Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,358
Hello.
3
00:00:28,813 --> 00:00:30,011
Hello?
4
00:00:32,197 --> 00:00:36,046
Patrick? Hello, Patrick, is that you?
5
00:00:36,049 --> 00:00:37,366
Nicholas?
6
00:00:37,369 --> 00:00:41,304
Patrick, I'm afraid I
have rather bad news.
7
00:00:41,306 --> 00:00:43,573
I'm in New York.
8
00:00:43,575 --> 00:00:46,528
It concerns your father.
9
00:02:22,479 --> 00:02:27,422
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
10
00:02:34,180 --> 00:02:40,367
_
11
00:03:14,621 --> 00:03:16,621
Patrick?
12
00:03:23,129 --> 00:03:25,630
Ah, Yvette!
13
00:03:25,632 --> 00:03:27,299
It's you! Bonjour.
14
00:03:27,301 --> 00:03:30,028
Monsieur Melrose. I am
making the table ready
15
00:03:30,031 --> 00:03:32,569
- for this evening.
- Ah, yes.
16
00:03:34,841 --> 00:03:36,540
A beautiful day.
17
00:03:37,844 --> 00:03:39,977
I sense autumn...
18
00:03:42,581 --> 00:03:44,567
don't you? Je sens l'automne.
19
00:03:44,570 --> 00:03:48,317
- Oui, Monsieur Melrose.
- Any sign of my darling wife?
20
00:03:48,320 --> 00:03:52,864
Has she risen, like the sun,
to cast her golden rays on us?
21
00:03:52,867 --> 00:03:54,792
Not yet, Monsieur Melrose.
22
00:03:59,070 --> 00:04:01,704
And my son. I hoped to
spend the day with him.
23
00:04:01,707 --> 00:04:03,773
He's playing, monsieur.
24
00:04:06,405 --> 00:04:10,307
Everyone seems to be
hiding from me this morning.
25
00:04:33,765 --> 00:04:35,832
Well...
26
00:04:36,732 --> 00:04:39,489
You be careful with my wife's china,
27
00:04:39,492 --> 00:04:41,770
it's extremely valuable.
28
00:05:27,303 --> 00:05:30,104
Oh! Oh, Christ, that hurts.
29
00:05:31,898 --> 00:05:35,022
God! Hm!
30
00:06:23,737 --> 00:06:25,104
Eleanor?
31
00:06:26,407 --> 00:06:28,674
Patrick?
32
00:06:28,676 --> 00:06:30,176
Where's everyone hiding?
33
00:06:51,465 --> 00:06:52,564
Hm...
34
00:07:15,088 --> 00:07:16,553
Anne!
35
00:07:16,555 --> 00:07:19,250
Are you up yet? Aha-ha.
36
00:07:25,131 --> 00:07:27,831
So. Who are you on?
37
00:07:27,833 --> 00:07:30,501
Caligula, appropriately enough.
38
00:07:32,538 --> 00:07:34,904
Well, come on. Breakfast now.
39
00:07:34,906 --> 00:07:36,973
Oh, darling, you shouldn't have.
40
00:07:36,975 --> 00:07:39,142
- Have what?
- Made breakfast.
41
00:07:39,144 --> 00:07:41,144
No, I mean... I'm... I'm...
42
00:07:41,146 --> 00:07:44,681
I mean, I'm... ready for breakfast.
43
00:07:59,930 --> 00:08:02,739
You know it's a real turn-on, you
reaching for the clock like that.
44
00:08:02,742 --> 00:08:05,801
- What time's the taxi?
- You might help out here.
45
00:08:05,803 --> 00:08:08,844
- Move around a little.
- If we miss our flight...
46
00:08:08,847 --> 00:08:12,507
Oh, God, what's the bloody point?
47
00:08:19,884 --> 00:08:22,609
Ruined beauty.
48
00:08:28,158 --> 00:08:30,158
It won't be long before they say...
49
00:08:31,139 --> 00:08:33,005
"He used to be so handsome."
50
00:08:33,008 --> 00:08:35,197
Oh, you still are.
51
00:08:35,199 --> 00:08:37,841
Give over, luv, give over.
52
00:08:37,844 --> 00:08:39,734
Eurgh! Don't do that, though.
53
00:08:39,736 --> 00:08:42,153
Oh, Christ, there's the taxi.
54
00:08:42,156 --> 00:08:43,680
Where are we going this time?
55
00:08:43,683 --> 00:08:45,572
I told you. The South of France!
56
00:08:45,575 --> 00:08:47,851
Mm...
57
00:08:47,854 --> 00:08:49,754
I just think it's a little rude.
58
00:08:49,757 --> 00:08:51,544
We are his guests, after all.
59
00:08:51,547 --> 00:08:54,891
Well, I'm sorry, I'd no
idea there'd be a test.
60
00:08:55,586 --> 00:08:57,919
Well, with David Melrose
there's always a test.
61
00:08:59,428 --> 00:09:01,462
It's a good idea to...
62
00:09:01,465 --> 00:09:05,312
Well, to prepare something
intelligent to say.
63
00:09:05,315 --> 00:09:07,809
Well, did you know
Caligula tortured his wife
64
00:09:07,812 --> 00:09:10,598
to find out why he
was so devoted to her?
65
00:09:11,568 --> 00:09:14,567
What's David's excuse, I wonder?
66
00:09:14,570 --> 00:09:17,684
And what's in this for you, Sir Victor?
67
00:09:17,687 --> 00:09:20,245
If you're so scared of
him, why are we even here?
68
00:09:20,248 --> 00:09:21,614
I'm not scared of him.
69
00:09:21,617 --> 00:09:23,744
I'm just fascinated by him, that's all.
70
00:09:23,746 --> 00:09:26,211
At Eton he was an extraordinarily gifted
71
00:09:26,214 --> 00:09:27,880
young man, very distinguished.
72
00:09:27,883 --> 00:09:29,616
- Held in awe.
- When I was at college,
73
00:09:29,618 --> 00:09:32,219
the football heroes got to
sleep with the cheerleaders.
74
00:09:32,221 --> 00:09:35,711
At Eton, they got to beat young
boys for burning the toast.
75
00:09:35,714 --> 00:09:38,047
He didn't beat me exactly.
76
00:09:38,993 --> 00:09:41,160
The important thing
is we're friends now,
77
00:09:41,162 --> 00:09:42,362
and also his guests.
78
00:09:42,364 --> 00:09:43,929
I'm sure it's very American of me,
79
00:09:43,931 --> 00:09:47,667
but I fail to see what's so
glamorous about lost promise.
80
00:09:47,669 --> 00:09:49,669
"Distinguished" for what?
81
00:09:49,671 --> 00:09:51,837
For doing nothing for a
long time in the same place?
82
00:09:51,839 --> 00:09:53,773
Please God, don't say that.
83
00:09:53,775 --> 00:09:55,775
The only one I like is the boy.
84
00:09:55,777 --> 00:09:58,438
At least he still has
a little life in him.
85
00:10:29,309 --> 00:10:31,055
Where are you off to?
86
00:10:32,490 --> 00:10:34,957
To pick up Nicholas from the airport.
87
00:10:37,750 --> 00:10:39,851
There are hours yet.
88
00:10:41,085 --> 00:10:43,742
I wanted a drive. With Anne.
89
00:10:43,745 --> 00:10:45,355
- Ah.
- I promised.
90
00:10:45,358 --> 00:10:46,791
I see.
91
00:10:48,260 --> 00:10:50,027
You'll leave Patrick here.
92
00:10:50,963 --> 00:10:53,297
Of course.
93
00:10:53,299 --> 00:10:56,233
- You remember our discussion?
- Of course.
94
00:10:57,173 --> 00:11:00,141
Well. His flight lands at two.
95
00:11:05,688 --> 00:11:07,054
Off you go.
96
00:11:08,186 --> 00:11:10,153
Patrick, where on earth have you been?
97
00:11:10,156 --> 00:11:12,216
Your father's been calling for you.
98
00:11:12,218 --> 00:11:14,317
- Can we play now?
- Not now.
99
00:11:14,319 --> 00:11:16,953
- But you said we could.
- Darling, I'm sorry.
