All language subtitles for Irumbu Thirai (2018) HD 720p Tamil Movie Watch Online - www.TamilYogi.cc_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,136 --> 00:01:54,276 Sarikata Oleh: Cocobutter - Malaysia Subbers Crew - 2 00:01:54,276 --> 00:01:56,528 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.Facebook.com/malaysiasubbers 3 00:01:56,528 --> 00:01:57,657 Atau layari laman web www.malaysub.com 2 00:01:57,824 --> 00:02:00,901 Saya hanya hidangkan segelas teh sajakah? Saya janji akan carikan pelanggan. 3 00:02:00,901 --> 00:02:02,526 Berikan saya satu saja peluang. 4 00:02:02,651 --> 00:02:04,078 Tengoklah dulu. 5 00:02:04,319 --> 00:02:07,444 Kenapa tak pasti pula? Berilah jawapan yang positif. 6 00:02:28,533 --> 00:02:30,936 Pelik betul! Aku dapat mesej kosong. 7 00:02:34,421 --> 00:02:35,879 Dia ni siapa? 8 00:02:35,921 --> 00:02:39,129 Hantar mesej kosong macam budak lelaki selalu buat pada anak gadis. 9 00:02:43,717 --> 00:02:45,550 Hello, Nagaraj. - Selamat pagi, Sekar. 10 00:02:45,592 --> 00:02:48,800 Siapa pemuda ini? - Dialah Gurumurthy yang aku ceritakan. 11 00:02:49,520 --> 00:02:50,978 Jurutera Perisian? 12 00:02:51,735 --> 00:02:53,527 Saya tahu Java, Icat juga. 13 00:02:53,568 --> 00:02:57,504 Adik, ijazah kau lebih penting dari kemahiran bercakap. 14 00:02:57,504 --> 00:02:58,699 Duduk dulu. 15 00:02:59,240 --> 00:03:01,910 Dengar sini, aku perlukan bantuan dari kau. 16 00:03:01,910 --> 00:03:05,590 Aku mahu semua wang haram yang aku sembunyikan di tukar kepada wang yang sah. 17 00:03:05,590 --> 00:03:06,965 Apa yang kau perlu buat sekarang ialah.. 18 00:03:06,965 --> 00:03:09,217 .. kau buka akaun bank baru. 19 00:03:09,217 --> 00:03:10,465 Petang Jumaat ini.. 20 00:03:10,465 --> 00:03:12,673 .. kau beri alasan yang kau dah jual perisian di Amerika... 21 00:03:12,757 --> 00:03:14,938 .. dan 5 juta akan di depositkan di dalam akaun bank kau. 22 00:03:14,938 --> 00:03:18,787 Alasannya senang, ianya perisian, ia tidak akan buat mendatangkan syak. 23 00:03:18,787 --> 00:03:20,881 Harga terpulang seperti yang kita nyatakan. 24 00:03:20,881 --> 00:03:24,406 Selepas dua minggu, keluarkan 4.5 juta dari akaun kau. 25 00:03:24,448 --> 00:03:27,121 Pindahkannya ke dalam akaun yang aku akan maklumkan pada kau nanti. 26 00:03:27,121 --> 00:03:29,141 Baki setengah juta lagi adalah milik kau. 27 00:03:29,141 --> 00:03:30,381 Kau tak perlu pulangkannya. 28 00:03:30,381 --> 00:03:34,666 Tapi sebaik saja kau nampak duit sebanyak itu, kau tak boleh berubah hati. 29 00:03:34,666 --> 00:03:35,645 Kau faham tak? 30 00:03:35,645 --> 00:03:38,485 Kau boleh impikan apa saja, tapi jangan sesekali inginkan bulan! 31 00:03:38,485 --> 00:03:40,467 Jaga isteri dan anak kau. 32 00:03:40,467 --> 00:03:41,787 Bawa dia keluar. 33 00:03:41,787 --> 00:03:43,509 Okey, Sekar. Mari pergi. 34 00:04:59,204 --> 00:05:02,710 Itik sedang menuju ke arah bayi. 35 00:05:04,787 --> 00:05:06,462 Itik itu memagut bayi.. 36 00:05:31,220 --> 00:05:34,759 Dalam masa 5 minit selepas duit di masukkan dia dah ambil semua 5 juta itu. 37 00:05:34,759 --> 00:05:35,843 Mana duit tu? 38 00:05:35,884 --> 00:05:37,384 Aku bersumpah, aku tak tahu. 39 00:05:37,426 --> 00:05:38,593 Kau tak tahu? 40 00:05:41,242 --> 00:05:43,367 Aku akan berikan kau masa hingga 9 malam. 41 00:05:43,409 --> 00:05:45,784 Jika aku tak dapat semula duit yang hilang itu.. 42 00:05:45,826 --> 00:05:48,492 .. lupakan yang kau pernah ada anak dan isteri. 43 00:05:48,576 --> 00:05:49,867 9.00 malam. 44 00:05:54,184 --> 00:05:55,226 Dengar, Guru. 45 00:05:55,309 --> 00:05:57,952 Sama ada kau menipu atau pun kau yang ditipu.. 46 00:05:57,952 --> 00:05:59,618 .. aku tak tahu. 47 00:05:59,618 --> 00:06:03,368 Jika kau tak pulangkan duit itu semula, kau boleh tengok mayat anak dan isteri kau. 48 00:06:05,701 --> 00:06:07,868 Apa yang berlaku? Abang berpeluh-peluh. 49 00:06:07,951 --> 00:06:09,493 Lif tidak berfungsi. 50 00:06:12,175 --> 00:06:13,342 Abang nak makan sekarangkah? 51 00:06:13,425 --> 00:06:15,759 Saya masakkan cutni tomato kegemaran abang. 52 00:06:34,804 --> 00:06:36,980 Aku akan berikan kau masa sehingga 9 malam. 53 00:06:39,137 --> 00:06:41,137 Jaga isteri dan anak kau. 54 00:07:21,943 --> 00:07:27,185 Tirai Besi 55 00:07:39,527 --> 00:07:41,068 Hanya dengan penggunakan aplikasi.. 56 00:07:41,110 --> 00:07:42,860 .. tanpa pengetahuan kamu semua.. 57 00:07:42,943 --> 00:07:45,943 .. dengan menggunakan kamera kamu sendiri, banyak perkara yang dirakamkan! 58 00:07:46,876 --> 00:07:48,751 Bukankah itu teman wanita Chandru? 59 00:07:48,918 --> 00:07:51,170 Ya, dia sedang buka baju. 60 00:07:51,170 --> 00:07:53,086 Dalam dunia digital hari ini.. 61 00:07:53,086 --> 00:07:55,760 .. tiada tempat untuk perkataan "privasi". 62 00:07:57,334 --> 00:08:00,584 Semua aktiviti harian kita telah direkodkan. 63 00:08:00,834 --> 00:08:03,751 Semalam, laman facebook saya banyak pautan di Goa. 64 00:08:03,793 --> 00:08:07,918 Macam mana kenalan facebook saya tahu apa yang saya bualkan di whatsapp? 65 00:08:10,239 --> 00:08:11,720 Puan, saya nak datang ke tempat puan. 66 00:08:11,720 --> 00:08:13,229 Nak saya datang ke mana? 67 00:08:13,229 --> 00:08:15,479 Saya dah kongsikan lokasi saya di whatsapp. 68 00:08:18,645 --> 00:08:22,503 Tragedi B'luru : Wanita dilanggar oleh pemandu OLA 69 00:08:22,596 --> 00:08:27,390 Keberadaan saya dengan mudah dikesan dengan GPS di telefon pintar saya. 70 00:08:27,490 --> 00:08:29,338 Kamu tahu berapa ramai yang ada nombor telefon kamu? 71 00:08:29,538 --> 00:08:30,871 Mungkin lebih kurang 300 orang. 72 00:08:30,913 --> 00:08:34,288 Nombor kamu telah disimpan oleh 3 juta orang tanpa pengetahuan kamu. 73 00:08:34,330 --> 00:08:35,413 Serius ke ni? 74 00:08:35,455 --> 00:08:39,538 Virus "Android Banker" telah menyerang.. 75 00:08:39,580 --> 00:08:42,906 .. 232 perisian bank seperti di dalam senarai. 76 00:08:42,906 --> 00:08:46,240 ATM kad ada 16 digit sebagai nombor siri. 77 00:08:46,281 --> 00:08:48,990 Jika awak hantar nombor itu, maka kad awak akan diperbaharui. 78 00:08:50,009 --> 00:08:52,967 Hari ini jika awak bayar Rs500.. 79 00:08:53,209 --> 00:08:56,060 .. awak boleh dapatkan 10,000 butiran kad Aadhar. 80 00:08:56,084 --> 00:09:01,253 India mempunyai 300 juta pengguna internet dan jumlahnya dijangka meningkat. 81 00:09:01,253 --> 00:09:03,277 Dan permintaan sebagai penggodam semakin berkembang. 82 00:09:24,898 --> 00:09:28,085 Hello. Awak ada margarita koktel? 83 00:09:28,907 --> 00:09:31,074 Saya tertanya-tanya dia dari mana? 84 00:09:33,077 --> 00:09:37,068 Maafkan saya. Awak ada pemetik api? 85 00:09:37,873 --> 00:09:39,067 Untuk nyalakan api. 86 00:09:40,081 --> 00:09:42,395 Api..? Saya..? 87 00:09:50,687 --> 00:09:51,451 Apakhabar? 88 00:09:51,451 --> 00:09:52,421 Saya Kathiravan - Tak guna betul! 89 00:09:52,421 --> 00:09:54,029 Maksudnya matahari. 90 00:09:54,576 --> 00:09:56,690 - Maria Ignatius - Gembira jumpa awak. 91 00:09:57,605 --> 00:10:00,904 Ianya satu kesalahan melihat gadis secantik awak menunggu minuman di bar saya. 92 00:10:01,172 --> 00:10:02,133 Pradeep! 93 00:10:03,176 --> 00:10:04,917 - Bar awak? - Sudah tentu. 94 00:10:05,142 --> 00:10:06,904 Awak nampak tak tu? Dia pakcik saya. 95 00:10:06,928 --> 00:10:08,052 Dia seorang lagenda. 96 00:10:10,487 --> 00:10:12,070 Tengoklah dia! 97 00:10:15,181 --> 00:10:16,465 Awak dari mana? 98 00:10:16,465 --> 00:10:18,104 Barcelona, Sepanyol. 99 00:10:18,104 --> 00:10:20,596 Espana? Saya boleh berbahasa Sepanyol sedikit. 100 00:10:20,982 --> 00:10:22,982 Mari kita berbual dalam bahasa tamil. 101 00:10:23,982 --> 00:10:25,340 Itu lebih menyenangkan! 102 00:10:25,340 --> 00:10:27,131 Tapi tidak bagi aku. 103 00:10:27,215 --> 00:10:29,548 Nak aku pergi sekarang? Lebih mudah untuk kau berdua. 104 00:10:29,572 --> 00:10:35,057 Saya ke situ. 105 00:10:35,652 --> 00:10:39,422 Maria, saya selalu ingin pergi ke Sepanyol. Saya sukakan wanita Sepanyol. 106 00:10:42,288 --> 00:10:43,903 Pergilah, perempuan kulit putih! 107 00:10:43,903 --> 00:10:46,747 Dengar, kita akan minum malam ini dan makan sepuasnya. 108 00:10:46,830 --> 00:10:49,663 Kerana kita akan berada di kantin tentera ini selama setahun lagi. 109 00:10:49,705 --> 00:10:51,080 Kenapa kau terdesak sangat? 110 00:10:51,163 --> 00:10:53,205 Setiap Khamis kita akan dapat bekalan arak. 111 00:10:53,288 --> 00:10:56,024 Tak nampakkah dalam bar ini? Ada ramai orang 'asing'? 112 00:10:56,024 --> 00:10:57,623 Jangan gelar perempuan begitulah! 113 00:10:57,623 --> 00:10:59,802 Mereka ke sini sebagai pelancong. Tunjuklah rasa hormat sikit. 114 00:10:59,802 --> 00:11:02,740 Tengoklah lelaki di sana tu. Dia memalukan negara kita! 115 00:11:02,740 --> 00:11:04,859 Lelaki berkemeja bunga-bunga tu? - Ya, dialah. 116 00:11:04,883 --> 00:11:07,237 Kita berdua akan ke Barcelona. 117 00:11:07,237 --> 00:11:10,008 Apa kata kita kahwin di gereja. 118 00:11:10,151 --> 00:11:11,596 Patut tak kita kahwin? 119 00:11:12,734 --> 00:11:15,026 Lebih dari itu, kita ikut adat budaya awak.. 120 00:11:15,068 --> 00:11:16,984 .. berkahwin di kuil pengawal Muniswaran. 121 00:11:17,026 --> 00:11:20,984 Jika kita kahwin dan menetap di Myalpore, tentu lebih menyeronokkan. 122 00:11:21,026 --> 00:11:22,943 Di Mylapore? - Ya. Mylapore. 123 00:11:22,984 --> 00:11:24,171 Seronok? 124 00:11:24,359 --> 00:11:25,434 Kau tentu dah gila! 125 00:11:25,443 --> 00:11:26,682 Bodoh betul aku! - Gila? 126 00:11:26,682 --> 00:11:28,244 Kau yang nak tinggal di sini, dan aku yang kena bayar bil? 127 00:11:28,244 --> 00:11:30,854 Hey, cajkan bil saya pada dia. Awak tinggal sajalah di Mylapore! 128 00:11:32,296 --> 00:11:34,270 - Saya Gnyanavel - Biarlah! 129 00:11:34,270 --> 00:11:36,888 Tolonglah duduk. Saya hanya perlukan dua minit saja. 130 00:11:37,562 --> 00:11:39,527 Walau pun kau dah rampas dia di depan mata aku.. 131 00:11:39,527 --> 00:11:42,478 .. kenapa kau tinggalkan perempuan yang sebegitu cantik? 132 00:11:42,923 --> 00:11:46,153 Encik Gnyanavel, aku tak goda dia hanya kerana dia cantik dan berkulit cerah. 133 00:11:46,153 --> 00:11:47,333 Dia orang luar. 134 00:11:47,333 --> 00:11:49,583 Kau nak tinggal di luar negara? 135 00:11:49,624 --> 00:11:51,249 Bukan sekadar keinginan. Itulah matlamat hidup aku. 136 00:11:51,249 --> 00:11:52,862 Kau sangat berkeinginan untuk berada di luar negarakah? 137 00:11:52,862 --> 00:11:54,112 Aku tak suka tinggal di sini. 138 00:11:54,112 --> 00:11:57,381 Hanya populasi saja "Buatan dari India" tapi yang lain "Buatan Luar Negara". 139 00:11:57,381 --> 00:11:59,704 Orang disini hanya nak melancong ke luar negara. 140 00:11:59,704 --> 00:12:02,349 Tapi aku nak tinggal di luar negara seumur hidup aku. 141 00:12:02,500 --> 00:12:04,064 Ini adalah cita-cita yang sebenar. 142 00:12:04,064 --> 00:12:05,956 Itu minuman... Tak mengapa. 143 00:12:06,323 --> 00:12:08,700 - Kau dah berkahwin? - Belum lagi. 144 00:12:08,700 --> 00:12:10,757 Jadi dia gadis yang sesuai untuk kau. Semoga berjaya. 145 00:12:10,781 --> 00:12:11,896 Terima kasih, saudara! 146 00:12:11,896 --> 00:12:12,989 Biar aku sambung perbualan. 147 00:12:12,989 --> 00:12:15,143 Maria, saya tinggal di Myalpore! 148 00:12:15,758 --> 00:12:17,513 Maafkan saya. Boleh kita mulakan dari awal. 149 00:12:17,537 --> 00:12:18,863 Saya Gnanavel. 150 00:12:19,747 --> 00:12:21,879 Kenapa nama saya buat semua perempuan melarikan diri? 151 00:12:24,397 --> 00:12:26,133 Nanti perempuan tu ingat semua lelaki india kasanova! 152 00:12:26,174 --> 00:12:27,983 Mereka mesti kawan rapat. 153 00:12:27,983 --> 00:12:29,206 Janganlah marahkan saya. 154 00:12:29,206 --> 00:12:30,371 Minum.. minum. 155 00:12:30,371 --> 00:12:32,447 Hey dia dah melampaui batas. 156 00:12:32,447 --> 00:12:33,775 Hai, apakhabar? 157 00:12:33,775 --> 00:12:35,492 Saya Kathiravan, maksudnya matahari. 158 00:12:36,119 --> 00:12:37,333 DUDUK! 159 00:12:37,333 --> 00:12:39,461 Awak dari Sepanyol, Argentina.. Awak daripada mana? 160 00:12:40,114 --> 00:12:42,682 Baiklah, biar dia kacau seorang lagi gadis. 161 00:12:42,682 --> 00:12:43,814 Saya akan uruskan dia, okey? 162 00:12:43,814 --> 00:12:45,708 Pastikah..? - Pasti, saya akan tanya dia. 163 00:12:45,873 --> 00:12:49,108 Saya Kathiravan, maksudnya matahari. 164 00:12:49,132 --> 00:12:51,699 Ini bar saya. Apa nama awak? - Hai, Natalia. 165 00:12:52,252 --> 00:12:53,598 Hai Natalia. 166 00:12:55,147 --> 00:12:57,209 Kita berdua patut kahwin dan hidup bersama. 167 00:12:58,943 --> 00:13:01,068 Kau tahu tak yang kau bercakap dengan seorang askar? 168 00:13:01,068 --> 00:13:02,327 Dari Hotel Tentera Velu? 169 00:13:02,635 --> 00:13:04,301 Berani kau sindir aku! 170 00:13:05,412 --> 00:13:06,614 Awak tolonglah duduk. 171 00:13:06,884 --> 00:13:07,917 Bangun. 172 00:13:07,917 --> 00:13:09,108 Hey, kenapa kau buat macam ni? 173 00:13:09,108 --> 00:13:10,226 Aku dah berjaya yakinkan dia. 174 00:13:10,302 --> 00:13:11,435 Pukul dia. 175 00:13:12,015 --> 00:13:13,808 Dia masih kejarkan perempuan itu. 176 00:13:15,018 --> 00:13:16,407 Apa masalah kau? 177 00:13:16,407 --> 00:13:17,758 Tumbuk dia. 178 00:13:21,073 --> 00:13:23,190 Jika kau dekat dengan perempuan warga asing lagi.. 179 00:13:24,857 --> 00:13:26,611 Tetamu kita umpama tuhan. 180 00:13:26,649 --> 00:13:28,628 Dia mabukkah? Kenapa dia duduk di sini? 181 00:13:28,628 --> 00:13:29,740 Kathir...? 182 00:13:30,059 --> 00:13:31,538 Anak saudara. 183 00:13:32,156 --> 00:13:34,049 Apa yang berlaku pada kau? 184 00:13:34,454 --> 00:13:35,893 Teruk dia belasah kau. 185 00:13:35,893 --> 00:13:37,111 Jangan menjerit. 186 00:13:37,268 --> 00:13:42,350 Kau selalu cakap nak pergi keluar negara. 187 00:13:42,374 --> 00:13:44,624 Sibuk dengan gadis luar negara. 188 00:13:44,751 --> 00:13:48,008 Pakcik, aku tak boleh duduk di sini dan hidup macam pakcik. 189 00:13:48,008 --> 00:13:51,307 Jadi aku tak ada pilihan lain selain jatuh cinta dengan gadis luar negara. 190 00:13:51,307 --> 00:13:53,849 Aku tahu sukar untuk jatuh cinta dengan gadis tempatan. 191 00:13:53,932 --> 00:13:55,250 Tapi berkahwin dengan mereka lebih senang. 192 00:13:55,250 --> 00:13:57,167 Mudah jatuh cinta dengan gadis luar negara. 193 00:13:57,208 --> 00:13:59,199 Tapi berkahwin dengan mereka adalah tugas sukar. 194 00:13:59,292 --> 00:14:04,550 Aku akan berkahwin dengan Amy Jackson dan berikan pakcik dan ayah kejutan. 195 00:14:04,550 --> 00:14:06,392 Kau mesti kelihatan seperti Michael Jackson. 196 00:14:06,859 --> 00:14:09,591 Kau selalu naik angin. Sebab itulah mereka tumbuk muka kau! 197 00:14:09,822 --> 00:14:11,043 Ayah kau telefon. Jawablah. 198 00:14:11,404 --> 00:14:13,291 Mengacau saja. Cakaplah. 199 00:14:13,291 --> 00:14:14,587 Dengar sini. 200 00:14:14,587 --> 00:14:17,466 Adik awak Selvi kemalangan. Kakinya cedera. 201 00:14:17,508 --> 00:14:19,199 Ayah perlukan Rs5000 segera. 202 00:14:19,199 --> 00:14:20,497 Macam itukah? 203 00:14:20,674 --> 00:14:21,825 Berikan telefon pada adik. 204 00:14:21,883 --> 00:14:24,049 Dia sedang dirawat. 205 00:14:24,091 --> 00:14:25,133 Macam itukah? 206 00:14:25,174 --> 00:14:28,026 Biar saya bercakap dengan doktor. - Doktor sedang beri ubat. 207 00:14:28,026 --> 00:14:30,873 Berikan telefon pada jururawat, pembantu perubatan atau siapa saja. 208 00:14:30,873 --> 00:14:33,510 Awak tak percayakan ayahkah? 209 00:14:33,510 --> 00:14:36,140 Dalam dunia ini, ayahlah satu- satunya orang yang saya tidak percayai. 210 00:14:36,140 --> 00:14:37,434 Letaklah telefon. 211 00:14:39,167 --> 00:14:40,959 Dia percayakan ayah tak? 212 00:14:41,000 --> 00:14:44,221 Abang awak langsung tak sayangkan awak. 213 00:14:44,221 --> 00:14:45,994 Ayah nak dapatkan duit dengan gunakan awak sebagai alasan. 214 00:14:45,994 --> 00:14:47,667 Layanlah ayah kau dengan hormat. 215 00:14:47,709 --> 00:14:51,584 Kalau dia asyik pinjam duit dari semua orang, tak ada siapa akan hormatkan dia termasuk aku. 216 00:14:51,959 --> 00:14:53,867 Aku dah hantar duit bulan ini padanya. 217 00:14:53,867 --> 00:14:55,792 Cukuplah kalau sekadar hantar duit? 218 00:14:55,834 --> 00:14:58,820 Dah lama kau tak pulang ke rumah. Itu adik dan rumah awak. 219 00:14:58,820 --> 00:14:59,964 Rumah? 220 00:14:59,964 --> 00:15:03,147 Kakak pakcik, iaitu mak aku, semuanya hilang semasa dia meninggal. 221 00:15:03,147 --> 00:15:04,508 Sekarang yang tinggal hanyalah alamat. 222 00:15:04,508 --> 00:15:07,383 Kalau ayah betul sayangkan aku, dia akan pujuk aku ketika itu. 223 00:15:07,425 --> 00:15:09,883 Tapi dia masukkan aku dalam sekolah tentera tanpa tanya aku dulu. 224 00:15:10,092 --> 00:15:11,683 Tak sekali pun dia fikirkan aku. 225 00:15:11,683 --> 00:15:13,934 Pakcik tahu yang ayah kau sayangkan kau.. 226 00:15:13,975 --> 00:15:15,577 Tolonglah berhenti memuji adik ipar pakcik tu. 227 00:15:15,577 --> 00:15:17,095 Tuangkanlah segelas. - Pakcik tak mahu. 228 00:15:17,095 --> 00:15:18,699 Tolonglah pakcik. Mengantuk ni. 229 00:15:18,699 --> 00:15:20,864 Masa mereka pukul awak, kenapa awak tak cakap awak dari Madurai? 230 00:15:21,187 --> 00:15:22,443 Mereka tak bagi peluang. 231 00:15:22,443 --> 00:15:25,355 Mereka terus pukul aku. - Sebab itulah kau kena kurangkan minum. 232 00:15:25,355 --> 00:15:28,620 Tapi bila aku sedar esok.. 233 00:15:28,620 --> 00:15:29,939 Kau akan lupa segalanya. 234 00:15:29,939 --> 00:15:32,475 Muka mereka pun awak tak akan ingat. Apa awak nak buat? 235 00:15:32,475 --> 00:15:34,858 Dia pakai cermin mata hitam waktu begini. Dia ni peminat Mysskin ke? 236 00:15:35,961 --> 00:15:37,127 Tunggu dan lihat. 237 00:15:38,733 --> 00:15:43,207 Tuan sekalian, untuk memastikan setiap seorang dari kamu keluar sebagai pegawai terlatih.. 