Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,900
W POPRZEDNIM ODCINKU:
3
00:00:12,900 --> 00:00:16,780
- Ktoś zabija najpotężniejszych superbohaterów w Londynie.
- Witajcie w moim...
4
00:00:16,780 --> 00:00:19,060
...odcinku.
Uhh...źli chłopcy.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,120
- Gdzie jesteś?
- W środku czegoś.
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,380
O za wolno chłopcy.
7
00:00:28,380 --> 00:00:30,380
Połóż ręce na głowę Deadstrike.
8
00:00:31,940 --> 00:00:34,920
Cieszę się moim kostiumem.
Gdzie jesteś? Kiedy mnie zerżniesz?
9
00:00:34,920 --> 00:00:36,920
Dotykaj się sama, narazie
10
00:00:38,400 --> 00:00:40,660
Stójcie, zrobimy flashback.
11
00:00:40,660 --> 00:00:43,140
Niech zgadnę, jakaś gorąca superbohaterka wróciła do domu.
12
00:00:43,140 --> 00:00:45,260
Brzmi to jak idealne dopasowanie.
13
00:00:57,320 --> 00:00:58,660
Całkowicie tego warta.
14
00:00:58,660 --> 00:01:02,860
Napisy stworzone ze słuchu:
.:by Świerszczyk69:.
15
00:01:02,860 --> 00:01:06,880
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
16
00:01:06,880 --> 00:01:11,440
Błędy napewno jakieś są, wiec mile widziana korekta ;)
17
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
Miłego seansu :)
18
00:01:39,340 --> 00:01:43,020
LONDON KNIGHTS:
BOHATEROWIE I ZŁOCZYŃCY
XXX PARODY
ODCINEK 3
19
00:01:43,500 --> 00:01:48,740
Posłuchaj Millar, jeśli była byś taka sprytna to byś się wycofała.
Ponieważ wszyscy już wiedzą że Prime i Angel nie żyją.
20
00:01:48,740 --> 00:01:51,520
Tak, ale ktoś musi złapać osobę która za tym stoi.
21
00:01:51,520 --> 00:01:54,060
Tak ale jeśli mówimy o jakiejś szalonej rzeczy .
22
00:01:54,060 --> 00:01:56,660
Gwarantuję ci, że na zewnątrz panuje pierdolona wojna.
23
00:01:56,660 --> 00:01:59,100
A kto zrobi największy hałas...
24
00:01:59,100 --> 00:02:01,580
...ci z super mocami.
Pierdolę to
25
00:02:01,580 --> 00:02:05,220
Wporządku Jones. Po prostu powiedz mi co chcę wiedzieć
i spadam z tąd.
26
00:02:05,220 --> 00:02:08,320
Zawsze myślałem że to Harrington.
Sophie Harrington
27
00:02:08,320 --> 00:02:10,340
Ona poszukuje dziwnych rzeczy
28
00:02:10,340 --> 00:02:12,340
Gdzie mogę ją znaleść?
29
00:02:12,340 --> 00:02:15,660
Powinnaś ją znaleść na Hellfire Club Bateman Street.
30
00:02:15,660 --> 00:02:17,120
Sprawdź to.
31
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Dzięki Jones.
32
00:02:20,800 --> 00:02:24,120
- Millar
- Millar, tu Thomas. Gdzie jesteś?
33
00:02:25,720 --> 00:02:28,560
Ktoś po prostu zablokował mi dostęp do sprawy.
34
00:02:28,560 --> 00:02:31,040
Jestem w terenie.
Mogę z nim porozmawiać.
35
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
Może on widział zabójcę superbohaterów.
36
00:02:33,040 --> 00:02:36,820
Nie, zajmij się kulami.
Ja zajmę się jego likwidacją.
37
00:02:37,560 --> 00:02:40,040
Ale szefie...
Potrzebujemy go żywego.
38
00:02:40,040 --> 00:02:42,040
Szefie, szefie!
39
00:02:42,420 --> 00:02:44,040
Kurwa!
40
00:02:45,480 --> 00:02:49,780
Dalej, pokaż co potrafisz.
Bo narazie nic nie czuję
41
00:02:59,020 --> 00:03:00,260
Co to kurwa?