100
00:11:16,955 --> 00:11:18,788
I have to pick up
Nicholas from the airport.
101
00:11:18,790 --> 00:11:20,790
There's absolutely
nothing I can do about it.
102
00:11:20,792 --> 00:11:22,258
You promised!
103
00:11:22,260 --> 00:11:24,093
Au revoir! A bientôt!
104
00:11:26,832 --> 00:11:29,265
- Can I come with you, then?
- No!
105
00:11:29,267 --> 00:11:31,000
Your father wants you here with him.
106
00:11:31,002 --> 00:11:33,266
I'll stay in the car,
I won't say a word.
107
00:11:42,981 --> 00:11:45,081
I know it's strange...
108
00:11:46,149 --> 00:11:48,484
but your father gets jealous.
109
00:11:49,119 --> 00:11:51,052
He thinks it's very important
110
00:11:51,054 --> 00:11:53,455
that you're not too dependent on me.
111
00:11:54,056 --> 00:11:56,957
You mustn't prefer my company to his.
112
00:11:56,960 --> 00:11:58,927
I do.
113
00:12:00,163 --> 00:12:02,097
Well, you mustn't let on.
114
00:12:05,597 --> 00:12:07,597
Be very nice to Daddy, yes?
115
00:12:08,722 --> 00:12:11,256
And then you can come
find me before dinner.
116
00:12:11,259 --> 00:12:14,793
Tell me about your day and
I'll tell you about mine.
117
00:12:15,792 --> 00:12:17,692
And I promise...
118
00:12:18,935 --> 00:12:22,594
I swear, you will
have my full attention.
119
00:12:25,955 --> 00:12:28,289
Hello! Here you are!
120
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Just in time.
121
00:12:30,293 --> 00:12:33,093
I hope you're comfortable
in the cottage.
122
00:12:33,095 --> 00:12:34,547
I'd have put you in the house
123
00:12:34,550 --> 00:12:39,403
but you know how David hates
to share anything with anyone,
124
00:12:39,406 --> 00:12:41,368
even air.
125
00:12:41,370 --> 00:12:43,687
Of course at dinner,
he'll be all over you.
126
00:12:43,690 --> 00:12:45,372
Patrick, are you gonna come with us?
127
00:12:45,374 --> 00:12:47,541
- I do hope so!
- No. No.
128
00:12:47,543 --> 00:12:49,735
American girls only, I'm afraid.
129
00:12:49,738 --> 00:12:51,505
I'm sure we can make an exception?
130
00:12:51,508 --> 00:12:54,348
Victor, aren't you terribly hot?
131
00:12:54,351 --> 00:12:56,382
How's the book coming?
132
00:12:56,384 --> 00:12:58,919
Oh, you know.
133
00:12:58,921 --> 00:13:01,747
Identity, it's a big subject.
134
00:13:01,750 --> 00:13:03,824
Does Freud come into it?
135
00:13:03,826 --> 00:13:05,358
No, no, I'm not approaching it
136
00:13:05,360 --> 00:13:07,505
from a psychoanalytical point of view.
137
00:13:07,508 --> 00:13:09,929
- Perhaps I should drive.
- No.
138
00:13:11,066 --> 00:13:13,023
No one else drives this car.
139
00:13:13,658 --> 00:13:18,295
It's the one thing
that's still mine alone.
140
00:13:18,298 --> 00:13:21,625
- But it is rather a long way.
- Not the way I drive.
141
00:13:26,581 --> 00:13:28,581
Bye.
142
00:13:28,583 --> 00:13:30,983
Well, young man...
143
00:13:32,219 --> 00:13:34,286
what have you been up to?
144
00:14:10,223 --> 00:14:12,456
I know you're there.
145
00:14:15,273 --> 00:14:17,507
Hello, Mr. Master Man.
146
00:14:18,567 --> 00:14:19,800
Have they all gone?
147
00:14:20,866 --> 00:14:24,235
Good. We'll have our special day.
148
00:14:30,643 --> 00:14:33,877
Do you recognize this?
149
00:14:33,879 --> 00:14:35,913
You wrote it for me.
150
00:14:35,915 --> 00:14:38,528
When I left Eton, my father asked me:
151
00:14:38,531 --> 00:14:41,084
"What do you want to do with your life?"
152
00:14:41,586 --> 00:14:44,254
I didn't dare tell him I
wanted to compose music.
153
00:14:44,256 --> 00:14:46,557
"I don't know, sir," I said.
154
00:14:47,592 --> 00:14:50,993
- What did he say?
- "Better join the army."
155
00:14:53,331 --> 00:14:55,331
Hm.
156
00:14:58,411 --> 00:15:02,180
What will you do with
your life... I wonder?
157
00:15:02,183 --> 00:15:03,982
I don't know, sir.
158
00:15:06,310 --> 00:15:08,177
Now...
159
00:15:09,981 --> 00:15:13,182
Shall I pick you up by the ears?
160
00:15:13,184 --> 00:15:15,250
- No!
- Come here.
161
00:15:19,591 --> 00:15:21,109
Ready?
162
00:15:27,064 --> 00:15:29,030
- Now let go!
- No.
163
00:15:29,032 --> 00:15:31,098
- Let go and I'll drop you.
- No!
164
00:15:31,101 --> 00:15:33,598
Trust me. On three. Ready?
165
00:15:33,601 --> 00:15:36,177
One, two, three!
166
00:15:36,180 --> 00:15:38,306
Aaargh! Aaargh!
167
00:15:38,308 --> 00:15:40,274
You've learnt a very
useful lesson today.
168
00:15:40,276 --> 00:15:41,542
- Think for yourself.
- Aaargh!
169
00:15:41,544 --> 00:15:43,845
Never let other people make
important decisions for you.
170
00:15:43,847 --> 00:15:45,113
- Do you understand?
- Put me down!
171
00:15:45,115 --> 00:15:48,049
- Do you understand?
- Yeah! Yes! Yes!
172
00:15:48,051 --> 00:15:49,906
You lied to me! You hurt me!
173
00:15:49,909 --> 00:15:52,087
Don't whimper. It's very unattractive.
174
00:16:16,545 --> 00:16:18,875
Yaaaargh! Yaargh!
175
00:16:22,652 --> 00:16:24,251
Yaaargh!
176
00:16:47,542 --> 00:16:49,297
Patrick!
177
00:17:01,556 --> 00:17:03,914
Okay.
178
00:17:03,917 --> 00:17:06,664
Up the stairs, Patrick.
179
00:17:14,635 --> 00:17:16,888
So who are these Melroses?
180
00:17:16,891 --> 00:17:18,763
David doesn't have a penny.
181
00:17:18,766 --> 00:17:20,684
His terrible father cut him off.
182
00:17:20,687 --> 00:17:22,974
Left him nothing but
a pair of old pajamas.
183
00:17:22,976 --> 00:17:24,142
What for?
184
00:17:24,144 --> 00:17:26,420
For daring to defy
him, becoming a doctor.
185
00:17:26,423 --> 00:17:28,556
Before that, he wanted to be a composer.
186
00:17:28,559 --> 00:17:29,825
Could have, too.
187
00:17:35,054 --> 00:17:36,588
Eleanor, on the other hand,
188
00:17:36,590 --> 00:17:39,324
comes from one of the
richest families in America.
189
00:17:39,326 --> 00:17:41,158
All new money, of course,
190
00:17:41,160 --> 00:17:43,895
from the patent on a dry-cleaning fluid,
191
00:17:43,898 --> 00:17:46,130
but completely loaded.
192
00:17:48,679 --> 00:17:52,380
The house was the first
thing he persuaded her to buy.
193
00:17:52,383 --> 00:17:55,239
First summer there, we were
all sitting on the terrace
194
00:17:55,241 --> 00:17:58,275
and she complained about
the dreadful waste of figs
195
00:17:58,277 --> 00:18:01,493
that fell from the tree onto
the ground and rotted there,
196
00:18:01,496 --> 00:18:04,364
while there were people
starving in the world.
197
00:18:04,367 --> 00:18:06,442
And David did this amazing thing.
198
00:18:06,445 --> 00:18:09,774
He told Eleanor to get down on all fours
199
00:18:09,777 --> 00:18:12,811
and eat every fig off the ground...
