Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,690 --> 00:01:53,780
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:53,780 --> 00:02:01,760
Oh My Emperor
Season 02
3
00:02:01,810 --> 00:02:06,770
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
4
00:02:06,770 --> 00:02:09,740
Episode 15
5
00:02:11,580 --> 00:02:12,940
I'm tired.
6
00:02:13,140 --> 00:02:14,400
Leave me alone.
7
00:02:15,340 --> 00:02:16,320
Your highness.
8
00:02:16,810 --> 00:02:18,840
You can't let his majesty marry that woman!
9
00:02:19,960 --> 00:02:20,820
I can't?
10
00:02:22,180 --> 00:02:23,220
Why?
11
00:02:25,490 --> 00:02:27,320
I know your thoughts.
12
00:02:27,610 --> 00:02:29,570
But I've given you a chance.
13
00:02:29,770 --> 00:02:30,730
But you?
14
00:02:32,000 --> 00:02:33,940
You failed me so much.
15
00:02:37,060 --> 00:02:38,160
Your highness.
16
00:02:38,920 --> 00:02:40,700
What I asked is not personally.
17
00:02:41,210 --> 00:02:42,970
Luo Feifei is so restless.
18
00:02:43,240 --> 00:02:45,780
If we keep her, there will be troubles.
19
00:02:49,360 --> 00:02:50,660
Leave us.
20
00:02:57,060 --> 00:02:58,260
What's your point?
21
00:03:02,810 --> 00:03:03,960
Your highness.
22
00:03:04,400 --> 00:03:06,570
I'm afraid you've forgotten our motherland's task
23
00:03:06,730 --> 00:03:08,740
after having stayed here for so long.
24
00:03:09,570 --> 00:03:11,580
You mean I'm old and confused?
25
00:03:11,580 --> 00:03:13,140
So need you to teach me?!
26
00:03:14,450 --> 00:03:16,450
Your highness. I dare not.
27
00:03:17,490 --> 00:03:19,650
You surely have your own plans.
28
00:03:19,930 --> 00:03:21,680
I'm not smarter than you.
29
00:03:21,680 --> 00:03:23,260
How dare I guess your intentions?
30
00:03:23,740 --> 00:03:25,720
I can only remind you.
31
00:03:25,980 --> 00:03:29,130
Please forgive me. I just wanna help you.
32
00:03:34,340 --> 00:03:37,290
Now his majesty works together with other star-masters.
33
00:03:37,600 --> 00:03:38,980
If it goes for long.
34
00:03:39,420 --> 00:03:41,530
We can't shake the Zodiac Land's foundation
35
00:03:41,530 --> 00:03:44,210
and overthrow and replace its governance.
36
00:03:44,810 --> 00:03:47,413
Hope you can take actions soon, your highness.
37
00:03:51,773 --> 00:03:52,680
Bilian.
38
00:03:53,333 --> 00:03:55,346
You are more and more arrogant.
39
00:03:56,573 --> 00:03:59,173
Now you dare give me a lesson.
40
00:04:01,173 --> 00:04:02,333
I dare not.
41
00:04:02,666 --> 00:04:04,866
All the major plans are on you.
42
00:04:06,373 --> 00:04:08,440
If no other orders then.
43
00:04:08,640 --> 00:04:10,133
I gotta go first.
44
00:04:17,200 --> 00:04:17,893
Dehai.
45
00:04:18,373 --> 00:04:20,106
How is my flower now?
46
00:04:20,106 --> 00:04:22,840
Your majesty. It hasn't been in full bloom.
47
00:04:23,920 --> 00:04:25,000
Take good care of it.
48
00:04:25,706 --> 00:04:27,266
It took me a lot to get the flower.
49
00:04:27,426 --> 00:04:29,106
I wanna give it to Feifei.
50
00:04:29,173 --> 00:04:32,066
Your majesty are so considerate to Miss Luo.
51
00:04:34,040 --> 00:04:36,173
No. I still can't be relieved.