238 00:15:43,207 --> 00:15:44,498 ..kita semua berkumpul di sini. 239 00:15:44,498 --> 00:15:48,953 Selepas setahun, di akhir program, kami menjemput seorang pegawai terbaik.. 240 00:15:48,953 --> 00:15:50,707 ..di dalam angkatan tentera India. 241 00:15:50,707 --> 00:15:54,544 Kami telah melantik pegawai terbaik kami untuk melatih kamu.. 242 00:15:54,544 --> 00:15:55,985 Mejar Kathiravan! 243 00:16:14,849 --> 00:16:17,850 Kamu semua akan melaporkan diri kepadanya selama setahun. 244 00:16:17,850 --> 00:16:19,802 Semoga berjaya! 245 00:16:19,802 --> 00:16:20,813 Jai Hind! 246 00:16:24,730 --> 00:16:26,640 Sedia. - Tuan! 247 00:16:26,664 --> 00:16:28,091 Ke kiri pusing! 248 00:16:32,006 --> 00:16:34,143 Di baris kedua.. 249 00:16:34,665 --> 00:16:36,025 .. anggota ketiga.. 250 00:16:36,963 --> 00:16:38,501 Keluar barisan! 251 00:16:41,628 --> 00:16:43,347 Pusing belakang! 252 00:16:44,941 --> 00:16:48,036 Baris ketiga, anggota pertama. Keluar barisan. 253 00:16:50,188 --> 00:16:51,710 Ke kiri pusing! 254 00:16:56,994 --> 00:16:59,018 Syukurlah, mereka tak dedahkan aku. 255 00:16:59,042 --> 00:17:00,349 Tuan. - Ya. 256 00:17:00,349 --> 00:17:04,635 Tuan terlupa lelaki ke empat dari baris ketiga. 257 00:17:05,021 --> 00:17:07,916 Pengkhianat! - Kamu. Keluar! 258 00:17:14,558 --> 00:17:18,649 Bukankah aku dah cakap berkali-kali, jangan pukul aku. 259 00:17:18,649 --> 00:17:20,310 Baiklah. 260 00:17:20,310 --> 00:17:21,828 Siapa yang tendang kaki aku? 261 00:17:21,828 --> 00:17:24,397 Sepak kaki dia. 262 00:17:26,582 --> 00:17:28,341 Mari sini. - Tuan. 263 00:17:28,956 --> 00:17:30,835 Angkat satu kaki kau. 264 00:17:31,456 --> 00:17:34,463 Lompatlah seratus pusingan. Pergi. 265 00:17:36,498 --> 00:17:38,387 Siapa yang pukul bahu aku? 266 00:17:38,387 --> 00:17:40,181 Si hitam ni nak gadis kulit putih? 267 00:17:41,328 --> 00:17:43,410 Mencangkung. 268 00:17:44,380 --> 00:17:45,521 Lompat. 269 00:17:46,162 --> 00:17:47,784 100 pusingan. 270 00:17:47,995 --> 00:17:49,754 Apa yang mereka buat masih boleh diterima. 271 00:17:49,754 --> 00:17:51,874 Tapi siapa yang berpusing dan sepak perut aku? 272 00:17:51,874 --> 00:17:53,557 Bhai, tendang perut dia. 273 00:17:54,495 --> 00:17:57,252 Dia yang buat. - Mari sini. 274 00:17:58,041 --> 00:18:00,806 Berpusinglah. 100 pusingan. 275 00:18:00,806 --> 00:18:02,213 Pergilah! 276 00:18:03,681 --> 00:18:04,971 Saya langsung tak sentuh tuan. 277 00:18:04,971 --> 00:18:07,289 Bukahkah kau penyelaras bagi semua aksi mereka? 278 00:18:07,289 --> 00:18:08,489 Arah situ. Heret dia ke sini. 279 00:18:08,568 --> 00:18:09,770 Kau nak tunjuk helah kau pada siapa? 280 00:18:09,771 --> 00:18:10,907 Sudah tentu. 281 00:18:12,116 --> 00:18:13,359 Ini pula tugasan kau. 282 00:18:13,359 --> 00:18:15,343 Di kem ini ada 2000 anggota semuanya. 283 00:18:15,343 --> 00:18:18,387 Kau mesti ucapkan selamat malam di waktu pagi. 284 00:18:18,387 --> 00:18:20,145 Selamat petang di waktu tengahari. 285 00:18:20,145 --> 00:18:21,407 Selamat pagi pada waktu malam. 286 00:18:21,407 --> 00:18:22,585 Faham tak? 287 00:18:22,585 --> 00:18:23,830 Semuanya tonggang terbalik tuan. 288 00:18:23,830 --> 00:18:26,448 Kau ubahlah. Faham tak? 289 00:18:26,758 --> 00:18:28,027 Selamat malam, Mejar. 290 00:18:28,530 --> 00:18:29,852 Bukan hanya sehari. 291 00:18:29,852 --> 00:18:31,935 Lakukannya selama 365 hari! - Tuan!? 292 00:18:31,935 --> 00:18:33,625 Pergi sekarang. - Selamat malam tuan. 293 00:18:33,625 --> 00:18:36,464 Kalian! Dah pagi! Bangun! 294 00:18:36,488 --> 00:18:38,114 Dah sedia untuk hadapi cabaran? 295 00:20:56,607 --> 00:20:58,660 Pakcik. Ini anak siapa? 296 00:20:58,660 --> 00:21:00,999 - Dah buka tempat asuhankah? - Bukanlah. 297 00:21:00,999 --> 00:21:02,042 Ini anak jiran pakcik. 298 00:21:02,042 --> 00:21:03,108 Mereka minta pakcik jagakan. 299 00:21:03,108 --> 00:21:05,905 Semua tahu yang pakcik tak buat apa-apa di rumah ya? 300 00:21:05,905 --> 00:21:07,798 Kenapa kau tanya pakcik macam tu? 301 00:21:07,798 --> 00:21:09,854 Ayahnya bunuh diri minggu lepas. 302 00:21:10,798 --> 00:21:12,006 Apa pakcik cakap ni? 303 00:21:12,048 --> 00:21:15,548 Semua orang di Chennai ada televisyen, mesin basuh, peti ais dan peralatan lain di rumah. 304 00:21:15,548 --> 00:21:17,474 Tapi mereka tak ada duit nak dibelanjakan. 305 00:21:17,474 --> 00:21:19,173 Semua orang guna kredit kad. 306 00:21:19,215 --> 00:21:20,560 Ayahnya juga hadapi situasi begitu. 307 00:21:20,560 --> 00:21:22,381 Ayahnya tak ada duit dan dia pun bunuh diri. 308 00:21:22,381 --> 00:21:24,161 Ibunya pergi untuk buat tuntutan insurans. 309 00:21:24,202 --> 00:21:26,742 Pegang sekejap, pakcik nak matikan dapur masak. 310 00:21:27,494 --> 00:21:29,711 - Amma...? - Nanti mak baliklah. 311 00:21:29,711 --> 00:21:31,775 Kalau aku dah kahwin, tentu isteri aku yang buat semua ini. 312 00:21:32,182 --> 00:21:34,678 Janganlah menangis. Nanti mak awak baliklah. 313 00:21:34,678 --> 00:21:35,914 - Jangan menangis. - Hello. 314 00:21:37,063 --> 00:21:38,906 Mana satu rumah Guru? 315 00:21:40,063 --> 00:21:41,730 Rumah sebelah. 316 00:21:41,897 --> 00:21:43,658 Pintunya berkunci. Tak ada orang dirumahkah? 317 00:21:43,730 --> 00:21:45,378 Dia dalam perjalanan balik. 318 00:21:45,731 --> 00:21:47,704 Ya, tuan. Guru, lelaki yang mati bunuh diri tu. 319 00:21:47,704 --> 00:21:50,166 Dia dah bunuh diri, tapi dia nak suruh kita mati bersama. 320 00:21:51,189 --> 00:21:53,480 Ya, saya akan balik ke pejabat. 321 00:21:54,622 --> 00:21:56,222 Tuan saya telefon balik. 322 00:21:56,941 --> 00:22:01,028 - Puan, isteri Gurumoorthy ke? - Ya. 323 00:22:01,705 --> 00:22:02,997 Aku telefon kau banyak kali. 324 00:22:03,038 --> 00:22:05,330 - Kau memang tak mahu angkatkah? - Bukan begitu, tuan. 325 00:22:05,372 --> 00:22:07,981 Suami kau terjun bangunan dengan telefonnya sekalikah? 326 00:22:08,554 --> 00:22:10,678 Bukankah kau semua tersenyum lebar bila terima pinjaman? 327 00:22:10,678 --> 00:22:12,838 - Tidak, bukan begitu, tuan. - Apa yang tidak? 328 00:22:12,970 --> 00:22:14,301 Bayar pinjaman kau!. 329 00:22:14,470 --> 00:22:16,136 Rumah dibeli dengan pinjaman. 330 00:22:16,136 --> 00:22:17,345 Kereta dengan pinjaman. 331 00:22:17,386 --> 00:22:18,896 Kau tak ada harta di kampungkah? 332 00:22:18,896 --> 00:22:20,588 Tidak, kami tak ada apa-apa, tuan. 333 00:22:20,588 --> 00:22:22,213 Jadi kenapa kau ambil pinjaman? 334 00:22:22,255 --> 00:22:24,243 - Tuan, semua orang tengok kita. - Biarkanlah. 335 00:22:24,243 --> 00:22:25,702 Kalau tuan berikan saya masa 2 bulan lagi.. 336 00:22:25,743 --> 00:22:27,371 Suami kau pun minta begitu juga. Dan dia dah mati. 337 00:22:27,371 --> 00:22:28,811 Sekarang kau pun minta masa juga? 338 00:22:28,811 --> 00:22:31,316 Kalau kau pun mati juga, macam mana aku nak dapat duit balik? 339 00:22:31,371 --> 00:22:32,440 Buka pintu! 340 00:22:32,440 --> 00:22:34,725 Aku sedang bercakap, kau berdiri macam patung pula. 341 00:22:34,734 --> 00:22:36,940 Pakcik, pegang budak ini. Nanti aku datang balik. 342 00:22:37,662 --> 00:22:40,137 Lebih baik kau buka pintu, kalau tidak kau akan dimalukan di sini. 343 00:22:40,849 --> 00:22:43,050 Kenapa kau pukul aku? Kau ni siapa? 344 00:22:44,508 --> 00:22:45,593 Aku cuma buat kerja aku saja. 345 00:22:45,593 --> 00:22:48,028 Ini kerjakah? 346 00:22:48,258 --> 00:22:51,751 Hey, Vijay Mallya ambil pinjaman Rs9,000 kror dari perbankan.. 347 00:22:51,872 --> 00:22:54,655 ..dan dia lari ke luar negara selepas ambil pinjaman. 348 00:22:54,655 --> 00:22:57,426 Tapi kau tak berani nak minta duit tu balik. Pergilah! 349 00:22:57,426 --> 00:22:59,279 Tapi kau berani minta bayaran dari petani.. 350 00:22:59,279 --> 00:23:01,390 ..orang yang tinggal di rumah sewa, pemandu auto.. 351 00:23:01,390 --> 00:23:04,302 ..dan orang yang meminjam untuk tujuan pendidikan. 352 00:23:04,302 --> 00:23:05,992 Bangun, bangun! 353 00:23:05,992 --> 00:23:07,813 Kau ugut bila kau buat kutipan. 354 00:23:07,813 --> 00:23:10,737 Tak salah kalau nak minta bayaran. 355 00:23:10,737 --> 00:23:14,868 Tapi kau ada tabiat untuk menalifan tanpa henti sesiapa yang ambil pinjaman. 356 00:23:14,868 --> 00:23:16,626 Itu yang salah! 357 00:23:17,302 --> 00:23:20,682 Hey, aku ni Pegawai Tentera. 358 00:23:20,682 --> 00:23:22,935 Kalau aku nampak kau di sini lagi.. 359 00:23:22,935 --> 00:23:25,512 ...aku akan sumbat pistol di mulut dan tarik picunya. Pergi! 360 00:23:25,512 --> 00:23:27,519 Motor saya? - Apa? - Motor saya. 361 00:23:27,519 --> 00:23:29,607 Kau seorang sajakah yang boleh sita motosikal? 362 00:23:29,977 --> 00:23:31,060 Tuan, motor saya! 363 00:23:31,185 --> 00:23:33,023 - Pergi! - Alamak! 364 00:23:44,237 --> 00:23:46,990 - Ada faks. - Faks? 365 00:23:53,716 --> 00:23:56,041 Tuan. - Apa semua ini? 366 00:23:56,041 --> 00:23:57,811 Kau tak boleh nak kawal dirikah? 367 00:23:57,811 --> 00:23:59,940 Kau terlupa yang kau ialah pegawai tentera yang terlatih. 368 00:23:59,940 --> 00:24:01,535 Dan kau buat apa yang kau suka. 369 00:24:01,535 --> 00:24:04,680 Syukurlah, tak ada orang yang rakam video kau sedang pukul dia ditempat awam. 370 00:24:04,708 --> 00:24:06,209 Kenapa kau begitu emosi? 371 00:24:06,583 --> 00:24:09,210 SI biasa tanya begitu banyak soalan. 372 00:24:09,210 --> 00:24:11,495 Dia fakskan aduan bersama dengan gambar kau. 373 00:24:11,495 --> 00:24:13,055 Saya minta maaf tuan. 374 00:24:13,055 --> 00:24:14,701 Dah enam kali kau minta maaf. 375 00:24:14,701 --> 00:24:18,834 Kau mungkin nampak cergas dari segi fizikal tapi mental kau sangat lemah. 376 00:24:18,834 --> 00:24:20,348 Kau diberi masa 6 minggu saja. 377 00:24:20,348 --> 00:24:23,677 Dalam tempoh itu, kau kena berjumpa dengan ahli psikologi yang ditentukan. 378 00:24:23,677 --> 00:24:27,094 Tamatkan sesi itu dan kembali dengan sijil Pengurusan Kemarahan. 379 00:24:27,177 --> 00:24:29,685 Aku hanya akan benarkan kau masuk ke dalam akademi selepas itu. 380 00:24:29,685 --> 00:24:31,010 Faham? - Tuan? 381 00:24:31,034 --> 00:24:32,755 Keputusan saya muktamad. 382 00:24:32,770 --> 00:24:34,086 Bersurai. 383 00:24:34,456 --> 00:24:37,623 Bila kau nak carikan calon untuk pakcik? 384 00:24:37,665 --> 00:24:39,243 Kau selalu tekan brek bila kita bercakap tentang perkahwinan. 385 00:24:39,412 --> 00:24:41,442 Doktor awak tak ada. 386 00:24:41,443 --> 00:24:44,648 Hai, apakhabar? Saya cintakan awak. - Hello.. 387 00:24:44,648 --> 00:24:46,341 Nama dia Kathir, dia kena jumpa doktor. 388 00:24:46,341 --> 00:24:48,295 Berikan butiran. Boleh periksa siapa doktor dia? 389 00:24:48,295 --> 00:24:49,778 Nama tuan? - Kathiravan. 390 00:24:49,778 --> 00:24:51,944 Doktor Rathidevi akan jumpa tuan. Boleh tuan tunggu di situ? 391 00:24:51,944 --> 00:24:53,152 Rathidevi...? 392 00:24:53,236 --> 00:24:56,161 Nama macam orang dulu-dulu. Dia mungkin dah berumur. 393 00:24:56,161 --> 00:24:57,479 Kita tunggu sajalah, pakcik. 394 00:25:00,344 --> 00:25:01,947 Bunyi apa tu? 395 00:25:06,601 --> 00:25:07,817 Maafkan saya. 396 00:25:08,138 --> 00:25:10,368 Ada masalah dengan badan encikkah? Cakaplah? 397 00:25:10,368 --> 00:25:11,974 Ada masalah pernafasan? 398 00:25:11,974 --> 00:25:13,727 Tak ada masalah. 399 00:25:13,727 --> 00:25:15,054 Beritahulah masalah encik. 400 00:25:15,727 --> 00:25:17,665 Saya cepat rasa marah. 401 00:25:18,651 --> 00:25:21,068 Tarik nafas pun dah susah. 402 00:25:21,068 --> 00:25:23,026 Dan awak cakap awak ni panas baran? 403 00:25:23,068 --> 00:25:25,899 Awak kelihatan seperti simbol ketenangan. 404 00:25:25,899 --> 00:25:26,859 Beritahulah saya. 405 00:25:26,901 --> 00:25:29,193 Saya pun manusia biasa juga. 406 00:25:29,234 --> 00:25:30,536 Saya tak boleh rasa marahkah? 407 00:25:30,536 --> 00:25:32,908 Encik, kenapa encik marah-marah dengan keadaan fizikal encik begini? 408 00:25:32,908 --> 00:25:34,620 Fizikal awak nampak baik. 409 00:25:34,661 --> 00:25:36,161 Saya pula selangkah lagi akan masuk ke kubur. 410 00:25:36,203 --> 00:25:38,064 Jadi, awak akan hidup lama, dan saya akan mati tak lama lagi. 411 00:25:38,064 --> 00:25:39,074 Itu maksud awak kan? 412 00:25:39,074 --> 00:25:41,778 Awak nampak macam anak kecil, Kenapa awak menjerit pula? 413 00:25:41,778 --> 00:25:43,487 - Saya nampak macam budak? - Ya. 414 00:25:43,528 --> 00:25:45,315 Saya nampak macam anak kecil? 415 00:25:45,445 --> 00:25:47,827 Nak dengar saya keluarkan segala kata makian? 416 00:25:47,827 --> 00:25:48,617 Tak mengapalah. 417 00:25:57,204 --> 00:26:00,234 Dia cakap semua perkataan yang tak elok. 418 00:26:01,579 --> 00:26:04,621 Kita dah ada di sini selam sejam, dan dia dah tak boleh dikawal lagi. 419 00:26:04,663 --> 00:26:06,538 Macam mana kau nak bertahan selama 6 minggu? 420 00:26:06,579 --> 00:26:08,405 Siapa yang kena berada di sini selama 6 minggu? 421 00:26:08,405 --> 00:26:11,287 Pakcik pergi ambil borang yang diperlukan selama 6 minggu. 422 00:26:11,287 --> 00:26:13,017 Kita akan minta dia tandatangan semua borang sekali gus. 423 00:26:13,017 --> 00:26:15,479 - Apa maksud kau? - Cuti selama 6 minggu. 424 00:26:15,627 --> 00:26:16,847 Hebat betul. 425 00:26:16,847 --> 00:26:19,744 - Siapa tu? - Itulah Rathidevi, doktor tua tu. 426 00:26:21,026 --> 00:26:22,859 Doktor, dia ialah Kathir. 427 00:26:22,901 --> 00:26:25,385 Panas barannya tidak dapat di kawal. Boleh periksa dia? 428 00:26:26,567 --> 00:26:28,082 Dia pekakkah? 429 00:26:30,609 --> 00:26:32,359 Doktor, nama dia Kathir. 430 00:26:32,401 --> 00:26:35,160 Panas barannya tidak dapat di kawal. Boleh periksa dia? 431 00:26:37,910 --> 00:26:39,639 Doktor, dia panas baran. 432 00:26:39,639 --> 00:26:41,435 Pergilah. Aku ada banyak kerja nak dibuat. 433 00:26:41,756 --> 00:26:44,506 Dia tukang cuci. Mari sini. 434 00:26:44,631 --> 00:26:47,370 Dia tukang cuci, pakcik ingatkan dia doktor. 435 00:26:48,089 --> 00:26:50,360 Puan, ada dua orang gila menganggu saya. 436 00:26:50,360 --> 00:26:51,683 Boleh puan jumpa mereka? 437 00:26:58,359 --> 00:27:02,044 Bila dengar nama dia, pakcik ingat dia kelihatan seperti gramofon usang. 438 00:27:02,044 --> 00:27:03,870 Tapi dia seperti instagram terkini! 439 00:27:03,989 --> 00:27:06,065 Ini pendapat umum saja. 440 00:27:07,489 --> 00:27:08,524 Doktor tu dah datang. 441 00:27:08,524 --> 00:27:09,986 Yang mana satu Kathiravan? 442 00:27:10,114 --> 00:27:13,127 Disebelah saya. Tinggi 6 kaki. Dialah Kathir. 443 00:27:13,151 --> 00:27:14,259 Hello Kathir. 444 00:27:14,442 --> 00:27:16,234 Tahu tak apa laporan tentang awak? 445 00:27:16,234 --> 00:27:18,120 Awak dah baca laporan dia kan? 446 00:27:18,484 --> 00:27:22,018 Adakah awak memang cepat marah? - Itu saja yang dia tahu. 447 00:27:24,692 --> 00:27:26,543 Tuan, sekejap. 448 00:27:28,403 --> 00:27:30,749 Ya, Rathi. 449 00:27:30,778 --> 00:27:33,282 Saya fikir awak ada masalah gementar. 450 00:27:33,653 --> 00:27:35,054 Macam mana awak tahu? 451 00:27:35,112 --> 00:27:37,903 Mulut awak asyik bercakap tanpa henti. 452 00:27:38,903 --> 00:27:41,302 Nak saya syorkan doktor yang baik untuk awak? 453 00:27:42,559 --> 00:27:44,255 Ini satu penghinaan besar buat pakcik. 454 00:27:44,255 --> 00:27:45,897 Aku dengar tadi. - Terima kasih. 455 00:27:45,897 --> 00:27:48,485 Kau patut uruskan dia sendiri. Nanti pakcik datang balik. 456 00:27:48,485 --> 00:27:50,218 Rathi, hebat konspirasi kau! 457 00:27:50,829 --> 00:27:52,121 Ya, Kathir. Bagi tahu saya. 458 00:27:52,246 --> 00:27:53,829 Kenapa awak asyik rasa marah saja? 459 00:27:53,871 --> 00:27:56,210 Manusia patut rasa marah bila berlakunya ketidakadilan. 460 00:27:56,210 --> 00:28:01,060 Tapi orang yang melihat tanpa rasa apa-apa, mereka ialah pesakit yang koma. 461 00:28:01,060 --> 00:28:03,747 Awak nak saya jadi seperti pesakit yang koma. 462 00:28:04,263 --> 00:28:06,117 Saya lebih suka jadi manusia biasa. 463 00:28:06,239 --> 00:28:08,675 Tak salah kalau marah sebab berlakunya ketidakadilan. 464 00:28:08,675 --> 00:28:10,917 Tapi pukul seseorang itu salah. 465 00:28:11,425 --> 00:28:15,114 Awak tak perlu beritahu saya mana yang salah dan mana yang betul. 466 00:28:15,134 --> 00:28:16,524 Bukan saya yang cakap. 467 00:28:16,592 --> 00:28:19,526 Pegawai atasan awak yang beritahu saya, dan sebab itulah awak di sini hari ini. 468 00:28:19,717 --> 00:28:21,101 Pegawai atasan memang akan cakap begitu. 469 00:28:21,101 --> 00:28:23,448 Dia kena cakap sebagai formaliti saja. 470 00:28:23,448 --> 00:28:27,606 Saya datang ke sini, sebab tak ada pilihan, itu juga sebab formaliti. 471 00:28:27,698 --> 00:28:31,088 Borang ini selama 6 minggu, itupun sebab formaliti juga. 472 00:28:31,088 --> 00:28:32,661 Jika awak tandatanganinya.. 473 00:28:32,661 --> 00:28:35,840 ..segala formaliti selesai dan saya akan ucap selamat tinggal. 474 00:28:38,483 --> 00:28:41,045 Semuanya ada formaliti sendiri, Kathir. 475 00:28:41,662 --> 00:28:44,782 Tanpa menganalisa kesihatan mental awak, saya tak boleh tandatangan. 476 00:28:44,782 --> 00:28:45,809 Saya pesakit mental? 477 00:28:45,809 --> 00:28:47,532 Awak ingat saya ni gilakah? 478 00:28:47,818 --> 00:28:49,555 Saya tak pernah cakap begitu. 479 00:28:49,555 --> 00:28:51,206 Awak yang tunjukkannya sendiri. 480 00:28:51,952 --> 00:28:54,077 Pegalaman apa yang awak ada pada usia begini? 481 00:28:54,118 --> 00:28:55,612 Apa yang kau pernah nampak? 482 00:28:55,612 --> 00:28:58,298 Awak akan membaca beberapa buku, dan anggap awak tahu semuanya? 483 00:28:58,298 --> 00:29:00,305 Awak tahu kepayahan yang saya lalui dalam hidup? 484 00:29:00,305 --> 00:29:02,255 Awak tahu tak yang saya kaya dengan pengalaman? 485 00:29:02,255 --> 00:29:04,380 Awak tak akan mampu menganalisa keadaan saya. 486 00:29:04,505 --> 00:29:06,672 Diam dan tandatangan saja. 487 00:29:08,797 --> 00:29:10,051 Awak pelatih yang bagus. 