All language subtitles for Sketch.E05.180608.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,630 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,040 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:21,159 --> 00:00:23,430 What do you mean Si Hyun got abducted? 4 00:00:23,430 --> 00:00:25,400 (Episode 5) 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,999 You should see this first. 6 00:00:32,410 --> 00:00:34,380 It's a sketch she made. 7 00:00:42,420 --> 00:00:43,480 This sketch... 8 00:00:45,590 --> 00:00:46,859 When did she draw this? 9 00:00:49,990 --> 00:00:51,389 Around 3pm yesterday. 10 00:00:52,029 --> 00:00:54,359 This sketch shows her death, 11 00:00:55,829 --> 00:00:57,670 and yet you sent her out for field work? 12 00:01:01,940 --> 00:01:04,210 How could you do that? 13 00:01:04,210 --> 00:01:05,370 I thought... 14 00:01:05,370 --> 00:01:08,779 that you cared about her like your own child. 15 00:01:08,909 --> 00:01:10,450 If your daughter dies... 16 00:01:16,850 --> 00:01:19,889 I'm sorry. That was out of line. 17 00:01:22,889 --> 00:01:23,930 No. 18 00:01:24,790 --> 00:01:25,989 You're right. 19 00:01:27,460 --> 00:01:29,260 I shouldn't have let her go. 20 00:01:30,930 --> 00:01:32,029 I made a mistake. 21 00:01:35,299 --> 00:01:37,239 Right now, we should focus on rescuing her. 22 00:01:38,409 --> 00:01:39,739 So what's the favor... 23 00:01:39,739 --> 00:01:40,739 I mean, 24 00:01:42,409 --> 00:01:43,810 how can I help? 25 00:02:05,629 --> 00:02:07,139 I won't beat around the bush. 26 00:02:07,340 --> 00:02:09,940 We need you now. 27 00:02:10,809 --> 00:02:12,440 If you decide to help us, 28 00:02:12,869 --> 00:02:15,239 I can get you uncuffed. Right now. 29 00:02:15,309 --> 00:02:18,980 Are you saying you want me to join your team? 30 00:02:20,010 --> 00:02:22,980 Of course, not. Don't get your hopes up. 31 00:02:24,019 --> 00:02:27,420 This deal will end when we rescue Corporal Yoo. 32 00:02:28,519 --> 00:02:31,260 Do you know who abducted her? 33 00:02:37,429 --> 00:02:38,799 This is Jung Il Woo. 34 00:02:38,799 --> 00:02:40,100 (Jung Il Woo) 35 00:02:41,570 --> 00:02:42,940 His name is Jung Il Woo. 36 00:02:43,070 --> 00:02:45,709 He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul. 37 00:02:46,109 --> 00:02:48,839 He runs an illegal money lending business and a few gambling dens. 38 00:02:50,350 --> 00:02:53,350 Why did you put him on the wanted list? 39 00:02:54,350 --> 00:02:57,149 Jung Il Soo, Seo Bo Yun's accomplice, 40 00:02:57,149 --> 00:02:58,850 is this guy's brother. 41 00:02:59,350 --> 00:03:03,089 Corporal Yoo sketched Jung Il Soo's escape during his transfer, 42 00:03:03,290 --> 00:03:05,190 and was abducted while trying to stop it. 43 00:03:07,160 --> 00:03:10,630 When you consider the motive for breaking him out, 44 00:03:10,929 --> 00:03:13,200 Jung Il Woo is our prime suspect, 45 00:03:14,299 --> 00:03:17,209 since he's his brother after all. 46 00:03:23,410 --> 00:03:26,380 The woman Jung Il Soo killed is Lee Soo Young, 47 00:03:26,980 --> 00:03:28,480 and Kim Do Jin... 48 00:03:30,889 --> 00:03:31,989 is her husband. 49 00:03:41,829 --> 00:03:43,429 Let's make one thing clear. 50 00:03:43,570 --> 00:03:45,070 Once I save Corporal Yoo, 51 00:03:45,530 --> 00:03:48,739 don't interfere with anything I do thereafter. 52 00:03:52,670 --> 00:03:56,309 Did you find out who killed Ms. Min? 53 00:04:02,750 --> 00:04:04,549 If what you're trying to do... 54 00:04:05,190 --> 00:04:07,660 is take revenge for Ms. Min's death, 55 00:04:09,019 --> 00:04:12,190 I can't promise to sit back and watch. 56 00:04:12,190 --> 00:04:13,190 I can't do that. 57 00:04:13,959 --> 00:04:15,859 Corporal Yoo and I are cops. 58 00:04:16,000 --> 00:04:17,929 If you commit a crime, 59 00:04:18,470 --> 00:04:21,369 we have a duty to stop it. 60 00:04:26,369 --> 00:04:28,080 Do you think you can stop me? 61 00:04:35,650 --> 00:04:39,489 Fine. Let's stop wasting each other's time. 62 00:04:39,749 --> 00:04:43,689 So? How do you plan to get me out of here? 63 00:04:52,670 --> 00:04:54,040 Dr. Oh? 64 00:04:55,540 --> 00:04:56,640 And you are? 65 00:04:56,640 --> 00:04:58,869 You know Detective Kang Dong Soo, don't you? 66 00:05:00,109 --> 00:05:03,040 Who are you? Why did you suddenly come... 67 00:05:03,040 --> 00:05:05,309 My apologies. I should've introduced myself first. 68 00:05:07,020 --> 00:05:08,249 I'm prosecutor Yoo Si Joon from... 69 00:05:08,249 --> 00:05:09,520 Seoul Central District Prosecutors' Office. 70 00:05:14,059 --> 00:05:15,059 Tie her up. 71 00:05:21,059 --> 00:05:22,129 I'll do it. 72 00:05:23,460 --> 00:05:24,530 Give it to me. 73 00:05:58,030 --> 00:06:00,640 How may I help you? 74 00:06:03,199 --> 00:06:06,140 I don't have much time, so I'll get right to it. 75 00:06:06,369 --> 00:06:09,480 I heard you asserted that Detective Kang Dong Soo... 76 00:06:09,640 --> 00:06:12,179 abducted you and held you against your will. 77 00:06:12,350 --> 00:06:14,150 It's not an assertion. It's a fact. 78 00:06:14,619 --> 00:06:16,220 He tried to kill me. 79 00:06:18,150 --> 00:06:21,020 There's something missing from your statement. 80 00:06:21,559 --> 00:06:25,489 Your relationship with Nam Sun Woo, the president of Sunwoo Medical. 81 00:06:27,799 --> 00:06:32,030 The Prosecutors' Office is secretly investigating Nam Sun Woo. 82 00:06:32,900 --> 00:06:35,699 We will be issuing a search warrant soon as well. 83 00:06:36,040 --> 00:06:38,670 He will stand trial and be judged by the law. 84 00:06:38,670 --> 00:06:42,540 Of course, so will everyone else involved in the matter. 85 00:06:42,540 --> 00:06:45,509 They will be held accountable according to their involvement. 86 00:06:55,790 --> 00:06:58,559 I want to help you. In order for me to do that, 87 00:06:59,530 --> 00:07:01,960 you must help me first. 