200
00:18:13,844 --> 00:18:16,011
- In front of you?
- Yes.
201
00:18:16,014 --> 00:18:19,871
She didn't protest, though.
She just ate every single one.
202
00:18:19,874 --> 00:18:21,173
Kinky.
203
00:18:32,491 --> 00:18:34,991
Now that's a meaningful life.
204
00:18:35,979 --> 00:18:38,113
Just like a Red Indian or something.
205
00:18:39,216 --> 00:18:41,216
Getting up with the sun...
206
00:18:42,672 --> 00:18:44,841
living off the land,
connected to the earth.
207
00:18:44,844 --> 00:18:45,888
And if you want a chicken,
208
00:18:45,890 --> 00:18:48,791
you have to go out, and
strangle it yourself.
209
00:18:48,793 --> 00:18:50,326
Sounds idyllic.
210
00:18:51,836 --> 00:18:53,603
This is so frustrating.
211
00:18:54,758 --> 00:18:56,731
Attendez.
212
00:18:57,463 --> 00:18:59,529
I wanted to stop for lunch.
213
00:19:02,673 --> 00:19:05,638
So is Patrick looking forward
to going back to school?
214
00:19:05,641 --> 00:19:07,814
Why do people think they'll please me
215
00:19:07,817 --> 00:19:09,811
by asking about Patrick?
216
00:19:09,814 --> 00:19:13,415
I don't know how he is, only he knows.
217
00:19:13,417 --> 00:19:16,250
- I'm sorry, I thought...
- Look, you'll see him tonight.
218
00:19:16,252 --> 00:19:17,786
He'll be lurking.
219
00:19:17,788 --> 00:19:19,654
Oh, God. Tonight.
220
00:19:19,656 --> 00:19:22,430
I need a drink.
221
00:19:24,127 --> 00:19:26,127
No!
222
00:19:32,344 --> 00:19:35,817
Ah, yes, here it is! Lovely place.
223
00:19:35,820 --> 00:19:37,338
There's Marcel!
224
00:19:37,340 --> 00:19:39,523
Marcel, Marcel!
225
00:19:40,664 --> 00:19:43,144
After the war the Nazis
killed every man in the village
226
00:19:43,146 --> 00:19:44,312
except Marcel.
227
00:19:44,314 --> 00:19:49,719
Which is lucky for us
because the food is wonderful.
228
00:19:53,078 --> 00:19:55,622
Isn't this fun?
229
00:19:55,624 --> 00:19:59,426
American... girls...
230
00:20:02,155 --> 00:20:05,022
Hey. Hey, wake up!
231
00:20:05,667 --> 00:20:07,667
I'm awake.
232
00:20:08,668 --> 00:20:11,669
You know what I need? A cognac.
233
00:20:11,672 --> 00:20:13,974
- That's not a good idea.
- Of course it is.
234
00:20:13,976 --> 00:20:18,148
It's exactly what we need
after all this heavy food.
235
00:20:18,880 --> 00:20:21,514
It's for my headache.
236
00:20:21,516 --> 00:20:23,583
Marcel, deux cognacs!
237
00:20:24,719 --> 00:20:26,886
May I speak frankly?
238
00:20:26,888 --> 00:20:29,110
I do hate it when people say that.
239
00:20:29,113 --> 00:20:32,447
Do you think perhaps you're
drinking a little too much?
240
00:20:33,461 --> 00:20:35,138
Too much for what?
241
00:20:35,141 --> 00:20:38,209
Too much for lunch, for your own good.
242
00:20:39,467 --> 00:20:41,133
For Patrick's.
243
00:20:41,869 --> 00:20:43,969
Obviously, it's never
possible to know exactly
244
00:20:43,971 --> 00:20:47,328
- what goes on in a family...
- No, it's not.
245
00:20:47,331 --> 00:20:50,102
Especially when you are neither married
246
00:20:50,105 --> 00:20:52,469
nor have children yourself.
247
00:20:53,808 --> 00:20:56,609
Merci, Marcel.
248
00:20:58,615 --> 00:21:00,766
Extraordinary remark.
249
00:21:02,255 --> 00:21:03,454
Mm.
250
00:21:10,363 --> 00:21:14,432
Seeing as you're so
concerned about my welfare...
251
00:21:14,434 --> 00:21:16,434
you can drive.
252
00:21:36,856 --> 00:21:39,056
Hello.
253
00:21:39,058 --> 00:21:41,891
Hello.
254
00:21:42,761 --> 00:21:45,773
Oh, that stew was awfully rich.
255
00:21:46,698 --> 00:21:49,799
- I feel better now.
- Good.
256
00:21:49,801 --> 00:21:52,869
Oh, here it is! "L'O.K. Corral."
257
00:21:52,871 --> 00:21:54,871
- We have to go!
- Oh.
258
00:21:54,873 --> 00:21:57,574
- It'll be like going home.
- But do we have time?
259
00:21:57,576 --> 00:21:59,475
Of course! Please?
260
00:21:59,477 --> 00:22:01,377
Please, please, please?
261
00:22:01,379 --> 00:22:03,379
Sure.
262
00:22:05,984 --> 00:22:08,685
It's terrific!
263
00:22:08,687 --> 00:22:11,353
Look!
264
00:22:11,355 --> 00:22:13,070
A Ferris wheel!
265
00:22:19,750 --> 00:22:21,564
Oh, there's your Cadillac!
266
00:22:22,733 --> 00:22:25,468
You know, I'm so glad we did this.
267
00:22:26,471 --> 00:22:28,537
Girls' day out.
268
00:22:33,176 --> 00:22:37,512
I'd... I'd like you to
understand something.
269
00:22:39,617 --> 00:22:42,684
He wasn't always like he is now.
270
00:22:42,686 --> 00:22:44,185
David?
271
00:22:46,990 --> 00:22:50,812
When I first met him,
he played so brilliantly.
272
00:22:52,095 --> 00:22:56,141
He was so intelligent and beautiful.
273
00:22:57,888 --> 00:23:00,755
So different from all
the other English snobs.
274
00:23:02,344 --> 00:23:05,045
We were going to do
wonderful things together...
275
00:23:06,142 --> 00:23:08,709
Useful things.
276
00:23:10,960 --> 00:23:14,828
Of course he was a difficult man...
277
00:23:15,685 --> 00:23:17,384
even then.
278
00:23:18,939 --> 00:23:21,488
But I thought I could turn to him.
279
00:23:25,528 --> 00:23:29,798
The idea of... turning to him now...
280
00:23:32,401 --> 00:23:35,435
of being alone in the
same room with him...
281
00:23:37,973 --> 00:23:39,572
Why have we stopped?
282
00:23:41,476 --> 00:23:43,043
I'm sure it's only for a moment.
283
00:23:43,045 --> 00:23:45,011
We're gonna be late for Nicholas now.
284
00:23:45,013 --> 00:23:47,847
- Oh, just a few minutes.
- And he'll tell David.
285
00:23:47,849 --> 00:23:50,056
I'm sure he won't mind. A few minutes.
286
00:23:50,059 --> 00:23:52,518
- It's so high.
- There's nothing to worry about.
287
00:23:52,520 --> 00:23:55,854
Why have we stopped? You mustn't
tell David about any of this.
288
00:23:55,857 --> 00:23:57,022
- Eleanor...
- I beg you.
289
00:23:57,025 --> 00:23:58,967
Eleanor, are you afraid of him?
290
00:23:58,970 --> 00:24:00,170
You seem afraid.
291
00:24:00,173 --> 00:24:01,760
Let's get off this fucking thing!
292
00:24:01,762 --> 00:24:04,283
- Eleanor, you have to stay still.
- Hello!
293
00:24:05,066 --> 00:24:07,066
Hello, down there!
294
00:24:07,068 --> 00:24:09,830
- We wanna get off!
- Eleanor.
295
00:24:10,671 --> 00:24:13,138
- Let us off!
- Eleanor!
296
00:24:13,140 --> 00:24:14,506
Hello!
297
00:24:47,306 --> 00:24:49,607
Bridge.
298
00:24:49,609 --> 00:24:51,209
Bridge, is that you?