488 00:29:10,339 --> 00:29:12,558 Jadi awak mampu untuk melatih askar yang bagus. 489 00:29:14,052 --> 00:29:15,381 Awak insan yang baik. 490 00:29:15,381 --> 00:29:18,167 Sebab itulah awak bertindak bila ada ketidakadilan berlaku. 491 00:29:19,252 --> 00:29:21,654 Malah sekarang ini, saya sangat marahkan awak. 492 00:29:21,654 --> 00:29:24,157 Tapi adakah saya bertindak dengan cara yang salah? 493 00:29:24,888 --> 00:29:26,517 Ini bukan padang kawad awak.. 494 00:29:26,517 --> 00:29:28,690 ..jadi saya tak perlu dengar arahan awak. 495 00:29:28,718 --> 00:29:30,178 Hanya 6 minggu. 496 00:29:30,178 --> 00:29:32,673 Datanglah ke sini seperti seorang pelajar pergi ke kolej. 497 00:29:32,673 --> 00:29:33,974 Barulah saya akan tandatangan borang ini. 498 00:29:34,259 --> 00:29:38,085 Tapi saya hanya akan tandatangan bila awak bercakap dengan saya tanpa marah-marah.. 499 00:29:38,085 --> 00:29:40,278 ..selama satu jam. 500 00:29:40,278 --> 00:29:42,725 Sehingga itu, awak kena terus datang ke sini. 501 00:29:45,071 --> 00:29:46,369 Ini untuk awak. 502 00:29:46,369 --> 00:29:49,268 Bila saja awak marah, genggam bola ini dan kira hingga sepuluh.. 503 00:29:49,268 --> 00:29:50,385 ..dan kemarahan awak akan reda. 504 00:29:50,885 --> 00:29:52,740 Jumpa di sesi seterusnya. 505 00:30:02,425 --> 00:30:03,587 Selamat tengahari tuan. 506 00:30:03,587 --> 00:30:04,743 Kau dah sediakan duitnya? 507 00:30:04,743 --> 00:30:07,281 Tuan, harga yang tuan minta itu terlalu tinggi. 508 00:30:07,451 --> 00:30:09,194 Aku tak boleh kurangkan lagi harganya. 509 00:30:09,194 --> 00:30:10,371 Tuan tak boleh buat sesuatukah? 510 00:30:10,470 --> 00:30:13,414 Jumlah itu terlalu besar untuk lupuskan empat helai kertas. 511 00:30:13,414 --> 00:30:15,793 Tuan, kes ini telah di uruskan oleh empat Sub Inspektor. 512 00:30:15,835 --> 00:30:17,969 Tuan tak akan hadapi masalah kerana hal ini. 513 00:30:20,629 --> 00:30:21,670 Kenapa tuan? 514 00:30:21,712 --> 00:30:23,489 Teragak-agak untuk buat sesuatu yang salah? 515 00:30:23,489 --> 00:30:25,410 Aku tengah berfikir bagaimana nak buat betul. 516 00:30:25,410 --> 00:30:26,966 Tuan, maknanya tuan setuju uruskannya? 517 00:30:32,010 --> 00:30:35,298 Suruh abang kau masukkan duit sebelum 12 tengahari Jumaat ini. 518 00:30:35,298 --> 00:30:36,176 Okey tuan. 519 00:30:36,176 --> 00:30:37,135 Jika tidak.. 520 00:30:37,135 --> 00:30:38,639 Saya akan uruskannya, tuan. 521 00:30:51,255 --> 00:30:52,714 Hari ini adalah sesi pertama. 522 00:30:52,755 --> 00:30:55,002 Kita cakap perkara yang paling awak suka. 523 00:30:58,547 --> 00:31:01,248 Kathir, saya tanya awak, tapi awak diam saja. 524 00:31:01,248 --> 00:31:05,453 Awak kata awak akan tandatangan jika saya tak marah selama 1 jam. 525 00:31:05,756 --> 00:31:07,201 Awak sajalah yang bercakap. 526 00:31:07,201 --> 00:31:08,323 Itu lebih selamat. 527 00:31:08,323 --> 00:31:11,175 Baikah, saya akan bercakap, dan awak kena dengar. 528 00:31:11,198 --> 00:31:12,239 Dengar sini, Kathir. 529 00:31:12,239 --> 00:31:15,377 Kita bertindak balas dengan cepat terhadap apa yang berlaku di sekeliling. 530 00:31:15,551 --> 00:31:18,517 Kalau sesuatu berlaku pada usia di mana kita tak mampu bertindak.. 531 00:31:18,718 --> 00:31:21,202 ..maka kemarahan yang terpendam akan menekan pemikiran kita. 532 00:31:21,268 --> 00:31:23,664 Itu dipanggiil "Unforgiveness hook" 533 00:31:23,664 --> 00:31:27,852 Jika kita tidak memaafkan, kemarahan di dalam fikiran kita akan menjadi 'cangkuk'. 534 00:31:27,852 --> 00:31:32,428 Cara untuk melepaskan diri dari cangkuk itu adalah memaafkan dan melupakan. 535 00:31:34,485 --> 00:31:36,377 Awak pernah ke Paris? 536 00:31:36,377 --> 00:31:37,586 Ya. 537 00:31:37,586 --> 00:31:38,625 Kenapa? 538 00:31:39,177 --> 00:31:40,470 Untuk berjumpa dengan kakak saya. 539 00:31:40,914 --> 00:31:42,975 Kakak awakkah didalam gambar ini? 540 00:31:45,580 --> 00:31:47,392 Apa pekerjaan kakak awak? 541 00:31:47,830 --> 00:31:50,240 Dia dokotor gigi. Dia warganegara sana. 542 00:31:50,264 --> 00:31:51,704 Warganegara Peranchis. 543 00:31:52,845 --> 00:31:54,356 Apa nama kakak awak? 544 00:31:54,511 --> 00:31:55,818 Saroja Devi! 545 00:31:55,818 --> 00:31:58,891 Oh, Saroja Devi. Sedap nama tu. 546 00:31:59,013 --> 00:32:00,430 Kakak awak dah berkahwinkah? 547 00:32:00,472 --> 00:32:03,563 Kenapa awak nak tahu semua tu? - Saja tanya. 548 00:32:03,563 --> 00:32:05,319 - Dia dah kahwinkah? - Belum lagi. 549 00:32:05,319 --> 00:32:07,411 Hebat! Hebat! 550 00:32:07,411 --> 00:32:10,016 Tugas awak untuk pastikan saya tidak marah. 551 00:32:10,016 --> 00:32:11,886 Tapi impian saya untuk tinggalkan negara ini. 552 00:32:11,886 --> 00:32:14,292 Impian kita berdua sama. 553 00:32:15,557 --> 00:32:18,015 Katakanlah rumah awak di Kilpauk. 554 00:32:18,057 --> 00:32:19,852 Jika awak memandu dari Kilpauk ke Mandavali.. 555 00:32:19,852 --> 00:32:22,131 ..bolehkah awak halang diri awak dari rasa tertekan selama 5 saat? 556 00:32:22,399 --> 00:32:23,440 Mustahil! 557 00:32:23,682 --> 00:32:25,657 Pemandu auto akan halang jalan, pemandu bas akan memotong awak. 558 00:32:25,657 --> 00:32:28,113 Pejalan kaki akan melintas jalan. 559 00:32:28,113 --> 00:32:31,707 Dari ahli politik ke orang orang biasa, semuanya korup dan berleter. 560 00:32:32,336 --> 00:32:35,046 Macam mana orang tak marah bila tengok semua itu? 561 00:32:35,046 --> 00:32:39,336 Tapi kalau saya keluar dari negara ini saya tak akan marah walau sesaat pun. 562 00:32:39,336 --> 00:32:43,362 Ada satu cara saja untuk memenuhi impian kita berdua. 563 00:32:44,045 --> 00:32:45,924 Jodohkan saya dengan Saroja Devi. 564 00:32:46,154 --> 00:32:48,702 Apa awak cakap ni? Tugas saya untuk berikan awak kaunseling. 565 00:32:48,702 --> 00:32:50,040 Bukan nak kahwinkan awak dengan kakak saya. 566 00:32:50,040 --> 00:32:53,381 Kenapa awak marah ni? Macam mana awak boleh marah? 567 00:32:55,915 --> 00:32:57,502 Ini dipanggil bola tekanan. 568 00:32:57,502 --> 00:32:58,707 Genggam kuat-kuat. 569 00:32:58,748 --> 00:33:01,495 Kira 1 hingga 10, kemarahan awak akan reda. 570 00:33:01,495 --> 00:33:03,013 Ini nasihat doktor saya. 571 00:33:05,609 --> 00:33:07,070 Saya akan datang untuk sesi seterusnya. 572 00:33:07,070 --> 00:33:08,769 Sampaikan salam pada Saroja Devi. 573 00:33:20,334 --> 00:33:21,710 Duit dah masuk. 574 00:33:21,710 --> 00:33:23,198 Tutup pintu tu. 575 00:33:31,742 --> 00:33:35,825 Sedap bau lauk makan tengahari. Mana kau dapat? 576 00:33:35,825 --> 00:33:37,222 Dari kedai Akim, tuan. 577 00:33:37,792 --> 00:33:39,417 Berapa pendapatannya sehari? 578 00:33:39,459 --> 00:33:41,708 Lebih dari 40 ribu. 579 00:33:41,708 --> 00:33:44,308 Dia untung sebanyak itu, tapi dia tak pernah beri apa-apa. 580 00:33:44,625 --> 00:33:46,624 Dia berikan makanan pada kita setiap hari. 581 00:33:46,624 --> 00:33:49,439 Kita patut layan dia dengan cara tuan, barulah dia faham. 582 00:33:51,792 --> 00:33:52,926 Keluar sekejap. 583 00:33:55,679 --> 00:33:58,867 - Tuan, dah selesaikan kerjakah? - Hey, kau tipu aku ya! 584 00:33:59,054 --> 00:34:01,012 Kau tipu dan cakap kau dah masukkan duit. 585 00:34:01,054 --> 00:34:02,852 Tuan, kami dah masukkan duit dalam akaun tuan. 586 00:34:02,852 --> 00:34:05,371 - Tuan mesti dah dapat mesej. - Ya, aku dah dapat mesej 587 00:34:05,371 --> 00:34:07,860 Duit tu hilang dari akaun selepas 5 minit aku terima mesej. 588 00:34:07,860 --> 00:34:11,121 Tuan jangan nak perbodohkan kami. Duit tu hilang dari akaun tuan. 589 00:34:11,121 --> 00:34:13,803 Kami dah pindahkan duit. Lebih baik tuan pergi periksa 590 00:34:16,031 --> 00:34:17,031 Cakaplah, tuan. 591 00:34:17,072 --> 00:34:19,989 Arivu, 2.5 juta hilang dari akaun saya. 592 00:34:20,031 --> 00:34:21,066 Tuan serius ke? 593 00:34:21,072 --> 00:34:22,601 Mereka usik akaun polis? 594 00:34:22,601 --> 00:34:25,474 Tuan sila failkan aduan. Saya akan selidik. 595 00:34:25,474 --> 00:34:27,099 Saya tak boleh buat aduan. 596 00:34:27,183 --> 00:34:28,786 Duit itu datang dari sumber yang lain. 597 00:34:28,786 --> 00:34:30,118 Akaun yang lain! Cubalah faham. 598 00:34:30,118 --> 00:34:32,069 Baiklah, hantar butiran akaun tuan. 599 00:34:32,069 --> 00:34:34,105 Saya akan beritahu tuan bila saya dah jejak dia. 600 00:34:42,060 --> 00:34:44,177 - Dah dapat dia? - Kami dah jejak dia tuan. 601 00:34:44,177 --> 00:34:46,649 Ini ialah nombor telefon dia. Dan kami dah dapat alamat ip dia. 602 00:34:46,649 --> 00:34:48,019 Dia berada di kawasan bandar. 603 00:34:48,019 --> 00:34:49,439 Baiklah, telefon dia. 604 00:34:49,463 --> 00:34:50,584 Hubungi talian dia. 605 00:34:51,585 --> 00:34:52,818 Tuan. 606 00:34:59,502 --> 00:35:00,276 Hello. 607 00:35:00,276 --> 00:35:04,305 Berani kau curi duit dari akaun polis? 608 00:35:04,305 --> 00:35:06,718 Aku berikan kau masa 24 jam. 609 00:35:07,063 --> 00:35:11,518 Lebih baik kau masukkan semula 2.5 juta ke dalam akaun aku. 610 00:35:12,743 --> 00:35:14,652 Bukankah kau anggota polis? 611 00:35:14,892 --> 00:35:17,609 Jadi kenapa kau tak tangkap aku, tapi kau cuba berunding pula? 612 00:35:17,609 --> 00:35:19,095 Kau berguraukah? 613 00:35:19,095 --> 00:35:21,236 Aku tahu kau tinggal di Pallavaram kan? 614 00:35:21,236 --> 00:35:22,365 Aku akan ke sana. 615 00:35:22,365 --> 00:35:23,878 Aku akan tangkap kau di sana. 616 00:35:23,878 --> 00:35:25,264 Pallavaram ya? 617 00:35:25,264 --> 00:35:28,238 Suruh kumpulan siber kau untuk 'refresh' skrin mereka. 618 00:35:31,867 --> 00:35:33,763 Sekarang aku di mana? 619 00:35:34,201 --> 00:35:35,884 Pondicherry...? 620 00:35:35,884 --> 00:35:37,631 Suruh mereka 'refresh'. 621 00:35:39,451 --> 00:35:40,909 Sekarang aku berada di mana? 622 00:35:40,951 --> 00:35:41,682 Kadaloor.. 623 00:35:41,682 --> 00:35:45,164 Bolehkah sesiapa dari Pondicherry ke Kadaloor sebegini cepat? 624 00:35:45,164 --> 00:35:48,105 Aku cuma ambil duit rasuah yang kau terima. 625 00:35:48,105 --> 00:35:53,484 Sekarang yang tinggal hanyalah duit gaji kau sebanyak Rs244,435.. 626 00:35:53,484 --> 00:35:54,955 .. dan juga ada 25 paise. 627 00:35:54,955 --> 00:35:57,458 Sekarang, setiap saat selagi panggilan ini diteruskan.. 628 00:35:57,483 --> 00:35:59,496 ..aku akan ambil Rs10,000. Kau nak begitukah? 629 00:35:59,496 --> 00:36:00,981 Hey, kau berguraukah? 630 00:36:07,294 --> 00:36:09,160 Letak telefon, dungu! 631 00:36:18,717 --> 00:36:20,258 Kenapa awak tak datang ke sesi saya? 632 00:36:20,412 --> 00:36:21,833 Comment Allez-Vous? (Apakahabar) 633 00:36:21,925 --> 00:36:24,445 - Apa..? - Bahasa Peranchis. 634 00:36:24,445 --> 00:36:25,518 Saya datang selepas habis kelas bahasa Peranchis. 635 00:36:25,518 --> 00:36:27,863 - Sesi awak pada jam inikah? - Adakah ini tempat yang sesuai untuk jalani sesi? 636 00:36:28,133 --> 00:36:30,406 Semua orang buat bising di sini. Saya tak boleh tahan. 637 00:36:30,680 --> 00:36:32,761 Awak hanya akan bercakap semasa dalam sesi kaunseling kan? 638 00:36:32,805 --> 00:36:35,297 Apa kata kita ubah, kita patut berjalan sambil berbual. 639 00:36:37,086 --> 00:36:38,141 Terima kasih.. 640 00:36:39,055 --> 00:36:41,921 Jadi, apakahabar kakak awak? 641 00:36:42,588 --> 00:36:44,989 Ada tak awak beritahu dia tentang saya? 642 00:36:46,714 --> 00:36:48,331 Apa kata kita main satu permainan. 643 00:36:48,331 --> 00:36:49,473 Permainan..? 644 00:36:49,473 --> 00:36:50,998 Quid pro quo (Sesuatu untuk sesuatu - Bahasa Latin) 645 00:36:50,998 --> 00:36:52,096 Apa? 646 00:36:52,242 --> 00:36:54,337 Saya mesti jawap apa saja soalan awak. 647 00:36:54,657 --> 00:36:57,350 Awak mesti jawap apa saja yang saya tanya. 648 00:36:57,409 --> 00:36:58,986 Saya boleh tanya awak apa saja? 649 00:36:59,617 --> 00:37:00,925 Tanyalah. 650 00:37:00,925 --> 00:37:02,728 Tapi jawapannya mestilah jujur. 651 00:37:02,728 --> 00:37:05,922 Saya ahli psikologi. Jika awak menipu, saya akan tahu. 652 00:37:05,922 --> 00:37:06,846 Baiklah. 653 00:37:06,846 --> 00:37:08,882 Tapi saya akan tanya awak soalan pertama. 654 00:37:09,977 --> 00:37:11,770 Pernahkah awak jatuh cinta pada seseorang? 655 00:37:14,457 --> 00:37:16,222 Apa kaitan soalan tu dengan permainan ini? 656 00:37:16,222 --> 00:37:19,477 Awak kata saya boleh tanya apa saja soalan. 657 00:37:21,268 --> 00:37:22,444 Mungkin.. 658 00:37:22,444 --> 00:37:24,546 ..saya pernah jatuh cinta dengan 12 orang. 659 00:37:25,699 --> 00:37:26,929 Siapa..? 660 00:37:26,929 --> 00:37:28,940 Awak? - Ya. 661 00:37:28,940 --> 00:37:30,207 12 lelaki. 662 00:37:30,207 --> 00:37:34,039 Awak layan saya dengan lembut walau pun saya berkasar dengan awak. 663 00:37:34,039 --> 00:37:36,441 Macam mana awak boleh tinggalkan 12 orang lelaki? 664 00:37:36,441 --> 00:37:37,926 Baiklah, kalau lelaki itu yang minta putus.. 665 00:37:37,926 --> 00:37:41,354 ..dia mesti lelaki bodoh kerana tinggalkan perempuan macam awak. 666 00:37:41,354 --> 00:37:42,663 Jangan mengarutlah. 667 00:37:42,663 --> 00:37:45,195 Saya pasti awak tak pernah jatuh cinta dengan sesiapa. 668 00:37:45,195 --> 00:37:46,366 Awak seorang psikiatri. 669 00:37:46,366 --> 00:37:48,020 Awak tak patut menipu. 670 00:37:48,379 --> 00:37:49,367 Soalan seterusnya. 671 00:37:50,304 --> 00:37:52,350 Dari mana datangnya kemarahan awak? 672 00:37:53,368 --> 00:37:54,989 Pernah tonton permainan ragbi? 673 00:37:54,989 --> 00:37:57,022 Sejak kecil saya bermain ragbi.. 674 00:37:57,022 --> 00:37:59,411 ..keganasan dah meresap ke dalam tubuh.. 675 00:37:59,411 --> 00:38:00,989 ..dan berubah menjadi kemarahan. 676 00:38:01,031 --> 00:38:02,348 Saya tak dapat mengawalnya. 677 00:38:02,484 --> 00:38:04,589 Berapa ramai pemain dalam pasukan ragbi? 678 00:38:04,589 --> 00:38:05,817 Penjaga gol. 679 00:38:05,817 --> 00:38:07,976 11 orang termasuk bahagian pertahanan. 680 00:38:09,372 --> 00:38:10,880 Cakap sajalah ia permainan Kabbadi. 681 00:38:10,880 --> 00:38:12,617 - Kalau saya cakap.. - Kereta siapa ni? 682 00:38:13,052 --> 00:38:14,343 Sekejap. 683 00:38:16,880 --> 00:38:19,472 Kakak awak sukakan lelaki yang buat hal sendiri.. 684 00:38:19,472 --> 00:38:23,347 ..atau lelaki yang suka menentang ketidakadilan seperti saya? 685 00:38:24,380 --> 00:38:28,159 Saya hanya menasihatkan awak di dalam bilik berhawa dingin di atas sofa selama 6 minggu. 686 00:38:28,172 --> 00:38:29,993 Dia pula aktivis hak kemanusiaan. 687 00:38:29,993 --> 00:38:32,192 Dia pasti akan penjarakan sesiapa yang terlibat.. 688 00:38:32,217 --> 00:38:34,300 ..dalam keganasan di tempat awam paling minimum selama 6 tahun. 689 00:38:34,333 --> 00:38:36,734 Kakak awak aktivis hak kemanusiaan? 690 00:38:37,121 --> 00:38:37,943 Hebat! 691 00:38:37,943 --> 00:38:40,677 Kenapa awak begitu marah dengan staf bank, begitu.. 692 00:38:40,702 --> 00:38:43,577 ..juga pada orang yang meminjam dan beri pinjaman? 693 00:38:43,791 --> 00:38:46,347 Pernah tak awak pinjam Rs1000 daripada sesiapa? 694 00:38:46,744 --> 00:38:48,793 Walaupun dia seorang kawan, dia akan berikan.. 695 00:38:48,818 --> 00:38:50,934 ..pinjaman seperti dia berikan nyawa dia sendiri. 696 00:38:50,934 --> 00:38:52,855 Tahu tak betapa sakit rasanya? 697 00:38:53,414 --> 00:38:55,414 Di sini duit yang paling penting. 698 00:38:55,622 --> 00:38:59,460 Pengemis pun akan di caj Rs4 bila dia beli Rs10 untuk isian semula 699 00:38:59,460 --> 00:39:02,206 Bila seseorang beli Rs500 untuk isian semula dia diberi tempoh berbual tanpa had. 700 00:39:02,247 --> 00:39:03,976 Itulah situasi di negara kita. 701 00:39:04,164 --> 00:39:06,074 Peminjam wang akan menjadi ketua. 702 00:39:06,074 --> 00:39:09,238 Orang yang meminjam pula akan dihina. Itulah masalahnya. 703 00:39:09,238 --> 00:39:11,512 Hanya yang membuat pinjaman saja yang tahu kesengsaraannya. 704 00:39:11,512 --> 00:39:12,941 Kerana ayah saya.. 705 00:39:12,941 --> 00:39:15,181 ..keluarga kami hidup dalam sengsara. 706 00:39:15,181 --> 00:39:18,182 Setiap anak berharap untuk duduk di pangkuan ayahnya. 707 00:39:18,182 --> 00:39:19,786 Saya juga ada keinginan begitu. 708 00:39:19,786 --> 00:39:23,791 Tapi ayah saya akan bersembunyi, kerana takutkan penghutang. 709 00:39:23,791 --> 00:39:26,164 Kathir, jangan beritahu ayah ada di sini. 710 00:39:28,403 --> 00:39:29,889 Abang Rangasamy? 711 00:39:33,937 --> 00:39:36,030 Abang Rangasamy, ada di rumah tak? 712 00:39:36,971 --> 00:39:38,346 Kathir, panggil ayah kau. 713 00:39:38,388 --> 00:39:40,096 Saya tak tahu ayah saya di mana, pakcik. 714 00:39:40,138 --> 00:39:42,159 Mak ada tak? Panggil dia. 715 00:39:42,159 --> 00:39:44,185 Kakak, suami kakak tak ada dirumahkah? 716 00:39:44,185 --> 00:39:46,304 Dah 5 atau 6 bulan dia pinjam Rs5,000 dari aku. 717 00:39:46,304 --> 00:39:48,773 Tapi dia cuba bersembunyi dan lari dari aku. 718 00:39:48,773 --> 00:39:51,048 Aku tak yakin aku akan dapat duit aku semula. 719 00:39:51,048 --> 00:39:53,871 Kakak, aku tak mahu menanggung dosa kerana merampas rantai perkahwinan kau. 720 00:39:54,160 --> 00:39:56,372 Kakak tanggalkanlah dan beri pada aku. 721 00:40:16,697 --> 00:40:18,407 Bukan itu saja.. 722 00:40:19,951 --> 00:40:21,604 Sampai sekarang dia tak berubah. 723 00:40:23,983 --> 00:40:27,040 Saya tak pernah ceritakan hal ini pada sesiapa. 724 00:40:31,654 --> 00:40:33,391 Tapi ini permainan yang hebat. 725 00:40:33,529 --> 00:40:36,481 Awak berjaya keluarkan kebenaran dari diri saya. 726 00:40:39,705 --> 00:40:41,056 Kathir, ikut saya. 727 00:40:44,728 --> 00:40:45,830 Apa semua ini? 728 00:40:52,155 --> 00:40:53,529 Apa dia? 729 00:41:13,896 --> 00:41:15,162 Indah kan? 730 00:41:15,962 --> 00:41:18,966 Burung-burung, pokok dan matahari.. 731 00:41:19,530 --> 00:41:20,995 Semuanya ada di sini. 732 00:41:21,405 --> 00:41:22,982 Tapi kita gagal untuk melihat ini semua. 