00:34:19,069 My goodness. 429 00:34:20,294 --> 00:34:25,000 Since you're acting up to a prosecutor, you must have evidence. 430 00:34:25,000 --> 00:34:27,393 If I did have evidence... 431 00:34:27,393 --> 00:34:31,161 you wouldn't have been able to take two steps in front of me. 432 00:34:31,161 --> 00:34:34,654 Don't you see? I'm giving you a chance right now. 433 00:34:34,654 --> 00:34:39,468 I don't see what kind of a chance a mere detective could give me. 434 00:34:39,468 --> 00:34:44,779 A chance to not die by my hands and to get your day in court... 435 00:34:44,779 --> 00:34:46,672 I will give you that chance. 436 00:34:46,672 --> 00:34:50,107 If you have something to say, now is the time. 437 00:34:50,107 --> 00:34:51,556 Now? 438 00:34:51,556 --> 00:34:53,444 Are you threatening a sitting prosecutor? 439 00:34:53,444 --> 00:34:55,123 Call it a sincere warning. 440 00:35:02,216 --> 00:35:04,700 Are you recording this right now? 441 00:35:06,600 --> 00:35:08,873 I don't know what you expected. 442 00:35:08,873 --> 00:35:12,656 If you want to hear what I'm going to say, turn off your recorder now. 443 00:35:22,292 --> 00:35:25,442 You ought to know who you're up against. 444 00:35:25,442 --> 00:35:27,933 I will compliment you for your courage though. 445 00:35:29,096 --> 00:35:32,698 You're saying that because Prosecutor Min was digging into me 446 00:35:32,698 --> 00:35:35,922 I'm the one who got rid of Prosecutor Min? 447 00:35:35,922 --> 00:35:39,897 Prosecutor Min did investigate Go Pil Kyu because of me. Why? 448 00:35:40,835 --> 00:35:44,879 Because I'm the one who ordered her to investigate the case. 449 00:35:47,073 --> 00:35:48,531 At first... 450 00:35:48,531 --> 00:35:53,712 I thought that happened to her because she had dug too deep. 451 00:35:54,665 --> 00:35:58,268 But, I found out she was killed by a pervert named Seo Bo Hyun. 452 00:36:00,549 --> 00:36:02,703 You're mistaken about the name. 453 00:36:02,703 --> 00:36:04,942 It wasn't Seo Bo Hyun. It was Kim Do Jin. 454 00:36:04,942 --> 00:36:06,281 Kim Do Jin? 455 00:36:08,007 --> 00:36:09,196 Who is that? 456 00:36:15,172 --> 00:36:17,089 I'll ask you something else. 457 00:36:17,089 --> 00:36:19,968 Who is the highly ranked prosecutor Ji Soo was investigating? 458 00:36:21,437 --> 00:36:22,450 I don't know. 459 00:36:22,450 --> 00:36:25,651 You ordered her to investigate. For what reason? 460 00:36:28,042 --> 00:36:30,569 I have no reason to tell you that. 461 00:36:53,343 --> 00:36:55,663 I don't care what your reason or goal is. 462 00:36:56,805 --> 00:36:59,089 You will pay for using Ji Soo. 463 00:37:00,761 --> 00:37:02,299 I'll make sure of it. 464 00:37:02,299 --> 00:37:04,790 Watch what you say, Detective Kang Dong Soo. 465 00:37:04,790 --> 00:37:06,685 I will only be polite up to a point. 466 00:37:06,685 --> 00:37:08,692 I'll say the same back to you. 467 00:37:08,692 --> 00:37:12,000 Next time we meet, don't expect manners from me. 468 00:37:24,223 --> 00:37:27,053 Maybe he lied to confuse you. 469 00:37:27,053 --> 00:37:30,435 He's someone who has always had a lot of power. 