88 00:07:07,170 --> 00:07:08,799 What can I do? 89 00:07:17,710 --> 00:07:18,850 Il Soo! 90 00:07:23,350 --> 00:07:24,619 Come out if you're done. 91 00:07:24,819 --> 00:07:27,119 Yes, I'm done. I'm done. 92 00:07:32,830 --> 00:07:36,259 How is that all you think about, 24 hours a day? 93 00:07:38,369 --> 00:07:41,100 I know you're my brother, but you disgust me. 94 00:07:41,369 --> 00:07:42,369 What did I do? 95 00:07:44,369 --> 00:07:46,879 Come on. It's not like that. 96 00:07:51,780 --> 00:07:54,720 Il Soo. Get it together. 97 00:07:55,549 --> 00:07:56,650 It's hard for me too. 98 00:07:59,020 --> 00:08:00,090 Okay. 99 00:08:01,359 --> 00:08:02,390 Sorry. 100 00:08:36,929 --> 00:08:40,360 (2003) 101 00:08:48,370 --> 00:08:51,670 You're saying you drew this, Si Hyun? 102 00:08:53,270 --> 00:08:55,979 And they all came true in three days? 103 00:08:56,679 --> 00:08:58,349 Just like the drawings? 104 00:08:58,349 --> 00:08:59,449 Yes. 105 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 You don't believe me, do you? 106 00:09:04,189 --> 00:09:06,420 No, no. I believe you. 107 00:09:07,189 --> 00:09:10,189 In the name of love and justice, I will believe you. 108 00:09:11,360 --> 00:09:12,760 We're friends, after all. 109 00:09:13,860 --> 00:09:14,900 Thanks. 110 00:09:16,199 --> 00:09:20,969 But don't tell the other kids. Only me, okay? 111 00:09:21,740 --> 00:09:24,040 They'll think you're weird. 112 00:09:24,569 --> 00:09:26,569 I won't show them to the other kids. 113 00:09:27,079 --> 00:09:30,709 The truth is, I didn't plan to show them to you either. 114 00:09:31,349 --> 00:09:33,780 Then why did you show them to me? 115 00:09:35,150 --> 00:09:37,290 Look. Look at this. 116 00:09:38,819 --> 00:09:40,189 This bracelet. 117 00:09:40,360 --> 00:09:43,559 It looks just like yours. 118 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Then... 119 00:09:48,660 --> 00:09:51,429 The dead kid in the end is me? 120 00:09:51,429 --> 00:09:52,729 It can't be you. 121 00:09:53,370 --> 00:09:56,170 The girl in the drawing doesn't have a bracelet. 122 00:10:00,679 --> 00:10:01,780 Thank goodness. 123 00:10:03,439 --> 00:10:08,049 Then whose hand is this in the final drawing? 124 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 I don't know. 125 00:10:12,189 --> 00:10:13,390 Hold on. 126 00:10:18,929 --> 00:10:21,030 I think I know where this is. 127 00:10:21,360 --> 00:10:24,969 This girl Hee Sook was in my class in third grade, 128 00:10:24,969 --> 00:10:27,040 and I went over to her house once. 129 00:10:27,569 --> 00:10:30,309 That's right. The window was all taped up. 130 00:10:30,670 --> 00:10:32,069 Her house was like that. 131 00:10:36,740 --> 00:10:37,750 Chief. 132 00:10:41,179 --> 00:10:42,319 What is it? 133 00:10:42,549 --> 00:10:44,819 Well, the thing is... 134 00:11:02,770 --> 00:11:03,839 Chief Jang. 135 00:11:10,010 --> 00:11:11,910 It's been a while. How have you been? 136 00:11:13,549 --> 00:11:16,780 Mr. Yoo. What brings you to the police headquarters? 137 00:11:17,849 --> 00:11:20,689 Do you have business with a victim of one of our cases? 138 00:11:20,990 --> 00:11:23,459 I've received a tip that there is a huge problem... 139 00:11:23,530 --> 00:11:26,290 with a new drug being released by a pharmaceutical company. 140 00:11:27,099 --> 00:11:30,829 Dr. Oh is an important witness for that case. 141 00:11:30,829 --> 00:11:32,969 I understand what you mean, 142 00:11:33,569 --> 00:11:35,839 but there is an order to things. 143 00:11:36,270 --> 00:11:39,370 Dr. Oh is still a victim in our case, 144 00:11:39,370 --> 00:11:41,679 and he hasn't been fully questioned yet. 145 00:11:41,679 --> 00:11:45,780 That case? It seems there was a misunderstanding. 146 00:11:46,079 --> 00:11:50,290 Dr. Oh has withdrawn all statements given in that case. 147 00:11:51,250 --> 00:11:52,920 Also, all charges against... 148 00:11:53,290 --> 00:11:56,219 Detective Kang Dong Soo will be dropped as well. 149 00:12:00,030 --> 00:12:01,059 Dr. Oh. 150 00:12:03,459 --> 00:12:05,500 Lying to the police is a criminal offense. 151 00:12:05,870 --> 00:12:08,740 If we reinvestigate and discover that you had committed perjury... 152 00:12:08,740 --> 00:12:10,099 About that reinvestigation... 153 00:12:11,939 --> 00:12:14,479 All cases related to Dr. Oh... 154 00:12:15,040 --> 00:12:17,949 will be investigated by the Prosecutors' Office. 155 00:12:19,750 --> 00:12:21,079 I'm surprised. 156 00:12:22,020 --> 00:12:26,049 You aren't the type of person to use tactics like this. 157 00:12:26,049 --> 00:12:28,260 Everyone has their circumstances. 158 00:12:30,890 --> 00:12:34,059 I won't forget your understanding, and will repay you for this. 159 00:12:35,059 --> 00:12:36,130 I'm the one... 160 00:12:37,099 --> 00:12:38,429 indebted to you. 161 00:12:38,429 --> 00:12:40,699 So I'll be the one repaying you. 162 00:12:49,040 --> 00:12:51,750 - Who is he? - Prosecutor Yoo Si Joon. 163 00:12:53,309 --> 00:12:55,049 He's Corporal Yoo's older brother. 164 00:13:17,069 --> 00:13:18,709 I heard about your competence. 165 00:13:18,839 --> 00:13:21,010 I was told that you'll be helping out with saving my sister. 166 00:13:21,010 --> 00:13:22,179 Thank you for cooperating. 167 00:13:23,650 --> 00:13:24,949 I'll do my best. 168 00:13:24,949 --> 00:13:27,449 No, that won't be enough. 169 00:13:29,150 --> 00:13:30,750 I'm a prosecutor of the Republic of Korea. 170 00:13:31,219 --> 00:13:33,250 The fact that I was able to get you out of prison... 171 00:13:33,490 --> 00:13:35,260 also means I can send you back in. 172 00:13:36,420 --> 00:13:37,530 Please don't forget that. 173 00:13:40,299 --> 00:13:41,360 I'm sorry. 174 00:13:41,829 --> 00:13:44,799 But I don't get motivated through getting pressured. 175 00:13:45,329 --> 00:13:47,569 And I don't get scared by threats. 176 00:13:48,339 --> 00:13:49,400 Please don't forget that. 177 00:13:51,410 --> 00:13:54,179 Okay, I think you guys had enough time to say hello. 178 00:13:54,179 --> 00:13:56,179 Let's get going. We don't have much time. 179 00:13:56,179 --> 00:13:57,449 Are you going to head to the office? 