733 00:41:23,036 --> 00:41:26,478 Masalah awak bukan kerana awak melihat situasi itu. 734 00:41:26,765 --> 00:41:28,939 Tapi ia masalahnya ialah cara awak memandangnya. 735 00:41:30,252 --> 00:41:32,483 Pernah tak awak rindukan keluarga awak? 736 00:41:33,940 --> 00:41:35,700 Keluarga saya tak perlukan saya. 737 00:41:35,700 --> 00:41:37,481 Saya hanya perlu hantar wang belanja setiap bulan. 738 00:41:37,481 --> 00:41:40,370 Saya tak pernah luangkan masa untuk merindui mereka. 739 00:41:40,875 --> 00:41:42,326 Baiklah. 740 00:41:42,326 --> 00:41:44,507 Berapa pendapatan awak sekarang? 741 00:41:44,743 --> 00:41:49,394 Tak pernah terfikirkah untuk tebus balik rantai perkahwinan emak awak? 742 00:41:50,576 --> 00:41:52,206 Saya akan beritahu awak satu kebenaran. 743 00:41:52,493 --> 00:41:54,741 Awak ni pengecut, sama dengan ayah awak. 744 00:41:55,315 --> 00:41:57,530 Ayah awak lari dari penghutang. 745 00:41:57,619 --> 00:42:00,816 Awak pula lari dari tanggungjawab dalam kehidupan peribadi awak. 746 00:42:02,383 --> 00:42:04,541 Awak kena cari semula di tempat awak hilangkannya. 747 00:42:05,208 --> 00:42:07,720 Pergilah balik. Berbincanglah dengan ayah awak. 748 00:42:08,511 --> 00:42:10,474 Beritahu ayah awak supaya jangan lari dari sesiapa. 749 00:42:10,474 --> 00:42:12,107 Beritahu dia awak ada untuk dia. 750 00:42:12,286 --> 00:42:14,007 Awak patut luangkan masa bersama adik awak. 751 00:42:14,007 --> 00:42:16,317 Ini bukan permintaan. Arahan. 752 00:42:16,959 --> 00:42:20,010 Awak akan balik rumah dan luangkan masa selama 30 hari dengan keluarga. 753 00:42:20,200 --> 00:42:22,081 Barulah saya akan berikan awak sijil 754 00:42:22,379 --> 00:42:23,599 Balik ke kampung? 755 00:42:23,599 --> 00:42:25,290 Baiklah, baiklah. 756 00:42:25,949 --> 00:42:28,434 Saya tahu awak penipu besar. 757 00:42:28,434 --> 00:42:32,011 Awak kena berswafoto bersama keluarga setiap hari dan muatnaik di facebook. 758 00:42:32,011 --> 00:42:33,512 Saya akan tengok dan tekan butang 'like' 759 00:42:33,520 --> 00:42:35,506 Barulah saya akan tandatangan borang awak. 760 00:42:35,506 --> 00:42:36,472 Okey tak? 761 00:42:36,472 --> 00:42:39,307 Baiklah, saya akan pos gambar seperti yang awak suruh. 762 00:42:39,307 --> 00:42:41,848 Tapi awak dan kakak awak patut 'like' gambar saya. 763 00:42:41,848 --> 00:42:43,544 Barulah kita boleh jadi satu keluarga. 764 00:42:46,217 --> 00:42:48,969 Kathir, di sini saya ialah ahli psikologi. 765 00:42:49,347 --> 00:42:52,264 Hanya saya saja yang tahu bila seseorang menipu. 766 00:42:52,409 --> 00:42:55,169 Jadi, saya tak ada kakak. 767 00:42:55,471 --> 00:42:57,684 Apa? Saroja Devi tak wujud? 768 00:42:57,724 --> 00:42:58,477 Apa ni? 769 00:42:58,477 --> 00:43:00,923 Saya dah siap tatu namanya di dada saya. 770 00:43:00,923 --> 00:43:02,021 Saya tak nampak pun. 771 00:43:02,295 --> 00:43:04,779 Awak tak nampak sebab saya berkulit gelap. 772 00:43:05,171 --> 00:43:08,239 Baiklah, awak tak ada kakak. Tapi awak ada adik tak? 773 00:43:08,239 --> 00:43:10,395 Kathir, bukan hanya adik atau kakak.. 774 00:43:10,395 --> 00:43:12,988 Saya tak ada keluarga. 775 00:43:13,569 --> 00:43:17,083 Hanya mereka yang tidak ada sesiapa saja yang tahu betapa berharganya keluarga. 776 00:43:17,083 --> 00:43:20,122 Awak kata awak tak ada keluarga sebab awak rasa marah. 777 00:43:20,498 --> 00:43:22,865 Macam mana kalau satu hari mereka hilang tiba-tiba? 778 00:43:22,889 --> 00:43:24,081 Apa yang awak nak buat? 779 00:43:24,206 --> 00:43:26,223 Jika awak tak hargai mereka semasa mereka hidup.. 780 00:43:26,223 --> 00:43:29,758 ..tak ada guna awak menangis selepas mereka tiada. 781 00:43:30,485 --> 00:43:32,075 Baliklah ke kampung. 782 00:43:47,901 --> 00:43:49,532 Hei, berhenti. Apa semua ini? 783 00:43:49,532 --> 00:43:52,071 Mereka warga tua di kampung ini. 784 00:43:52,071 --> 00:43:54,571 Memandangkan awak seorang tentera.. 785 00:43:54,872 --> 00:43:57,069 Sekejap. Awak akan tiup kalau dengar perkataan tenterakah? 786 00:43:57,155 --> 00:43:58,241 Diamlah. 787 00:43:58,241 --> 00:44:00,187 - Awak apakhabar? - Saya sihat. 788 00:44:00,187 --> 00:44:01,573 Tanya.. tanyalah dia. 789 00:44:01,832 --> 00:44:02,786 Tanyalah dia. 790 00:44:02,786 --> 00:44:04,540 Nak suruh aku tanya apa? Dia mungkin akan keluarkannya. 791 00:44:04,582 --> 00:44:05,623 Apa? 792 00:44:05,665 --> 00:44:11,665 Mereka kata awak tentera, mungkin awak bawa balik arak dari sana. 793 00:44:11,707 --> 00:44:13,830 Mereka harap mereka akan dapat sedikit. 794 00:44:13,830 --> 00:44:15,621 Bukankah mereka semua warga tua? 795 00:44:15,663 --> 00:44:17,080 Ya, mereka semua dah tua. 796 00:44:17,121 --> 00:44:19,330 Dia 72, dia pula 73. 797 00:44:19,413 --> 00:44:20,621 Mereka semua 70-an. 798 00:44:20,663 --> 00:44:22,366 - Mesti besar botolnya. - Diamlah. 799 00:44:22,366 --> 00:44:23,777 Sabarlah. 800 00:44:25,032 --> 00:44:26,305 Rengasamy, apa ini? 801 00:44:26,305 --> 00:44:28,281 Anak kau jadi tentera semasa dia masih muda. 802 00:44:28,281 --> 00:44:30,533 Sekarang dia bermain bola macam budak kecil. 803 00:44:30,549 --> 00:44:32,131 Ianya.. 804 00:44:32,131 --> 00:44:33,721 - Pergi, pergilah balik - Arak? 805 00:44:34,822 --> 00:44:35,877 Saya nak berikan tabik hormat. 806 00:44:35,877 --> 00:44:37,963 Kau pegang bendera. Kau memang bersemangat. 807 00:44:38,264 --> 00:44:39,574 Harapan palsu. 808 00:44:40,279 --> 00:44:41,016 Mari sini. 809 00:44:41,016 --> 00:44:44,507 Ayah dah suruh supaya jangan minta arak sebab awak mungkin tak suka. 810 00:44:44,507 --> 00:44:46,372 - Pandang sini. - Macam mana. 811 00:44:46,487 --> 00:44:48,527 Ayah beritahu mereka. Apa dia? 812 00:44:48,754 --> 00:44:50,317 Senyum. 813 00:44:50,945 --> 00:44:52,976 Jangan pandang saya. Pandang kamera dan senyum. 814 00:44:58,421 --> 00:45:00,956 Saya rasa bersalah kerana ambil rantai perkahwinan emak awak. 815 00:45:00,956 --> 00:45:03,261 Saya tidak mahu menjualnya atau menyimpannya. 816 00:45:03,261 --> 00:45:04,969 Jadi saya leburkan emasnya dan jadikannya rantai. 817 00:45:04,969 --> 00:45:07,029 - Saya hanya ada Rs30,000. - Okey. 818 00:48:09,179 --> 00:48:10,978 Arak ini dari kem tentera. 819 00:48:10,978 --> 00:48:12,497 Hanya askar saja yang akan memilikinya. 820 00:48:12,497 --> 00:48:14,144 Pakcik juga askar, tapi mereka tak bagi pun. 821 00:48:14,299 --> 00:48:15,395 Pakcik juga seorang askar? 822 00:48:15,653 --> 00:48:17,537 Askar Oviya! (Oviya, artis dan model India) 823 00:48:19,502 --> 00:48:21,401 Diam. Berikan gelas. 824 00:48:22,257 --> 00:48:24,250 Tentera Oviya ye? 825 00:48:25,858 --> 00:48:28,654 Pakcik semua minumlah sepuas hati. Sebab saya sedang gembira. 826 00:48:28,762 --> 00:48:30,730 Kau patut gembira hingga kau berkahwin. 827 00:48:30,846 --> 00:48:34,810 Dia gunakan bola berharga Rs30 dan ubah hidup aku dalam 30 hari. 828 00:48:34,810 --> 00:48:37,291 Dia kata, masalah aku hanya pada pandangan aku. 829 00:48:37,291 --> 00:48:38,798 Dia cakap begitukah? 830 00:48:38,798 --> 00:48:40,551 Rabun dekat atau rabun jauh? 831 00:48:40,551 --> 00:48:42,287 Kau boleh pakai cermin mata. 832 00:48:42,287 --> 00:48:43,431 Bukan itu maksud dia. 833 00:48:43,431 --> 00:48:46,034 Dia kata baik atau buruk hanyalah tanggapan kita. 834 00:48:46,412 --> 00:48:48,839 Walau pun aku askar yang keras kepala.. 835 00:48:48,839 --> 00:48:50,479 ..dia buktikan yang aku boleh jadi baik. 836 00:48:50,479 --> 00:48:52,965 Kami pun ada semangat begitu. 837 00:48:52,965 --> 00:48:54,725 Tapi, aku masih lagi.. 838 00:48:56,031 --> 00:48:58,764 Apa yang terjadi? Semua tumbang pada pusingan pertamakah? 839 00:49:10,900 --> 00:49:13,318 Abang, minumlah air kepala ini. 840 00:49:14,619 --> 00:49:15,778 Aku di mana? 841 00:49:15,778 --> 00:49:17,428 Ini kebun saya. 842 00:49:17,634 --> 00:49:20,470 Abang mabuk malam tadi. 843 00:49:20,470 --> 00:49:22,677 Abang tertidur di tebing sungai. Saya bawa abang ke sini. 844 00:49:24,714 --> 00:49:27,221 - Mana yang lain? - Mereka dah pergi. 845 00:49:28,748 --> 00:49:29,623 Terima kasih. 846 00:49:29,623 --> 00:49:31,806 Abang, dah lama saya kenal abang. 847 00:49:32,988 --> 00:49:35,036 Bukankah awak abang Selvi? 848 00:49:35,408 --> 00:49:36,512 Ya. 849 00:49:36,512 --> 00:49:39,207 Saya dan Selvi telah bercinta selama 5 tahun. 850 00:49:39,207 --> 00:49:40,488 Abang! Kami memang nak berkahwin. 851 00:49:40,530 --> 00:49:42,344 Ayah abang pun tahu. Dia dah datang ke rumah dan berbincang. 852 00:49:42,344 --> 00:49:44,298 Saya tak tahu apa yang dibincangkan. 853 00:49:44,890 --> 00:49:47,779 Sejak ayah encik datang berbincang, Selvi bersikap dingin dengan saya. 854 00:49:47,779 --> 00:49:49,921 Dia kata kami berdua tidak secocok untuk bersama. 855 00:49:49,921 --> 00:49:53,628 Semasa kami di kolej, saya takut sesuatu berlaku jika ada orang nampak kami. 856 00:49:53,628 --> 00:49:54,870 Tapi dia sangat berani. 857 00:49:54,870 --> 00:49:57,252 Dia kata memandangkan kami akan berkahwin, apa yang orang lain boleh buat? 858 00:49:57,252 --> 00:50:00,096 Abang, satu perkara yang pasti, jika perkahwinan tidak diadakan.. 859 00:50:00,195 --> 00:50:01,793 ...Selvi pasti akan merasa sangat kecewa. 860 00:50:01,793 --> 00:50:03,208 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 861 00:50:03,208 --> 00:50:05,045 Sebab itulah saya beritahu abang. 862 00:50:05,045 --> 00:50:07,200 Tolonglah bantu saya. 863 00:50:08,751 --> 00:50:11,251 - Apa nama kau? - Kesavan. 864 00:50:12,785 --> 00:50:15,101 Selvi, abang baru jumpa Kesavan. 865 00:50:15,317 --> 00:50:17,411 Dia kata kau berdua dah bercinta selama 5 tahun. 866 00:50:17,411 --> 00:50:19,066 Ada masalahkah? 867 00:50:19,066 --> 00:50:20,459 Kenapa tak beritahu abang tentang dia? 868 00:50:22,451 --> 00:50:25,275 Hey, abang cakap dengan kau ni. 869 00:50:25,275 --> 00:50:26,478 Kenapa nak bagi tahu abang? 870 00:50:26,478 --> 00:50:27,850 Saya kan abang? 871 00:50:27,850 --> 00:50:29,765 Abang? Untuk siapa? 872 00:50:29,765 --> 00:50:33,349 Kau tinggal dirumah dan makan masakan aku dua hari dan kau dah jadi abang? 873 00:50:33,349 --> 00:50:34,862 Apa yang abang tahu tentang aku? 874 00:50:34,862 --> 00:50:36,842 Abang tahu aku belajar di mana? 875 00:50:36,842 --> 00:50:39,999 Apa yang aku suka dan tak suka, abang tahukah? 876 00:50:39,999 --> 00:50:42,160 Abang tinggalkan kami semasa abang 12 tahun. 877 00:50:42,160 --> 00:50:45,392 Pernah tak abang telefon aku dan tunjukkan kasih sayang? 878 00:50:45,392 --> 00:50:47,765 Apa yang abang tahu tentang derita aku yang membesar tanpa ibu? 879 00:50:47,765 --> 00:50:49,981 Abang ada ayah dan adik.. Kenapa aku tak boleh cakap? 880 00:50:49,981 --> 00:50:52,449 Ayah tak nak cakap apa-apa. Dan ayah larang aku cakap. 881 00:50:52,704 --> 00:50:55,411 Ayah takutkan anak ayah. Tapi aku tak perlu takut. 882 00:50:55,411 --> 00:50:58,243 Dia ingat kita dah rosakkan hidup dia. 883 00:50:58,243 --> 00:51:01,400 Abang ingat kami tinggal di istana dengan duit yang abang hantar setiap bulan? 884 00:51:01,916 --> 00:51:03,098 Abang pentingkan diri sendiri! 885 00:51:03,319 --> 00:51:04,293 Selvi, 886 00:51:04,293 --> 00:51:06,786 Jangan rosakkan hidup kau kerana kau marahkan abang. 887 00:51:07,500 --> 00:51:08,662 Apa masalahnya? 888 00:51:08,662 --> 00:51:11,324 Ibu Kesavanlah yang menjadi masalah. 889 00:51:11,324 --> 00:51:13,675 Dia suruh ayah datang ke rumahnya. 890 00:51:13,675 --> 00:51:16,000 Rumah yang besar. Keluarga yang baik-baik. 891 00:51:16,216 --> 00:51:19,516 Dia kata dia tak setuju dengan perkahwinan ini. 892 00:51:19,516 --> 00:51:23,642 Ayah berjaya yakinkan dia untuk setuju kahwinkan mereka. 893 00:51:23,642 --> 00:51:27,956 Jadi dia minta ayah untuk berikan maskahwin dalam bentuk emas. 894 00:51:27,956 --> 00:51:30,597 Ayah kata ayah tak mampu. 895 00:51:30,597 --> 00:51:33,720 Dan dia kata, kenapa anak ayah perlu berkahwin? 896 00:51:34,522 --> 00:51:36,988 Dia sangat biadap dengan ayah. 897 00:51:38,472 --> 00:51:40,344 Ayah tak dapat nak kahwinkan mereka. 898 00:51:40,344 --> 00:51:43,246 Ayah suruh mereka lari dan kahwin. 899 00:51:43,246 --> 00:51:44,866 Tapi dia tak mahu. 900 00:51:44,866 --> 00:51:46,661 Baiklah, masalah pada orang tua dia. 901 00:51:46,661 --> 00:51:47,933 Tapi Kesavan inginkan dia kan? 902 00:51:47,933 --> 00:51:49,394 Jadi kenapa teragak-agak nak berkahwin? 903 00:51:49,394 --> 00:51:53,387 Kalau aku hanya nak kan Kasavan, aku dah lama dengar cakap ayah. 904 00:51:53,387 --> 00:51:54,797 Aku nak hidup bersama dengan keluarga. 905 00:51:54,797 --> 00:51:56,159 Aku tak ada emak. 906 00:51:56,159 --> 00:51:58,003 Ada abang pun macam tak ada. 907 00:51:58,100 --> 00:52:01,362 Selama ini, hidup aku hanya ayah dan 4 dinding ini. 908 00:52:01,691 --> 00:52:03,973 Aku tak ada keluarga sejak kecil. 909 00:52:03,973 --> 00:52:05,948 Aku nak ada keluarga bila aku berkahwin nanti. 910 00:52:06,052 --> 00:52:07,693 Hey, Selvi.. 911 00:52:13,283 --> 00:52:16,394 Ayah kata dia lelaki yang baik. Dan Selvi pun cintakan dia. 912 00:52:16,394 --> 00:52:19,477 Jika kita tak boleh penuhi apa yang dia ingini.. 913 00:52:19,477 --> 00:52:21,244 .. apa gunanya kita ada di sini? 914 00:52:21,244 --> 00:52:23,008 Dia hanya suka-suka saja. 915 00:52:23,008 --> 00:52:24,184 Dia bukan suka-suka. 916 00:52:24,184 --> 00:52:26,533 Dia dah fikir masak-masak sebelum bercakap sebegitu. 917 00:52:26,533 --> 00:52:28,433 Ayah adalah bapanya, dan saya ialah abangnya. 918 00:52:28,433 --> 00:52:30,500 Tapi dia cakap yang dia tak ada keluarga. 919 00:52:30,914 --> 00:52:33,138 Ayah tak pernah jadi ayah yang baik. 920 00:52:34,453 --> 00:52:36,844 Dan saya pun bukan seorang anak yang baik. 921 00:52:38,069 --> 00:52:40,943 Sekurang-kurangnya saya kena jadi abang yang baik buat Selvi. 922 00:52:42,117 --> 00:52:43,142 Baiklah. 923 00:52:43,582 --> 00:52:45,231 Berapa kos majlis perkahwinan itu? 924 00:52:45,231 --> 00:52:49,082 Berdasarkan permintaan mereka, ia memakan belanja lebih kurang 10 lakhs. 925 00:52:49,753 --> 00:52:51,395 10 lakhs, huh? 926 00:52:52,015 --> 00:52:54,027 Berapa kita akan dapat kalau kita jual tanah emak? 927 00:52:54,399 --> 00:52:56,010 Kita mungkin boleh dapat 4 lakhs. 928 00:52:58,009 --> 00:53:00,981 Baiklah, ayah buatlah persediaan untuk jual tanah itu. 929 00:53:00,981 --> 00:53:02,240 Saya akan uruskan yang selebihnya. 930 00:53:02,240 --> 00:53:04,409 Awak tak suka buat pinjaman. 931 00:53:04,409 --> 00:53:05,089 Memang tak suka. 932 00:53:05,089 --> 00:53:08,319 Tapi jika saya tak bertolak ansur, hidup saya tak ada maknanya. 933 00:53:09,655 --> 00:53:11,808 Kebahagiaan Selvi yang lebih penting. 934 00:53:11,808 --> 00:53:16,828 Pergi beritahu adik yang saya akan jalankan majlisnya walau apa cara sekalipun. 935 00:53:16,828 --> 00:53:17,707 Pergi.. 936 00:53:17,763 --> 00:53:20,436 - Persediaannya.. - Jangan berdiri saja. Pergilah. 937 00:53:26,935 --> 00:53:28,756 Ini adalah aduan terhadap kamu. 938 00:53:28,756 --> 00:53:34,361 Kamu patut jumpa semua pegawai senior kamu dan dapatkan surat untuk gugurkan dakwaan. 939 00:53:34,606 --> 00:53:36,076 Barulah saya boleh proses pinjaman kamu. 940 00:53:36,076 --> 00:53:38,677 Tuan, pegawai yang buat aduan ada di Meghalaya.. 941 00:53:38,702 --> 00:53:40,952 ..Telangana, Kerala dan banyak tempat lagi. 942 00:53:40,952 --> 00:53:44,564 Ia akan ambil masa 2 atau 3 tahun untuk dapatkan tandatangan mereka. 943 00:53:44,564 --> 00:53:47,726 Tuan, tolonglah. Saya perlukan pinjaman segera. 944 00:53:47,962 --> 00:53:49,883 Sistem ketenteraan tidak boleh mengikut kehendak kamu. 945 00:53:49,883 --> 00:53:52,610 Jika nak cepat, kamu boleh cuba minta di bank awam. 946 00:53:53,558 --> 00:53:54,581 Terima kasih tuan. 947 00:53:57,068 --> 00:53:58,071 Boleh saya masuk? 948 00:53:58,300 --> 00:54:00,304 Awak dah pun masuk. Kenapa perlu minta izin? 949 00:54:02,763 --> 00:54:05,729 Mana kertas dan pen? Tandatangan yang saya perlukan? 950 00:54:05,729 --> 00:54:07,663 Sabar.. sabarlah.. 951 00:54:10,528 --> 00:54:13,422 Boleh tahan, Kathir, Saya nampak awak banyak berubah. 952 00:54:15,606 --> 00:54:17,958 - Awak rasa begitu? - Jadi kenapa? 953 00:54:17,958 --> 00:54:20,691 Jadi, bukankah awak ke sini untuk uruskan pinjaman perkahwinan adik? 954 00:54:20,691 --> 00:54:21,814 Kenapa nak sakitkan hati saya lagi? 955 00:54:21,814 --> 00:54:24,032 Saya tak tahulah sama ada saya akan dapat pinjaman atau tidak. 956 00:54:24,032 --> 00:54:25,313 Awak pasti akan dapat. 957 00:54:26,644 --> 00:54:29,173 Jadi semua formaliti dah selesai. 958 00:54:29,761 --> 00:54:31,825 Awak tak akan datang untuk jumpa saya lagi kan? 959 00:54:31,936 --> 00:54:33,450 Kenapa cakap macam tu? 960 00:54:33,450 --> 00:54:35,446 Saya baru saja nak buat pinjaman. 961 00:54:35,446 --> 00:54:37,746 Saya tak tahu berapa banyak bank yang saya perlu pergi. 962 00:54:37,746 --> 00:54:40,674 Saya tak tahu berapa ramai pengurus yang akan dipukul oleh saya. 963 00:54:40,674 --> 00:54:42,748 Jika seorang sama dengan 3 bulan.. 964 00:54:42,748 --> 00:54:45,492 Saya akan berada di dalam tahanan awak selama setahun. 965 00:54:45,492 --> 00:54:48,534 Jika itu berlaku, latihan yang saya dah buat pada awak akan jadi sia-sia. 966 00:54:48,794 --> 00:54:50,294 Saya pergi dulu. 967 00:54:55,072 --> 00:54:58,803 Dah lama saya nak tanya awak soalan ini. 968 00:54:58,803 --> 00:55:01,072 Saya tak sanggup berada di sini walau sehari. 969 00:55:01,072 --> 00:55:04,639 Macam mana awak boleh bertahan dengan mereka dan bekerja tanpa rasa marah? 970 00:55:08,232 --> 00:55:09,310 Apa? 971 00:55:09,795 --> 00:55:11,210 Nak saya beritahu rahsia saya? 972 00:55:11,870 --> 00:55:16,124 Cuba pandang orang yang menyakitkan hati itu seperti kanak-kanak. 