299
00:24:51,211 --> 00:24:53,644
Barry! Thank God!
300
00:24:53,646 --> 00:24:56,744
Ohhh! I was literally just
thinking about you this morning.
301
00:24:56,747 --> 00:24:58,648
That is synchronicity, Bridget!
302
00:24:58,651 --> 00:25:00,334
This fabric's amazing!
303
00:25:00,337 --> 00:25:02,152
God, I'm stoned!
304
00:25:03,851 --> 00:25:05,116
What are you doing here?
305
00:25:05,119 --> 00:25:07,331
There's a jazz festival in Arles.
306
00:25:07,334 --> 00:25:09,217
- We're all going!
- Hey!
307
00:25:09,220 --> 00:25:11,094
It's gonna be amazing! You should come!
308
00:25:11,096 --> 00:25:13,483
Oh, you should come.
Come, come, come, come!
309
00:25:13,486 --> 00:25:16,175
I can't! I'm staying
with these Melrose people.
310
00:25:16,178 --> 00:25:17,577
Oh, God.
311
00:25:20,906 --> 00:25:22,505
Let me give you the number.
312
00:25:29,948 --> 00:25:31,481
Nicholas!
313
00:25:31,483 --> 00:25:33,134
- Ah.
- I'm so sorry.
314
00:25:33,137 --> 00:25:37,152
We got caught on a Ferris wheel
and they wouldn't let us off.
315
00:25:37,155 --> 00:25:40,055
Very like you, Eleanor, to
get more fun than you wanted.
316
00:25:40,057 --> 00:25:42,392
Ha-ha. Oh, will you
excuse me just a minute?
317
00:25:43,461 --> 00:25:45,041
What the hell are you playing at?
318
00:25:45,044 --> 00:25:46,977
I've been carrying these
fucking suitcases around
319
00:25:46,980 --> 00:25:49,197
- looking for you!
- Just get a trolley, man.
320
00:25:50,528 --> 00:25:53,283
- I'm Barry.
- Don't you ever do this again, you stupid...
321
00:25:53,286 --> 00:25:58,048
- Nicholas?
- And this is Bridget Watson-Scott.
322
00:25:58,051 --> 00:26:00,342
- Eleanor Melrose.
- And who's this?
323
00:26:00,344 --> 00:26:02,778
He's no one. Shall we?
324
00:26:28,238 --> 00:26:31,572
Patrick, tu es en retard. Déjeuner!
325
00:26:31,574 --> 00:26:33,341
Honey.
326
00:26:33,343 --> 00:26:36,177
- I don't want any lunch.
- Tu as faim?
327
00:26:38,809 --> 00:26:41,144
I don't want to be with my father.
328
00:26:41,853 --> 00:26:44,117
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
329
00:26:44,119 --> 00:26:46,320
I want my mother.
330
00:26:47,122 --> 00:26:48,389
I want my mother!
331
00:26:49,001 --> 00:26:52,526
Je suis désolée.
Ce n'est pas possible.
332
00:27:31,165 --> 00:27:33,132
Don't you dare!
333
00:27:34,114 --> 00:27:36,314
Don't you dare ever do that again!
334
00:27:40,674 --> 00:27:43,728
- What have I done?
- Come up to my room. Now!
335
00:28:13,907 --> 00:28:17,798
Mercury, Venus, Earth, Mars...
336
00:28:17,801 --> 00:28:22,166
Jupiter, Saturn, Uranus, Pluto.
337
00:28:22,169 --> 00:28:27,025
Mercury, Venus, Earth, Mars...
338
00:28:27,028 --> 00:28:29,995
Jupiter, Saturn, Uranus...
339
00:28:35,728 --> 00:28:37,828
What have I done wrong?
340
00:28:39,583 --> 00:28:41,314
Come over here.
341
00:28:47,197 --> 00:28:51,065
- But what have I done wrong?
- You know perfectly well.
342
00:28:56,402 --> 00:28:57,568
Closer.
343
00:29:04,956 --> 00:29:07,590
Do you know who King Shaka was?
344
00:29:10,294 --> 00:29:11,460
No.
345
00:29:11,462 --> 00:29:15,397
King Shaka was a great
and mighty Zulu warrior...
346
00:29:16,500 --> 00:29:19,947
who made his troops stamp
thorn bushes into the ground
347
00:29:19,950 --> 00:29:23,494
and march for days
across hot jagged rocks.
348
00:29:24,208 --> 00:29:27,609
The soles of their feet
were slashed and burnt.
349
00:29:28,311 --> 00:29:31,923
And though there was
resentment and pain at the time,
350
00:29:31,926 --> 00:29:33,360
the calluses this created
351
00:29:33,363 --> 00:29:35,494
meant that eventually
nothing would harm them.
352
00:29:35,497 --> 00:29:37,797
They would feel no pain.
353
00:29:39,556 --> 00:29:43,624
And what had felt like cruelty
at the time was actually a gift.
354
00:29:45,561 --> 00:29:47,628
It was actually love.
355
00:29:56,072 --> 00:29:57,751
I don't expect you to thank me now
356
00:29:57,754 --> 00:30:00,587
but I hope perhaps...
357
00:30:00,590 --> 00:30:02,697
when you're older you'll be grateful
358
00:30:02,700 --> 00:30:06,001
for the skill of detachment
that I've instilled.
359
00:30:08,450 --> 00:30:09,783
Go and close the door.
360
00:30:11,740 --> 00:30:13,907
Do I have to close it myself?
361
00:30:22,681 --> 00:30:24,282
Very well.
362
00:30:25,798 --> 00:30:27,798
Take your trousers down.
363
00:32:20,979 --> 00:32:23,012
Est-ce Que Patrick vient déjeuner?
364
00:32:23,014 --> 00:32:25,081
Non, il n'a pas faim.
365
00:32:33,224 --> 00:32:35,064
Merci.
366
00:32:38,496 --> 00:32:40,587
Mm.
367
00:33:33,449 --> 00:33:35,515
Eight o'clock. Please don't be late.
368
00:33:35,517 --> 00:33:37,842
And... And let's forget
about our little conversation
369
00:33:37,845 --> 00:33:39,419
this afternoon, yes?
370
00:33:39,421 --> 00:33:40,654
Oh, of course.
371
00:33:40,656 --> 00:33:43,357
I'd almost forgotten
how wonderful it is here.
372
00:33:43,359 --> 00:33:46,326
I've completely
forgotten and I live here.
373
00:33:46,328 --> 00:33:48,695
Eleanor, what a sad thing to say.
374
00:33:48,697 --> 00:33:53,709
- Tell me it isn't true.
- Okay... it isn't true.
375
00:33:53,712 --> 00:33:55,601
It's beautiful.
376
00:33:57,272 --> 00:34:01,540
- I want one.
- That's what David said.
377
00:34:01,542 --> 00:34:03,943
And so I bought it for him.
378
00:34:03,945 --> 00:34:06,579
We were going to do marvelous things.
379
00:34:06,581 --> 00:34:11,284
We were going to turn it
into a home for alcoholics.
380
00:34:13,053 --> 00:34:14,967
Which, in a sense, we have.
381
00:34:14,970 --> 00:34:17,384
Don't worry about your bags.
382
00:34:17,387 --> 00:34:19,621
- Yvette will fetch them.
- I wonder where David is?
383
00:34:20,496 --> 00:34:22,288
Perhaps he's drowned in the bath!
384
00:34:23,563 --> 00:34:25,563
I'll find Yvette.
385
00:34:28,923 --> 00:34:30,735
She's really high.
386
00:34:30,737 --> 00:34:32,811
Do you think you might possibly buck up
387
00:34:32,814 --> 00:34:34,897
and make a little light conversation?
388
00:34:34,900 --> 00:34:37,509
Something other than
how vivid the colors are.
389
00:34:37,511 --> 00:34:39,778
- Is this it?
- What?
390
00:34:39,780 --> 00:34:42,414
The fig tree. Is it the same one?
391
00:34:44,166 --> 00:34:46,418
Bridget. Bridget, no.
392
00:34:46,420 --> 00:34:48,386
Get up!