470 00:37:30,435 --> 00:37:33,725 He thinks I'm much lower than him. 471 00:37:33,725 --> 00:37:36,218 It looked like he felt no need to lie to me. 472 00:37:38,152 --> 00:37:40,433 Then we're at a dead end again. 473 00:37:46,053 --> 00:37:47,151 I don't know. 474 00:37:48,658 --> 00:37:50,547 If Nam Jung Yeon isn't X... 475 00:37:54,256 --> 00:37:56,094 then who is? 476 00:38:01,042 --> 00:38:02,122 Yes, Kyung Tae. 477 00:38:03,926 --> 00:38:07,299 Yes, Senior. Here. 478 00:38:07,299 --> 00:38:10,886 This is what you lost before, right? 479 00:38:10,886 --> 00:38:14,497 You turned our office inside out looking for it. 480 00:38:16,450 --> 00:38:19,114 Where did you find it? 481 00:38:19,114 --> 00:38:22,602 I was cleaning the office and I found it under your desk. 482 00:38:23,727 --> 00:38:26,288 We couldn't find it when we were looking. 483 00:38:29,580 --> 00:38:35,279 It's a USB, okay? Why do we need matching USBs? 484 00:38:35,279 --> 00:38:38,393 It's nice to have pretty ones while we're at it. 485 00:38:38,393 --> 00:38:42,589 I'm saying, why does a USB have to be pretty? 486 00:38:42,589 --> 00:38:43,783 I don't understand it. 487 00:38:44,892 --> 00:38:48,140 I told you that you don't need to understand women. 488 00:38:48,140 --> 00:38:50,212 Pick one. We have to go eat. 489 00:38:51,274 --> 00:38:53,969 Just pick one. They're all the same. 490 00:38:53,969 --> 00:38:57,241 Oh yeah? I could be here all day picking one. 491 00:38:57,241 --> 00:38:58,805 That one. That's pretty. 492 00:39:00,875 --> 00:39:03,399 - This? - The one below it. 493 00:39:06,372 --> 00:39:09,419 - This? - The one next to it. 494 00:39:09,419 --> 00:39:10,500 Right? 495 00:39:12,058 --> 00:39:15,627 I'm going to pay for them. You're dead if you lose it. 496 00:39:23,368 --> 00:39:25,196 Are you okay, Senior? 497 00:39:28,451 --> 00:39:31,156 Thank you, Kyung Tae. 498 00:39:31,156 --> 00:39:34,669 It's nothing. I'm grateful to be able to help like this. 499 00:39:43,759 --> 00:39:45,797 What is it? 500 00:39:45,797 --> 00:39:47,272 Senior, Senior! 501 00:39:48,661 --> 00:39:51,629 Tell me again. What about the tape? 502 00:39:53,082 --> 00:39:55,056 It's a USB. What about it? 503 00:39:55,056 --> 00:39:57,272 It's half of a set of USBs that Ji Soo gave me. 504 00:39:57,272 --> 00:39:59,904 It was missing from her belongings. 505 00:39:59,904 --> 00:40:02,779 Ji Soo would never have lost that. 506 00:40:02,779 --> 00:40:06,553 Yes, there was no USB in her stuff. 507 00:40:06,553 --> 00:40:09,826 There is one place we haven't looked yet. 508 00:40:13,339 --> 00:40:14,556 Ji Soo's car. 509 00:40:50,069 --> 00:40:51,279 Detective Kang. 510 00:40:55,697 --> 00:40:58,389 [Book Launch: Nam Jung Yeon] 511 00:41:00,381 --> 00:41:02,015 Oh, congratulations. 512 00:41:04,935 --> 00:41:06,739 Thanks for coming. 513 00:41:11,468 --> 00:41:12,672 You look good. 514 00:41:12,672 --> 00:41:13,794 Thank you. 515 00:41:13,794 --> 00:41:16,390 Oh, it's been a long time. 516 00:41:16,390 --> 00:41:17,957 Have you been well? 517 00:41:28,562 --> 00:41:31,788 His name is Kang Do Shik. 518 00:41:31,788 --> 00:41:33,718 He will be good as bait. 519 00:41:33,718 --> 00:41:37,013 He has a record for burglary, so it'll be easy to frame him. 520 00:41:39,518 --> 00:41:41,198 Go ahead... 