973 00:55:16,360 --> 00:55:18,479 Awak tak akan rasa marah. 974 00:55:18,511 --> 00:55:19,693 Awak akan terhibur. 975 00:55:20,586 --> 00:55:23,837 Bye. - Bye. 976 00:55:30,971 --> 00:55:32,287 6 lakhs. 977 00:55:33,152 --> 00:55:37,074 Saya boleh berikan awak pinjaman. Tapi saya perlukan jaminan. 978 00:55:37,074 --> 00:55:39,250 Tuan, seorang askar adalah jaminan untuk negara. 979 00:55:39,250 --> 00:55:41,472 Adilkah untuk minta jaminan darinya? 980 00:55:41,472 --> 00:55:43,707 Apa yang awak cakap itu betul. Saya tak nafikan. 981 00:55:43,707 --> 00:55:45,796 Jika saya berikan 6 lakhs hari ini.. 982 00:55:45,796 --> 00:55:47,697 ..mungkin awak akan dipanggil untuk ke sempadan esok. 983 00:55:47,697 --> 00:55:50,032 Jika awak mati kerana letupan bom.. 984 00:55:50,032 --> 00:55:51,567 Dari siapa kami akan dapat bayaran balik? 985 00:55:51,567 --> 00:55:52,854 Tuan saya tak fahamlah. 986 00:55:52,854 --> 00:55:54,448 Pegawai tentera tidak mempunyai paspot. 987 00:55:54,448 --> 00:55:56,032 Kami juga tak ada kad agihan makanan. 988 00:55:56,032 --> 00:55:58,362 Bila kami hadapi kesusahan, awak tidak mahu beri pinjaman. 989 00:55:58,362 --> 00:55:59,788 Jadi, apa yang kami boleh buat, tuan? 990 00:55:59,788 --> 00:56:01,656 Saya akan berikan awak pinjaman. Saya boleh luluskan. 991 00:56:01,656 --> 00:56:03,857 Cuma berikan saya jaminan, dan saya pasti akan berikannya. 992 00:56:03,857 --> 00:56:06,655 Kenapa kita bercakap dengan dia? Bangunlah. 993 00:56:07,151 --> 00:56:09,513 Bila seorang askar mati, awak akan pos gambarnya di FB dan tekan "like".. 994 00:56:09,513 --> 00:56:11,198 .. tapi awak tak boleh bantu dia semasa dia kesusahan. 995 00:56:11,198 --> 00:56:12,673 Awak hanya inginkan jaminan saja kan? 996 00:56:12,673 --> 00:56:14,783 Ada 4 orang diluar (Pengawal keselamatan) Saya akan suruh mereka masuk. 997 00:56:14,783 --> 00:56:16,713 Dia patut kerja di pam minyak, tapi dia duduk di bank pula. 998 00:56:17,157 --> 00:56:20,091 Pakcik dia tak mahu berikan pinjaman kepada askar. 999 00:56:20,091 --> 00:56:21,518 Ini bukan satu kejutan. 1000 00:56:21,518 --> 00:56:22,762 Telefon ayah kau dan suruh dia datang.. 1001 00:56:22,787 --> 00:56:24,612 ..kita mungkin dapat pinjaman kerana muka kasihan ayah kau. 1002 00:56:24,612 --> 00:56:27,140 Dia berhutang keliling pinggang. Tak ada orang hormatkan dia. 1003 00:56:27,140 --> 00:56:29,993 Dengar sini, tak ada harta di atas nama kita. 1004 00:56:29,993 --> 00:56:32,029 Pajakan rumah pakcik pun di atas nama ayah kau. 1005 00:56:32,029 --> 00:56:33,326 Suruh dia ke sini, kita boleh gunakan dokumen itu. 1006 00:56:33,326 --> 00:56:36,229 - Bolehkah digunakan? - Sudah tentu. Mari. 1007 00:56:37,993 --> 00:56:39,921 Hello, abang Ragu. Masuklah. 1008 00:56:39,921 --> 00:56:42,316 Kathir, tengoklah pakaian ayah kau ni. 1009 00:56:42,316 --> 00:56:43,605 Kau mesti pernah tengok filem 'Sindhu Bairavi' 1010 00:56:43,605 --> 00:56:45,452 Ada watak Mridangam yang dipegang oleh Gurumoorthy. 1011 00:56:45,604 --> 00:56:48,194 Bukankah aku dah cakap? Mana Mridangam? 1012 00:56:48,278 --> 00:56:49,662 Abang nampak macam dia. 1013 00:56:49,903 --> 00:56:52,628 Kenapa beg ini kosong? Ada orang curi barang abangkah? 1014 00:56:52,628 --> 00:56:54,463 Kenapa? Bolehkah orang mencuri dari beg ini? 1015 00:56:54,830 --> 00:56:56,358 Kau baru mengutuk ayah kau. 1016 00:56:56,358 --> 00:56:57,786 Dan dia ke sini dengan beg kosong untuk ambil duit. 1017 00:56:57,786 --> 00:56:58,945 Dia ni dah gila. 1018 00:56:58,945 --> 00:57:01,375 Apakhabar? Macam mana dengan pakaian ayah? 1019 00:57:01,375 --> 00:57:02,942 Ayah berjaya buat pinjaman. 1020 00:57:02,942 --> 00:57:07,622 Warnakan rambut dan beli baju sutera ini untuk penampilan. 1021 00:57:07,622 --> 00:57:12,879 Ayah boleh berjumpa keluarga besan dengan bergaya, berani dan yakin. 1022 00:57:13,112 --> 00:57:14,030 Mereka akan terpegun. 1023 00:57:14,030 --> 00:57:18,161 Ayah kata yang anak ayah akan berikan 20 lakhs bukannya 10. Mereka terkejut. 1024 00:57:18,161 --> 00:57:20,419 Ayah dah jual tanah emak seperti yang kau suruh. 1025 00:57:20,419 --> 00:57:23,291 Ayah dah masukkan 4 lakhs ke dalam akaun ayah. Ini bukunya. 1026 00:57:23,291 --> 00:57:24,872 Kau kata kau akan sediakan 6 lakhs. 1027 00:57:24,872 --> 00:57:26,785 Jika kau berikan duit, kita boleh masukkannya ke dalam bank. 1028 00:57:26,785 --> 00:57:29,104 - Kami kena pukul abang dulu. - Apa kau cakap ni? Mana duitnya? 1029 00:57:29,104 --> 00:57:31,201 - Kami masih belum dapat pinjaman. - Begitukah? 1030 00:57:31,272 --> 00:57:34,128 Nombor token 37. 1031 00:57:34,128 --> 00:57:35,577 - Bukan cermin mata hitam tu. - Okey. 1032 00:57:37,865 --> 00:57:38,815 Berapa umur? 1033 00:57:40,990 --> 00:57:43,656 Dia yang mohon pinjaman kan? Umur berapa? 1034 00:57:43,656 --> 00:57:46,128 - 40...! - Tak nampak macam 40. 1035 00:57:46,128 --> 00:57:47,603 Pewarna rambut ini dari California. 1036 00:57:47,603 --> 00:57:49,982 Tuan akan percayakah kalau saya kata saya berumur 60 tahun? 1037 00:57:50,072 --> 00:57:51,242 Pewarna rambut California? 1038 00:57:51,242 --> 00:57:53,470 Tuan, berikan saya fail itu. 1039 00:57:54,915 --> 00:57:58,467 Ada kebaikan maksimum kalau kamu ambil "pinjaman emas". 1040 00:57:58,467 --> 00:57:59,602 Boleh ambil pinjaman kenderaan. 1041 00:57:59,602 --> 00:58:01,869 Boleh beli peti ais, televisyen dan mesin basuh. 1042 00:58:01,869 --> 00:58:03,418 Ini bank atau pasaraya Vasanth & Co? 1043 00:58:03,418 --> 00:58:05,557 Tidak tuan, kami mohon pinjaman peribadi. 1044 00:58:06,760 --> 00:58:10,131 Polisi bank kami tidak benarkan pinjaman.. 1045 00:58:10,156 --> 00:58:13,748 ..untuk mereka yang berusia 50 tahun ke atas. 1046 00:58:13,748 --> 00:58:17,193 - Jadi, tuan pun tak boleh pinjam juga? - Mereka akan terima permohonan dia. 1047 00:58:17,193 --> 00:58:18,877 Tak nampakkah, dia baru saja akil baligh. 1048 00:58:19,877 --> 00:58:21,743 Berapa jumpa pencen encik? 1049 00:58:21,743 --> 00:58:24,622 Kami sangat tertekan di rumah. Dia adalah bekas petani. 1050 00:58:24,622 --> 00:58:28,469 Kami tak beri pinjaman pada petani tuan. - Puan tak anggap mereka manusia pun. 1051 00:58:28,469 --> 00:58:30,947 Bukan begitu. Kami ialah bank swasta. 1052 00:58:30,947 --> 00:58:33,514 Kamu cuba buat pinjaman di bank kerajaan. Mungkin boleh dapat. 1053 00:58:33,514 --> 00:58:35,269 Boleh saya dapatkan nombor awak? Saja suka-suka. 1054 00:58:35,269 --> 00:58:36,589 Pengawal! 1055 00:58:36,799 --> 00:58:39,120 Hanya bank swasta sahaja yang boleh beri pinjaman sebanyak ini. 1056 00:58:39,120 --> 00:58:40,527 Cubalah di bank kerajaan. 1057 00:58:40,527 --> 00:58:42,764 Penyata kamu tak ada transaksi. 1058 00:58:42,764 --> 00:58:43,860 Maaf tuan. 1059 00:58:54,270 --> 00:58:57,728 Bukan di sini saja, tapi sukar untuk awak buat pinjaman di tempat lain. 1060 00:59:02,475 --> 00:59:03,909 Berikan rokok. 1061 00:59:03,909 --> 00:59:05,542 Hanya kerana pinjaman.. 1062 00:59:06,013 --> 00:59:08,899 Okey, ayah akan pergi dan tunggu.. 1063 00:59:12,144 --> 00:59:14,187 Tak ada siapa yang boleh berikan pinjaman. 1064 00:59:14,187 --> 00:59:16,756 Pakcik tak mahu pergi ke barkah? 1065 00:59:16,756 --> 00:59:17,756 Pakcik patut pergi. 1066 00:59:17,756 --> 00:59:19,842 Tengokkan ayah kau. Jangan tinggalkan dia di sini. 1067 00:59:23,092 --> 00:59:24,894 Terima kasih. Jumpa lagi. 1068 00:59:33,332 --> 00:59:34,998 Tuan perlukan pinjaman? 1069 00:59:35,590 --> 00:59:37,428 - Ya. - Berapa banyak? 1070 00:59:38,386 --> 00:59:40,217 - 6 lakhs. - 6 ya.. 1071 00:59:40,477 --> 00:59:42,834 - Rumah atau kenderaan? - Pinjaman peribadi. 1072 00:59:43,135 --> 00:59:46,204 Siapa yang akan beri pinjaman peribadi sebanyak 6 lakhs. 1073 00:59:46,204 --> 00:59:47,740 Kamu tak faham situasi sekarang. 1074 00:59:47,740 --> 00:59:49,052 Kenapa nak sakitkan hati kami? 1075 00:59:49,052 --> 00:59:51,718 - Pergilah buat kerja kau. - Inilah kerja saya. 1076 00:59:52,087 --> 00:59:53,462 Saya akan uruskan untuk kamu. 1077 00:59:53,462 --> 00:59:54,554 Saya tak mahu ceti haram. 1078 00:59:54,554 --> 00:59:57,394 Saya akan dapatkan pinjaman untuk tuan dari bank ini. 1079 00:59:58,708 --> 01:00:01,253 - Macam mana? - Marilah. Kita minum kopi dulu. 1080 01:00:01,572 --> 01:00:03,468 Siapa akan beri pinjaman peribadi sekarang? 1081 01:00:03,468 --> 01:00:06,330 Pinjaman peribadi di beri berdasarkan pada kepercayaan. 1082 01:00:06,330 --> 01:00:09,194 Sekarang tak ada siapa yang berani beri kepercayaan. 1083 01:00:09,194 --> 01:00:11,945 Jika kamu ada kereta, mereka akan berikan pinjaman. 1084 01:00:11,945 --> 01:00:13,536 Jika kamu ada rumah, mereka akan berikan pinjaman. 1085 01:00:13,536 --> 01:00:17,483 Pinjaman untuk pendingin hawa, peti ais dan set televisyen. Tapi bukan untuk manusia. 1086 01:00:17,483 --> 01:00:19,889 Mereka hanya akan berikan pinjaman pada mereka yang berduit. 1087 01:00:22,107 --> 01:00:24,705 Kamu patut ada kedai mesin fotokopi di Ambattur. 1088 01:00:24,705 --> 01:00:26,867 Kamu nak besarkan sebagai kafe internet. 1089 01:00:26,867 --> 01:00:29,377 Kamu merancang untuk membeli 40 atau 50 komputer. 1090 01:00:29,377 --> 01:00:32,505 Kamu mintalah pinjaman perniagaan sebanyak 6 lakhs. Mereka pasti luluskan. 1091 01:00:32,505 --> 01:00:34,037 Saya tak ada kedai di Ambattur. 1092 01:00:34,037 --> 01:00:35,660 Ya, kamu tak ada kedai. 1093 01:00:35,660 --> 01:00:38,335 Hanya kita saja yang tahu. Tapi bank tidak. 1094 01:00:38,335 --> 01:00:40,359 Apa yang mereka perlukan hanyalah dokumen. 1095 01:00:40,359 --> 01:00:41,157 Tuan, teh. - Letak disini. 1096 01:00:41,157 --> 01:00:44,001 Bawakan samosa untuk tuan. 1097 01:00:44,216 --> 01:00:45,999 Saya akan uruskan dokumen. 1098 01:00:45,999 --> 01:00:47,847 Bank akan pergi melawat kedai. 1099 01:00:47,847 --> 01:00:50,266 Kita patut ada pekedai yang bersedia di Ambattur. 1100 01:00:50,266 --> 01:00:53,345 Sebaik saja dia melawat dan tandatangan, kamu akan dapat pinjaman. 1101 01:00:53,345 --> 01:00:56,373 Kemudian duduklah dirumah dan lunaskan bayaran setiap bulan. 1102 01:00:56,373 --> 01:00:57,638 Dia pasti akan terima pinjaman! 1103 01:00:59,712 --> 01:01:02,148 Saya tak rasa ia perkara yang betul untuk dibuat. 1104 01:01:03,116 --> 01:01:05,417 Kenapa, teragak-agak untuk menipu? 1105 01:01:05,417 --> 01:01:07,197 Baiklah, bukankah kamu berterus terang dengan mereka tadi? 1106 01:01:07,197 --> 01:01:08,538 Ada siapa yang berikan pinjaman? 1107 01:01:08,728 --> 01:01:12,795 Tuan, bila kamu nak berkahwin, mulakan pekerjaan.. 1108 01:01:12,795 --> 01:01:14,638 ..dan masukkan anak ke sekolah.. 1109 01:01:14,638 --> 01:01:16,751 Semua orang akan menipu dan bercakap besar. 1110 01:01:16,751 --> 01:01:18,797 Tengoklah ayah kamu. Dia dah tua. 1111 01:01:18,797 --> 01:01:20,808 Berapa lama lagi kamu nak heret dia pergi ke setiap bank? 1112 01:01:20,808 --> 01:01:22,335 - Fikirkanlah - Tidak tuan. 1113 01:01:22,335 --> 01:01:24,172 - Ini tak betul. - Tunggu. 1114 01:01:24,459 --> 01:01:25,749 Ka...Kathir 1115 01:01:26,945 --> 01:01:28,070 Sekejap. 1116 01:01:28,695 --> 01:01:29,884 Mari sini. 1117 01:01:30,308 --> 01:01:31,238 Kenapa ayah? 1118 01:01:31,239 --> 01:01:33,295 Dia nak beri duit. Kenapa awak tolak? 1119 01:01:33,295 --> 01:01:34,988 Ayah, dia suruh kita menipu. 1120 01:01:34,988 --> 01:01:36,631 Kalau kita bawa lari duit itu, barulah kita menipu. 1121 01:01:36,631 --> 01:01:38,722 Bukankah kita bayar hutang dan bunga pada bank? 1122 01:01:38,722 --> 01:01:40,377 Tapi saya tetap rasa ianya salah. 1123 01:01:40,377 --> 01:01:43,516 Kita boleh buat 1000 penipuan untuk berkahwin. Tak bolehkah sekali saja menipu? 1124 01:01:43,521 --> 01:01:45,780 Berapa tahun lagi ayah akan terus menipu? 1125 01:01:45,780 --> 01:01:48,985 Bukan begitu, kita dah pergi ke banyak bank tapi tak berjaya. 1126 01:01:48,985 --> 01:01:51,727 Dia sanggup untuk berikan duit. Perkahwinan adik perlu dijalankan 1127 01:01:51,727 --> 01:01:53,545 Itu juga harapan emak kamu. 1128 01:01:53,745 --> 01:01:56,837 Jadi, kena pastikan kau dapat pinjaman. 1129 01:01:56,837 --> 01:01:59,300 Jangan fikir lagi. Marilah. 1130 01:01:59,300 --> 01:02:01,318 Mari. 1131 01:02:02,821 --> 01:02:04,283 Duduklah. 1132 01:02:04,839 --> 01:02:05,966 Kenapa? 1133 01:02:05,966 --> 01:02:07,485 Okey, kita buat begitu. 1134 01:02:07,485 --> 01:02:08,409 Hebat. 1135 01:02:08,641 --> 01:02:11,504 - Siapa yang akan buat pinjaman? - Ayah saya. Rangasamy. 1136 01:02:11,786 --> 01:02:17,217 Dapatkan gambar paspot tahun 2010, 2012 dan 2014. 1137 01:02:17,217 --> 01:02:20,401 Saya akan uruskan dokumen. Awak akan dapat pinjaman. Di jamin 100%. 1138 01:02:20,601 --> 01:02:21,828 Terima kasih. 1139 01:02:21,828 --> 01:02:23,797 Saya tak perlukan terima kasih. 1140 01:02:23,797 --> 01:02:25,145 10% 1141 01:02:25,145 --> 01:02:27,144 - Apa? - Apa maksud awak? 1142 01:02:27,144 --> 01:02:29,536 Saya yang buat semua kerja. Saya akan dapatkan 6 lakhs untuk awak. 1143 01:02:29,536 --> 01:02:31,950 Saya hanya minta 10% iaitu Rs60,000. 1144 01:02:31,950 --> 01:02:33,724 - Sekarang? - Bukan sekarang. 1145 01:02:33,768 --> 01:02:36,950 Sebaik saja 6 lakhs telah didepositkan ke dalam akaun awak.. 1146 01:02:36,950 --> 01:02:39,380 ..berikan saya cek bernilai Rs60,000. Itu saja dah mencukupi. 1147 01:02:40,803 --> 01:02:41,795 Baiklah. 1148 01:02:41,795 --> 01:02:44,036 Tapi awak jangan tipu saya bila dapat duit nanti. 1149 01:02:44,036 --> 01:02:46,324 Tidaklah. Kami tak akan buat begitu. 1150 01:02:48,144 --> 01:02:50,585 Syukurlah. Mereka dah berikan pinjaman. 1151 01:02:50,585 --> 01:02:52,719 Ayah pegang telefon ini. Beritahu saya bila ayah dapat mesej dari bank. 1152 01:02:52,719 --> 01:02:54,069 Baiklah. Awak gembira kan? 1153 01:02:54,069 --> 01:02:55,136 Ya, sangat gembira. 1154 01:02:55,136 --> 01:02:57,185 Mereka dah luluskan pinjaman yang kita minta. 1155 01:02:57,185 --> 01:02:59,538 Selamat datang tuan. Semuanya dah selesai? 1156 01:02:59,538 --> 01:03:02,194 - Semuanya dah diluluskan. - Mestilah lulus. 1157 01:03:02,194 --> 01:03:04,667 Apa yang saya dah cakap pada awak? Saya tak mahu penghargaan. 1158 01:03:04,667 --> 01:03:07,064 10 peratus. Cukuplah. 1159 01:03:07,064 --> 01:03:08,242 Tunai..? 1160 01:03:08,242 --> 01:03:09,459 Saya lebih sukakan cek. 1161 01:03:11,474 --> 01:03:12,891 Nama saya Hari Krishnan 1162 01:03:12,891 --> 01:03:16,015 - Awak sangat baik hati. - Kegembiraan awak, kegembiraan saya juga. 1163 01:03:17,313 --> 01:03:19,119 - Ini dia. - Ya, betul tuan. 1164 01:03:19,119 --> 01:03:20,581 Dia dah simpan dalam poket. 1165 01:03:26,060 --> 01:03:29,257 Abang. Ini mesin ATM. Tengok betul-betul. 1166 01:03:29,257 --> 01:03:31,311 Dia ada banyak butang di skrin. 1167 01:03:31,311 --> 01:03:34,403 Hanya ada satu perbezaan antara ATM dan juga mesin undi. 1168 01:03:34,403 --> 01:03:37,165 ATM abang kena tekan butang untuk ambil duit. 1169 01:03:37,165 --> 01:03:38,469 Kalau mesin undi? 1170 01:03:38,469 --> 01:03:40,154 Kena bawa duit dulu barulah tekan butang. 1171 01:03:40,154 --> 01:03:43,157 - Macam abang dah biasa tekan saja? - Abang dah banyak kali mengundi. 1172 01:03:43,168 --> 01:03:46,574 - Hey! Dia dah telan kad akulah! - Sabar-sabar! Dia akan keluar nanti. 1173 01:03:47,145 --> 01:03:49,348 - Sekarang abang dah ada nombor. - Nombor apa? 1174 01:03:49,348 --> 01:03:50,723 4648 1175 01:03:50,723 --> 01:03:52,887 Jangan beritahu nombor ini pada orang lain. 1176 01:03:52,887 --> 01:03:54,250 Faham kan? Sekarang tekan 4648. 1177 01:03:54,250 --> 01:03:55,178 4 kali enam? 1178 01:03:55,178 --> 01:03:56,113 6 satu. 1179 01:03:56,113 --> 01:03:58,186 6 dua. 1180 01:03:58,326 --> 01:04:01,793 - Tiga.. - Ya, Munnar, Oothy,Thekkady nanti terus kena telan. 1181 01:04:01,930 --> 01:04:03,928 - Apa yang saya buat? - Apa abang buat? Batalkannya. 1182 01:04:04,364 --> 01:04:06,793 Hanya tekan 4648 1183 01:04:06,793 --> 01:04:08,123 - Ianya 4648? - Ya. 1184 01:04:08,123 --> 01:04:10,568 Cakaplah betul-betul. Kenapa kelirukan saya. 1185 01:04:10,998 --> 01:04:12,081 4 1186 01:04:12,123 --> 01:04:14,038 6-4-8 1187 01:04:14,038 --> 01:04:16,092 - Tekan okay - Butang hijau? 1188 01:04:17,057 --> 01:04:19,993 - Tengok nama abang di situ. - Ya, Rangasamy 1189 01:04:19,993 --> 01:04:21,438 Sekarang berapa banyak yang abang perlukan? 1190 01:04:21,438 --> 01:04:23,031 - 25,000 - Pandang skrin. 1191 01:04:23,326 --> 01:04:27,049 '2 kemudian 5' 000 1192 01:04:27,049 --> 01:04:28,815 Dengar tak duit sedang dikira? 1193 01:04:28,815 --> 01:04:30,488 Ada orang duduk di dalamkah? 1194 01:04:31,461 --> 01:04:32,914 Ambil duit abang tu. 1195 01:04:32,914 --> 01:04:35,091 Yaaay! Saya dah dapat duit. 1196 01:04:35,091 --> 01:04:37,207 Jika abang terus bertepuk, duit itu akan masuk ke dalam semula. 1197 01:04:37,207 --> 01:04:38,426 Ia akan masuk balik? 1198 01:04:39,924 --> 01:04:40,533 Sekejap. 1199 01:04:41,415 --> 01:04:43,801 Siapa yang telefon saya waktu-waktu begini? 1200 01:04:43,801 --> 01:04:45,609 Ianya mesej. Dia tulis apa? 1201 01:04:45,609 --> 01:04:47,051 Tadi abang keluarkan duit kan? - Ya. 1202 01:04:47,051 --> 01:04:48,749 Akan ada mesej untuk beritahu melalui telefon bimbit. 1203 01:04:48,749 --> 01:04:50,089 - Serta merta? - Ya. 1204 01:04:50,089 --> 01:04:52,449 Oh tuhan. Cepat betul. 1205 01:04:53,824 --> 01:04:56,315 Katerer di sini tidak berapa bagus. 1206 01:04:56,315 --> 01:04:58,269 Katerer di kampung kita pula terlalu berkira tentang duit. 1207 01:04:58,269 --> 01:05:01,840 Jika kita bagi deposit Rs5,000 kita boleh dapatkan keterer yang baik. 1208 01:05:01,840 --> 01:05:03,590 - Macam mana? - Baiklah pakcik. 1209 01:05:04,097 --> 01:05:05,889 - Ayah. - Ya. Kenapa? 