393
00:34:48,388 --> 00:34:50,322
I said, get up, what if David sees you?
394
00:34:51,558 --> 00:34:53,913
I said, get up!
395
00:34:53,916 --> 00:34:55,726
- God!
- Mmm!
396
00:34:55,728 --> 00:34:58,095
Bridget!
397
00:34:59,357 --> 00:35:01,058
Why are you all so scared of him?
398
00:35:01,061 --> 00:35:03,022
What do you think he's
gonna do to you, Nicholas?
399
00:35:03,025 --> 00:35:04,748
I thought I heard someone.
400
00:35:04,751 --> 00:35:06,983
David!
401
00:35:06,986 --> 00:35:08,739
How very nice to see you.
402
00:35:08,741 --> 00:35:12,092
Uh... This is Bridget Watson-Scott.
403
00:35:12,095 --> 00:35:13,561
Hello, my dear.
404
00:35:13,564 --> 00:35:15,679
You have the most wonderful spot here!
405
00:35:15,681 --> 00:35:19,741
Yes... Just think, with a
single machine gun mounted here
406
00:35:19,744 --> 00:35:22,553
you could dominate the whole valley.
407
00:35:26,124 --> 00:35:28,124
Stay there, I'll come down.
408
00:35:28,126 --> 00:35:30,460
We'll have tea beneath the fig tree.
409
00:35:34,733 --> 00:35:37,234
Tell me, are you going to more weddings
410
00:35:37,236 --> 00:35:38,892
or memorial services?
411
00:35:38,895 --> 00:35:41,270
Oh, I still go to weddings, but Er...
412
00:35:41,273 --> 00:35:43,240
I enjoy the memorials more.
413
00:35:43,242 --> 00:35:46,609
Because you don't have
to bring a present.
414
00:35:46,611 --> 00:35:49,645
One should only go to an
enemy's memorial service.
415
00:35:49,647 --> 00:35:51,781
There's the pleasure of outliving them,
416
00:35:51,783 --> 00:35:54,350
but also the opportunity for a truce.
417
00:35:55,585 --> 00:35:58,452
Forgiveness is so important,
don't you think, Bridget?
418
00:35:58,455 --> 00:36:00,222
Gosh, yes.
419
00:36:00,224 --> 00:36:02,291
Especially getting other
people to forgive you.
420
00:36:03,611 --> 00:36:06,322
But why would I need
anyone's forgiveness?
421
00:36:08,232 --> 00:36:11,556
Oh, how can you all sit
out here? It's so bright!
422
00:36:14,102 --> 00:36:16,135
Careful not to squash the figs.
423
00:36:28,419 --> 00:36:29,785
Weird, isn't it?
424
00:36:29,787 --> 00:36:32,621
The way their skin's purple
and white at the same time?
425
00:36:32,623 --> 00:36:36,357
Like a drunk with emphysema.
426
00:36:38,194 --> 00:36:40,295
This one...
427
00:36:40,297 --> 00:36:42,630
This one is perfect.
428
00:37:03,453 --> 00:37:06,320
Goodness, look! There's
a strange little boy.
429
00:37:06,322 --> 00:37:08,155
That's our son, Patrick.
430
00:37:08,157 --> 00:37:10,324
You have kids? Wow!
431
00:37:10,326 --> 00:37:14,361
Patrick! Darling! Come
on up, we're having tea.
432
00:37:14,363 --> 00:37:17,597
Patrick, come and join us.
433
00:37:17,599 --> 00:37:20,756
- Perhaps he can't hear you.
- Of course he can.
434
00:37:20,759 --> 00:37:22,369
He's just being tiresome.
435
00:37:23,638 --> 00:37:25,639
Perhaps you could show me to my room,
436
00:37:25,642 --> 00:37:27,540
so I can bath and unpack?
437
00:37:27,542 --> 00:37:30,142
Oh, of course. Come, follow me.
438
00:37:31,119 --> 00:37:33,936
"Only the best or go without."
439
00:37:33,939 --> 00:37:38,184
Always, provided we...
don't have to go without.
440
00:37:38,186 --> 00:37:41,587
She's very... vivacious.
441
00:37:41,589 --> 00:37:44,538
Bridget? Hm. She'll do for now.
442
00:37:44,541 --> 00:37:47,226
Don't apologize, she's charming.
443
00:37:47,228 --> 00:37:49,295
Sometimes I think I
should be done with it
444
00:37:49,297 --> 00:37:51,827
and settle down with a
well-bred, well-educated,
445
00:37:51,830 --> 00:37:55,301
well-informed woman whose
conversation I can bear.
446
00:37:55,303 --> 00:37:59,280
And then I remember I've...
divorced two of them already.
447
00:37:59,283 --> 00:38:01,123
Patrick.
448
00:38:01,126 --> 00:38:02,908
Where are you going?
449
00:38:11,603 --> 00:38:13,584
Mummy wanted to see me.
450
00:38:13,586 --> 00:38:15,850
Your mummy's tired after her drive.
451
00:38:15,853 --> 00:38:17,780
Come and say hello to your godfather.
452
00:38:17,783 --> 00:38:19,289
Hello, Patrick.
453
00:38:19,291 --> 00:38:22,393
- Up to mischief, are you?
- Almost certainly.
454
00:38:22,395 --> 00:38:24,895
That's what I like to hear.
455
00:38:24,897 --> 00:38:26,897
Come closer.
456
00:38:30,888 --> 00:38:33,756
Hm. Is everything alright?
457
00:38:36,017 --> 00:38:37,573
Yes, Father.
458
00:38:37,576 --> 00:38:40,061
Now we know you didn't eat lunch.
459
00:38:40,064 --> 00:38:42,245
Did you have tea?
460
00:38:42,247 --> 00:38:43,379
No.
461
00:38:43,381 --> 00:38:45,649
Well, that's why you're so pale.
462
00:38:45,651 --> 00:38:48,134
You must eat if you
want to grow up strong.
463
00:38:48,137 --> 00:38:50,653
Go and see Yvette,
she'll find you something.
464
00:38:50,656 --> 00:38:54,884
And leave Mummy be today. Alright?
465
00:38:59,305 --> 00:39:01,305
Dinner at eight.
466
00:39:04,835 --> 00:39:06,835
Don't be late.
467
00:39:53,049 --> 00:39:54,381
What the hell were you playing at?
468
00:39:54,383 --> 00:39:55,675
I don't know what you're talking about.
469
00:39:55,677 --> 00:39:58,685
- That business with the figs!
- Oh, I thought it would turn you on!
470
00:39:58,687 --> 00:40:00,881
It did the first time. You
were practically dribbling.
471
00:40:00,884 --> 00:40:02,823
And as to your conversation: "Oh,
what a perfect life you have here!"
472
00:40:02,825 --> 00:40:03,957
Oh, fuck off!
473
00:40:03,959 --> 00:40:05,392
- "What a wonderful view!"
- Fuck off, Nicholas!
474
00:40:05,394 --> 00:40:06,594
Or I'll elope with Barry.
475
00:40:06,596 --> 00:40:08,420
Yeah, why give that
yob their phone number?
476
00:40:08,423 --> 00:40:12,658
He asked!
477
00:40:30,218 --> 00:40:36,346
♪ I don't know if
we're in a garden ♪
478
00:40:39,894 --> 00:40:43,062
Patrick! Don't skulk!
479
00:40:43,064 --> 00:40:45,765
Either enter a room or leave!
480
00:40:47,169 --> 00:40:50,772
Oh, I'm sorry, darling.
You startled me, that's all.
481
00:40:57,202 --> 00:41:01,613
♪ Only have eyes for you ♪
482
00:41:03,178 --> 00:41:06,168
Alright, I have to... finish my writing.
483
00:41:06,171 --> 00:41:07,553
What are you writing?
484
00:41:07,555 --> 00:41:11,202
A check, for charity,
to Save The Children.
485
00:41:11,205 --> 00:41:15,860
Because it's important,
when one has so much,
486
00:41:15,862 --> 00:41:18,230
to give something back.
487
00:41:18,232 --> 00:41:20,566
You'll remember that, won't you?
488
00:41:20,568 --> 00:41:23,134
When Daddy and I are no longer with you.