521 00:41:41,198 --> 00:41:43,364 Yes, I will. 522 00:41:43,364 --> 00:41:48,511 But, what did this Yoo Jin Kyu do wrong? 523 00:41:48,511 --> 00:41:49,741 Wrong? 524 00:41:50,609 --> 00:41:54,428 He didn't really do anything wrong. 525 00:41:54,428 --> 00:41:55,841 Then, why? 526 00:41:55,841 --> 00:41:59,750 A train is going and it needs to keep running. 527 00:41:59,750 --> 00:42:03,814 What happens when a person doesn't know his place and stands in the way? 528 00:42:04,911 --> 00:42:07,669 He has to be run over. 529 00:42:07,669 --> 00:42:08,942 What else could happen? 530 00:42:11,444 --> 00:42:12,790 Do you know the voice? 531 00:42:15,107 --> 00:42:16,250 This is ... 532 00:42:18,257 --> 00:42:19,850 Prosecutor Park Moon Ki. 533 00:42:37,549 --> 00:42:42,341 Shi Hyun believes what happened to our parents is her fault. 534 00:42:42,341 --> 00:42:44,504 To be exact, she thinks it was her sketch. 535 00:42:46,348 --> 00:42:50,421 They didn't die because of her sketch. 536 00:42:50,421 --> 00:42:51,946 My father died because... 537 00:42:53,234 --> 00:42:55,460 of the dirty greed of one man. 538 00:43:01,618 --> 00:43:04,122 Park Moon Ki must pay for it. 539 00:43:13,404 --> 00:43:15,192 Yes, Shi Hyun. 540 00:43:15,192 --> 00:43:16,942 Shi Joon. 541 00:43:16,942 --> 00:43:21,618 I think I have a lead as to who really did that to our mom and dad. 542 00:43:21,618 --> 00:43:24,198 Shi Hyun, calm down and tell me what's going on. 543 00:43:24,198 --> 00:43:26,803 Well, I'm not positive yet. 544 00:43:28,381 --> 00:43:32,036 That person... that person killed our parents. 545 00:43:33,810 --> 00:43:36,489 The book launch will be over in about 20 minutes. 546 00:43:36,489 --> 00:43:38,515 We'll be in Yeouido next. 547 00:43:38,515 --> 00:43:41,306 Prosecutor Park Moon Ki is meeting his colleagues. 548 00:43:42,656 --> 00:43:44,667 Okay, let's meet and talk. 549 00:43:49,167 --> 00:43:51,998 It seems Shi Hyun found out about Park Moon Ki. 550 00:43:56,779 --> 00:43:58,680 Should we change our plans? 551 00:44:00,007 --> 00:44:01,879 No, there's no problem. 552 00:44:01,879 --> 00:44:03,426 Do as we planned. 553 00:44:03,426 --> 00:44:04,602 I understand. 554 00:44:06,969 --> 00:44:08,129 Chief Jang. 555 00:44:12,424 --> 00:44:14,265 Thank you. 556 00:44:14,265 --> 00:44:19,480 If you hadn't trusted me, I wouldn't have made it this far. 557 00:44:19,480 --> 00:44:21,817 You do not need to thank me. 558 00:44:21,817 --> 00:44:24,569 This is not because I like you as a person. 559 00:44:25,623 --> 00:44:29,848 It is because I agree with your convictions. 560 00:44:29,848 --> 00:44:31,417 That is enough for me. 561 00:44:58,339 --> 00:45:02,363 My brother is at the book launch with Park Moon Ki and Nam Jung Yeon. 562 00:45:02,363 --> 00:45:05,288 They're going to Yeouido in 20 minutes. 563 00:45:05,288 --> 00:45:07,399 Jang Tae Joon is trying to kill Park Moon Ki. 564 00:45:07,399 --> 00:45:10,185 He's probably trying to make Nam Jung Yeon Chief District Prosecutor. 565 00:45:10,185 --> 00:45:12,712 Soon, that day will come. 566 00:45:12,712 --> 00:45:16,457 You will become the Chief District Prosecutor. 