180 00:13:57,449 --> 00:13:58,510 I'll go with you. 181 00:13:59,579 --> 00:14:01,579 I understand how you feel right now, 182 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 but you being with us won't help the situation get any better. 183 00:14:06,089 --> 00:14:08,819 I'll call you if anything comes up or if we need help. 184 00:14:08,819 --> 00:14:12,059 Captain, I'm not thoughtless enough to entirely hand over... 185 00:14:12,260 --> 00:14:15,059 the responsibility of saving my one and only sister to someone else. 186 00:14:16,199 --> 00:14:18,270 I'll be staying with you until we save Si Hyun. 187 00:14:23,400 --> 00:14:24,569 We should also go. 188 00:14:53,044 --> 00:14:56,615 As I've already told you, we need to focus on Jung Il Woo. 189 00:14:57,325 --> 00:15:00,355 I also asked the investigation team to investigate... 190 00:15:00,355 --> 00:15:01,855 with the purpose of catching him alive. 191 00:15:02,024 --> 00:15:03,565 We might not be able to save... 192 00:15:05,065 --> 00:15:06,264 Corporal Yoo. 193 00:15:07,934 --> 00:15:10,235 Corporal Yoo's sketches were never mistaken, right? 194 00:15:13,634 --> 00:15:16,205 She drew a sketch that showed her the moment of her death. 195 00:15:16,434 --> 00:15:20,245 But she still went out in the field even when she knew she'd die. 196 00:15:21,144 --> 00:15:22,245 Why do you think she did that? 197 00:15:23,445 --> 00:15:25,544 Normally, one would try to avoid... 198 00:15:25,544 --> 00:15:28,615 getting involved in anything that might involve his or her death. 199 00:15:33,254 --> 00:15:34,654 What's your point? 200 00:15:38,125 --> 00:15:40,995 I'm saying it won't be easy to save someone who's willing to die. 201 00:15:46,875 --> 00:15:49,575 Are you saying my sister wishes to die? 202 00:15:49,705 --> 00:15:51,605 No one in this world wishes to die. 203 00:15:51,945 --> 00:15:53,105 But Corporal Yoo... 204 00:15:56,115 --> 00:15:57,514 might think... 205 00:15:58,684 --> 00:16:00,414 it's okay for her to die. 206 00:16:03,985 --> 00:16:05,055 Think about it. 207 00:16:05,924 --> 00:16:10,765 Corporal Yoo's been drawing people's deaths for a long time. 208 00:16:11,924 --> 00:16:14,664 One death to another, and that amounted to hundreds. 209 00:16:15,035 --> 00:16:17,404 And she's been doing that for so many years. 210 00:16:20,174 --> 00:16:22,835 If it were me, I wouldn't have been able to endure... 211 00:16:23,875 --> 00:16:25,974 the pressure of all the drawings she's drawn until now. 212 00:16:28,815 --> 00:16:32,184 It won't be weird to think she might want to let go of everything. 213 00:16:32,184 --> 00:16:33,244 Si Hyun... 214 00:16:35,785 --> 00:16:37,785 is a very strong kid. 215 00:16:43,454 --> 00:16:45,295 Every human has their own limit. 216 00:16:46,095 --> 00:16:48,164 Just because someone seems strong doesn't mean that there is no limit. 217 00:16:48,164 --> 00:16:50,805 - Who do you think you are to say... - Prosecutor Yoo, stop. 218 00:16:57,244 --> 00:17:00,575 We didn't take you out of prison to hear your psychology theory. 219 00:17:01,244 --> 00:17:03,174 Just focus on saving Corporal Yoo. 220 00:18:17,825 --> 00:18:19,325 It's not the best place to die. 221 00:18:30,865 --> 00:18:32,434 - Hye Eun. - Hey. 222 00:18:36,204 --> 00:18:37,275 Hee Sook? 223 00:18:37,575 --> 00:18:39,545 She's been absent for a few days. 224 00:18:40,275 --> 00:18:42,244 Why? Is there something going on? 225 00:18:42,244 --> 00:18:44,845 She skips school all the time. 226 00:18:45,684 --> 00:18:47,855 But this time, it does feel a little different. 227 00:18:48,714 --> 00:18:51,184 She's never been absent for this long. 228 00:18:54,795 --> 00:18:57,224 Then can you tell us if she comes to school? 229 00:18:57,724 --> 00:18:58,825 Why are you looking for Hee Sook? 230 00:18:59,365 --> 00:19:03,365 Well, I need to get something from her. 231 00:19:03,934 --> 00:19:06,134 She was supposed to give it to me today. 232 00:19:06,404 --> 00:19:08,234 But it seemed like she didn't come to school. 233 00:19:08,404 --> 00:19:10,944 She won't be coming to school for a while. 234 00:19:11,244 --> 00:19:13,144 Her dad called and told me that she'll be staying... 235 00:19:13,305 --> 00:19:14,914 at her grandparent's place until next week. 236 00:19:17,545 --> 00:19:19,085 Something feels weird. 237 00:19:19,785 --> 00:19:20,815 What? 238 00:19:21,454 --> 00:19:23,315 Hee Sook once told me... 239 00:19:24,055 --> 00:19:26,224 that ever since her mom ran away from home, 240 00:19:26,924 --> 00:19:29,424 she's never met any of her relatives. 241 00:19:30,265 --> 00:19:32,525 Her mom ran away? Why? 242 00:19:33,765 --> 00:19:38,765 Well, Hee Sook's dad apparently loves to drink. 243 00:19:39,605 --> 00:19:40,904 And when he drinks, 244 00:19:41,875 --> 00:19:43,275 he becomes really scary. 245 00:19:44,275 --> 00:19:48,275 Then is she living with her dad? 246 00:19:48,744 --> 00:19:50,644 I think so. 247 00:19:53,345 --> 00:19:55,785 By the way, when did it all start? 248 00:19:56,085 --> 00:19:57,154 What? 249 00:19:57,154 --> 00:20:00,255 When did you start drawing those sketches? 250 00:20:11,835 --> 00:20:14,904 I'm sorry. I don't really want to talk about that. 251 00:20:15,634 --> 00:20:18,404 Okay. I guess I shouldn't have asked. 252 00:20:18,404 --> 00:20:19,444 I'm sorry. 253 00:20:23,244 --> 00:20:24,615 - Si Hyun. - Yes? 254 00:20:24,944 --> 00:20:26,984 Let's go to Hee Sook's place. 255 00:20:27,555 --> 00:20:28,884 Something feels weird. 256 00:20:29,515 --> 00:20:30,654 Just us two? 257 00:20:30,654 --> 00:20:34,355 Let's just go and see if anyone's there. 258 00:20:35,025 --> 00:20:36,095 What do you say? 259 00:20:56,674 --> 00:20:58,484 You seem ready. 260 00:21:00,684 --> 00:21:02,555 You don't know how long... 261 00:21:03,555 --> 00:21:04,855 I've yearned for this day. 262 00:21:07,194 --> 00:21:08,724 I'm sorry to tell you this. 263 00:21:09,694 --> 00:21:11,365 But the situation has changed a little. 264 00:21:13,934 --> 00:21:16,234 You'll be able to get your revenge. 265 00:21:18,605 --> 00:21:21,275 Let's just say you'll have a few more things to do along the way. 266 00:21:26,974 --> 00:21:29,015 I don't doubt that you can see the future. 