489
00:41:24,345 --> 00:41:26,580
I have something for you too.
490
00:41:31,011 --> 00:41:33,211
L'O.K. Corral.
491
00:41:33,914 --> 00:41:35,213
Don't give me that look.
492
00:41:35,215 --> 00:41:37,748
I had to make sure it was suitable.
493
00:41:39,118 --> 00:41:41,185
Handsome boy.
494
00:41:42,288 --> 00:41:44,988
Now, you tell me all about your day.
495
00:41:44,990 --> 00:41:47,725
Hm? Did you have fun with Daddy?
496
00:41:47,727 --> 00:41:49,793
Did you have a walk?
497
00:41:54,428 --> 00:41:57,935
Patrick? What is it, love?
498
00:41:59,038 --> 00:42:01,105
What is it?
499
00:42:04,576 --> 00:42:07,843
Shall I take your glass
down, bring you another?
500
00:42:08,948 --> 00:42:11,013
Such a thoughtful boy.
501
00:42:12,474 --> 00:42:14,807
I'm so glad you've turned out well.
502
00:42:16,233 --> 00:42:20,022
I think the secret
is... not to interfere.
503
00:42:28,099 --> 00:42:30,900
We'll speak to him at dinner.
I'm sure we can make him agree.
504
00:42:30,902 --> 00:42:32,591
Of course, with Victor,
the great question
505
00:42:32,592 --> 00:42:34,303
is what will he be wearing.
506
00:42:34,306 --> 00:42:37,795
A fisherman's sweater, perhaps,
or something in corduroy?
507
00:42:37,798 --> 00:42:40,132
And fruit stains...
508
00:42:43,881 --> 00:42:46,331
The anticipation. I can't wait.
509
00:42:50,954 --> 00:42:53,021
I'll see you downstairs shortly.
510
00:43:43,706 --> 00:43:45,206
Merci, Yvette.
511
00:43:46,675 --> 00:43:48,809
I'll take over now.
512
00:43:51,079 --> 00:43:52,870
Hello, love.
513
00:43:55,483 --> 00:43:57,649
Oh, sweetheart.
514
00:43:57,652 --> 00:43:59,552
Ouch!
515
00:43:59,555 --> 00:44:01,888
Mommy sat on some glass.
516
00:44:01,890 --> 00:44:05,222
Silly Mommy. Serves me right, no doubt.
517
00:44:05,894 --> 00:44:07,927
What happened? Tell me.
518
00:44:07,929 --> 00:44:10,596
It was an accident. Don't tell Father.
519
00:44:10,598 --> 00:44:12,165
Oh, I wouldn't dream of it.
520
00:44:12,167 --> 00:44:15,134
You know what I'm going to do instead?
521
00:44:15,136 --> 00:44:18,304
Tomorrow morning I'm going to
take you to the O.K. Corral.
522
00:44:18,306 --> 00:44:21,140
No excuses, first thing.
523
00:44:21,142 --> 00:44:23,242
Just you and me.
524
00:44:23,911 --> 00:44:25,978
Would you like that?
525
00:44:29,116 --> 00:44:31,183
I want to go away.
526
00:44:32,420 --> 00:44:36,121
- What do you mean?
- Leave here.
527
00:44:41,362 --> 00:44:42,861
Yes.
528
00:44:48,335 --> 00:44:50,936
I have to get that, love.
529
00:44:50,938 --> 00:44:53,538
I'll come back and
tuck you in, I promise.
530
00:44:56,217 --> 00:44:57,745
It looks like you bought it
531
00:44:57,748 --> 00:44:59,976
from a stall at Kensington Market.
532
00:44:59,979 --> 00:45:03,014
I did buy it from a stall
at Kensington Market.
533
00:45:03,016 --> 00:45:06,100
Oh, hello again, strange little boy.
534
00:45:08,473 --> 00:45:10,492
You look like a medieval witch.
535
00:45:10,495 --> 00:45:12,223
And you look like an old fart.
536
00:45:12,225 --> 00:45:14,792
A stuffy, conventional old fart!
537
00:45:15,824 --> 00:45:19,926
Um... There's a telephone
call for you um...
538
00:45:19,929 --> 00:45:21,362
Wow!
539
00:45:22,318 --> 00:45:23,484
- Barry?
- Hi, baby.
540
00:45:23,487 --> 00:45:26,304
Oh, thank God! I don't
think I've ever wanted
541
00:45:26,307 --> 00:45:28,477
to speak to someone so much in my life.
542
00:45:28,480 --> 00:45:30,908
Don't ask people what
they do for a living.
543
00:45:30,910 --> 00:45:34,277
And Er... don't ask
the staff how they feel.
544
00:45:34,279 --> 00:45:36,012
And don't provoke David.
545
00:45:36,014 --> 00:45:38,248
Fine, but will you do
one thing for me tonight?
546
00:45:38,250 --> 00:45:40,350
- Of course.
- Don't suck up to them.
547
00:45:40,352 --> 00:45:43,386
Don't let them bully
you. Don't try to fit in.
548
00:45:43,388 --> 00:45:45,047
Well, isn't that three things?
549
00:45:45,050 --> 00:45:46,691
They're all connected.
550
00:45:46,694 --> 00:45:49,228
You're as good as these
people. In fact, you're better.
551
00:45:49,231 --> 00:45:51,999
You have warm blood.
552
00:45:52,002 --> 00:45:55,530
- What an extraordinary chair.
- Ah.
553
00:45:55,533 --> 00:45:58,058
It used to belong to some doge.
554
00:45:58,061 --> 00:45:59,936
It really should be in a museum.
555
00:45:59,938 --> 00:46:02,171
Of course it's David's favorite.
556
00:46:02,173 --> 00:46:04,974
He likes to rest his cigars on the arm.
557
00:46:04,976 --> 00:46:08,444
Well, I don't think he'll sit
in it if you're in it already.
558
00:46:08,446 --> 00:46:11,881
I wouldn't be so sure. He
does like to get his own way.
559
00:46:11,883 --> 00:46:13,983
- Well, hello.
- Hi!
560
00:46:13,985 --> 00:46:16,469
For God's sake, Victor, that suit.
561
00:46:16,472 --> 00:46:18,954
Couldn't you have got
Anne to iron that for you?
562
00:46:18,956 --> 00:46:20,755
- Well, I...
- Has it begun already?
563
00:46:20,757 --> 00:46:22,378
We're barely through the door.
564
00:46:22,381 --> 00:46:24,855
Let's have a pleasant evening, shall we?
565
00:46:27,498 --> 00:46:29,564
- Thank you.
- Thank you.
566
00:46:30,567 --> 00:46:32,834
Let's drink to...
567
00:46:39,843 --> 00:46:41,810
Let's drink.
568
00:46:42,479 --> 00:46:44,045
Nothing a don likes more
569
00:46:44,047 --> 00:46:46,180
than bashing another man's discipline.
570
00:46:46,182 --> 00:46:48,808
One can hardly call
psychoanalysis a discipline.
571
00:46:48,811 --> 00:46:52,185
- But it helps people.
- Yes, yes, there's the therapeutic promise.
572
00:46:52,188 --> 00:46:55,023
Here he is, hah, a real doctor!
573
00:46:55,025 --> 00:46:57,925
Victor, Anne, a pleasure to see you.
574
00:46:57,927 --> 00:46:59,800
Eleanor...
575
00:47:00,897 --> 00:47:02,863
I do like you in pink.
576
00:47:02,865 --> 00:47:04,865
It matches your eyes.
577
00:47:05,902 --> 00:47:08,101
Is that vodka I see?
578
00:47:08,103 --> 00:47:09,837
Please don't take this the wrong way
579
00:47:09,839 --> 00:47:13,240
but I find it hard to
imagine you as a doctor.
580
00:47:13,242 --> 00:47:14,842
So did I, my dear,
581
00:47:14,844 --> 00:47:16,977
and I must confess to stumbling a little
582
00:47:16,979 --> 00:47:18,761
over the Hippocratic Oath.
583
00:47:18,764 --> 00:47:21,430
Fortunately, my wife's money
584
00:47:21,433 --> 00:47:25,318
removed the necessity of
my leading a useful life.