52
00:04:36,800 --> 00:04:38,160
I'm gonna check it myself.
53
00:04:39,133 --> 00:04:41,186
Miss Luo is so lucky.
54
00:04:49,106 --> 00:04:49,826
Sis Feifei.
55
00:04:53,053 --> 00:04:54,066
White-teeth.
56
00:04:54,893 --> 00:04:55,920
What brought you here?
57
00:04:55,920 --> 00:04:56,640
I'm here for you.
58
00:04:57,933 --> 00:04:59,106
How about playing out?
59
00:05:02,506 --> 00:05:03,040
No.
60
00:05:03,866 --> 00:05:05,360
I won't. You can play out yourself.
61
00:05:05,520 --> 00:05:07,093
I'm gonna marry dragon-egg.
62
00:05:07,213 --> 00:05:08,746
Her highness doesn't like me.
63
00:05:08,866 --> 00:05:09,800
At such a time.
64
00:05:10,213 --> 00:05:11,213
I can't ruin it.
65
00:05:12,746 --> 00:05:13,426
Okay.
66
00:05:13,906 --> 00:05:15,506
I just stay with you for a while.
67
00:05:17,160 --> 00:05:18,053
Have a walk.
68
00:05:25,260 --> 00:05:27,493
When did the flower grow out here?
69
00:05:29,653 --> 00:05:31,066
Just a common one.
70
00:05:31,240 --> 00:05:32,213
Anything special?
71
00:05:33,280 --> 00:05:34,973
But no other flowers here.
72
00:05:36,160 --> 00:05:37,786
Looks aromatous.
73
00:05:45,373 --> 00:05:46,173
Let me try.
74
00:05:53,346 --> 00:05:54,226
Yes. So aromatous.
75
00:05:54,226 --> 00:05:55,280
I don't think so.
76
00:05:55,280 --> 00:05:56,693
Your majesty. Look. It's...
77
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
Who ruined my flower?
78
00:06:03,320 --> 00:06:04,253
White-teeth!
79
00:06:04,253 --> 00:06:06,506
He said it's aromatous just now.
80
00:06:06,506 --> 00:06:07,853
And he plucked it. Then I said
81
00:06:07,853 --> 00:06:08,813
White-teeth. Don't!
82
00:06:08,813 --> 00:06:10,320
But he just ignored that.
83
00:06:10,640 --> 00:06:12,133
Then he plucked it.
84
00:06:12,866 --> 00:06:13,693
Sis Feifei.
85
00:06:14,333 --> 00:06:15,146
Brother.
86
00:06:16,146 --> 00:06:17,173
It's on me.
87
00:06:22,666 --> 00:06:24,066
Sis Feifei!
It's okay. It's okay.
88
00:06:25,133 --> 00:06:26,733
Every time happened such a thing.
89
00:06:26,733 --> 00:06:27,760
You shift it on me.
90
00:06:27,760 --> 00:06:28,733
Egg!
91
00:06:30,146 --> 00:06:31,200
Dragon-egg!
92
00:06:32,173 --> 00:06:33,226
Dragon-egg!
93
00:06:33,680 --> 00:06:34,560
Dragon-egg!
94
00:06:35,373 --> 00:06:36,160
Dragon-egg!
95
00:06:37,306 --> 00:06:38,093
Beitang Yi!
96
00:06:44,986 --> 00:06:45,693
Leave us.
97
00:06:54,093 --> 00:06:56,906
You know that. Tangtang wasn't on purpose.
98
00:06:57,213 --> 00:06:58,613
He didn't mean that.
99
00:06:59,240 --> 00:07:00,266
Am I foolish?
100
00:07:00,506 --> 00:07:02,346
Tangtang takes no interest in flowers.
101
00:07:02,346 --> 00:07:03,680
That's absolutely on you!
102
00:07:03,680 --> 00:07:04,600
No.