42
00:03:03,420 --> 00:03:06,780
- Swift...
- Nie. nie myśl nawet o usprawiedliwieniu tego, mam dość.
43
00:03:06,780 --> 00:03:08,780
Myślisz, że jesteś cholera taki twardy.
44
00:03:09,820 --> 00:03:11,860
Od teraz będziesz moim gościem.
45
00:03:11,860 --> 00:03:15,220
Przykro mi Swift.
Po prostu tak wyszło.
46
00:03:15,220 --> 00:03:17,520
Nie nazywają go śledczym bez powodu.
47
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
- Pierdol się!
- Cóż, próbowałeś.
48
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
Ale nie pamiętam abyś mnie kiedykolwiek zaspokoił.
49
00:03:22,620 --> 00:03:26,120
Panuje tam pierdolona wojna.
Jesteśmy bohaterami...
50
00:03:26,120 --> 00:03:31,080
...ratujemy ludzi.
Dlatego w jakiś sposób musimy skoncentrować się na pracy.
51
00:03:37,180 --> 00:03:38,800
Pierdol się!
52
00:03:45,920 --> 00:03:47,620
Voltage, stój!
53
00:03:48,080 --> 00:03:50,600
- Ty.
- Tak, ja.
54
00:03:50,600 --> 00:03:53,940
Posłuchaj, myślę, że wiesz kto zabił Angel
55
00:03:53,940 --> 00:03:56,440
Tak ,może wiem.
56
00:03:56,440 --> 00:03:59,160
Możesz mi powiedzieć.
Jak to wygląda do cholery?!
57
00:03:59,160 --> 00:04:01,660
Nie.
Mam zamiar wycisnąć z ciebie soki.
58
00:04:06,880 --> 00:04:08,760
Jestem elektryczny, skarbie
59
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
Ale z tym sobie nie poradzisz.
60
00:04:28,080 --> 00:04:30,520
Jestem dość przyzwoita w śledzeniu.
61
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
Tak, naprawdę niesforna.
62
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
Co to kurwa jest?
63
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
Jestem zajęta.
64
00:04:44,500 --> 00:04:46,440
Suka!
Ty nigdy nie przestaniesz.
65
00:04:47,680 --> 00:04:50,020
O mój Boże.
66
00:23:37,580 --> 00:23:40,220
Hej! Nie ruszaj się!
67
00:23:42,700 --> 00:23:44,120
On się nigdzie nie wybiera.
68
00:23:44,120 --> 00:23:47,580
Teraz ty powiesz mi kto zabija superbohaterów.
69
00:23:52,400 --> 00:23:54,640
Stój!
Nie ruszaj się!
70
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
Cholera!
71
00:24:01,320 --> 00:24:04,420
Słyszałam, że mnie szukasz
72
00:24:05,840 --> 00:24:08,260
KONIEC CZ. 3.
73
00:24:21,580 --> 00:24:23,940
W NASTĘPNYM ODCINKU:
74
00:24:23,940 --> 00:24:27,560
- Zrobią to nadprzyrodzeni.
- Jesteś jedyna która może go namierzyć.
75
00:24:27,560 --> 00:24:29,700
- Dzwoniłem do ciebie przez kilka godzin.
- Zajmę się tym.
76
00:24:29,700 --> 00:24:31,440
Odpierdolcie się suki!
77
00:24:31,440 --> 00:24:33,440
- Co to kurwa?
- Kto chce?
78
00:24:34,320 --> 00:24:35,620
Kule mnie nie zabiją.
79
00:24:35,620 --> 00:24:38,060
- Dobrze, dobrze
- To brzmi lepiej.
80
00:24:38,060 --> 00:24:39,620
Teraz daj nam ten pergamin.
81
00:24:40,260 --> 00:24:41,620
Uciekaj!
82
00:24:45,000 --> 00:24:46,620
Nie działa!
83
00:24:48,320 --> 00:24:51,120
Jeśli chcesz znaleść zabójcę,
musisz przejść rytuał.
84
00:24:51,120 --> 00:24:53,800
- Czy ty rzucasz czar?
- To jedyny sposób.
85
00:25:04,080 --> 00:25:06,040
Wiem gdzie znaleś zabójcę.6152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.