567 00:45:16,457 --> 00:45:20,571 Once you do, becoming the Attorney General 568 00:45:20,571 --> 00:45:22,270 will be just one step away. 569 00:45:23,582 --> 00:45:27,495 One clear thing is that we need to save Park Moon Ki. 570 00:45:27,495 --> 00:45:31,417 If Park Moon Ki dies, the truth will be buried. 571 00:45:31,417 --> 00:45:34,131 We will never know the truth about the case. 572 00:45:34,131 --> 00:45:37,145 You said they're going to Yeouido after the book launch? 573 00:45:37,145 --> 00:45:40,625 Yes, Park Moon Ki is meeting some of his colleagues. 574 00:45:40,625 --> 00:45:43,029 You should go to Jamsil and meet up with Chief Moon. 575 00:45:43,029 --> 00:45:45,839 I will go and see if there's a place for a sniper to shoot from. 576 00:45:45,839 --> 00:45:46,902 Okay. 577 00:45:56,402 --> 00:45:59,145 Oh, congratulations, Senior. 578 00:46:00,308 --> 00:46:01,832 You came? 579 00:46:01,832 --> 00:46:05,288 It's not just any day. Your biography is out today. 580 00:46:05,288 --> 00:46:08,047 I don't know about others, but I should be here. 581 00:46:08,047 --> 00:46:11,984 By the way, what are you doing after this? 582 00:46:11,984 --> 00:46:17,122 After this event, I'm meeting colleagues in Yeouido. 583 00:46:17,122 --> 00:46:18,975 I'm supposed to be there. 584 00:46:18,975 --> 00:46:23,471 My publishing company has booked a cruise ship on the river. 585 00:46:23,471 --> 00:46:24,649 It's for an after-party. 586 00:46:25,734 --> 00:46:29,290 I would really like it if you came. 587 00:46:31,252 --> 00:46:32,747 A cruise? 588 00:46:32,747 --> 00:46:36,453 The cruise will be headed toward Yeouido anyhow. 589 00:46:36,453 --> 00:46:40,768 You should come along to get some air and have some food. 590 00:46:40,768 --> 00:46:42,248 I want to talk to you too. 591 00:46:47,397 --> 00:46:51,071 I'm not really free to go anywhere I want right now. 592 00:46:51,071 --> 00:46:55,759 That cruise is headed to Yeouido anyway. 593 00:46:55,759 --> 00:46:58,817 You could arrive there faster than by taking the road. 594 00:47:01,531 --> 00:47:03,551 Still, the situation is... 595 00:47:03,551 --> 00:47:05,451 Come on, now. 596 00:47:05,451 --> 00:47:08,326 I told you I have something to talk about. 597 00:47:12,542 --> 00:47:14,944 Ah, all right. 598 00:47:19,265 --> 00:47:22,864 If you suddenly change your plans, it's hard for us to protect you. 599 00:47:25,152 --> 00:47:28,844 What can I do? He is my senior. 600 00:47:28,844 --> 00:47:31,661 It is his day. I have to help him save face. 601 00:47:37,908 --> 00:47:42,366 You're stuck to me like glue. What could possibly happen? 602 00:49:06,620 --> 00:49:09,634 What's with the sudden cruise? What's going on? 603 00:49:09,634 --> 00:49:12,480 The reception for the book launch is this river cruise. 604 00:49:12,480 --> 00:49:15,692 They didn't plan for it, so we didn't know. 605 00:49:17,426 --> 00:49:19,228 Oh, Sergeant Yoo. 606 00:49:19,228 --> 00:49:21,348 I heard about it. 607 00:49:21,348 --> 00:49:25,591 Park Moon Ki is connected to the death of your parents? 608 00:49:25,591 --> 00:49:27,122 What is that about? 