103
00:07:05,000 --> 00:07:08,466
I was afraid that you might be angry.
104
00:07:09,253 --> 00:07:10,570
I care about you.
105
00:07:10,960 --> 00:07:12,640
Do you know how hard it is for me
106
00:07:12,960 --> 00:07:15,346
to breed that flower as a wedding gift to you?
107
00:07:16,800 --> 00:07:18,133
A gift to me?
108
00:07:19,133 --> 00:07:20,546
You should have told me earlier.
109
00:07:20,746 --> 00:07:22,973
When you send it to me matters little. You know.
110
00:07:22,973 --> 00:07:24,120
No! Matters a lot!
111
00:07:27,173 --> 00:07:28,813
I know your thought. That's enough.
112
00:07:28,933 --> 00:07:29,973
I got your love.
Finger heart for you.
113
00:07:38,186 --> 00:07:38,933
Beitang Yi!
114
00:07:39,373 --> 00:07:41,213
Should you get angry with me?
115
00:07:41,360 --> 00:07:43,146
Last time, I wasn't angry with you!
116
00:07:43,560 --> 00:07:45,813
But now, you just get angry! I'm a girl, okay?!
117
00:07:46,240 --> 00:07:47,613
In order to marry you.
118
00:07:47,760 --> 00:07:49,880
I even went ask for her highness' permission.
119
00:07:50,066 --> 00:07:50,853
What about you!
120
00:07:50,920 --> 00:07:52,546
Had no actions! Like an idiot!
121
00:07:54,546 --> 00:07:56,140
You dare be angry.
122
00:08:06,733 --> 00:08:07,520
Feifei.
123
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Not your fault.
124
00:08:10,880 --> 00:08:11,960
That's right.
125
00:08:11,960 --> 00:08:13,800
I've sent you betrothal presents.
126
00:08:13,960 --> 00:08:15,160
How about your dowry?
127
00:08:15,760 --> 00:08:16,573
Dowry?
128
00:08:17,786 --> 00:08:18,866
What dowry?
129
00:08:19,346 --> 00:08:21,026
Where to get the dowry for you?
130
00:08:21,026 --> 00:08:22,546
I'm all here.
131
00:08:23,146 --> 00:08:24,853
So you wanna get me with nothing?
132
00:08:24,853 --> 00:08:25,466
I...
133
00:08:28,026 --> 00:08:29,400
Okay. Fine.
134
00:08:37,200 --> 00:08:38,480
I sent it to you.
135
00:08:38,960 --> 00:08:41,360
Your Xiao Mihu is mine.
136
00:08:41,559 --> 00:08:42,879
Belongs to us.
137
00:08:44,506 --> 00:08:45,293
Keep it.
138
00:08:45,293 --> 00:08:46,786
Keep it as my dowry. Keep it.
139
00:08:48,160 --> 00:08:50,533
Okay. After the wedding.
140
00:08:50,840 --> 00:08:52,066
I'll give beck to you.
141
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
Luo Feifei.
142
00:09:02,386 --> 00:09:05,226
I'll kill you today.
143
00:09:35,160 --> 00:09:35,933
Poison dart.
144
00:09:38,480 --> 00:09:39,613
Your majesty.
145
00:09:43,693 --> 00:09:44,586
What're you doing?
146
00:09:44,800 --> 00:09:46,026
A tattoo on her.
147
00:09:48,666 --> 00:09:49,413
Turn round.
148
00:10:15,573 --> 00:10:17,346
No tattoo. Nothing.
149
00:10:20,800 --> 00:10:22,106
I saw it just now.
150
00:10:22,306 --> 00:10:23,440
I was wrong?
151
00:10:23,440 --> 00:10:24,266
Wrong?
You just meant to molest her.
152
00:10:26,053 --> 00:10:27,693
No. Cut it out.
153
00:10:27,786 --> 00:10:28,853
I got this.
154
00:10:34,880 --> 00:10:35,586
Wait.