585
00:47:25,320 --> 00:47:27,823
Her great gift.
586
00:47:31,674 --> 00:47:34,633
I appreciate your escorting
my wife to the airport.
587
00:47:34,636 --> 00:47:37,961
It was pure pleasure, as was this.
588
00:47:37,964 --> 00:47:40,516
Ah. So much pleasure in one day.
589
00:47:40,519 --> 00:47:42,101
My cup runneth over...
590
00:47:42,103 --> 00:47:46,172
I've had a very special day
too. Must be magic in the air.
591
00:47:46,174 --> 00:47:47,659
Hey, Dave.
592
00:47:47,662 --> 00:47:50,859
I love those kinky yellow slippers.
593
00:47:50,862 --> 00:47:54,080
Do you really like them? I'm so pleased.
594
00:47:54,082 --> 00:47:56,983
- Vodka, my dear?
- Do you have a Coke?
595
00:47:56,985 --> 00:47:59,085
Alcohol's such a crude high.
596
00:48:01,989 --> 00:48:04,156
Let's have dinner.
597
00:48:05,464 --> 00:48:08,445
Victor, you sit there.
598
00:48:08,448 --> 00:48:11,298
No. No...
599
00:48:11,301 --> 00:48:13,625
Anne, you sit next to...
600
00:48:13,628 --> 00:48:15,133
No, that's not right.
601
00:48:15,135 --> 00:48:17,406
Thank God we're only six.
602
00:48:17,409 --> 00:48:20,037
While we wait for Eleanor
to solve the problem,
603
00:48:20,039 --> 00:48:24,475
Anne, tell me, what did you
think of the Emperor Galba?
604
00:48:24,477 --> 00:48:27,671
Oh, terrific. A terrific character.
605
00:48:27,674 --> 00:48:30,742
Anne was particularly
taken with Caligula.
606
00:48:30,745 --> 00:48:33,836
Victor attempted to make
me feel sorry for him.
607
00:48:33,839 --> 00:48:35,586
Bridget, you sit here with me.
608
00:48:35,588 --> 00:48:38,672
But... Tiberius killed his whole family.
609
00:48:38,675 --> 00:48:41,839
It's only natural that
those who are terrified
610
00:48:41,842 --> 00:48:43,808
become terrifying,
given the opportunity.
611
00:48:43,811 --> 00:48:46,061
Is that how it worked at Eton?
612
00:48:46,064 --> 00:48:48,132
Anne takes a rather satirical attitude
613
00:48:48,134 --> 00:48:49,789
to the English public school system.
614
00:48:49,792 --> 00:48:50,695
Does she now?
615
00:48:50,698 --> 00:48:52,936
And as to his obsession
with screwing his sisters...
616
00:48:52,938 --> 00:48:54,170
Oh, well, you know what they say.
617
00:48:54,172 --> 00:48:56,539
Vice is nice, but incest is best.
618
00:48:56,541 --> 00:48:58,474
Now, I'm sure I'd have liked the chap.
619
00:48:58,476 --> 00:49:00,409
He did exactly what he wanted to do
620
00:49:00,411 --> 00:49:01,839
with no nonsense about ethics.
621
00:49:01,842 --> 00:49:04,284
Why do you think it's
superior to be amoral?
622
00:49:04,287 --> 00:49:05,587
It's not a question of being superior:
623
00:49:05,589 --> 00:49:08,383
it's a question of not
being a bore or a prig.
624
00:49:08,386 --> 00:49:11,370
What one aims for is ennui.
625
00:49:33,456 --> 00:49:36,852
Eleanor, what a
marvelous memory you have,
626
00:49:36,855 --> 00:49:40,549
to be able to duplicate
the dinner we had last time.
627
00:49:40,551 --> 00:49:42,435
She has that expression she puts on
628
00:49:42,438 --> 00:49:45,495
when she's thinking of
her dear, rich dead mother.
629
00:49:46,723 --> 00:49:50,425
I'm right, aren't I, darling?
630
00:49:50,427 --> 00:49:52,222
Yes, David.
631
00:49:52,225 --> 00:49:55,183
Once Eleanor's dear
father had been dismissed
632
00:49:55,186 --> 00:49:56,849
for being too drunk,
633
00:49:56,852 --> 00:50:01,136
Eleanor's mother decided
to purchase a human antique.
634
00:50:01,139 --> 00:50:03,495
A "real, old aristocrat",
635
00:50:03,498 --> 00:50:06,294
on the grounds that if
you're going to buy a husband,
636
00:50:06,297 --> 00:50:08,742
he might as well be a duke.
637
00:50:08,745 --> 00:50:11,412
And so the Duc De Valencay
638
00:50:11,414 --> 00:50:15,105
was re-upholstered with
thick wads of dollars.
639
00:50:15,818 --> 00:50:19,698
But you just can't treat
human beings like things.
640
00:50:19,701 --> 00:50:22,198
- Definitely.
- You agree with me?
641
00:50:22,201 --> 00:50:23,334
Definitely.
642
00:50:23,337 --> 00:50:25,437
Maybe the human antique
wanted to be bought.
643
00:50:25,440 --> 00:50:26,524
Oh, I've no doubt of that.
644
00:50:26,527 --> 00:50:29,237
I'm sure he was licking the windowpane.
645
00:50:29,240 --> 00:50:32,532
What so shocked Eleanor's mother
was that he dared to rear up
646
00:50:32,534 --> 00:50:35,401
on his Louis XV legs
and start giving orders.
647
00:50:35,403 --> 00:50:37,253
You see, I feel that so strongly.
648
00:50:37,256 --> 00:50:38,772
That the problem with the world
649
00:50:38,774 --> 00:50:41,374
is people treating
other people like things.
650
00:50:41,376 --> 00:50:44,677
I so agree. That's something
else we have in common.
651
00:50:44,679 --> 00:50:48,348
Things... should be
treated with great care.
652
00:50:49,351 --> 00:50:51,351
Excuse me.
653
00:50:55,857 --> 00:50:58,800
"What one aims for is ennui"!
654
00:51:12,237 --> 00:51:15,174
- Hello, Patrick.
- I broke a glass.
655
00:51:15,176 --> 00:51:17,643
Don't tell my father.
656
00:51:17,645 --> 00:51:20,312
You look so grim.
657
00:51:20,314 --> 00:51:21,980
What's up?
658
00:51:25,282 --> 00:51:27,382
Can't you get to sleep?
659
00:51:30,557 --> 00:51:32,991
Does it hurt? Let me see if it's...
660
00:51:32,993 --> 00:51:35,260
- No, I only wanted to...
- I'm fine.
661
00:51:36,885 --> 00:51:38,617
You're shaking.
662
00:51:40,566 --> 00:51:43,519
Do you want to tell me? What is it?
663
00:51:45,003 --> 00:51:47,214
Patrick?
664
00:51:47,217 --> 00:51:49,552
I gather that Gerald Frogmore
665
00:51:49,555 --> 00:51:53,389
shot more birds last year
than anyone in England.
666
00:51:53,392 --> 00:51:56,613
Not bad for a chap in a wheelchair.
667
00:51:56,616 --> 00:51:59,650
Perhaps he resents their
freedom of movement.
668
00:52:01,020 --> 00:52:04,188
I mean, what about your mother?
Do you want to tell your mother?
669
00:52:05,224 --> 00:52:08,759
Okay, I'll be right back. I promise.
670
00:52:12,631 --> 00:52:14,698
I don't believe you.
671
00:52:16,202 --> 00:52:18,202
You say you will but you won't.
672
00:52:18,204 --> 00:52:20,570
Patrick, I will.
673
00:52:22,441 --> 00:52:24,274
Everyone enjoyed themselves,
674
00:52:24,276 --> 00:52:26,589
even the man who was being hanged.
675
00:52:26,592 --> 00:52:29,411
- Fun for all the family.
- I found Patrick on the stairs.
676
00:52:29,414 --> 00:52:31,481
He wants to talk to you.
677
00:52:31,483 --> 00:52:34,211
- Darling. Eleanor?
- Yes?
678
00:52:34,214 --> 00:52:37,053
I thought we'd agreed that
you wouldn't rush to Patrick
679
00:52:37,055 --> 00:52:39,322
each time he whines and blubbers.