609 00:49:27,122 --> 00:49:31,035 Well... it was on the USB left by Prosecutor Min. 610 00:49:31,035 --> 00:49:33,855 Go Pil Kyu and Prosecutor Park Moon Ki... 611 00:49:33,855 --> 00:49:35,556 had a conversation that was recorded. 612 00:49:40,950 --> 00:49:43,806 And? What did they say? 613 00:49:43,806 --> 00:49:46,765 20 years ago, before Go Pil Kyu died... 614 00:49:58,078 --> 00:49:59,288 Shi Hyun, what is it? 615 00:50:02,841 --> 00:50:03,875 Wait. 616 00:50:44,980 --> 00:50:46,654 - Hello. - Hello. 617 00:50:46,654 --> 00:50:48,132 It is that apartment. 618 00:50:48,132 --> 00:50:49,529 What? 619 00:50:49,529 --> 00:50:53,022 The location of the sniper. It's that apartment we were at earlier. 620 00:50:53,022 --> 00:50:54,801 What are you talking about? I told you. 621 00:50:54,801 --> 00:50:57,450 The closest building is two kilometers away. 622 00:50:57,450 --> 00:51:01,430 No, Park Moon Ki is on his way to Yeouido on a cruise boat. 623 00:51:02,564 --> 00:51:05,428 It may be two kilometers across the river. 624 00:51:05,428 --> 00:51:08,252 It's 500 meters if he's on a cruise boat. 625 00:51:08,252 --> 00:51:11,794 Go to that apartment from the sketch, Detective Kang. 626 00:51:11,794 --> 00:51:13,346 That's where the sniper will be. 627 00:51:14,495 --> 00:51:19,616 There aren't even 10 people in the world who could hit their target from here. 628 00:51:19,616 --> 00:51:22,817 If you look at his record during his time in the special forces 629 00:51:22,817 --> 00:51:25,163 I think he could do 500 meters. 630 00:51:25,163 --> 00:51:26,694 More than that is impossible. 631 00:51:26,694 --> 00:51:28,549 [Vehicle Ahead Warning] 632 00:52:04,765 --> 00:52:08,265 I get to be on a boat like this, thanks to you. 633 00:52:09,379 --> 00:52:12,663 I felt like things have been tense between us. 634 00:52:12,663 --> 00:52:15,125 I felt a bit disappointed, so this worked out well. 635 00:52:15,125 --> 00:52:16,288 Oh my. 636 00:52:17,627 --> 00:52:19,613 Ah, by the way... 637 00:52:19,613 --> 00:52:22,419 what did you need to talk to me about? 638 00:52:22,419 --> 00:52:25,343 You sure are in a rush. 639 00:52:25,343 --> 00:52:28,024 Have a drink and then let's talk. 640 00:52:45,305 --> 00:52:48,971 Sir, I think you need to move. 641 00:52:48,971 --> 00:52:53,227 What do you mean? I was just about to have a drink. 642 00:52:53,227 --> 00:52:55,343 Is that you, Shi Hyun? 643 00:52:55,343 --> 00:52:57,161 What brings you here? 644 00:52:57,161 --> 00:53:00,355 Sir, the situation has changed. 645 00:53:09,993 --> 00:53:12,642 Excuse me, could you please move? 646 00:53:22,296 --> 00:53:25,147 Sergeant Kim is in position. 647 00:53:25,147 --> 00:53:26,658 How are things there? 648 00:53:34,143 --> 00:53:37,285 So far, it is the future just as I saw it. 649 00:53:37,285 --> 00:53:38,810 Do as we planned. 650 00:53:38,810 --> 00:53:40,067 I will. 651 00:54:10,986 --> 00:54:12,156 Sergeant Yoo. 652 00:54:13,085 --> 00:54:14,893 Yes? 653 00:54:14,893 --> 00:54:16,739 Why don't you continue what you were saying? 654 00:54:16,739 --> 00:54:18,839 So, what was on the recording? 655 00:54:29,421 --> 00:54:31,259 Yes, Senior. 