155
00:10:36,720 --> 00:10:39,040
Don't go to her highness if you can.
156
00:10:39,733 --> 00:10:40,546
Why?
157
00:10:42,120 --> 00:10:44,546
Although Bilian is under her highness' charge.
158
00:10:45,026 --> 00:10:47,093
I think she may not know this.
159
00:10:48,053 --> 00:10:49,760
Just listen to me!
160
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
Scolded me again!
161
00:10:56,626 --> 00:10:57,333
Alright.
162
00:10:57,933 --> 00:10:59,840
Ask Su Xunxin and Shang Yu
163
00:10:59,840 --> 00:11:02,066
to see me tomorrow. I want them.
164
00:11:25,533 --> 00:11:27,640
ZHENXING HOTEL
165
00:11:30,440 --> 00:11:32,480
Are you okay, sis Feifei?
166
00:11:32,626 --> 00:11:34,413
I heard that you were attacked again.
167
00:11:34,906 --> 00:11:36,266
I'm okay.
168
00:11:37,573 --> 00:11:39,506
I've met all sorts of difficulties recently.
169
00:11:39,506 --> 00:11:42,360
And if I'm not be attacked every day.
170
00:11:42,360 --> 00:11:43,733
I'll feel strange.
171
00:11:44,626 --> 00:11:47,093
Sis Feife. What a special mania.
172
00:11:47,453 --> 00:11:49,946
Don't worry. Bilian died.
173
00:11:50,080 --> 00:11:51,506
My brother is dealing with it.
174
00:11:52,026 --> 00:11:53,426
Why didn't you help him?
175
00:11:53,786 --> 00:11:55,093
I'm worried about you.
176
00:11:58,440 --> 00:11:59,786
They're over there.
177
00:12:03,600 --> 00:12:04,986
What brought them here?
178
00:12:06,906 --> 00:12:08,720
We were invited here.
179
00:12:08,933 --> 00:12:10,266
But lord Tang, you.
180
00:12:10,426 --> 00:12:11,893
You have a beauty with you.
181
00:12:11,973 --> 00:12:13,053
Why still here?
182
00:12:15,626 --> 00:12:17,506
You such a businessman.
183
00:12:17,853 --> 00:12:19,960
Don't you feel tired saying poems?
184
00:12:21,493 --> 00:12:22,573
Give it to me.
185
00:12:29,613 --> 00:12:30,360
Nice wine.
186
00:12:30,780 --> 00:12:32,200
You also know about wine?
187
00:12:33,653 --> 00:12:34,440
No.
188
00:12:35,386 --> 00:12:37,906
Su Xunxian's wine are all nice wine.
189
00:12:38,080 --> 00:12:39,013
Besides.
190
00:12:39,173 --> 00:12:41,186
I've felt a smell of money.
191
00:12:44,906 --> 00:12:45,933
Where is Shengnan?
192
00:12:46,653 --> 00:12:48,106
Dali is uncomfortable recently.
193
00:12:48,106 --> 00:12:49,173
She always wanna vomit.
194
00:12:49,386 --> 00:12:50,720
Likes sour food.
195
00:12:51,320 --> 00:12:52,720
Maybe got sunstroke.
196
00:13:01,653 --> 00:13:02,986
What are you guys laughing at?
197
00:13:04,040 --> 00:13:05,346
You're young.
198
00:13:05,466 --> 00:13:06,773
Won't understand.
199
00:13:10,020 --> 00:13:11,506
I think it's that thing.
200
00:13:15,770 --> 00:13:16,680
You mean...
201
00:13:22,800 --> 00:13:23,480
Bye!
202
00:13:28,960 --> 00:13:30,653
You don't tell me the thing.
So how do you know I won't understand?
203
00:13:33,460 --> 00:13:36,186
The course of growing up is complex.
204
00:13:36,880 --> 00:13:37,840
Cut it out.
205
00:13:39,306 --> 00:13:40,520
His wife is pregnant.