1210 01:05:05,930 --> 01:05:07,980 Ayah kena pergi ke ATM dan keluarkan Rs5,000. 1211 01:05:07,980 --> 01:05:09,747 - Kita kena bayar deposit. - Baiklah. 1212 01:05:09,747 --> 01:05:11,978 Tahu tak nak keluarkan duit? Nak saya ikut sekali? 1213 01:05:11,978 --> 01:05:14,397 Kenapa? Nak ikut lepas tu nak salin nomborkah? 1214 01:05:14,397 --> 01:05:17,198 Awak dah beritahu jangan beritahu sesiapa nombor pin. 1215 01:05:17,198 --> 01:05:20,419 4648, saya tak akan beritahu orang. - Tengoklah gaya ayah kau ni. 1216 01:05:20,419 --> 01:05:22,611 Jangan pakai cermin mata hitam nanti jatuh dalam parit. 1217 01:05:23,769 --> 01:05:26,514 Dah tua pun bersemangat lagi. 1218 01:05:32,624 --> 01:05:35,405 - Cakaplah. - Awak di mana? Bukan dah balik kampung? 1219 01:05:35,405 --> 01:05:38,109 Ayah saya akan balik hari ini. Saya akan balik lusa. 1220 01:05:38,699 --> 01:05:40,712 Saya perlu datang ke majlis perkahwinankah? 1221 01:05:40,712 --> 01:05:42,625 Awak tak perlu datang ke majlis itu. 1222 01:05:42,625 --> 01:05:43,947 Datanglah semasa majlis menyambut menantu. 1223 01:05:43,947 --> 01:05:47,977 - Kenapa? - Bukan begitu, awak sangat cantik. 1224 01:05:47,977 --> 01:05:50,234 Semua ahli keluarga saya akan sukakan awak. 1225 01:05:50,234 --> 01:05:53,849 Dan bila majlis adik saya selesai, orang kampung akan suruh.. 1226 01:05:53,871 --> 01:05:56,204 ..dan paksa kita berkahwin. 1227 01:05:56,204 --> 01:05:57,419 Jadi.. 1228 01:05:57,551 --> 01:06:00,353 Bukanlah, orang yang datang ke majlis hanya fikir untuk makan. 1229 01:06:00,353 --> 01:06:02,347 Kau ingat mereka akan sibuk carikan kau jodoh? 1230 01:06:02,347 --> 01:06:05,698 Kalau mereka ikhlas, mereka pasti dah kahwinkan pakcik. 1231 01:06:05,698 --> 01:06:07,517 Berapa lama pakcik nak memasak sendiri? 1232 01:06:07,517 --> 01:06:08,764 Siapa tu? 1233 01:06:10,059 --> 01:06:11,280 Talian pintas. 1234 01:06:11,418 --> 01:06:13,904 Saya nak jumpa pesakit saya seterusnya. Saya telefon nanti. 1235 01:06:13,904 --> 01:06:15,961 - Baiklah. - Dia ada kaki yang besar. 1236 01:06:15,961 --> 01:06:17,786 Pakcik tertanya berapa saiz kasut kau? 1237 01:06:19,003 --> 01:06:20,924 Kau cemburu sebab pakcik lebih segak. 1238 01:06:31,263 --> 01:06:32,499 Hei, pakcik! 1239 01:06:32,499 --> 01:06:34,422 Apa yang pakcik buat? 1240 01:06:34,422 --> 01:06:37,429 Pakcik tengah kumpulkan kekuatan supaya pakcik boleh buat sesuatu. 1241 01:06:37,429 --> 01:06:39,227 Pakcik, ayah mana? 1242 01:06:39,227 --> 01:06:41,429 Apa? Dia belum balik dari keluarkan duit di ATM? 1243 01:06:41,429 --> 01:06:43,304 Pakcik nak ikut dia tadi. Dia tak nak dengar. 1244 01:06:43,304 --> 01:06:46,532 Dia mesti dah terjatuh di dalam longkang dan tukang cuci dah buang dia. 1245 01:06:46,532 --> 01:06:49,578 - Pakailah seluar. - Pergilah dulu. Nanti pakcik ikut. 1246 01:06:51,609 --> 01:06:53,684 Dia tertinggal telefon bimbit dia. 1247 01:06:57,994 --> 01:07:00,552 - Ayah, telefon. 1248 01:07:00,552 --> 01:07:02,831 Kenapa ayah tinggalkan telefon? - Sekejap. Ayah datang. 1249 01:07:03,859 --> 01:07:05,809 Ayah dah keluarkan duit? 1250 01:07:05,957 --> 01:07:09,005 Tidak. Kad ni rosak. Ayah tak boleh gunakannya. 1251 01:07:09,005 --> 01:07:10,545 - Rosak? - Ya. 1252 01:07:10,545 --> 01:07:12,348 Ayah ingat ini pisangkah yang boleh rosak? 1253 01:07:12,348 --> 01:07:13,660 Ayah tak masukkan kad dengan betul agaknya. 1254 01:07:13,660 --> 01:07:15,856 - Mari. - Tidak, ayah masukkan dengan betul 1255 01:07:17,887 --> 01:07:19,798 Duit tak keluar pun. 1256 01:07:20,240 --> 01:07:23,513 - Ayah masukkan begini. - Lepas tu apa yang ayah buat? 1257 01:07:23,513 --> 01:07:24,754 Tekan nombor pin. 1258 01:07:24,754 --> 01:07:25,795 Buatlah. 1259 01:07:26,029 --> 01:07:28,980 4648 1260 01:07:29,390 --> 01:07:31,594 - Siapa Rangasamy? - Ayahlah. 1261 01:07:31,594 --> 01:07:33,894 - Lepas tu ayah kena buat apa? - Masukkan jumlah. 1262 01:07:33,894 --> 01:07:35,822 - Berapa? Buatlah. - 5,000 1263 01:07:36,272 --> 01:07:40,683 5, 50, 500, 5000 1264 01:07:42,878 --> 01:07:44,609 Baki tidak mencukupi. 1265 01:07:44,810 --> 01:07:47,119 Itu, itu yang dia cakap tadi. 1266 01:07:47,934 --> 01:07:50,155 Berikan kad ayah tu. 1267 01:07:54,687 --> 01:07:56,408 4648 1268 01:08:02,609 --> 01:08:04,406 Baki tidak mencukupi. 1269 01:08:05,885 --> 01:08:08,257 Itu yang berlaku tadi. 1270 01:08:08,257 --> 01:08:10,092 Hanya resit dan kad yang keluar. 1271 01:08:10,092 --> 01:08:11,669 Kita kena tukar kad tu. 1272 01:08:12,803 --> 01:08:14,904 Ada yang tak kena dengan kad tu. 1273 01:08:16,422 --> 01:08:18,786 - Kita kena.. - Ayah, saya kena pergi ke bank. 1274 01:08:18,869 --> 01:08:21,020 Baiklah, mari pergi. 1275 01:08:21,603 --> 01:08:23,581 - Periksa malam nanti. - Baiklah, tuan. 1276 01:08:26,548 --> 01:08:28,434 - Ada apa tuan? - Dia ialah ayah saya. 1277 01:08:28,434 --> 01:08:31,143 10 lakhs hilang dari akaunnya. 1278 01:08:31,226 --> 01:08:33,046 Apa yang awak cakap ni? 1279 01:08:33,046 --> 01:08:35,326 - Betulkah duit tu hilang? - Hilang? 1280 01:08:36,769 --> 01:08:39,370 Ada orang rompak tuan selepas tuan keluarkan duitkah? 1281 01:08:39,370 --> 01:08:42,093 Tidak tuan. Ianya hilang dari akaun. 1282 01:08:42,212 --> 01:08:44,058 Macam mana pula? 1283 01:08:44,592 --> 01:08:48,654 - Berikan nombor akaun. - 8747298472 1284 01:08:48,695 --> 01:08:50,841 Tunggu sekejap. Kami periksa penyata. 1285 01:09:07,591 --> 01:09:10,338 Awak dah belanjakannya. Tengoklah transaksinya. 1286 01:09:18,994 --> 01:09:22,971 Tuan, transaksi di dalam penyata ini bukan dilakukan oleh kami. 1287 01:09:22,971 --> 01:09:25,669 Duit itu dikeluarkan dari akaun awak. Awak mesti dah gunakannya. 1288 01:09:25,669 --> 01:09:27,351 Tuan. Tidak tuan! 1289 01:09:27,351 --> 01:09:29,949 Panjangnya penyata. Saya tak tahu apa yang berlaku, tuan. 1290 01:09:29,949 --> 01:09:32,029 Semua itu transaksi atas talian. 1291 01:09:32,029 --> 01:09:33,284 Kalau bukan tuan, siapa lagi? 1292 01:09:33,284 --> 01:09:36,573 Tuan, dia tak tahu tentang perbankan atas talian atau pun internet. 1293 01:09:36,573 --> 01:09:39,047 Tuan ada berikan nama pengguna dan kata laluan pada sesiapakah? 1294 01:09:39,047 --> 01:09:40,479 Saya tak tahu semua itu. 1295 01:09:40,479 --> 01:09:44,189 - 4648, itu saja yang saya tahu. - Itu saja yang dia tahu, tuan. 1296 01:09:44,189 --> 01:09:45,968 Tuan, semua di sini menggunakan sistem keselamatan berganda. 1297 01:09:45,968 --> 01:09:48,898 Tak ada sesiapa yang boleh akses ke akaun awak kecuali awak sendiri. 1298 01:09:48,898 --> 01:09:51,666 Tuan, saya bersumpah kami tak buat semua ini. 1299 01:09:52,826 --> 01:09:54,271 Baiklah, dengar sini. 1300 01:09:54,271 --> 01:09:57,470 Pergi ke balai polis dan failkan aduan. 1301 01:09:57,470 --> 01:10:00,422 Serahkan laporan kepada kami, dan kami akan cuba bantu semampu yang boleh. 1302 01:10:04,062 --> 01:10:06,798 Kita tak keluarkan duit itu. 1303 01:10:06,798 --> 01:10:09,313 Sekarang duit tu dah hilang. Kejam betul! 1304 01:10:10,757 --> 01:10:12,790 Kedai tu pun dah hilang. 1305 01:10:12,790 --> 01:10:14,212 Apa yang berlaku? 1306 01:10:16,010 --> 01:10:18,510 Bukankah ada kedai di sana? Mana perginya? 1307 01:10:18,510 --> 01:10:21,317 Kedai itu dah dibuka selama sebulan. Tapi dah dua hari tak ada. 1308 01:10:21,317 --> 01:10:23,859 Mungkinkah lelaki itu..? Dia buat laporan poliskah? 1309 01:10:23,859 --> 01:10:25,522 Ayah, tolonglah diam. 1310 01:10:25,696 --> 01:10:28,288 Ayah naiklah bas 29C dan baliklah rumah dulu. Biar saya uruskan. 1311 01:10:28,288 --> 01:10:29,498 Tidak, ayah.. 1312 01:10:36,772 --> 01:10:37,784 Ya, Kathir. Cakaplah. 1313 01:10:38,040 --> 01:10:40,493 - Aku perlukan sedikit pertolongan. - Cakaplah, apa dia? 1314 01:10:40,493 --> 01:10:42,059 Ada duit hilang dari akaun aku. 1315 01:10:42,059 --> 01:10:44,896 - Apa? Duit hilang dari akaun? - Ya. 1316 01:10:45,170 --> 01:10:48,026 Aku akan berikan kau nombor akaun. Duit itu ada dalam akaun ini. 1317 01:10:48,026 --> 01:10:50,748 Okey, cakaplah. Aku catatkan. Apa nombor akaun? 1318 01:10:50,748 --> 01:10:55,882 001230121812121 1319 01:10:56,350 --> 01:10:58,639 Kathir, akaun itu ada di Brazil. 1320 01:10:58,639 --> 01:10:59,936 - Brazil? - Ya. 1321 01:10:59,936 --> 01:11:01,692 Akaun atas nama pembekal komputer. 1322 01:11:01,703 --> 01:11:04,037 Baiklah berikan aku nombor telefon syarikat itu. 1323 01:11:04,037 --> 01:11:06,084 - Okey, aku akan hantarkan mesej. - Cepat sikit. 1324 01:11:09,740 --> 01:11:13,699 Selamat datang ke perkhidmatan komputer Brazil 1325 01:11:14,326 --> 01:11:17,100 Apa kau cakap? Duit hilang? 1326 01:11:17,382 --> 01:11:19,994 Untuk khidmat pelanggan tekan #01 1327 01:11:19,994 --> 01:11:21,420 Ini akaun Brazil, Mejar. 1328 01:11:21,420 --> 01:11:22,900 Ianya bukan di bawah bidang kuasa kita. 1329 01:11:22,900 --> 01:11:25,879 Untuk penyelesaian masalah tekan #02 1330 01:11:26,223 --> 01:11:30,221 Mejar, tak ada guna adukan kes ini di Balai Polis. 1331 01:11:30,221 --> 01:11:33,058 Untuk bercakap dengan eksekutif khidmat pelanggan, tekan #03 1332 01:11:33,058 --> 01:11:35,706 Kathir, ayah kawan baik saya ialah Penolong Komisioner. 1333 01:11:35,706 --> 01:11:37,881 Kita boleh dapat penyelesaian jika kita pergi jumpa dia. 1334 01:11:46,120 --> 01:11:50,500 Jadi awak kata awak buat pinjaman untuk beli komputer bagi kafe internet. 1335 01:11:50,500 --> 01:11:51,683 - Betul tak? - Ya. 1336 01:11:51,683 --> 01:11:55,564 Penyata ini menunjukkan yang awak telah pun membeli komputer. 1337 01:11:55,564 --> 01:11:59,191 Tidak tuan. Penyata akaun ini semuanya berada di Brazil. 1338 01:11:59,191 --> 01:12:01,703 Bila saya telefon, mereka gunakan bahasa yang berbeza. 1339 01:12:01,703 --> 01:12:04,302 Saya tak tahu nak buat apa lagi. Sebab itu saya datang jumpa tuan. 1340 01:12:04,302 --> 01:12:05,307 Baiklah. 1341 01:12:05,307 --> 01:12:09,089 Jadi tiada komputer dan duit pun dah hilang. Ini nombor akaun Brazil. 1342 01:12:09,456 --> 01:12:13,080 Tapi, alamat penghantarannya di mana? 1343 01:12:13,352 --> 01:12:14,702 Ambattur, Tuan. 1344 01:12:14,702 --> 01:12:18,397 Betulkah kedai di Ambattur itu milik awak? 1345 01:12:21,263 --> 01:12:22,175 Tidak tuan. 1346 01:12:22,175 --> 01:12:24,755 Orang pertama yang menipu dalam kes ini ialah awak. 1347 01:12:26,007 --> 01:12:27,727 Awak telah memalsukan dokumen kerajaan. 1348 01:12:27,727 --> 01:12:31,565 Awak menipu kerajaan dan awak menipu pihak bank. 1349 01:12:32,211 --> 01:12:34,372 Sekarang awak nak pergi ke balai polis untuk buat aduan? 1350 01:12:34,372 --> 01:12:37,099 Ada 4 pertuduhan yang akan dikenakan terhadap awak. 1351 01:12:37,099 --> 01:12:39,211 Penjara selama setahun. Tak mengapakah? 1352 01:12:39,212 --> 01:12:40,417 Pakcik. 1353 01:12:40,417 --> 01:12:41,201 Jadi apa lagi? 1354 01:12:41,201 --> 01:12:44,955 Awak berikan maklumat pada agen yang tidak dikenali dan dia ambil semua duit awak. 1355 01:12:44,955 --> 01:12:45,966 Dia dah tipu awak. 1356 01:12:46,029 --> 01:12:49,656 Di sebabkan awak datang dengan dia saya benarkan awak duduk dan bercakap. 1357 01:12:49,656 --> 01:12:51,488 Jika awak datang semasa saya berada di balai polis.. 1358 01:12:51,488 --> 01:12:54,070 ..saya akan penjarakan awak sebab menipu. 1359 01:12:54,070 --> 01:12:55,977 Ada 1000 kes seperti ini. 1360 01:12:55,977 --> 01:12:57,168 Mereka adalah orang biasa. 1361 01:12:57,168 --> 01:13:00,095 Awak adalah pegawai tentera. Awak tak tahu berfikirkah? 1362 01:13:00,123 --> 01:13:00,881 Dengar sini. 1363 01:13:00,881 --> 01:13:02,358 Secara rasmi kami tak boleh buat apa-apa. 1364 01:13:02,358 --> 01:13:04,311 Awak boleh cuba dengan cara yang tidak rasmi. 1365 01:13:04,311 --> 01:13:05,624 Sekarang, pergi. 1366 01:13:14,732 --> 01:13:18,272 Hey, jangan culas buat bayaran bulanan. 1367 01:13:18,272 --> 01:13:20,685 Jika tidak bank akan datang ke kedai jika lewat buat bayaran. 1368 01:13:20,685 --> 01:13:23,374 Mereka akan tahu kedai itu bukan awak yang punya. Awak akan dipenjarakan. 1369 01:13:23,374 --> 01:13:24,523 Hati-hatilah. 1370 01:13:27,487 --> 01:13:30,419 Saya tak boleh adakan majlis perkahwinan Selvi tanpa duit. 1371 01:13:30,419 --> 01:13:32,713 Saya juga tak boleh buat aduan kepada polis. 1372 01:13:32,713 --> 01:13:34,547 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 1373 01:13:34,547 --> 01:13:35,962 Duit itu entah dapat atau tidak. 1374 01:13:36,425 --> 01:13:38,640 Kita dah pun cetak kad jemputan. 1375 01:13:40,015 --> 01:13:44,062 Pakcik, saya rasa saya dah buat silap. 1376 01:13:44,062 --> 01:13:46,511 Kathir, jangan fikir perkara lepas dan keliru. 1377 01:13:46,511 --> 01:13:49,104 Fikiran awak kena tenang untuk dapatkan penyelesaian. 1378 01:13:49,104 --> 01:13:51,217 Jangan panik. Kita pasti akan dapatkan duit itu. 1379 01:13:51,217 --> 01:13:52,172 Kathir.. 1380 01:13:52,327 --> 01:13:55,954 Patutkah kita buat pinjaman 10 lakhs dari bank lain? 1381 01:14:01,553 --> 01:14:02,886 Kenapa ayah perlukan 10 lakhs? 1382 01:14:02,886 --> 01:14:06,705 Apa kata kita ambil 30 lakhs atau pun 50 lakhs. 1383 01:14:06,754 --> 01:14:11,143 Semua ini sebab ayah memang tak tahu malu, harga diri dan maruah! 1384 01:14:11,143 --> 01:14:14,473 Ayah tak ada niat pun untuk bayar semula duit itu. 1385 01:14:14,473 --> 01:14:16,803 Tapi saya nak langsaikan pinjaman itu. 1386 01:14:17,244 --> 01:14:20,391 Ayah akan pinjam sesiapa sajakah tanpa rasa segan? 1387 01:14:20,654 --> 01:14:24,339 Ayah rosakkan hidup saya sebab ayah asyik meminjam dari orang lain. 1388 01:14:25,321 --> 01:14:26,627 Ayah boleh ambil duit tu. 1389 01:14:26,627 --> 01:14:28,958 Bila penghutang cari ayah, ayah akan bersembunyi. 1390 01:14:28,958 --> 01:14:31,010 Jika tidak, ayah hanya tundukkan kepala di hadapan mereka. 1391 01:14:31,010 --> 01:14:32,843 Saya dah cakap awal-awal. 1392 01:14:32,927 --> 01:14:35,233 Saya tak nak buat semua tu. 1393 01:14:35,233 --> 01:14:38,111 Sekarang kerana ayah.. Hanya kerana orang macam ayah.. 1394 01:14:38,111 --> 01:14:40,845 Saya memalsukan dokumen untuk buat pinjaman. 1395 01:14:40,845 --> 01:14:43,603 Dan Pegawai Polis itu panggil saya penipu. 1396 01:14:43,603 --> 01:14:45,438 Dan lama saya bergelut dengan kesusahan. 1397 01:14:45,438 --> 01:14:46,805 Tapi hari ini.. 1398 01:14:47,577 --> 01:14:49,270 Saya telah dihina. 1399 01:14:50,042 --> 01:14:53,495 Dan akhirnya, ayah jadikan saya seperti diri ayah. 1400 01:14:53,495 --> 01:14:54,237 Jangan Kathir. 1401 01:14:54,237 --> 01:14:56,856 Ayah bunuh emak dengan meminjam duit yang banyak. 1402 01:14:57,583 --> 01:14:59,406 Sekarang, ayah nak bunuh saya. 1403 01:15:00,216 --> 01:15:02,641 Selepas ni, ayah akan bunuh adik. 1404 01:15:02,743 --> 01:15:05,290 Tapi ayah akan terus mengumpulkan hutang. 1405 01:15:05,358 --> 01:15:06,672 Pergi. Pergi! 1406 01:15:08,886 --> 01:15:10,021 Ayah. 1407 01:15:11,345 --> 01:15:14,817 Saya mungkin akan pukul ayah. 1408 01:15:14,817 --> 01:15:16,295 Pergilah ayah. 1409 01:15:18,162 --> 01:15:19,605 PERGILAH! 1410 01:15:27,707 --> 01:15:30,550 Saya setuju yang duit 6 lakhs itu hasil penipuan. 1411 01:15:31,241 --> 01:15:34,902 Tapi yang selebihnya adalah duit hasil usaha emak saya. 1412 01:15:35,516 --> 01:15:36,883 Saya mahukannya semula. 1413 01:15:37,642 --> 01:15:38,856 Saya tak akan biarkan. 1414 01:15:39,788 --> 01:15:40,965 Kathir 1415 01:15:44,890 --> 01:15:47,849 Nombor telefon agen Hari bukanlah nombor individu. 1416 01:15:47,991 --> 01:15:51,467 - Ianya dibawah nama syarikat. CUG - Syarikat apa? 1417 01:15:51,467 --> 01:15:54,687 Ianya syarikat import dan eksport. Di kawasan Vada Pazhani. 1418 01:15:57,032 --> 01:15:59,956 Ada tak syarikat bernama "Offshore International"? 1419 01:15:59,956 --> 01:16:01,470 Tak pernah dengar pun. 1420 01:16:01,470 --> 01:16:03,665 Saya dah bekerja selama 5 tahun. 1421 01:16:03,665 --> 01:16:05,895 Tak ada syarikat itu di sini. 1422 01:16:08,794 --> 01:16:11,550 Albert, tak ada syarikat itu di sini. 1423 01:16:11,550 --> 01:16:12,967 Awak ada beritahu saya nombor CUG. 1424 01:16:13,009 --> 01:16:14,878 Ada tak nombor yang aktif? 1425 01:16:14,878 --> 01:16:16,469 Sekejap. Biar saya periksa. 1426 01:16:18,735 --> 01:16:20,527 Ada 23 nombor yang berdaftar. 1427 01:16:20,610 --> 01:16:22,603 Hey! satu nombor sedang aktif. 1428 01:16:22,603 --> 01:16:24,428 - Betulkah? - Ya. 1429 01:16:24,428 --> 01:16:27,394 Boleh beritahu dekat mana? - Menara Triplican, nombor 6874. 1430 01:16:27,394 --> 01:16:28,466 Okey, terima kasih. 1431 01:16:49,445 --> 01:16:51,640 Jangan berterima kasih tuan. Berikan saya 10%. 1432 01:16:51,640 --> 01:16:54,237 Pinjaman 8 lakhs. Berikan saya 80,000. 1433 01:16:54,531 --> 01:16:57,648 Tak mahu tunai, berikan cek dan berikan gambar saiz paspot. 1434 01:16:57,648 --> 01:17:00,868 Gambar tahun 2010, 2011 dan 2012 1435 01:17:00,868 --> 01:17:04,086 Saya akan uruskan dokumen. Awak janganlah bimbang. Bye. 1436 01:17:12,219 --> 01:17:13,344 Maafkan saya. 1437 01:18:06,448 --> 01:18:09,031 - Tuan, jangan pukul saya. - Mana duit aku? Cakap! 1438 01:18:09,031 --> 01:18:11,411 Tengoklah gambar ini. Ini anak saya. 1439 01:18:11,411 --> 01:18:13,868 Tengok ni, saya ada anak tuan. 1440 01:18:13,868 --> 01:18:16,052 Aku tahu, kaulah yang ambil semua duit aku. 1441 01:18:16,052 --> 01:18:17,816 Lebih baik kau cakap betul-betul. Cakap cepat! 1442 01:18:17,816 --> 01:18:19,410 Saya akan beritahu tuan. 1443 01:18:20,126 --> 01:18:22,192 Tuan tak akan bawa saya ke balai polis kan? 1444 01:18:24,468 --> 01:18:26,248 Jawap panggilan tu. 1445 01:18:26,248 --> 01:18:27,415 Jawap. 1446 01:18:30,526 --> 01:18:32,017 Cakap. 1447 01:18:35,532 --> 01:18:38,722 Tuan, panggilan ini untuk tuan. 1448 01:18:44,238 --> 01:18:45,983 Selvi, abang awak tak cakap apa-apakah? 