267 00:21:29,015 --> 00:21:30,015 But... 268 00:21:31,315 --> 00:21:35,384 I don't understand why things have to be so complicated. 269 00:21:36,154 --> 00:21:38,154 Do you remember the first condition? 270 00:21:38,154 --> 00:21:39,954 I told you that you must trust me. 271 00:21:41,154 --> 00:21:42,724 Let me make it clear to you again. 272 00:21:43,055 --> 00:21:45,464 What I want is unconditional trust. 273 00:21:50,134 --> 00:21:51,164 Okay. 274 00:21:56,375 --> 00:21:59,244 Take it. It'll be vital in the mission. 275 00:21:59,375 --> 00:22:01,075 But can the future... 276 00:22:01,775 --> 00:22:03,785 change so easily? 277 00:22:06,345 --> 00:22:08,085 You can neither change the future... 278 00:22:08,555 --> 00:22:11,025 nor make things pan out the way you want them to. 279 00:22:11,355 --> 00:22:15,255 I just peek through a little peephole, that's all. 280 00:22:16,055 --> 00:22:18,065 It's too hard for me to understand. 281 00:22:18,065 --> 00:22:19,494 You don't need to understand. 282 00:22:23,134 --> 00:22:24,634 I'll say it again. 283 00:22:25,934 --> 00:22:27,275 You just need to trust me. 284 00:22:49,424 --> 00:22:51,224 - I'm going to eat this. - Hey, eat yours. 285 00:22:53,265 --> 00:22:54,494 It won't take long. 286 00:22:55,494 --> 00:22:56,694 What should we do with the woman? 287 00:23:01,734 --> 00:23:04,275 We'll use her to find out how much the police know. 288 00:23:04,545 --> 00:23:05,744 We can take care of her after that. 289 00:23:07,244 --> 00:23:08,815 Take care of her? 290 00:23:10,144 --> 00:23:11,345 Don't you know what I mean by that? 291 00:23:13,345 --> 00:23:15,755 Boss, we're dealing with cops here. 292 00:23:15,755 --> 00:23:18,224 What's important is the fact that she's seen our faces. 293 00:23:20,055 --> 00:23:22,625 Being sympathetic can get us killed. Am I right or not? 294 00:23:25,565 --> 00:23:26,625 Got it, Boss. 295 00:23:31,835 --> 00:23:35,535 And keep an eye on Il Soo so that he doesn't get himself in trouble. 296 00:23:36,335 --> 00:23:37,375 Okay. 297 00:23:52,454 --> 00:23:53,494 What's up? 298 00:23:53,555 --> 00:23:56,994 I got lunch for you. Eat it when you get hungry. 299 00:24:00,265 --> 00:24:02,694 How can you think about food in a situation like this? 300 00:24:03,805 --> 00:24:05,105 You're really something. 301 00:24:05,634 --> 00:24:08,305 You're going through all this trouble because of me. 302 00:24:08,305 --> 00:24:10,305 I should at least do things like this for you. 303 00:24:14,144 --> 00:24:16,884 I'll leave it here. Make sure you eat it around lunchtime, okay? 304 00:24:17,315 --> 00:24:19,015 We all work to sustain ourselves, you know. 305 00:24:20,954 --> 00:24:22,055 All right, thanks. 306 00:24:26,154 --> 00:24:30,924 Il Woo, you know how grateful I am for everything you do for me, right? 307 00:24:31,565 --> 00:24:33,765 Gosh, you fool. 308 00:24:34,765 --> 00:24:36,494 Close the darn door. I'm running late. 309 00:24:37,365 --> 00:24:39,164 Okay, I'll see you later. 310 00:25:07,765 --> 00:25:09,335 That's a fountain in Incheon. 311 00:25:10,065 --> 00:25:13,035 The water comes out twice a day, at 3pm and 5pm. 312 00:25:15,674 --> 00:25:19,075 If there are clues at the scene, the investigation unit will find them. 313 00:25:21,845 --> 00:25:25,684 We must try to find clues in the sketch while they search the scene. 314 00:25:27,585 --> 00:25:30,724 Have we received any updates from the investigation unit? 315 00:25:36,555 --> 00:25:37,625 No, nothing yet. 316 00:25:38,394 --> 00:25:40,894 They won't be able to figure out what we haven't thought of. 317 00:25:41,664 --> 00:25:44,265 I'm worried. Time is ticking. 318 00:25:50,144 --> 00:25:51,444 I read over the file on him. 319 00:25:53,744 --> 00:25:55,214 He's a tough guy. 320 00:25:57,684 --> 00:26:01,085 Don't think that he's just a passionate detective. 321 00:26:01,755 --> 00:26:03,115 Unlike how he comes across, 322 00:26:03,255 --> 00:26:05,785 he calculates his every move. 323 00:26:05,924 --> 00:26:08,055 I know that he's a competent detective. 324 00:26:08,954 --> 00:26:10,055 But... 325 00:26:12,394 --> 00:26:14,394 he recently went through a very unfortunate incident. 326 00:26:16,934 --> 00:26:18,704 Si Hyun's life is on the line. 327 00:26:19,634 --> 00:26:21,174 I don't want to gamble. 328 00:26:25,144 --> 00:26:26,275 I believe... 329 00:26:27,144 --> 00:26:31,744 that Detective Kang is the best option we have at the moment. 330 00:26:35,954 --> 00:26:38,255 I won't ask you to trust him. 331 00:26:39,525 --> 00:26:40,555 But... 332 00:26:42,424 --> 00:26:43,994 I hope you can trust me. 333 00:26:47,295 --> 00:26:49,035 If you say so... 334 00:26:51,234 --> 00:26:52,464 I guess I have no choice. 335 00:27:14,154 --> 00:27:15,924 (Personal Records) 336 00:27:28,934 --> 00:27:29,934 Detective Kang, 337 00:27:30,144 --> 00:27:33,045 shouldn't you at least pretend to be working if you're here to help out? 338 00:27:36,144 --> 00:27:37,315 Where are you going? 339 00:27:41,154 --> 00:27:42,255 Look at my posture. 340 00:27:45,755 --> 00:27:47,654 Are you trying to whack a dog or what? Give me that. 341 00:27:49,055 --> 00:27:51,664 Hit the ball like this and look far ahead. 342 00:27:51,765 --> 00:27:53,595 You need to use your waist. 343 00:27:53,934 --> 00:27:57,134 Move back. Gosh, I could do this well earlier. 344 00:28:01,505 --> 00:28:02,535 Where are you going? 345 00:28:03,305 --> 00:28:06,674 Oh, I have to talk to that cop about something. 346 00:28:09,575 --> 00:28:10,615 Well... 347 00:28:11,845 --> 00:28:14,855 This is just between you and me. 348 00:28:15,214 --> 00:28:18,855 You see, it's been so long since I had some fun with a girl. 349 00:28:19,325 --> 00:28:22,255 So let me spend just a few minutes with her. Please? 350 00:28:23,424 --> 00:28:25,565 Go back in before I lose it. 351 00:28:26,865 --> 00:28:29,795 - Pardon me? - I won't repeat myself. Go back in. 352 00:28:33,134 --> 00:28:36,434 Okay. I should listen to you. 353 00:28:37,005 --> 00:28:38,045 Take it easy. 354 00:28:45,585 --> 00:28:50,015 But are you allowed to be this rude to me? 355 00:28:51,454 --> 00:28:53,055 Aren't you my brother's minion? 