206
00:13:40,826 --> 00:13:42,186
Gonna give birth to a kid.
207
00:13:43,093 --> 00:13:43,880
Go. Hurry.
208
00:13:44,026 --> 00:13:44,986
Let's go.
209
00:13:58,693 --> 00:14:02,293
The paste is made up of fish and flour.
210
00:14:02,786 --> 00:14:05,480
Just make Jiao Zi (dumplings) now. Here is the stuffing.
211
00:14:05,746 --> 00:14:07,133
Sedan( Jiao Zi)?
212
00:14:08,933 --> 00:14:10,706
Jiao
213
00:14:10,706 --> 00:14:12,186
the third tone.
214
00:14:12,186 --> 00:14:13,226
Jiao Zi.
215
00:14:13,226 --> 00:14:14,333
Dumpling.
216
00:14:14,786 --> 00:14:17,013
Dumpling. Pawnshop (Dang Pu).
217
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
What's this?
218
00:14:19,053 --> 00:14:20,533
A delicious food.
219
00:14:20,586 --> 00:14:21,493
Delicious food, okay.
220
00:14:21,493 --> 00:14:22,160
Make it. Hurry.
Make one thousand first. Okay?
221
00:14:23,600 --> 00:14:24,573
One thousand.
222
00:14:24,813 --> 00:14:25,760
Too many, though.
223
00:14:26,210 --> 00:14:29,013
But it's easy for me based on my speed.
224
00:14:30,506 --> 00:14:32,760
And then two thousand.
225
00:14:32,853 --> 00:14:34,933
Three thousands.
Okay.
226
00:14:37,906 --> 00:14:38,946
Listen.
227
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
I will not
228
00:14:41,426 --> 00:14:43,306
do such a manual work.
229
00:14:45,573 --> 00:14:47,066
Bai Wuchen isn't here.
230
00:14:47,813 --> 00:14:48,906
Shengnan, neither.
231
00:14:49,653 --> 00:14:51,320
You don't do it. Who...
232
00:14:55,493 --> 00:14:56,506
White-teeth.
233
00:14:58,653 --> 00:14:59,813
Not on me.
234
00:15:00,093 --> 00:15:01,426
I'm here to play.
235
00:15:03,546 --> 00:15:05,213
Okay. I got this. Okay.
236
00:15:05,850 --> 00:15:09,013
Minister Su. Just make more stuffing okay?
237
00:15:10,840 --> 00:15:11,906
Good. Good.
238
00:15:13,280 --> 00:15:14,640
Recently, I
239
00:15:14,946 --> 00:15:16,933
have learned a new swordsmanship.
240
00:15:17,280 --> 00:15:20,480
Show it in a gentle way, looks smooth and coherent.
241
00:15:20,680 --> 00:15:21,960
In an violent way.
242
00:15:22,146 --> 00:15:25,173
Looks fierce and vigorous.
243
00:15:25,720 --> 00:15:26,613
Shut up!
244
00:15:27,453 --> 00:15:28,480
Can you be quiet?
245
00:15:28,893 --> 00:15:30,200
And do something?
246
00:15:31,186 --> 00:15:32,186
You talk too much.
247
00:15:34,786 --> 00:15:35,746
Look what? Hey!
248
00:15:36,426 --> 00:15:37,360
Anything funny?
249
00:16:01,280 --> 00:16:01,893
Brother.
250
00:16:02,066 --> 00:16:02,786
Your majesty.
251
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Your majesty.
252
00:16:05,333 --> 00:16:06,226
Where is Feifei?
253
00:16:06,440 --> 00:16:08,546
She... she went to grandma
after cooking dumplings.
254
00:16:10,320 --> 00:16:12,680
So why're you still here?
255
00:16:13,680 --> 00:16:15,906
I gotta take some dumplings for Xia Bing.
256
00:16:20,426 --> 00:16:21,533
You said.