1449 01:18:45,983 --> 01:18:47,173 Ya dia cakap. 1450 01:18:47,173 --> 01:18:49,607 Dia kata dia dah sediakan duit untuk perkahwinan kita. 1451 01:18:49,607 --> 01:18:51,871 Awak saja buat saya merindukan awak, betul tak? 1452 01:18:51,871 --> 01:18:53,673 Tunggulah hingga malam perkahwinan kita. 1453 01:18:55,334 --> 01:18:56,381 Apa yang awak nak buat? 1454 01:18:58,659 --> 01:19:00,861 Kenapa? Awak tak tahukah? 1455 01:19:03,557 --> 01:19:05,045 Kasihan. Mereka masih mentah. 1456 01:19:05,045 --> 01:19:07,597 Mereka cakap begini sebab ingat tak ada siapa yang mendengar. 1457 01:19:07,864 --> 01:19:09,040 Tak salah. 1458 01:19:09,040 --> 01:19:10,691 Tak salah mereka berbual begini, 1459 01:19:10,691 --> 01:19:12,154 Dan aku juga tak salah bila mendengarnya. 1460 01:19:12,154 --> 01:19:14,080 Tapi kau berdiri di situ. 1461 01:19:14,080 --> 01:19:15,541 Itu saja yang salah. 1462 01:19:17,536 --> 01:19:19,692 Lepaskan tangan kau! 1463 01:19:22,724 --> 01:19:24,411 Mejar Kathravan. 1464 01:19:24,942 --> 01:19:28,055 Jika kau bertindak lagi, perbualan adik kau akan dimuatnaik di internet. 1465 01:19:29,063 --> 01:19:30,890 Dan jika kau bertindak lagi.. 1466 01:19:30,890 --> 01:19:33,286 ..aku akan letak pautan di laman facebook kau. 1467 01:19:33,644 --> 01:19:36,496 Kau ingat kau boleh gunakan dia untuk tangkap aku? 1468 01:19:37,086 --> 01:19:40,383 Pada aku, kau hanyalah satu nombor. 1469 01:19:40,383 --> 01:19:43,063 Tak ada masalah selagi kau hanyalah nombor. 1470 01:19:43,543 --> 01:19:46,596 Jika kau fikir untuk menjadi manusia, aku akan hapuskan kau. 1471 01:19:49,271 --> 01:19:51,034 Tepat sekali.. 1472 01:19:51,034 --> 01:19:52,890 ..seperti itu! 1473 01:20:43,060 --> 01:20:44,889 - 'Kathir?' - Cakaplah pakcik. 1474 01:20:44,889 --> 01:20:46,861 - Kau dah balik kan? - Ya, pakcik di mana? 1475 01:20:46,861 --> 01:20:48,444 Pakcik masih di bar. 1476 01:20:48,700 --> 01:20:51,555 Kathir, kenapa kau cakap macam tu semalam? 1477 01:20:52,114 --> 01:20:53,985 Siapa lagi yang dia ada selain dari kita? 1478 01:20:53,985 --> 01:20:56,119 Kesian dia. Hancur hatinya. 1479 01:21:07,056 --> 01:21:08,460 Ayah. 1480 01:21:08,460 --> 01:21:10,136 Mari makan. 1481 01:21:12,460 --> 01:21:14,839 Ayah. Marilah makan. 1482 01:21:19,071 --> 01:21:20,614 Kenapa ayah menangis? 1483 01:21:21,379 --> 01:21:22,863 Saya cakap macam-macam sebab marah. 1484 01:21:22,863 --> 01:21:24,270 Kenapa ayah simpan dalam hati? 1485 01:21:25,258 --> 01:21:26,633 Saya memang marahkan ayah. 1486 01:21:26,633 --> 01:21:29,198 Tapi saya tak bencikan ayah. Kemarahan saya akan reda. 1487 01:21:29,198 --> 01:21:32,067 Lagi pun itu hanya duit. Kita akan selesaikannya. 1488 01:21:32,814 --> 01:21:35,038 Tapi saya tak sanggup tengok ayah macam ni. 1489 01:21:38,802 --> 01:21:40,150 Tolong maafkan ayah. 1490 01:21:40,150 --> 01:21:41,621 Kenapa ayah minta maaf pula? 1491 01:21:41,621 --> 01:21:42,772 Marilah makan. 1492 01:21:43,447 --> 01:21:44,549 Kenapa ayah? 1493 01:21:46,363 --> 01:21:48,406 Racun.. 1494 01:21:48,723 --> 01:21:49,705 Apa..? 1495 01:21:51,404 --> 01:21:53,331 Ayah minum racun. 1496 01:21:53,633 --> 01:21:55,996 - Apa ayah cakap ni? - Ayah terburu-buru.. 1497 01:21:57,761 --> 01:22:00,385 Ayah, ada darah..! 1498 01:22:14,470 --> 01:22:16,078 Ayah.. 1499 01:22:17,611 --> 01:22:18,861 Anakku.. 1500 01:22:18,944 --> 01:22:20,486 Ayah dah gilakah? 1501 01:22:20,527 --> 01:22:23,448 Kenapa ayah selalu buat keputusan terburu-buru? 1502 01:22:25,635 --> 01:22:27,796 Awak selalu tanya ayah.. 1503 01:22:27,796 --> 01:22:32,678 Sama ada ayah tak ada harga diri, tak tahu malu atau pun tak ada maruah. 1504 01:22:33,670 --> 01:22:35,598 Ayah tak ada semua itu. 1505 01:22:36,473 --> 01:22:38,414 Emak awak sakit. 1506 01:22:38,414 --> 01:22:41,747 Doktor kata dia akan mati dalam masa setahun. 1507 01:22:41,747 --> 01:22:44,038 Ketika itu awak dan Selvi masih kecil. 1508 01:22:44,832 --> 01:22:48,868 Macam mana ayah nak bagi tahu yang emak awak akan mati dalam setahun? 1509 01:22:49,742 --> 01:22:53,504 Ayah pinjam duit dari orang, seramai yang boleh. 1510 01:22:53,504 --> 01:22:54,888 Ayah tahu.. 1511 01:22:55,637 --> 01:22:57,948 ..ayah tak akan mampu membayarnya. 1512 01:22:57,948 --> 01:23:01,458 Walaupun emak awak dijangka hanya hidup selama setahun.. 1513 01:23:02,180 --> 01:23:06,745 ...ayah buat dia hidup bersama awak selama 3 tahun. 1514 01:23:09,620 --> 01:23:11,783 Sebab itulah ayah berhutang dengan ramai orang. 1515 01:23:13,075 --> 01:23:16,625 Kathir.. ayah baru beritahu sekarang. 1516 01:23:16,625 --> 01:23:19,039 Demi kebaikan awak dan Selvi.. 1517 01:23:19,039 --> 01:23:21,293 ..ayah sanggup sujud di kaki sesiapa. 1518 01:23:21,293 --> 01:23:23,373 Ayah akan pinjam selagi mampu. 1519 01:23:23,373 --> 01:23:26,759 Ayah kan ada untuk awak. 1520 01:23:26,759 --> 01:23:29,457 - Kita akan buat majlis besar-besaran. - Hello. 1521 01:23:29,457 --> 01:23:31,919 Jangan terlalu memaksa diri. Encik kena berehat. 1522 01:23:33,039 --> 01:23:34,215 Saya hanya bercakap dengan anak saya. 1523 01:23:34,256 --> 01:23:36,586 Biarkan pesakit berehat. Encik tunggulah di luar. 1524 01:23:42,371 --> 01:23:44,334 Tidak Selvi. Ayah awak tak apa-apa. 1525 01:23:44,334 --> 01:23:47,439 Dia kata tak sedap badan, sebab itulah kami bawa ke hospital. 1526 01:23:50,279 --> 01:23:52,304 Abang, macam mana keadaan ayah? 1527 01:23:52,905 --> 01:23:55,051 - Bertambah sihat. - Boleh saya jumpa dia? 1528 01:23:55,607 --> 01:23:56,848 Ayah sedang tidur. 1529 01:24:00,611 --> 01:24:02,709 Dia akan dibenarkan keluar esok pagi. 1530 01:24:02,915 --> 01:24:04,088 Saya pasti akan telefon. 1531 01:24:04,088 --> 01:24:07,395 Kami tak beritahu Selvi yang ayah minum racun. 1532 01:24:07,655 --> 01:24:09,246 Awak janganlah beritahu dia. 1533 01:24:09,246 --> 01:24:10,406 Kasihan. Mereka masih mentah. 1534 01:24:11,093 --> 01:24:13,151 Mereka cakap begini sebab ingat tak ada siapa yang mendengar. 1535 01:24:13,151 --> 01:24:14,193 Sekejap. 1536 01:24:15,311 --> 01:24:17,266 Selvi, berikan abang telefon awak. 1537 01:24:17,709 --> 01:24:19,367 Saya akan telefon awak semula. 1538 01:24:26,837 --> 01:24:29,481 Mejar, telefon ini telah dimatikan lebih 10 minit. 1539 01:24:29,481 --> 01:24:30,800 Tapi baterinya masih lagi panas. 1540 01:24:30,800 --> 01:24:32,759 Ada perisian yang masih berfungsi di dalam telefon ini. 1541 01:24:32,759 --> 01:24:33,848 Telefon ini telah digodam. 1542 01:24:35,204 --> 01:24:37,098 Mejar, hidupkan telefon dan berikan kepada saya. 1543 01:24:37,650 --> 01:24:38,715 Beritahu nombor tuan. 1544 01:24:39,058 --> 01:24:41,675 8939220874 1545 01:24:42,363 --> 01:24:43,927 Saya akan matikan panggilan ini. 1546 01:24:43,927 --> 01:24:47,077 Telefon ini hanya akan berhenti berdering 3 saat selepas itu. Perhatikan. 1547 01:24:47,740 --> 01:24:49,635 Satu.. dua.. tiga.. 1548 01:24:50,029 --> 01:24:51,619 Dia dah godam kad sim tuan. 1549 01:24:51,619 --> 01:24:54,167 Bukan itu saja. Dia boleh mencuri dengar segala panggilan tuan. 1550 01:24:54,167 --> 01:24:56,152 Boleh kau dapatkan identiti penggodam itu? 1551 01:24:56,152 --> 01:24:58,222 Tak boleh. Sebab itulah dia dikenali sebagai penggodam. 1552 01:24:58,222 --> 01:25:00,031 Hari ini, semua orang ada telefon pintar. 1553 01:25:00,031 --> 01:25:01,862 Setiap kali kita "install" perisian, kita akan beri.. 1554 01:25:01,887 --> 01:25:03,799 ..kebenaran setiap kali di minta tanpa membaca syaratnya. 1555 01:25:03,799 --> 01:25:05,441 Kita bukan hanya benarkan perisian di pasang di.. 1556 01:25:05,466 --> 01:25:07,253 ..telefon tapi kita benarkan dia akses maklumat kita. 1557 01:25:07,253 --> 01:25:09,608 Mejar, dulu tuan mesti ada terima mesej kosong. 1558 01:25:09,608 --> 01:25:11,293 Tuan mungkin tak ingat. 1559 01:25:11,293 --> 01:25:14,315 Tapi sebaik saja tuan buka mesej itu, segala maklumat tuan.. 1560 01:25:14,315 --> 01:25:16,250 ..SMS, gambar, emel, kamera.. 1561 01:25:16,250 --> 01:25:18,378 ..telah dicuri oleh seseorang. 1562 01:25:19,028 --> 01:25:21,464 - Tak ada cara lain untuk elakkannya? - Hanya ada satu cara saja. 1563 01:25:21,464 --> 01:25:23,066 Jangan gunakan telefon pintar langsung. 1564 01:25:23,066 --> 01:25:24,679 Dia gunakan GPS untuk menjejak kedudukan tuan. 1565 01:25:24,679 --> 01:25:26,493 Gunakan telefon biasa kepunyaan ayah tuan. 1566 01:25:26,493 --> 01:25:27,773 Tak ada perisian di dalamnya. 1567 01:25:27,773 --> 01:25:29,991 Dia tak akan dapat jejak atau pun godam telefon tuan. 1568 01:25:31,440 --> 01:25:33,946 Aku boleh terima kalau dia godam telefon Selvi. 1569 01:25:34,559 --> 01:25:37,085 Tapi macam mana dia tahu Selvi tu adik aku? 1570 01:25:37,369 --> 01:25:38,769 Aku langsung tak faham. 1571 01:25:38,949 --> 01:25:41,527 Dia memang tak tahu. Kau yang berikan maklumat itu semua. 1572 01:25:42,006 --> 01:25:42,948 Aku..? 1573 01:25:42,948 --> 01:25:46,216 Ya, kau yang berikan maklumat tentang diri kau. Tengok sini. 1574 01:25:46,444 --> 01:25:48,338 Bulan lepas saja, kau dah muatnaik 30 gambar. 1575 01:25:48,338 --> 01:25:51,690 Dengan adik saya, ayah saya, keluarga saya. Kau yang masukkan gambar. 1576 01:25:51,690 --> 01:25:53,212 Biar pakcik beritahu. 1577 01:25:53,212 --> 01:25:55,339 Bulan lepas ada lelaki culik seorang budak di Komdambakkam. 1578 01:25:55,339 --> 01:25:56,469 Macam mana tu? 1579 01:25:56,469 --> 01:25:59,847 Ibu budak itu ambil swafoto dengannya semasa dia bangun dan menguap. 1580 01:25:59,847 --> 01:26:01,894 Selepas itu, dia ambil swafoto lagi semasa budak itu gosok gigi.. 1581 01:26:01,894 --> 01:26:03,843 ..mandi dan ke sekolah beserta waktu gambar di ambil. 1582 01:26:03,843 --> 01:26:06,846 Beli ais krim dengan warna kegemaran dan berswafoto. 1583 01:26:06,846 --> 01:26:08,220 Penculik tengok semuanya. 1584 01:26:08,220 --> 01:26:10,263 Dia tahu yang budak itu perlukan ais krim di waktu tengahari. 1585 01:26:10,263 --> 01:26:12,822 Jadi dia belikan ais krim warna yang sama dan culik budak itu. 1586 01:26:12,822 --> 01:26:15,477 Apa guna tuduh orang lain bila kita sendiri yang beri maklumat? 1587 01:26:15,501 --> 01:26:17,294 Mustahil untuk tangkap mereka. 1588 01:26:22,587 --> 01:26:23,825 Kathir.. 1589 01:26:23,825 --> 01:26:25,430 Dialah yang nak jumpa awak. 1590 01:26:25,703 --> 01:26:27,105 Nama saya Vasanth. 1591 01:26:27,105 --> 01:26:31,159 Tahun lepas, emak saya perlukan duit untuk pembedahan pemindahan hati. 1592 01:26:31,159 --> 01:26:33,024 Kami tak mampu untuk buat pinjaman perubatan. 1593 01:26:33,024 --> 01:26:36,023 Dan individu yang berumur lebih 50 tahun, tidak boleh menuntut insurans. 1594 01:26:36,023 --> 01:26:39,329 Saya tak ada pilihan dan terpaksa buat pinjaman dengan dokumen palsu. 1595 01:26:39,329 --> 01:26:41,196 Tapi baru sehari dia masuk ke hospital.. 1596 01:26:41,196 --> 01:26:43,029 ..ada orang yang telah mencuri semua duit itu. 1597 01:26:43,029 --> 01:26:44,842 Tuan, tak mengapa kalau saya hilang duit itu. 1598 01:26:44,842 --> 01:26:46,446 Tapi saya tak dapat nak selamatkan ibu saya. 1599 01:26:46,660 --> 01:26:48,080 Apa lagi yang kita boleh buat? 1600 01:26:48,080 --> 01:26:49,744 Saya terpaksa pergi kaunseling. 1601 01:26:49,744 --> 01:26:51,714 Dia beritahu yang awak juga hadapi masalah yang sama. 1602 01:26:51,714 --> 01:26:54,393 Tak tahulah berapa ramai lagi yang dia nak tipu. Saya pergi dulu. 1603 01:26:55,714 --> 01:26:59,198 Dia tak tahu nak salahkan siapa atas kematian ibunya.. 1604 01:26:59,198 --> 01:27:01,114 ..dia menyalahkan dirinya sendiri. 1605 01:27:01,381 --> 01:27:03,557 Tapi tidak seperti mereka, awak bukan lelaki biasa. 1606 01:27:03,623 --> 01:27:04,791 Awak seorang askar. 1607 01:27:05,471 --> 01:27:07,336 Pada mulanya, awak hanya fikirkan tentang diri awak. 1608 01:27:07,336 --> 01:27:09,303 Kemudian, awak mula fikirkan tentang keluarga awak. 1609 01:27:09,303 --> 01:27:12,233 Awak ingin membalas dendam bila mereka hadapi masalah. 1610 01:27:12,875 --> 01:27:15,248 Kathir, ini bukan hal peribadi untuk awak membalas dendam. 1611 01:27:15,248 --> 01:27:16,603 Ini adalah masalah orang ramai. 1612 01:27:16,831 --> 01:27:18,104 Burulah dia. 1613 01:27:18,312 --> 01:27:18,966 Tangkap. 1614 01:27:19,490 --> 01:27:20,898 Tapi jangan buat untuk membalas dendam. 1615 01:27:20,898 --> 01:27:22,047 Tapi demi keadilan. 1616 01:27:26,547 --> 01:27:29,418 Tuan, saya dapat emel yang mengatakan saya mendapat hadiah sebanyak Rs5 lakhs. 1617 01:27:29,418 --> 01:27:30,631 Dan bila saya buka pautan itu.. 1618 01:27:30,631 --> 01:27:33,401 ..ada lelaki beritahu saya yang hadiah itu akan dihantar ke rumah. 1619 01:27:33,401 --> 01:27:36,902 Apa yang saya perlu buat ialah bayar cukai eksais di lapangan terbang. 1620 01:27:36,902 --> 01:27:38,654 Untuk membayarnya saya turut meminjam duit. 1621 01:27:38,654 --> 01:27:40,133 Selepas itu barulah saya tahu.. 1622 01:27:40,133 --> 01:27:42,312 ..pejabat kastam tidak ada di lapangan terbang. 1623 01:27:42,312 --> 01:27:43,668 Saya telah ditipu, tuan. 1624 01:27:43,668 --> 01:27:46,714 Selalunya "postman" akan menghantar pencen bulanan saya. 1625 01:27:46,714 --> 01:27:49,305 Tahun lepas, kerana revolusi dunia digital.. 1626 01:27:49,305 --> 01:27:52,663 ..mereka kata akan masukkannya ke dalam akaun bank saya dan minta saya tandatangan. 1627 01:27:52,663 --> 01:27:53,912 Di situlah pengakhirannya. 1628 01:27:53,912 --> 01:27:56,715 Bila saya pergi ke pejabat persaraan, mereka kata mereka dah hantar ke bank. 1629 01:27:56,715 --> 01:27:58,796 Saya ke bank, mereka kata masih belum terima duit itu. 1630 01:27:58,796 --> 01:28:01,541 Tuan, ke mana duit itu pergi? 1631 01:28:01,541 --> 01:28:04,026 Tuan, saya bekerja siang dan malam untuk.. 1632 01:28:04,051 --> 01:28:06,717 ..menyimpan Rs 2 lakhs demi pendidikan anak. 1633 01:28:06,752 --> 01:28:09,267 Selepas beberapa hari, saya pergi ke bank untuk keluarkan duit. 1634 01:28:09,267 --> 01:28:13,600 Bank kata mengikut sistem saya dah keluarkan duit menggunakan kad. 1635 01:28:13,600 --> 01:28:17,098 Saya simpan duit di bank kerana saya tahu bahaya untuk simpan di rumah. 1636 01:28:23,523 --> 01:28:24,768 Tahun lepas, ekoran kempen yang dikenali segai Digital India.. 1637 01:28:24,960 --> 01:28:28,312 Ada suis dalam semua mesin ATM. 1638 01:28:28,312 --> 01:28:31,225 Awak akan pergi ke ATM dan masukkan nombor pin. 1639 01:28:31,225 --> 01:28:36,197 Pegawai daripada bank tersebut akan hidupkan suis untuk lihat maklumat. 1640 01:28:36,425 --> 01:28:38,506 Dalam tempoh ruang itu.. 1641 01:28:38,506 --> 01:28:42,409 ...penggodam itu semua akan curi Rs 1, Rs 1 atau Rs 5. 1642 01:28:42,409 --> 01:28:45,916 Tapi kita ingat jumlah itu adalah caj yang dikenakan oleh bank.. 1643 01:28:45,916 --> 01:28:47,516 .. dan kita akan balik sambil menyumpah seranah. 1644 01:28:47,516 --> 01:28:49,454 Dulu, kalau mereka nak mencuri duit.. 1645 01:28:49,454 --> 01:28:51,104 ..kita hanya kena menipu manusia sahaja. 1646 01:28:51,104 --> 01:28:54,621 Tapi sekarang, mereka tipu komputer yang kita percayai. 1647 01:28:54,621 --> 01:28:57,118 Saya pun tak tahu mereka berasal dari negara mana. 1648 01:28:57,118 --> 01:28:59,064 Tuan buatlah kerja tuan. Mustahil untuk tangkap mereka. 1649 01:28:59,064 --> 01:29:00,559 Macam ada yang tak kena saja. 1650 01:29:00,559 --> 01:29:02,991 - Awak tak akan dapat duit awak balik. - Hey, Barcelona! 1651 01:29:02,991 --> 01:29:06,052 Apa ni? Melihat gaya kau, aku ingat kau dah menetap di Barcelona. 1652 01:29:06,052 --> 01:29:08,054 - Tapi kau merayap dengan pekerja bar ini. - Sengaja nak sakitkan hati aku. 1653 01:29:08,054 --> 01:29:09,619 Tidak, ada sedikit masalah. 1654 01:29:09,619 --> 01:29:12,080 - Apa yang berlaku? - Ada duit yang hilang dari akaun aku. 1655 01:29:12,080 --> 01:29:13,315 Berapa banyak? 1656 01:29:13,729 --> 01:29:16,609 - Rs.10 lakhs. - Rs. 10 lakhs? 1657 01:29:16,609 --> 01:29:18,062 Kenapa nak beritahu dia? Marilah. 1658 01:29:18,062 --> 01:29:20,916 Abang, aku ada idea. Marilah, kita berbincang. 1659 01:29:20,916 --> 01:29:22,191 Marilah, aku beritahu kau. 1660 01:29:23,959 --> 01:29:27,419 Aku hanya pekerja di bank ini. Selalunya aku tak beritahu sesiapa. 1661 01:29:27,419 --> 01:29:29,014 Aku hanya beritahu mereka yang rapat dengan aku. 1662 01:29:29,089 --> 01:29:31,852 Ramai pelanggan bank dah hilang Rs30,000 dan Rs40,000. 1663 01:29:31,852 --> 01:29:34,190 Mereka akan tanya bank tapi mereka tak dapat apa-apa. 1664 01:29:34,190 --> 01:29:37,486 Ada pemuda bernama Salman dari jalan Ritchie yang menyelenggara sistem di bank kami. 1665 01:29:37,486 --> 01:29:40,117 Dia akan ambil sedikit komisyen dan akan pulangkan semula duit awak. 1666 01:29:40,117 --> 01:29:42,569 Tapi jangan beritahu jumlahnya Rs.10 lakhs. 1667 01:29:42,569 --> 01:29:44,562 Dia akan takut. Cuma beritahu jumlahnya Rs.50,000. 1668 01:29:44,562 --> 01:29:46,875 Kedai ketiga selepas kau masuk ke jalan Ritchie. 1669 01:29:46,875 --> 01:29:49,096 'Salman Sistem Membaiki dan menyelenggara" 1670 01:29:49,096 --> 01:29:50,961 Pergi dan sebutlah nama aku. 1671 01:29:53,447 --> 01:29:55,098 Inilah kedainya. Mari. 1672 01:29:55,796 --> 01:29:58,423 Siapa Salman Khan di sini? - Ya, saya. Cakaplah. 1673 01:29:58,423 --> 01:29:59,723 Gnyanavel hantar saya. 1674 01:29:59,723 --> 01:30:01,654 - Duit dari akaun saya.. - Sekejap. Sekejap. 1675 01:30:01,654 --> 01:30:03,698 Chottu, jaga kedai sekejap. 1676 01:30:06,402 --> 01:30:08,938 Awak masuk ke kedai dan terus bercakap tentang akaun dan duit. 1677 01:30:08,938 --> 01:30:10,018 Jangan cakap macam tu. 1678 01:30:10,018 --> 01:30:11,924 - Berapa jumlahnya? - 50,000 1679 01:30:11,924 --> 01:30:13,718 50,000? Banyak tu. 1680 01:30:13,718 --> 01:30:16,228 Jika orang saya yang ambil, awak mungkin boleh dapat Rs35,000. 