356 00:28:56,055 --> 00:28:58,924 You know how much Il Woo loves me, right? 357 00:28:59,464 --> 00:29:02,694 Shall I tell him that you treated me like dirt? 358 00:29:02,694 --> 00:29:03,805 Do you want to see what happens? 359 00:29:09,204 --> 00:29:12,244 It won't take long. 20 minutes will do. 360 00:29:12,944 --> 00:29:16,714 Oh, actually... I'd need about 30 minutes. 361 00:29:19,015 --> 00:29:20,085 Please? 362 00:29:31,394 --> 00:29:34,265 Cheer up, baby, cheer up, baby 363 00:29:34,464 --> 00:29:36,335 Give it a little more 364 00:29:36,335 --> 00:29:38,365 That crazy pervert. 365 00:30:01,454 --> 00:30:03,194 That will be enough... 366 00:30:03,765 --> 00:30:06,565 for your brother to get by for the next little while. 367 00:30:11,265 --> 00:30:12,565 Let me ask you something. 368 00:30:13,535 --> 00:30:16,434 Why are you doing all this for me and my brother? 369 00:30:20,045 --> 00:30:23,984 There's one thing I learned the hard way. 370 00:30:24,115 --> 00:30:28,884 There's no such thing as a free lunch. 371 00:30:30,115 --> 00:30:31,355 That's the lesson I learned. 372 00:30:32,154 --> 00:30:34,224 I never said it was free. 373 00:30:35,755 --> 00:30:37,065 What do you want from us? 374 00:30:37,065 --> 00:30:39,265 I already got what I want. 375 00:30:41,934 --> 00:30:42,934 What? 376 00:30:44,265 --> 00:30:46,875 Let's get going. Your brother must be waiting for you. 377 00:30:51,045 --> 00:30:54,575 I don't think you're one of us. 378 00:30:56,845 --> 00:30:58,345 Who are you, really? 379 00:31:04,025 --> 00:31:05,154 Darn it. 380 00:31:14,865 --> 00:31:16,335 Let's never cross paths again. 381 00:31:17,164 --> 00:31:20,775 Yes, we shouldn't. For our good. 382 00:31:26,005 --> 00:31:27,744 Gosh, what the... 383 00:31:32,768 --> 00:31:37,768 [VIU Ver] jTBC E05 Sketch "You Just Can’t See What’s Right in Front of You" -♥ Ruo Xi ♥- 384 00:31:43,825 --> 00:31:44,994 The money has been delivered. 385 00:31:46,095 --> 00:31:48,565 There's no need to report every little thing. 386 00:31:49,634 --> 00:31:51,105 Just bring me results. 387 00:31:51,464 --> 00:31:52,505 Okay, sir. 388 00:31:53,305 --> 00:31:54,605 Wherever Jung Il Soo is, 389 00:31:54,605 --> 00:31:56,605 Kim Do Jin will show up for sure. 390 00:32:01,775 --> 00:32:02,875 Bring Kim Do Jin... 391 00:32:04,085 --> 00:32:05,414 to me alive. 392 00:32:07,015 --> 00:32:08,585 I'll be the one... 393 00:32:09,755 --> 00:32:11,255 to kill him. 394 00:32:11,585 --> 00:32:12,625 Okay, sir. 395 00:32:33,444 --> 00:32:37,115 So, the man with the ponytail in the sketch... 396 00:32:37,684 --> 00:32:38,944 is Jung Il Woo, right? 397 00:32:39,085 --> 00:32:41,454 Not many people wear a ponytail to a war. 398 00:32:43,954 --> 00:32:44,984 (Jung Il Woo) 399 00:32:44,984 --> 00:32:46,085 (Criminal Records) 400 00:32:46,085 --> 00:32:47,194 (Imprisonment and Probation) 401 00:32:47,194 --> 00:32:48,954 Considering his priors, he's very dangerous. 402 00:32:49,394 --> 00:32:51,065 Can you arrest him alone? 403 00:32:51,325 --> 00:32:53,664 - I won't arrest him. - What? 404 00:32:54,835 --> 00:32:56,934 It's only our speculation... 405 00:32:57,164 --> 00:32:59,664 that he has Corporal Yoo. We have no proof. 406 00:32:59,964 --> 00:33:01,134 That's true, but... 407 00:33:01,134 --> 00:33:02,674 If I arrest him without evidence, 408 00:33:02,934 --> 00:33:04,375 he won't confess voluntarily, 409 00:33:04,375 --> 00:33:05,944 and Corporal Yoo will be in more danger. 410 00:33:06,244 --> 00:33:07,444 Then what will you do? 411 00:33:08,175 --> 00:33:09,275 I'll tail him. 412 00:33:09,375 --> 00:33:12,284 If I'm lucky, he may lead me straight to Corporal Yoo. 413 00:33:12,784 --> 00:33:15,755 Of course, the prosecutor there has to give me his approval. 414 00:33:23,295 --> 00:33:24,925 Decide accordingly as the need arises. 415 00:33:26,195 --> 00:33:27,795 - Yes, sir. - Detective Kang. 416 00:33:29,864 --> 00:33:31,565 It's Si Hyun's birthday tomorrow. 417 00:33:33,675 --> 00:33:37,005 As her brother, I really want to celebrate with her. 418 00:33:39,344 --> 00:33:42,715 Why are you saying that to me right now? 419 00:33:45,085 --> 00:33:46,184 Please... 420 00:33:48,815 --> 00:33:49,985 save Si Hyun. 421 00:33:51,954 --> 00:33:53,054 I'll hang up. 422 00:34:18,815 --> 00:34:19,844 Don't run. 423 00:34:19,844 --> 00:34:20,954 Daddy! 424 00:34:21,614 --> 00:34:23,155 My balloon! 425 00:34:50,315 --> 00:34:51,414 Are you okay? 426 00:34:53,655 --> 00:34:55,114 My brother was too rough, right? 427 00:34:59,025 --> 00:35:01,724 It's okay. We're alone now. 428 00:35:02,394 --> 00:35:03,864 So listen to me, 429 00:35:04,494 --> 00:35:05,965 and I'll take good care of you. 430 00:35:15,574 --> 00:35:17,945 Why are you sweating so much? 431 00:35:19,244 --> 00:35:21,914 Get lost. You're making me want to throw up. 432 00:35:27,184 --> 00:35:28,315 Are you okay? 433 00:35:29,954 --> 00:35:32,085 That's why you should listen when I'm being nice. 434 00:35:32,085 --> 00:35:34,125 Why did you make me hit you? 435 00:35:35,094 --> 00:35:36,155 Are you okay? 436 00:35:51,074 --> 00:35:53,614 Fine. You want to play rough, is that it? 437 00:35:54,914 --> 00:35:56,114 I'll grant your wish. 438 00:36:04,054 --> 00:36:05,824 Stop! Stop... 439 00:36:07,125 --> 00:36:08,155 Stop it. 440 00:36:08,824 --> 00:36:10,054 I'll do anything you say. 441 00:36:11,425 --> 00:36:12,525 Please stop. 442 00:36:12,695 --> 00:36:13,994 You'll really do anything I say? 443 00:36:16,534 --> 00:36:17,605 Please... 444 00:36:18,864 --> 00:36:19,934 Please... 445 00:36:25,005 --> 00:36:26,045 First, 446 00:36:27,275 --> 00:36:28,914 can't you untie me? 447 00:36:30,514 --> 00:36:33,885 If I untie you, will you really do anything I say? 448 00:36:35,215 --> 00:36:36,215 Yes. 449 00:36:43,695 --> 00:36:47,195 Do you think I'm some stupid moron? 