257
00:16:23,120 --> 00:16:24,226
Feifei went to...
258
00:16:24,780 --> 00:16:26,146
Grandma's resting palace.
259
00:16:28,880 --> 00:16:29,986
So stubborn.
260
00:16:36,106 --> 00:16:36,840
Go on.
261
00:16:52,640 --> 00:16:55,213
Master Luo. Please come in.
262
00:17:29,946 --> 00:17:32,106
Let me check on it. A gash.
263
00:17:32,866 --> 00:17:34,466
Luckily, not too much bleeding.
264
00:17:35,546 --> 00:17:36,773
You're worried about me.
265
00:17:38,720 --> 00:17:40,186
Don't... Don't think too much.
266
00:17:40,466 --> 00:17:42,666
I was afraid if I hurt you.
267
00:17:42,666 --> 00:17:44,080
His majesty will punish me.
268
00:17:48,720 --> 00:17:49,746
What's wrong?
269
00:17:50,080 --> 00:17:51,600
Too much bleeding.
270
00:17:51,973 --> 00:17:53,133
I feel giddy.
271
00:17:54,226 --> 00:17:55,253
You okay?
272
00:18:01,786 --> 00:18:03,053
Away too far.
273
00:18:05,533 --> 00:18:07,253
Bingbing. You know what?
274
00:18:07,720 --> 00:18:09,493
The first sight I saw you.
275
00:18:09,506 --> 00:18:11,480
I wondered how there could be such a beauty.
276
00:18:12,013 --> 00:18:13,053
And wondered
277
00:18:13,426 --> 00:18:15,146
who will marry you.
278
00:18:15,213 --> 00:18:16,573
He'll be so blessed.
279
00:18:19,426 --> 00:18:21,493
When I knew that you are from the Orion Land.
280
00:18:21,506 --> 00:18:23,360
And you treated Shang Yu and me like that.
I felt so angry.
281
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
At that time. I just wanted to catch you.
282
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
And punished you.
283
00:18:29,626 --> 00:18:30,973
It's your fault. Okay?
284
00:18:30,973 --> 00:18:33,413
You became silly on seeing beauty.
285
00:18:35,546 --> 00:18:37,240
Okay. Okay. That's all.
286
00:18:38,866 --> 00:18:39,893
Don't be angry.
287
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
I will have many things to tell you.
288
00:18:43,026 --> 00:18:45,453
Well. I brought you some dumplings made by sis Feifei.
289
00:18:45,560 --> 00:18:46,386
Very delicious.
290
00:18:46,480 --> 00:18:47,160
Sit here.
291
00:18:48,040 --> 00:18:48,706
Dumplings?
292
00:18:48,706 --> 00:18:49,720
Serve the dumplings.
293
00:18:54,760 --> 00:18:56,640
It's a special vinegar.
294
00:18:56,970 --> 00:18:59,586
I asked Su Xunxian for his Hua Tiao chiew.
295
00:18:59,600 --> 00:19:01,293
And made the vinegar.
296
00:19:01,760 --> 00:19:03,186
Plus some mashed garlic.
297
00:19:03,280 --> 00:19:04,773
Very delicious. Try it.
298
00:19:04,933 --> 00:19:06,253
Don't you fear me?
299
00:19:06,866 --> 00:19:08,120
Fear you fixing me?
300
00:19:08,320 --> 00:19:10,133
Or fear you're from the Orion Land?
301
00:19:11,280 --> 00:19:13,173
You know I'm from the Orion Land?
302
00:19:15,453 --> 00:19:17,226
I saw Bilian's totem.
303
00:19:17,586 --> 00:19:19,080
And all the signs indicate that
304
00:19:19,080 --> 00:19:20,573
you're also from the Orion Land.
305
00:19:21,000 --> 00:19:22,186
Everyone knows that.
306
00:19:23,120 --> 00:19:24,573
Then you still stay here?
307
00:19:26,653 --> 00:19:27,960
You wanna kill me here?