680
00:52:39,324 --> 00:52:42,459
He fell earlier so he... he may be hurt.
681
00:52:42,461 --> 00:52:44,114
In that case he may need a doctor.
682
00:52:44,117 --> 00:52:46,516
He's not hurt. He just
wants to talk to his mother.
683
00:52:46,519 --> 00:52:48,731
You see, darling? He isn't hurt.
684
00:52:48,733 --> 00:52:51,386
And so it's just a
question of sentiment.
685
00:52:52,370 --> 00:52:55,471
Does one allow oneself
to be blackmailed or not?
686
00:53:05,280 --> 00:53:07,380
If you sit, we can discuss it.
687
00:53:24,705 --> 00:53:28,878
The proposition I'd like
to make is that education
688
00:53:28,881 --> 00:53:31,639
should be something of
which a child can later say:
689
00:53:31,641 --> 00:53:34,542
"If I survived that, I
can survive anything."
690
00:53:34,544 --> 00:53:36,711
Well, that's crazy and
wrong and you know it!
691
00:53:36,713 --> 00:53:39,011
Well, I certainly think a
child should be challenged...
692
00:53:39,014 --> 00:53:40,605
Oh, for goodness sakes, Victor!
693
00:53:40,608 --> 00:53:43,698
Well, nobody wants anyone to be
miserable. We're just saying...
694
00:53:43,701 --> 00:53:46,586
We! Because God forbid you
should ever contradict him.
695
00:53:46,589 --> 00:53:49,023
...it doesn't do a child
any good to be molly-coddled.
696
00:53:49,025 --> 00:53:51,227
I know it's an
unfashionable point of view,
697
00:53:51,230 --> 00:53:53,714
but in my opinion,
nothing that happens to you
698
00:53:53,717 --> 00:53:55,386
as a child really matters.
699
00:53:55,389 --> 00:53:57,323
When it comes to things
that don't matter,
700
00:53:57,326 --> 00:53:58,798
you're top of my list.
701
00:53:58,801 --> 00:54:01,435
- Saying silly things to sound less pompous...
- Oh, my word!
702
00:54:01,437 --> 00:54:03,670
- and pompous things to sound less silly.
- A ferocious backhand there
703
00:54:03,672 --> 00:54:05,639
- from the young American lefty.
- It's pathetic.
704
00:54:05,641 --> 00:54:07,595
Well, nothing that
happened in your childhood
705
00:54:07,598 --> 00:54:08,797
did matter, Nicholas.
706
00:54:08,800 --> 00:54:10,944
You just did exactly
what everyone expected.
707
00:54:10,946 --> 00:54:13,980
Well, I refuse to apologize
for an uneventful childhood,
708
00:54:13,982 --> 00:54:17,517
or to relish the suffering
over the happiness:
709
00:54:17,519 --> 00:54:20,386
- big lawns, buckets and spades,
- What the fuck?
710
00:54:20,388 --> 00:54:22,969
Throwing coins into the
golden pool at the Ritz.
711
00:54:22,972 --> 00:54:27,460
Would you like a fig? They're
at their best this time of year.
712
00:54:27,462 --> 00:54:30,029
Go on. I know how much you like them.
713
00:54:31,202 --> 00:54:33,234
I'll need a knife.
714
00:54:33,237 --> 00:54:35,832
I'm sorry, I've really tried here,
715
00:54:35,835 --> 00:54:37,469
but I can't do this anymore.
716
00:54:37,472 --> 00:54:41,227
You... You are a pompous,
silly little sycophant.
717
00:54:41,230 --> 00:54:44,042
And the only thing in your
favor is that you frighten him.
718
00:54:44,044 --> 00:54:46,531
That aside, you're a failure.
719
00:54:46,534 --> 00:54:50,883
And it's your son I feel sorry
for, and if I had my way then...
720
00:54:50,885 --> 00:54:53,218
Victor, stay with your
friends by all means,
721
00:54:53,220 --> 00:54:54,712
but if you do then I never
want to see you again.
722
00:54:54,714 --> 00:54:56,254
No, no, I'm coming with you.
723
00:54:56,256 --> 00:54:57,997
Must you leave so soon?
724
00:54:58,000 --> 00:55:00,792
Yes, Eleanor, I have to be up early
725
00:55:00,794 --> 00:55:04,496
to Er... make some...
some progress on my book.
726
00:55:04,498 --> 00:55:07,856
Eleanor, Patrick is in the hallway.
727
00:55:07,859 --> 00:55:10,502
He is sad and he's lonely and scared.
728
00:55:10,504 --> 00:55:12,604
And I promised I'd bring you with me.
729
00:55:12,606 --> 00:55:14,472
Will you come and find
out what's happened?
730
00:55:18,945 --> 00:55:21,045
Eleanor? Please?
731
00:55:25,758 --> 00:55:26,944
Eleanor.
732
00:55:50,976 --> 00:55:53,677
For someone so conventional,
733
00:55:53,679 --> 00:55:56,359
Victor does love an
unconventional girlfriend.
734
00:55:56,362 --> 00:55:59,015
Almost nothing is as entertaining
735
00:55:59,018 --> 00:56:02,152
as the contortions of
a clever Jewish snob.
736
00:56:02,154 --> 00:56:03,619
Very broad-minded of you
737
00:56:03,621 --> 00:56:05,088
to have one in the house at all.
738
00:56:05,090 --> 00:56:07,657
Oh, do fuck off, the pair of you.
739
00:56:10,095 --> 00:56:13,215
- Thank you.
- No, you were right.
740
00:56:13,218 --> 00:56:15,498
In the end one must oppose cruelty,
741
00:56:15,500 --> 00:56:17,833
even if only by refusing to take part.
742
00:56:18,903 --> 00:56:22,598
- Why are we whispering?
- I have no idea!
743
00:56:27,522 --> 00:56:29,589
Oh, one moment.
744
00:56:33,117 --> 00:56:34,650
Patrick?
745
00:56:36,391 --> 00:56:39,304
Patrick? It's only me!
746
00:56:48,765 --> 00:56:50,832
He must have gone to bed.
747
00:56:51,602 --> 00:56:53,668
Oh, well.
748
00:56:57,540 --> 00:57:00,742
- Barry, you are saving my life.
- Like I always do?
749
00:57:05,782 --> 00:57:08,882
They're desperate to get
her into Country Life.
750
00:57:08,884 --> 00:57:12,587
Mummy's keen on roses,
Daddy loves the gee-gees.
751
00:57:12,589 --> 00:57:15,723
I took them up to Covent Garden
to see Le Nozze Di Figaro,
752
00:57:15,725 --> 00:57:18,493
and when the conductor
came on the podium,
753
00:57:18,495 --> 00:57:20,060
Rodney Watson-Scott said,
754
00:57:20,062 --> 00:57:22,406
"Look, they're under starter's orders."
755
00:58:04,109 --> 00:58:07,110
Oh... Barry.
756
00:58:13,715 --> 00:58:15,614
You see?
757
00:58:15,616 --> 00:58:18,218
It's not as easy as you think.
758
00:58:39,052 --> 00:58:41,086
Can't sleep?
759
00:58:46,900 --> 00:58:48,900
No, me neither.
760
00:58:50,883 --> 00:58:52,983
Must be all the excitement.
761
00:58:53,652 --> 00:58:55,819
All these people.
762
00:59:04,828 --> 00:59:06,515
Here...
763
00:59:13,939 --> 00:59:15,972
Is that better?
764
00:59:24,315 --> 00:59:26,164
I'll leave you now.
765
00:59:27,952 --> 00:59:30,052
But know one thing.
766
00:59:31,689 --> 00:59:34,823
If you ever tell your mother...
767
00:59:35,826 --> 00:59:39,094
or anyone else, about today...
768
00:59:41,348 --> 00:59:44,515
I will snap you in two.
769
01:00:30,847 --> 01:00:33,246
Johnny?
770
01:00:33,248 --> 01:00:34,781
You can go now.
771
01:00:52,543 --> 01:00:57,054
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
771
01:00:58,305 --> 01:01:04,494
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.