450 00:36:47,965 --> 00:36:50,164 This is the problem with you girls. 451 00:36:50,605 --> 00:36:52,065 You lie all the time. 452 00:36:54,434 --> 00:36:55,574 What are you doing? 453 00:36:56,034 --> 00:36:57,445 Come on, now! 454 00:38:28,434 --> 00:38:30,534 Find her. Quickly! 455 00:38:30,664 --> 00:38:31,664 - Yes, sir. - Yes, sir. 456 00:38:33,505 --> 00:38:36,275 Hey. Wake up, you punk! 457 00:38:36,974 --> 00:38:38,905 Wake up, Il Soo! 458 00:38:40,474 --> 00:38:42,275 Wake up, you punk! 459 00:38:53,284 --> 00:38:54,425 This is it, right? 460 00:38:56,454 --> 00:38:58,695 (Hansung Labor) 461 00:39:10,304 --> 00:39:11,474 That's odd. 462 00:39:18,045 --> 00:39:19,614 Maybe no one's home. 463 00:39:19,614 --> 00:39:21,315 Let's just go, Yun Hee. 464 00:39:22,554 --> 00:39:23,684 That's odd. 465 00:39:24,155 --> 00:39:26,184 It looked like someone was there. 466 00:39:44,505 --> 00:39:45,675 It stinks. 467 00:39:54,784 --> 00:39:55,855 Hee Sook. 468 00:40:01,425 --> 00:40:02,554 Are you home? 469 00:40:03,025 --> 00:40:06,525 Yun Hee. Let's really go, please? 470 00:40:06,994 --> 00:40:08,034 Please. 471 00:40:08,565 --> 00:40:10,335 Okay. Let's go. 472 00:40:11,264 --> 00:40:12,264 Water. 473 00:40:15,974 --> 00:40:17,005 Did you hear that? 474 00:40:17,644 --> 00:40:19,204 I heard something. 475 00:40:27,514 --> 00:40:29,184 Hee Sook! 476 00:40:38,364 --> 00:40:39,364 I'm... 477 00:40:40,094 --> 00:40:41,195 thirsty. 478 00:40:41,434 --> 00:40:43,335 Si Hyun, go get some water. 479 00:40:53,244 --> 00:40:55,215 Hang in there. 480 00:40:55,875 --> 00:40:57,644 She's bringing the water. 481 00:41:07,094 --> 00:41:08,155 Yun Hee. 482 00:41:11,164 --> 00:41:13,735 The water tastes good. 483 00:41:18,034 --> 00:41:20,034 Hee Sook! 484 00:41:22,735 --> 00:41:23,804 What's wrong? 485 00:41:25,105 --> 00:41:26,275 Hee Sook... 486 00:41:27,244 --> 00:41:28,474 Hee Sook... 487 00:41:30,014 --> 00:41:31,414 isn't breathing. 488 00:41:34,485 --> 00:41:37,885 Don't cry in reminiscence 489 00:41:38,454 --> 00:41:41,394 For it shall all pass 490 00:41:41,394 --> 00:41:42,394 Let's hide. 491 00:41:47,695 --> 00:41:51,605 Don't feel sad 492 00:41:53,105 --> 00:41:54,335 Everything will be fine 493 00:41:54,534 --> 00:41:55,605 Hey, Hee Sook. 494 00:41:56,675 --> 00:41:57,844 Hee Sook. 495 00:42:01,945 --> 00:42:04,085 Hee Sook, wake up. 496 00:42:05,985 --> 00:42:06,985 Hey. 497 00:42:08,985 --> 00:42:10,224 Wake up. 498 00:42:17,565 --> 00:42:21,565 Hee Sook, stop joking around and get up. 499 00:42:21,565 --> 00:42:25,105 Hee Sook! My gosh, this is driving me crazy. 500 00:42:58,605 --> 00:43:01,405 Yes. He just went into the parking lot. 501 00:43:02,434 --> 00:43:04,105 I think we're in a bit of a pickle. 502 00:43:04,744 --> 00:43:05,875 Why? 503 00:43:06,914 --> 00:43:08,315 If he did kidnap Corporal Yoo, 504 00:43:08,315 --> 00:43:10,284 it's highly possible that she's located outside of the city. 505 00:43:10,485 --> 00:43:11,784 It'll be difficult to follow him without getting caught... 506 00:43:12,184 --> 00:43:15,485 since there aren't that many cars outside of the city. 507 00:43:16,954 --> 00:43:18,985 It'd be great if we had a GPS tracker. 508 00:43:19,755 --> 00:43:22,195 Where am I supposed to get that all of a sudden? 509 00:43:26,565 --> 00:43:28,335 Just a second. I'll call you back. 510 00:43:45,914 --> 00:43:50,425 My gosh! Oh, gosh. 511 00:43:54,094 --> 00:43:57,525 My gosh, I think I broke my back. 512 00:43:58,394 --> 00:44:01,295 Hey! Why do you drive so recklessly? 513 00:44:01,295 --> 00:44:02,934 Cut the nonsense, and get up. 514 00:44:03,195 --> 00:44:06,605 My gosh. I'm so sorry, Dad. 515 00:44:06,605 --> 00:44:07,974 I should be continuing our family tree. 516 00:44:07,974 --> 00:44:11,974 But I think I hurt my back. My gosh, Dad. 517 00:44:11,974 --> 00:44:14,375 Hey, you punk. Can't you see the CCTV over there? 518 00:44:14,574 --> 00:44:16,244 And I even have a dash cam installed in my car. 519 00:44:16,445 --> 00:44:18,485 So stop putting on a show, and get up. 520 00:44:18,744 --> 00:44:20,255 My gosh, you're unbelievable. 521 00:44:22,485 --> 00:44:25,355 My goodness. Hey, you punk. 522 00:44:25,554 --> 00:44:29,755 The first thing you should do is to apologize for hitting me. 523 00:44:29,755 --> 00:44:32,195 How dare you treat me like I'm some kind of fraud? 524 00:44:32,195 --> 00:44:34,465 I'm going to call the cops. Somebody, call the cops! 525 00:44:34,695 --> 00:44:37,204 Buy yourself a pain relief patch. If you don't get lost, 526 00:44:37,204 --> 00:44:40,034 I'm going to kill you before you get a chance to call the cops. 527 00:44:40,905 --> 00:44:42,534 You should consider yourself lucky. 528 00:44:42,835 --> 00:44:46,005 I'm ending it here because I'm a nice person. 529 00:44:46,474 --> 00:44:49,344 Okay? My gosh. 530 00:45:05,094 --> 00:45:06,295 Where can I take you today? 531 00:45:06,295 --> 00:45:08,094 I'm a cop. Start driving. 532 00:45:09,695 --> 00:45:11,304 Will I be getting paid? 533 00:45:11,304 --> 00:45:12,304 (Vacant) 534 00:45:15,074 --> 00:45:16,534 I'm a cop. 535 00:45:16,675 --> 00:45:18,974 I know. But are you going to pay me? 536 00:45:20,215 --> 00:45:22,744 My gosh. Here. 537 00:45:26,985 --> 00:45:27,985 100 dollars? 538 00:45:29,385 --> 00:45:32,385 I should cooperate as a citizen of this country... 539 00:45:32,385 --> 00:45:33,724 since you seem to be in a rush. 540 00:45:34,054 --> 00:45:35,894 Then let me borrow your cell phone while you're at it. 541 00:45:35,894 --> 00:45:36,894 Okay. 542 00:45:40,835 --> 00:45:42,934 - Hello? - Lieutenant Oh, it's me. 543 00:45:42,934 --> 00:45:45,934 Who? Is this Detective Kang? Whose cell phone is this? 544 00:45:46,005 --> 00:45:47,135 It's a long story. 545 00:45:47,235 --> 00:45:50,275 My cell phone's turned on, so please track its location. 546 00:45:51,045 --> 00:45:52,105 Okay. 547 00:46:21,675 --> 00:46:23,105 This road gets divided into two. 548 00:46:26,045 --> 00:46:28,675 He continued taking road number three. 