656 00:54:31,259 --> 00:54:34,288 I'm on the second floor. Why don't you come on up? 657 00:54:34,288 --> 00:54:36,415 I want to continue talking to you. 658 00:54:39,270 --> 00:54:41,491 I don't think now is the right time. 659 00:54:41,491 --> 00:54:44,326 - Can we talk about it next time... - It's the Go Pil Kyu case. 660 00:54:47,674 --> 00:54:49,893 You said so back then. 661 00:54:49,893 --> 00:54:54,314 There was a VIP's son among Go Pil Kyu's drug clientele. 662 00:54:54,314 --> 00:54:57,553 You wanted me to close the case quickly to keep rumors at bay. 663 00:54:59,136 --> 00:55:02,902 What good would it do to dig into a drug dealer's death? 664 00:55:02,902 --> 00:55:05,098 I did as you asked. 665 00:55:05,098 --> 00:55:10,125 But, I looked into the case again and I found something interesting. 666 00:55:11,325 --> 00:55:14,419 Kang Do Shik and Journalist Yoo Jin Kyu. 667 00:55:15,431 --> 00:55:18,085 Isn't this enough for us to talk? 668 00:55:20,910 --> 00:55:22,103 I'll be waiting. 669 00:55:23,421 --> 00:55:25,189 Oh, yes... 670 00:55:25,189 --> 00:55:29,767 it isn't good for many people to hear, so you should come alone. 671 00:55:51,667 --> 00:55:55,652 Excuse me. I'd like some water. 672 00:55:55,652 --> 00:55:56,913 Yes, sir. 673 00:56:02,674 --> 00:56:06,810 Are you sure it was Prosecutor Park Moon Ki's voice? 674 00:56:06,810 --> 00:56:07,875 Yes. 675 00:56:11,091 --> 00:56:13,167 To be realistic about it... 676 00:56:13,167 --> 00:56:16,647 that recording is not enough to investigate him. 677 00:56:17,931 --> 00:56:20,754 It's a 20-year-old tape that was digitally restored. 678 00:56:20,754 --> 00:56:24,632 It could be considered evidence that's been tampered with. 679 00:56:25,700 --> 00:56:29,477 Prosecutor Min probably knew that and couldn't act on it. 680 00:56:30,654 --> 00:56:32,723 Let's focus on the assassination now. 681 00:56:32,723 --> 00:56:37,442 Even if he has committed a crime, he has to live in order to pay for it. 682 00:57:05,772 --> 00:57:08,232 What is it that you want to say? 683 00:57:08,232 --> 00:57:09,631 People... 684 00:57:10,832 --> 00:57:13,022 are very mistaken about you. 685 00:57:15,511 --> 00:57:18,672 They say you are a good person who is good at his job. 686 00:57:21,364 --> 00:57:23,421 But, it's strange. 687 00:57:23,421 --> 00:57:27,210 You are a completely different person to me. 688 00:57:28,770 --> 00:57:33,160 You don't care what you have to do in order to achieve your goal. 689 00:57:33,160 --> 00:57:35,069 You only care about success. 690 00:57:40,259 --> 00:57:42,386 So, I don't hate you. 691 00:57:46,928 --> 00:57:50,256 You're honest and bold when it comes to ambition. 692 00:57:52,143 --> 00:57:57,453 Honestly, you and I made it here when we both started with nothing. 693 00:57:59,482 --> 00:58:02,593 I'm not sure why you are saying these things. 694 00:58:04,136 --> 00:58:09,035 I'm not sure why you suddenly brought up Go Pil Kyu's case either. 