308
00:19:29,346 --> 00:19:30,853
Don't fear the others would find it?
309
00:19:31,040 --> 00:19:32,440
You won't be innocent.
310
00:19:32,933 --> 00:19:34,546
You mean to threaten me?
311
00:19:34,546 --> 00:19:36,026
No. I dare not.
How could I have the nerve?
312
00:19:38,373 --> 00:19:40,333
And you're his majesty's grandma.
313
00:19:40,706 --> 00:19:42,173
I also want to treat you well.
314
00:19:42,560 --> 00:19:44,640
And hope you can bless us sincerely.
315
00:19:46,240 --> 00:19:47,413
What's more.
316
00:19:50,133 --> 00:19:51,160
Your highness.
317
00:19:51,893 --> 00:19:53,440
Don't you feel suspicious of
318
00:19:53,680 --> 00:19:56,466
the thing that the Ophiuchus killed the late emperor
319
00:19:56,693 --> 00:19:57,826
back then?
320
00:20:03,120 --> 00:20:06,280
I have thought it was the Ophiuchus' plot.
321
00:20:07,490 --> 00:20:10,586
But actually I once suspected my home land.
322
00:20:14,026 --> 00:20:14,960
Okay. Okay.
323
00:20:14,960 --> 00:20:15,986
Have a taste first.
324
00:20:16,106 --> 00:20:17,920
You haven't tried it until now.
325
00:20:17,920 --> 00:20:19,106
Have a taste. Have a taste.
326
00:20:31,490 --> 00:20:34,546
I haven't eaten such nice food for so long.
327
00:20:37,440 --> 00:20:38,960
What's stuffing in it?
328
00:20:39,386 --> 00:20:40,480
Pork and cabbage.
329
00:20:40,880 --> 00:20:43,040
But why it has the taste of fish?
330
00:20:43,306 --> 00:20:45,400
The wrapper is made up of fish and flour.
331
00:20:45,653 --> 00:20:46,920
So expensive.
332
00:20:48,453 --> 00:20:49,880
A big one. Look.
333
00:20:49,880 --> 00:20:51,400
You can try it.
334
00:20:51,400 --> 00:20:52,546
So much meat in it.
Don't find it a waste at all.
335
00:20:53,920 --> 00:20:54,973
Look at this big...
336
00:21:01,010 --> 00:21:02,213
Your highness?
337
00:21:07,080 --> 00:21:07,973
Your highness?
338
00:21:08,826 --> 00:21:09,626
Your highness!
339
00:21:09,700 --> 00:21:10,600
Maids! Come in!
340
00:21:10,826 --> 00:21:11,893
Help!
341
00:21:15,140 --> 00:21:17,466
Master Luo. So amazing a method.
342
00:21:17,733 --> 00:21:20,360
Her highness may not trouble you then.
343
00:21:20,946 --> 00:21:23,840
I really didn't know she can't eat fish.
344
00:21:33,173 --> 00:21:35,480
What are we gonna discuss today?
345
00:21:36,653 --> 00:21:37,493
Today...
346
00:21:39,840 --> 00:21:40,666
Sorry.
347
00:21:42,613 --> 00:21:43,440
Today it is...
348
00:21:47,346 --> 00:21:49,666
My words really make you sick?
349
00:21:54,160 --> 00:21:55,546
Shengnan is pregnant.
350
00:21:55,546 --> 00:21:56,480
Pregnant?
351
00:21:58,053 --> 00:21:58,906
Whose kid?
352
00:22:01,853 --> 00:22:02,733
No.
353
00:22:03,573 --> 00:22:05,560
Keep it a secret!
354
00:22:05,906 --> 00:22:07,533
Or the others will make fun of me!
355
00:22:09,920 --> 00:22:10,573
Dali.
356
00:22:12,106 --> 00:22:13,253
You spoke so loudly.
357
00:22:14,540 --> 00:22:16,160
Everybody knows that.22284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.