549 00:46:28,675 --> 00:46:30,744 - Please go straight. - Okay. 550 00:46:35,025 --> 00:46:38,036 Wake up, you punk. 551 00:46:40,965 --> 00:46:45,306 Il Soo. Il Soo! 552 00:46:46,945 --> 00:46:48,175 - Are you okay? - That girl. 553 00:46:49,405 --> 00:46:50,445 Where did she go? 554 00:46:51,775 --> 00:46:53,315 Bring her back! 555 00:46:53,885 --> 00:46:55,786 Bring her back! 556 00:47:02,826 --> 00:47:04,556 Bring her back! 557 00:47:08,126 --> 00:47:09,365 My gosh. 558 00:47:41,166 --> 00:47:43,836 What's the matter today? What a lousy day. 559 00:48:35,715 --> 00:48:36,815 Yes, sir. 560 00:48:38,155 --> 00:48:39,315 You can talk. 561 00:48:39,456 --> 00:48:40,925 Someone has been following me. 562 00:48:42,155 --> 00:48:46,295 I want you to take Il Soo and the other guys and get out of there. 563 00:48:46,965 --> 00:48:48,826 Make sure you don't leave anything behind. 564 00:48:48,925 --> 00:48:51,465 And just get rid of that cop. 565 00:48:53,135 --> 00:48:54,306 Boss. 566 00:48:55,135 --> 00:48:57,235 Well, the situation's become a little complicated. 567 00:48:57,775 --> 00:48:58,936 What do you mean? 568 00:49:01,246 --> 00:49:02,246 Well... 569 00:49:02,246 --> 00:49:04,376 Tell me what's going on, you punk! 570 00:49:10,045 --> 00:49:12,056 I'm facing a crossroad ahead. Which way should I go? 571 00:49:18,396 --> 00:49:20,726 Lieutenant Oh, are you listening? 572 00:49:21,626 --> 00:49:23,996 Detective Kang, something's weird. 573 00:49:23,996 --> 00:49:28,065 Your phone's been in the same spot for the past three minutes. 574 00:49:29,336 --> 00:49:30,376 What? 575 00:49:30,536 --> 00:49:34,376 I think I'll be able to find out where he is exactly. 576 00:49:35,005 --> 00:49:36,876 But it might be too dangerous for you to get too close to him. 577 00:49:39,976 --> 00:49:41,445 Tell me the exact location. 578 00:50:12,445 --> 00:50:14,815 Detective Kang, did you find Si Hyun? 579 00:50:15,416 --> 00:50:16,956 I think he noticed it. 580 00:50:17,516 --> 00:50:18,615 Then what about Si Hyun? 581 00:50:30,635 --> 00:50:31,695 I'm sorry, sir. 582 00:50:37,106 --> 00:50:38,905 She can't have gone far with that leg. 583 00:50:40,306 --> 00:50:41,376 Find her. 584 00:50:41,376 --> 00:50:42,376 - Yes, sir. - Yes, sir. 585 00:50:51,056 --> 00:50:53,985 I guess there's a problem or something. 586 00:50:54,556 --> 00:50:58,595 Then can I go eat something quickly? 587 00:51:00,965 --> 00:51:03,326 Sir, what did you just say? 588 00:51:03,965 --> 00:51:07,766 Well, I haven't eaten anything all day. 589 00:51:07,905 --> 00:51:10,036 We all work to feed and sustain ourselves, you know. 590 00:51:18,516 --> 00:51:20,485 Hey, Detective Kang. Have you found anything yet? 591 00:51:20,945 --> 00:51:23,315 Yes. Attacking an emergency convoy vehicle... 592 00:51:23,315 --> 00:51:24,815 isn't an easy thing to do. 593 00:51:25,686 --> 00:51:28,025 I'm sure they had to spend a day or two getting ready for it. 594 00:51:28,155 --> 00:51:30,356 I bet they have a temporary hideout as well. 595 00:51:30,795 --> 00:51:33,396 What's the one thing they definitely need while staying there? 596 00:51:33,726 --> 00:51:34,766 I'm not sure. 597 00:51:36,965 --> 00:51:37,996 It's food. 598 00:51:37,996 --> 00:51:39,266 Can't you see the CCTV over there? 599 00:51:39,266 --> 00:51:41,235 So stop putting on a show, and get up. 600 00:51:41,235 --> 00:51:42,635 My gosh, you're unbelievable. 601 00:51:44,005 --> 00:51:45,135 Gosh, my back... 602 00:51:45,235 --> 00:51:47,876 (Maeum Lunch) 603 00:51:48,646 --> 00:51:51,345 Please find out if Maeum Lunch has a location around here. 604 00:51:51,476 --> 00:51:54,286 Okay. I'll send you the address if I find one. 605 00:51:54,746 --> 00:51:56,686 And send me photos of all ex-convicts, 606 00:51:56,786 --> 00:51:58,315 who used to be in Jung Il Woo's gang. 607 00:51:58,586 --> 00:51:59,786 Okay, got it. 608 00:52:00,385 --> 00:52:01,655 (Jung Il Woo, personal information) 609 00:52:01,655 --> 00:52:02,826 (Information on Wusu Gang) 610 00:52:03,925 --> 00:52:06,255 (Organizational Structure of Wusu Gang) 611 00:52:06,356 --> 00:52:08,996 (Lee Dong Ho) 612 00:52:08,996 --> 00:52:10,996 (Choi Jeong Sik) 613 00:52:10,996 --> 00:52:13,465 (Park Chang Soo) 614 00:52:20,275 --> 00:52:21,545 She left no tracks. 615 00:52:21,545 --> 00:52:24,215 She may have gotten in touch with other cops already. 616 00:52:25,775 --> 00:52:27,246 We should get out of here, Boss. 617 00:52:33,056 --> 00:52:34,056 Boss. 618 00:52:36,856 --> 00:52:39,396 After how long did you came in after Il Soo passed out? 619 00:52:41,766 --> 00:52:43,266 Probably less than five minutes. 620 00:52:48,666 --> 00:52:49,806 Like I said earlier, 621 00:52:51,175 --> 00:52:53,876 she can't get out of here that quickly with that injured leg. 622 00:53:19,365 --> 00:53:20,436 Yes. 623 00:53:21,905 --> 00:53:23,405 Sometimes, you just can't see... 624 00:53:24,376 --> 00:53:25,936 what's right in front of you. 625 00:53:52,065 --> 00:53:53,135 Bingo. 626 00:53:59,076 --> 00:54:00,345 Oh, yes. It was this guy. 627 00:54:00,806 --> 00:54:03,306 Have they gotten their orders delivered too? 628 00:54:03,306 --> 00:54:05,876 Yes. Even today, I delivered their orders to that building for them. 629 00:54:06,146 --> 00:54:07,246 Where's that building? 630 00:54:21,826 --> 00:54:23,266 Gosh, my wrist... 631 00:54:27,436 --> 00:54:30,235 All right, I guess you want to make this difficult. 632 00:54:31,775 --> 00:54:32,936 Shall we have some fun, then? 633 00:54:41,485 --> 00:54:42,545 Does it hurt? 634 00:54:46,315 --> 00:54:47,626 Then how about here? 635 00:54:48,155 --> 00:54:49,255 Oh, no. Did that hurt? 636 00:54:58,365 --> 00:54:59,666 - Take care of the rest. - Okay, Boss. 637 00:55:00,536 --> 00:55:02,036 You, dig a deep hole outside. 638 00:55:02,666 --> 00:55:03,675 Got it. 639 00:55:22,425 --> 00:55:23,556 Darn it. 640 00:55:27,025 --> 00:55:28,695 Gosh, this isn't good. 641 00:55:34,706 --> 00:55:37,675 Kids, are you Hee Sook's friends? 642 00:55:38,175 --> 00:55:39,275 Her classmates? 