695 00:58:09,035 --> 00:58:10,700 I'm not sure. 696 00:58:10,700 --> 00:58:14,806 If you really no connection to Go Pil Kyu... 697 00:58:14,806 --> 00:58:17,234 you wouldn't have come running like this. 698 00:58:18,727 --> 00:58:23,118 Go Pil Kyu's case is over 20 years old. 699 00:58:25,203 --> 00:58:29,837 Too much time has passed to try and dig anything out of it. 700 00:58:29,837 --> 00:58:32,160 Don't you think so? 701 00:58:32,160 --> 00:58:34,752 It seems Prosecutor Min thought so too. 702 00:58:36,024 --> 00:58:41,225 She determined that there wasn't enough evidence to go after you in that case. 703 00:58:41,225 --> 00:58:44,230 So, Prosecutor Min started to dig elsewhere. 704 00:58:45,855 --> 00:58:49,263 All the files and documents that Prosecutor Min Ji Soo dug up... 705 00:58:50,493 --> 00:58:51,977 are in my possession. 706 00:58:53,161 --> 00:58:55,723 There are many interesting things. 707 00:58:55,723 --> 00:58:59,877 Especially about Bank of Korea's Manager Yoon Sung Soo. 708 00:58:59,877 --> 00:59:02,888 He's in the hospital in a coma. 709 00:59:02,888 --> 00:59:07,908 It is suspicious enough that we need to re-investigate that case. 710 00:59:12,015 --> 00:59:14,812 Yes, that's the expression. 711 00:59:14,812 --> 00:59:17,044 I see I hit a sore spot. 712 00:59:20,314 --> 00:59:21,576 Isn't this fun? 713 00:59:22,547 --> 00:59:26,381 You became who you are with that energy corruption case. 714 00:59:26,381 --> 00:59:29,384 Now, that's what is holding you back. 715 00:59:32,196 --> 00:59:34,065 What is it that you want? 716 00:59:34,065 --> 00:59:37,049 Step down now as a nominee for Chief District Prosecutor. 717 00:59:37,049 --> 00:59:39,189 You're still young. 718 00:59:39,189 --> 00:59:41,332 You'll get a chance next time. 719 01:00:12,285 --> 01:00:16,294 But, the more I hear from you... 720 01:00:16,294 --> 01:00:20,571 I'm quite sure you don't really have anything. 721 01:00:20,571 --> 01:00:22,200 What will you do? 722 01:00:22,200 --> 01:00:23,361 What? 723 01:00:23,361 --> 01:00:27,071 If you had any real evidence... 724 01:00:27,071 --> 01:00:32,377 you'd have no reason to stand out here talking to me. 725 01:01:07,328 --> 01:01:10,308 I'm not fond of this river breeze. 726 01:01:10,308 --> 01:01:12,609 I'm going to head in. 727 01:01:12,609 --> 01:01:16,946 Senior, you keep working at whatever you're doing. 728 01:02:12,002 --> 01:02:15,893 [Target has been taken care of.] 729 01:02:23,776 --> 01:02:25,098 What is that? 730 01:02:27,352 --> 01:02:30,134 Shi Hyun, thank you! 731 01:02:51,035 --> 01:02:56,035 Subtitles by DramaFever 732 01:03:08,797 --> 01:03:11,710 [Sketch] 733 01:03:12,010 --> 01:03:15,036 Nam Jung Yeon didn't tell me who they were investigating. 734 01:03:15,036 --> 01:03:16,621 I'm sure it was Park Moon Ki. 735 01:03:16,621 --> 01:03:21,610 Senior Nam didn't realize until the end that you worked for me, Chief Jang. 736 01:03:21,610 --> 01:03:23,969 Ji Soo was investigating Park Moon Ki. 737 01:03:23,969 --> 01:03:26,165 You all felt threatened and killed her. 738 01:03:26,165 --> 01:03:27,371 Answer me! 739 01:03:27,371 --> 01:03:31,741 Soon, the Elder will be contacting you, Park Moon Ki. 740 01:03:31,741 --> 01:03:34,002 You cannot lose sight of our plan. 741 01:03:34,002 --> 01:03:36,141 I know. I know that very well. 742 01:03:37,560 --> 01:03:39,076 Shi Joon, by any chance... 743 01:03:41,072 --> 01:03:42,831 do you know something that I don't? 57256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.