643 00:55:41,905 --> 00:55:45,175 Really? You're her friends? I see, friends. 644 00:55:45,945 --> 00:55:50,186 But who told you that you can sneak into someone else's house like this? 645 00:55:51,155 --> 00:55:54,186 Did your teachers taught you guys like that? 646 00:55:55,956 --> 00:55:57,095 Gosh, what should I do now? 647 00:56:04,065 --> 00:56:07,936 Girls, did you tell anyone about coming here? 648 00:56:12,536 --> 00:56:14,675 It's okay. Just be honest with me. 649 00:56:14,775 --> 00:56:15,845 Did you tell anyone? 650 00:56:16,545 --> 00:56:20,286 Mister, my dad is a cop. 651 00:56:21,286 --> 00:56:22,945 What? A cop? Seriously? 652 00:56:23,246 --> 00:56:25,416 Yes, he's a cop. 653 00:56:26,056 --> 00:56:28,126 He's a high-ranking officer. 654 00:56:29,525 --> 00:56:31,896 So please let us go. 655 00:56:32,655 --> 00:56:35,126 If you don't, you'll get in big trouble. 656 00:56:35,496 --> 00:56:38,595 Okay, if that's the case... All right, then. 657 00:56:39,365 --> 00:56:40,405 I should let them... 658 00:56:44,536 --> 00:56:45,576 But you see, 659 00:56:46,505 --> 00:56:49,905 but your dad who's a cop isn't here now. 660 00:57:02,126 --> 00:57:03,126 Hey. 661 00:57:04,095 --> 00:57:05,195 Hey, open the door. 662 00:57:06,025 --> 00:57:07,025 Kids. 663 00:57:15,965 --> 00:57:17,135 We should try to stay calm. 664 00:57:18,905 --> 00:57:19,976 I'm sorry. 665 00:57:20,706 --> 00:57:21,775 For what? 666 00:57:21,976 --> 00:57:23,976 This happened because of me. 667 00:57:24,076 --> 00:57:25,115 I'm sorry. 668 00:57:25,815 --> 00:57:28,146 If I hadn't drawn that picture, 669 00:57:28,246 --> 00:57:30,655 Hee Sook wouldn't have ended up like that. 670 00:57:30,815 --> 00:57:32,385 And we would've been okay too. 671 00:57:32,786 --> 00:57:35,485 Si Hyun, don't be so silly. 672 00:57:36,856 --> 00:57:39,525 This didn't happen because of your drawing. 673 00:57:39,795 --> 00:57:40,896 The same goes for Hee Sook. 674 00:57:42,465 --> 00:57:43,766 What makes me mad is... 675 00:57:43,865 --> 00:57:46,965 the fact that we could've saved her... 676 00:57:47,606 --> 00:57:49,666 if we had seen your drawing sooner. 677 00:57:50,206 --> 00:57:51,306 That's what makes me angry. 678 00:57:52,376 --> 00:57:54,445 You did nothing wrong, Si Hyun. 679 00:57:54,806 --> 00:57:56,775 And you shouldn't blame your drawing either. 680 00:57:57,916 --> 00:57:58,976 But still... 681 00:57:59,675 --> 00:58:00,815 Listen carefully, okay? 682 00:58:01,186 --> 00:58:04,516 Your drawings don't just show us people's deaths. 683 00:58:04,916 --> 00:58:06,755 They help us save people's lives. 684 00:58:12,396 --> 00:58:13,396 Come out. 685 00:58:13,396 --> 00:58:15,365 Let's get out of here first, okay? 686 00:58:19,036 --> 00:58:20,106 Open the door. 687 00:58:33,845 --> 00:58:35,416 Si Hyun, hurry. 688 00:58:41,326 --> 00:58:43,226 Si Hyun, just jump. 689 00:58:48,795 --> 00:58:52,095 In the drawing, there was nothing on the wrist. 690 00:58:53,195 --> 00:58:54,235 It must be me. 691 00:58:54,806 --> 00:58:57,635 I... I'll die here. 692 00:59:05,815 --> 00:59:07,686 See? It's nothing. 693 00:59:07,985 --> 00:59:10,586 It's much easier than jumping over a vaulting box. 694 00:59:10,586 --> 00:59:12,815 But... But in the drawing... 695 00:59:12,815 --> 00:59:14,086 I'll protect you. 696 00:59:15,686 --> 00:59:17,356 You can do it, Si Hyun. 697 00:59:17,925 --> 00:59:20,025 I'll be right behind you, 698 00:59:20,025 --> 00:59:21,396 so don't worry about a thing. 699 00:59:22,565 --> 00:59:24,965 I know that you won't fall... 700 00:59:25,465 --> 00:59:26,936 because I'm going to protect you. 701 00:59:27,405 --> 00:59:28,505 You trust me, right? 702 00:59:43,246 --> 00:59:44,315 Great job. 703 00:59:51,856 --> 00:59:52,896 Yeon Hee! 704 00:59:55,525 --> 00:59:57,735 Si Hyun, run. 705 00:59:58,996 --> 01:00:00,036 Yeon Hee. 706 01:00:00,735 --> 01:00:01,735 Si Hyun... 707 01:00:02,306 --> 01:00:04,806 Yeon Hee! Yeon Hee! 708 01:00:05,275 --> 01:00:07,476 Yeon Hee, Yeon Hee! 709 01:00:07,775 --> 01:00:10,376 Yeon Hee, Yeon Hee! 710 01:00:10,646 --> 01:00:11,746 Yeon Hee! 711 01:00:30,095 --> 01:00:31,766 Yeon Hee... 712 01:02:01,326 --> 01:02:03,996 You look terrible. Are you okay? 713 01:02:04,525 --> 01:02:06,896 You're so reckless. I knew this would happen. 714 01:02:07,396 --> 01:02:09,095 Do you realize how scary the world is now? 715 01:02:10,295 --> 01:02:12,695 Wait a minute. It won't take long. 716 01:02:17,206 --> 01:02:20,706 That's right. I thought you looked familiar. 717 01:02:20,706 --> 01:02:22,706 You're the guy who threatened me earlier. 718 01:02:24,045 --> 01:02:25,275 Were you a cop? 719 01:02:28,345 --> 01:02:29,345 Did you come alone? 720 01:02:30,956 --> 01:02:33,686 Answer me! I asked you a question! 721 01:02:33,956 --> 01:02:35,985 - Today... - Today, what? 722 01:02:37,626 --> 01:02:38,996 Today no one here... 723 01:02:40,595 --> 01:02:42,465 will be able to walk out of here. 724 01:03:03,655 --> 01:03:06,485 (Sketch) 725 01:03:06,686 --> 01:03:07,856 I owe you a big one. 726 01:03:07,856 --> 01:03:09,226 I didn't save your life. 727 01:03:09,226 --> 01:03:10,925 You said your sketches are never wrong. 728 01:03:10,925 --> 01:03:12,095 I really wanted to see you. 729 01:03:12,095 --> 01:03:13,226 Please, don't kill me. 730 01:03:13,226 --> 01:03:14,465 Wrong answer. 731 01:03:14,726 --> 01:03:16,695 - Where's Kim Do Jin? - What can you... 732 01:03:16,695 --> 01:03:18,036 offer me? 733 01:03:18,036 --> 01:03:20,135 We underestimated Detective Kang Dong Soo. 734 01:03:20,135 --> 01:03:21,135 It's only me right now. 735 01:03:21,135 --> 01:03:24,376 You'll die! If you go now, you will die. 736 01:03:24,505 --> 01:03:28,476 Move Kim Do Jin right now. Move him right now! 737 01:03:28,476 --> 01:03:31,115 What was your reason? Did you kill her to get revenge at me? 738 01:03:31,115 --> 01:03:32,715 Let's say it's the Principle of Causality. 739 01:03:32,715 --> 01:03:34,115 Answer me! 52036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.