1681 01:30:16,228 --> 01:30:17,291 Mengarut betul. 1682 01:30:17,291 --> 01:30:19,218 Kami hilang Rs.50,000, dan kami hanya akan dapat Rs.35,000? 1683 01:30:19,218 --> 01:30:20,666 Siapa yang menafikannya? 1684 01:30:20,666 --> 01:30:22,882 Jika awak bawa ke mahkamah, mereka akan ambil semua duit tu. 1685 01:30:22,882 --> 01:30:25,066 Awak akan dapat duit awak balikkah? Boleh atau tak boleh? 1686 01:30:25,648 --> 01:30:26,474 Okey.. 1687 01:30:26,474 --> 01:30:29,603 Pergi ke hujung jalan. Di sebelah kiri ada kedai bernama "Mithu Mobile" 1688 01:30:29,603 --> 01:30:32,660 Ada orang bernama Robert. Ambil nombor telefonnya. 1689 01:30:32,660 --> 01:30:35,152 Awak telefon dan dia akan keluar. 1690 01:30:35,152 --> 01:30:37,333 Hello..betulkah? 1691 01:30:38,003 --> 01:30:39,288 Baiklah. 1692 01:30:39,288 --> 01:30:41,667 Ayah kau dah keluar dari hospital. 1693 01:30:41,667 --> 01:30:44,261 - Pakcik pergilah. Biar saya uruskan. - Baiklah. Jaga diri. 1694 01:30:46,751 --> 01:30:48,776 Apa ni? Skrin dia rosak, baru seminggu beli. 1695 01:30:48,776 --> 01:30:50,159 Tolonglah betulkan. Kalau saya bawa ke syarikat mereka akan caj lebih. 1696 01:30:50,159 --> 01:30:52,970 Kenapa awak bising pada saya? Telefon ini tak ada jaminan. 1697 01:30:52,970 --> 01:30:55,361 Hantar pada syarikat saja. Harga saya muktamad. 1698 01:30:57,117 --> 01:30:59,877 Abang, kita dah macam adik beradik. Kenapa abang cakap macam ni? 1699 01:30:59,877 --> 01:31:00,925 Tolonglah betulkannya. 1700 01:31:00,925 --> 01:31:03,345 Saya dah bawa banyak pelanggan. Saya bawa kawan-kawan saya ke sini. 1701 01:31:03,345 --> 01:31:06,387 Baiklah, awak pergi dulu dan datanglah esok. 1702 01:31:11,340 --> 01:31:14,544 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 1703 01:31:17,078 --> 01:31:19,516 - Tuan, Robert? - Ya, saya Robert. 1704 01:31:19,516 --> 01:31:23,009 - Salman suruh saya datang jumpa awak. - Salman... 1705 01:31:23,009 --> 01:31:24,776 Kedainya di dalam kompleks membeli belah tu. 1706 01:31:24,776 --> 01:31:26,503 Saya sepatutnya berikan maklumat akaun pada awak. 1707 01:31:26,590 --> 01:31:28,947 - Saya tak tahu. - Saya yang telefon awak tadi. 1708 01:31:28,947 --> 01:31:31,947 - Tapi awak putuskannya. - Tidak saya tak terima sebarang panggilan. 1709 01:31:31,947 --> 01:31:34,871 Saya baru saja telefon awak. Awak matikan panggilan saya. 1710 01:31:34,871 --> 01:31:37,071 Tidaklah, saya ada di sini sepanjang masa. Saya tak terima pun panggilan. 1711 01:31:37,071 --> 01:31:39,993 Encik, dia dah beritahu kan? Kenapa tunggu lagi? Pergilah. 1712 01:31:39,993 --> 01:31:42,159 - Abang, berikan pengecaj samsung. - Ambilkan untuk dia. 1713 01:31:42,159 --> 01:31:44,467 Kan saya dah kata, saya tak kenal Salman. 1714 01:31:44,467 --> 01:31:46,828 Awak mengganggu saya pagi-pagi begini dan sebut nama tak dikenali. 1715 01:31:46,828 --> 01:31:49,486 - Menyusahkan betul! - Siapa dia? 1716 01:31:49,486 --> 01:31:52,216 Saya pun tak kenal. Salah kedai agaknya. 1717 01:31:52,216 --> 01:31:53,821 Apa nombor model tadi? 1718 01:31:53,821 --> 01:31:55,436 Abang, saya dah hantar mesej tadi kan? 1719 01:31:55,436 --> 01:31:57,284 Saya tak dapat mesej pun. 1720 01:32:01,067 --> 01:32:02,401 - Tadi abang keluarkan duit kan? - Ya. 1721 01:32:02,401 --> 01:32:04,347 Akan ada mesej untuk beritahu melalui telefon bimbit. 1722 01:32:05,018 --> 01:32:06,965 Encik, semua itu transaksi atas talian. 1723 01:32:06,965 --> 01:32:08,485 Encik mesti dah terima mesej kan? 1724 01:32:12,231 --> 01:32:15,242 Bolehkah sekat telefon ini dari terima sms? - Apa? 1725 01:32:15,242 --> 01:32:18,376 - Boleh sekat telefon ini dari dapat sms? - Tak boleh, encik. 1726 01:32:18,376 --> 01:32:21,249 Boleh sekat telefon ini dari dapat sms pihak bank? 1727 01:32:21,249 --> 01:32:22,496 Kami tak sediakan perkhidmatan itu di sini. 1728 01:32:22,496 --> 01:32:24,222 Tuan, datanglah ke kedai saya. 1729 01:32:24,222 --> 01:32:26,914 Tuan, ada kedai teh di hujung jalan. Tuan pergilah ke sana. 1730 01:32:27,198 --> 01:32:28,566 Abang, satu teh halia. 1731 01:32:28,978 --> 01:32:31,379 Cakaplah. Itu nombor tuan atau nombor isteri tuan? 1732 01:32:31,616 --> 01:32:32,372 Saya tak faham. 1733 01:32:32,372 --> 01:32:36,095 Ramai orang datang kerana mereka ada akaun bersama dengan isteri mereka. 1734 01:32:36,095 --> 01:32:38,302 Jadi mereka tertangkap dengan isteri bila mereka keluarkan duit dari akaun. 1735 01:32:38,302 --> 01:32:40,430 - Tuan pula macam mana? - Ini nombor saya. 1736 01:32:41,028 --> 01:32:43,226 Kosnya Rs.15,000. Tak mengapakah? 1737 01:32:43,226 --> 01:32:46,070 - Rs.15,000? - Kenapa terkejut bila dengar harga itu? 1738 01:32:46,070 --> 01:32:47,835 Tak ada orang yang nak buat dengan harga lebih rendah. 1739 01:32:47,835 --> 01:32:49,070 Pasti boleh sekat sms? 1740 01:32:49,103 --> 01:32:52,516 Kerja mudah saja tu. Abang, berikan dia segelas teh. Saya balik sekejap lagi. 1741 01:32:56,661 --> 01:32:59,814 Abang, ada orang nak sekat sms dari bank. Nak saya bawa dia ke sini? 1742 01:33:00,040 --> 01:33:02,629 Bukan hari ini. Suruh dia datang hari lain. 1743 01:33:02,629 --> 01:33:06,221 Dia nampak naif. Dia datang dengan Rs.15,000 di dalam poket. 1744 01:33:06,221 --> 01:33:07,306 Saya suruh dia tunggu di kedai teh. 1745 01:33:07,306 --> 01:33:10,421 Itu akaun dia. Saya dah periksa. Tak akan ada masalah. 1746 01:33:11,058 --> 01:33:13,226 - Okey, awak suruh dia tunggu di mana? - Saya suruh dia duduk di kedai teh. 1747 01:33:18,969 --> 01:33:21,912 Kenapa bawa dia ke sini? Aku baru saja halau dia tadi. 1748 01:33:21,912 --> 01:33:23,560 Berapa kali aku cakap jangan bawa pelanggan tanpa tahu kisah sebenar. 1749 01:33:23,560 --> 01:33:26,473 Kenapa kau menyusahkan aku? Kau akan bawa sesiapa saja ke sinikah? 1750 01:33:29,792 --> 01:33:32,726 - Ya, selamat datang. - Boleh sekat telefon ini dari dapat sms? 1751 01:33:32,726 --> 01:33:34,527 Kami tak sediakan perkhidmatan sebegitu. 1752 01:33:34,527 --> 01:33:35,890 Dia kata awak boleh buat. 1753 01:33:35,890 --> 01:33:38,525 Dia hanya jual teh. Apa yang dia tahu tentang telefon bimbit? 1754 01:33:38,525 --> 01:33:40,006 Hey, pergi sekarang. 1755 01:33:40,959 --> 01:33:42,333 Baiklah. 1756 01:33:42,591 --> 01:33:44,533 Boleh tak kita curi dengar perbualan telefon? 1757 01:33:51,652 --> 01:33:52,705 Apa ni tuan? 1758 01:33:52,705 --> 01:33:54,206 Tahu tak siapa yang awak tanya ni? 1759 01:33:54,206 --> 01:33:55,928 Kami tak buat semua itu di sini. 1760 01:33:55,928 --> 01:33:58,019 - Tak boleh buat? - Saya dah cakap kami tak buat. 1761 01:33:58,019 --> 01:33:59,043 Tolong pergi. 1762 01:35:17,870 --> 01:35:19,745 Hello. Gopal ya? 1763 01:35:19,745 --> 01:35:22,400 Ada orang di sini yang cari pasal tanpa sebab. 1764 01:35:22,400 --> 01:35:25,403 Kumpulkan 5 orang kita dan datang ke terowong. 1765 01:35:25,403 --> 01:35:26,979 Kita pukul dia hari ini. 1766 01:35:32,521 --> 01:35:33,815 Hello. 1767 01:35:34,367 --> 01:35:35,582 Gopal? 1768 01:35:35,958 --> 01:35:38,341 Kau bawa 10 orang. 1769 01:35:38,341 --> 01:35:42,020 Kita pukul dan koyakkan mulut dia. Dia dah melampau! 1770 01:35:47,381 --> 01:35:49,583 Gopal, kau pasti akan datang kan? 1771 01:35:49,583 --> 01:35:51,176 Dia mengekori aku. 1772 01:35:51,176 --> 01:35:53,713 Pastikan si Botak Segaran ada sekali. Kita jangan lepaskan dia. 1773 01:35:53,713 --> 01:35:56,286 Kita patut tanam dia di dalam terowong. 1774 01:35:57,141 --> 01:36:01,327 Hey! Butakah? Pergi, pergilah! 1775 01:36:04,609 --> 01:36:05,646 Hey, Gopal...? 1776 01:36:07,553 --> 01:36:08,829 Hey, Gopal! 1777 01:36:11,552 --> 01:36:14,639 Hey, kau ke mana? Aku percayakan kau dan bercakap besar tadi. 1778 01:36:14,639 --> 01:36:17,205 - Aku dalam perjalanan. Apa masalahnya! - Hey! Sudahlah! 1779 01:36:17,205 --> 01:36:19,459 Kenapa hanya kau berdua? Mana yang lain? 1780 01:36:19,459 --> 01:36:21,984 Sabarlah. Mereka akan datang. Mana dia? 1781 01:36:54,720 --> 01:36:56,995 Kami dalam perjalanan! Kenapa kau tergesa-gesa? 1782 01:37:00,520 --> 01:37:03,515 Hey! Nampak tak? Kau ingat aku bergurau ye? 1783 01:37:03,515 --> 01:37:06,095 Kami semua 15 orang. Kami akan pukul kau dengan teruk! 1784 01:37:08,711 --> 01:37:11,051 Kenapa dia tak takut langsung? 1785 01:37:11,051 --> 01:37:13,020 Macam mana dia nak takut, kalau kau hanya bercakap saja? 1786 01:37:13,020 --> 01:37:14,214 Kita patut tumbuk muka dia.. 1787 01:37:14,444 --> 01:37:16,076 Apa yang kau buat? 1788 01:37:16,867 --> 01:37:19,506 Hey! Ini amaran terakhir. 1789 01:37:19,506 --> 01:37:21,792 Segar sendiri yang pergi. Larilah. 1790 01:37:54,506 --> 01:37:56,150 Pukul dia! 1791 01:39:31,081 --> 01:39:32,410 Mana duit aku? 1792 01:39:36,814 --> 01:39:38,376 Mana duit aku? 1793 01:39:39,184 --> 01:39:40,401 Mana duit aku? 1794 01:39:44,648 --> 01:39:47,056 - Mana duit aku? - Aku bersumpah, aku tak tahu. 1795 01:39:47,056 --> 01:39:48,648 Percayalah cakap aku. 1796 01:39:54,007 --> 01:39:56,120 Mana duit aku? Jawap! 1797 01:39:56,120 --> 01:39:57,949 Tuan, aku tak ambil duit tuan. 1798 01:39:57,949 --> 01:39:59,306 Aku bersumpah aku tak tahu apa-apa. 1799 01:39:59,306 --> 01:40:01,563 Jadi kenapa kau takut bila kau nampak nombor telefon aku? 1800 01:40:02,246 --> 01:40:04,968 - Jawap. - Aku akan beritahu. 1801 01:40:04,968 --> 01:40:09,203 Tuan, akulah yang sekat semua mesej yang dihantar ke telefon tuan. 1802 01:40:10,100 --> 01:40:11,690 Macam mana kau buat? 1803 01:40:11,690 --> 01:40:14,886 Aku gunakan "Darknet" untuk buat semua itu. 1804 01:40:15,682 --> 01:40:17,360 Darknet...? 1805 01:40:18,021 --> 01:40:19,021 Apa maksudnya? 1806 01:40:19,021 --> 01:40:22,348 Kami tidak dibenarkan untuk buat sesuatu yang tidak sah menggunakan internet. 1807 01:40:22,348 --> 01:40:24,089 Tapi kami boleh melakukannya melalui "Darknet" 1808 01:40:24,089 --> 01:40:26,206 Ada pelayar yang dinamakan "TOR" 1809 01:40:26,206 --> 01:40:27,675 The onion ring (TOR). (Gelungan bawang) 1810 01:40:28,026 --> 01:40:29,131 Ia seperti bawang. 1811 01:40:29,131 --> 01:40:31,100 Lebih banyak dikupas, tuan akan dapati di dalamnya kosong. 1812 01:40:31,100 --> 01:40:33,225 Walau macam mana cuba di jejak, tuan tak akan jumpa apa-apa. 1813 01:40:33,225 --> 01:40:37,992 "Darknet" adalah pusat sehenti bagi aktiviti haram. 1814 01:40:37,992 --> 01:40:41,619 Pasaran gelap senjata, perdagangan kanak-kanak, pengganas, dadah.. 1815 01:40:41,619 --> 01:40:44,006 Malah lanun cetak rompak juga berasal di sini. 1816 01:40:48,227 --> 01:40:51,414 - Siapakah dalang semua ini? - Aku tak tahu siapa. 1817 01:40:51,414 --> 01:40:53,791 Aku akan dapat nombor telefon dari ID Pengguna. 1818 01:40:53,791 --> 01:40:56,104 Aku kena godam nombor itu dulu. 1819 01:40:56,104 --> 01:40:58,483 Aku akan dapatkan semua maklumat yang terkandung di dalamnya. 1820 01:40:58,483 --> 01:41:01,977 Perbualan tuan, SMS dan juga OTP yang ada di dalamnya.. 1821 01:41:01,978 --> 01:41:03,277 Aku tahu semuanya. 1822 01:41:03,277 --> 01:41:05,278 Selepas itu, aku akan dapat satu tarikh. 1823 01:41:05,278 --> 01:41:10,259 Pada tarikh tersebut, aku akan sekat semua SMS yang dihantar oleh bank. 1824 01:41:10,259 --> 01:41:13,641 Ketika itulah, duit tuan dicuri. 1825 01:41:13,641 --> 01:41:15,267 Panggilan telefon. 1826 01:41:15,906 --> 01:41:17,356 Video yang disimpan. 1827 01:41:17,356 --> 01:41:19,023 Gambar peribadi. 1828 01:41:19,023 --> 01:41:20,344 Aku serahkan semua pada dia. 1829 01:41:20,344 --> 01:41:22,918 Dia akan beri aku bayaran yang besar. 1830 01:41:22,918 --> 01:41:24,627 Apa ID Penggunanya? 1831 01:41:26,766 --> 01:41:28,290 Nama pengguna.. 1832 01:41:28,290 --> 01:41:29,731 White Devil, tuan (Syaitan putih) 1833 01:41:34,634 --> 01:41:37,242 Itulah ID utama di dalam "Darknet" 1834 01:41:37,242 --> 01:41:40,578 Aku tak tahu dia beroperasi dari negara mana. 1835 01:41:45,122 --> 01:41:47,598 Wajahnya pun aku tak pernah nampak. 1836 01:41:53,378 --> 01:41:55,171 Aku tak pernah mendengar suaranya sebelum ini. 1837 01:41:56,818 --> 01:41:58,836 Kami tak boleh cari dia. 1838 01:41:58,836 --> 01:42:01,221 Dialah penjahat dunia digital! 1839 01:42:05,427 --> 01:42:07,311 Ketakutan. 1840 01:42:08,672 --> 01:42:11,507 Semasa kita kecil, ibu bapa lebih fokus memasukkan emosi tertentu dalam diri kita.. 1841 01:42:11,507 --> 01:42:13,788 ...berbanding dengan memberi kita makan. 1842 01:42:13,895 --> 01:42:15,081 Ketakutan. 1843 01:42:16,385 --> 01:42:18,958 Lebih baik awak makan sebelum 'bogeyman' datang tangkap awak.. 1844 01:42:18,958 --> 01:42:22,235 Kita rasa takut mendengar maklumat salah dari mereka. 1845 01:42:22,235 --> 01:42:24,043 Dan begitulah kita membesar. 1846 01:42:24,700 --> 01:42:26,815 Maklumat adalah kuasa. 1847 01:42:26,815 --> 01:42:28,451 Tahun 1969.. 1848 01:42:28,451 --> 01:42:31,475 ..lebih dari komputer yang NASA gunakan untuk hantar roket ke bulan.. 1849 01:42:31,475 --> 01:42:36,253 ..telefon pintar di tangan anda semua adalah lebih berkuasa. 1850 01:42:36,277 --> 01:42:39,254 Kalian semua hidup dalam era yang paling hebat. 1851 01:42:39,490 --> 01:42:41,230 Ini dunia bermaklumat. 1852 01:42:41,907 --> 01:42:44,793 Sebelum ini peperangan menggunakan senjata. 1853 01:42:45,020 --> 01:42:46,431 Selepas itu senjata biologi. 1854 01:42:46,431 --> 01:42:48,477 Sekarang perang siber. 1855 01:42:49,734 --> 01:42:53,449 Seseorang yang tahu menggunakan data dengan betul. Ia bukan sekadar maklumat. 1856 01:42:53,546 --> 01:42:55,025 Ianya senjata! 1857 01:42:57,926 --> 01:42:59,099 Jika dia mahu.. 1858 01:42:59,099 --> 01:43:02,596 ..dia boleh turunkan nilai seseorang. 1859 01:43:05,581 --> 01:43:06,784 Apa yang berlaku ni? 1860 01:43:07,546 --> 01:43:09,290 Ia bergantung pada masa. 1861 01:43:10,817 --> 01:43:12,472 Dia boleh naikkan nilai seseorang.. 1862 01:43:13,511 --> 01:43:14,641 ..setinggi langit. 1863 01:43:19,473 --> 01:43:20,872 Tuan setuju tak? 1864 01:43:32,677 --> 01:43:34,549 Mencari makanan dan makan setiap hari.. 1865 01:43:34,549 --> 01:43:37,462 Hey! Pinjaman dah lulus! Duit akan masuk dalam akaun esok. 1866 01:43:37,462 --> 01:43:39,587 Bergossip tentang cerita-cerita remeh.. 1867 01:43:39,587 --> 01:43:42,201 Saya dah berikan arahan serang. 1868 01:43:42,201 --> 01:43:44,901 Buat sesuatu yang melukakan orang lain.. 1869 01:43:44,901 --> 01:43:47,388 Ayah, saya dah dapat pinjaman. Ini menteri bercakap. 1870 01:43:47,388 --> 01:43:49,955 Menjadi mangsa tuduhan yang kejam. 1871 01:43:49,955 --> 01:43:52,822 Datanglah jam 11 malam nanti. 1872 01:43:52,822 --> 01:43:55,032 Seperti manusia yang minta dikasihani.. 1873 01:43:55,032 --> 01:43:58,080 Penyair Bharathiyar ada mengatakan dia tak akan lalui kehidupan begitu. 1874 01:43:58,080 --> 01:43:59,067 Maksudnya.. 1875 01:43:59,067 --> 01:44:01,122 Kita mesti mencapai sesuatu. 1876 01:44:01,123 --> 01:44:02,764 Kemaskini diri kamu semua. 1877 01:44:02,982 --> 01:44:06,774 Maklumat adalah kekayaan! Semoga berjaya. 1878 01:44:07,316 --> 01:44:08,531 Jai Hind. 1879 01:44:16,058 --> 01:44:19,037 Hey! Macam mana awak tahu butiran akaun saya? 1880 01:44:19,552 --> 01:44:20,849 Bukan itu saja, tuan. 1881 01:44:20,849 --> 01:44:22,537 Akaun pesisir pantai tuan.. 1882 01:44:22,537 --> 01:44:24,104 Rs.600 kror.. 1883 01:44:24,104 --> 01:44:27,003 Mereka telah bekukannya untuk menghalang ia di bawa masuk ke India. 1884 01:44:27,003 --> 01:44:30,308 Saya boleh bawa Rs.600 kror itu tanpa kurang sesen pun. 1885 01:44:30,309 --> 01:44:31,702 Mengarut betul! 1886 01:44:31,928 --> 01:44:35,870 Bukan kerajaan kita saja tapi ia melibatkan pihak berkuasa antarabangsa. 1887 01:44:35,871 --> 01:44:38,099 Tidak. Itu bukan masalah tuan. Biar saya uruskannya. 1888 01:44:39,266 --> 01:44:41,035 Apa yang awak mahu sebagai bayarannya? 1889 01:44:41,036 --> 01:44:42,385 Maklumat. 1890 01:44:43,371 --> 01:44:49,084 Saya mahukan semua kod pautan satelit yang dibawah bidang kuasa awak. 1891 01:44:49,084 --> 01:44:51,250 Apa? Awak mahukan kod pautan? 1892 01:44:51,274 --> 01:44:52,470 Kenapa awak perlukannya? 1893 01:44:53,242 --> 01:44:55,254 Saya lelaki bermata seribu. 1894 01:44:57,083 --> 01:45:00,693 Tak ada satu pun data yang dipindahkan terlepas dari pandangan saya. 1895 01:45:00,693 --> 01:45:01,829 Awak berguraukah? 1896 01:45:01,829 --> 01:45:03,949 Tahu tak, betapa besarnya "ladang server" yang kau perlukan? 1897 01:45:03,949 --> 01:45:05,762 Saya ada dua ekar "ladang server". 1898 01:45:05,963 --> 01:45:07,857 Apa? 2 ekar? 1899 01:45:07,857 --> 01:45:09,227 Tanpa pengetahuan kerajaan? 1900 01:45:09,227 --> 01:45:12,255 Bukankah kau juga memiliki Rs.600 kror tanpa pengetahuan kerajaan? Samalah. 1901 01:45:12,947 --> 01:45:15,247 Cakap ya atau tidak. Saya dah lambat ni. 1902 01:45:16,326 --> 01:45:17,500 Ya. 1903 01:45:18,085 --> 01:45:20,596 Semoga tuhan merahmati tuan. Jumpa lagi nanti. 1904 01:45:23,112 --> 01:45:25,580 Tuan, ianya pinjaman sebanyak Rs. 1 kror. 1905 01:45:25,786 --> 01:45:27,747 Tolonglah buat untuk saya esok. 1906 01:45:35,682 --> 01:45:39,156 Berapa ramai hidup orang yang kau dah hancurkan hanya dengan mencuri dengar? 1907 01:45:43,887 --> 01:45:45,191 Namanya Sivakumar. 1908 01:45:45,191 --> 01:45:46,512 Dia adalah mangsa seterusnya. 1909 01:45:46,512 --> 01:45:48,624 Apa lagi yang awak tunggu. Telefon dan beritahulah padanya. 1910 01:45:48,624 --> 01:45:50,098 Itu bukan keutamaan kita sekarang. 1911 01:45:50,098 --> 01:45:51,437 Jika kita ekori dia.. 1912 01:45:51,437 --> 01:45:53,721 .. kita boleh tangkap White Devil, dalang dalam semua ini. 1913 01:45:53,721 --> 01:45:55,104 Macam mana kita nak buat? 1914 01:45:55,104 --> 01:45:57,437 Sivakumar telah memohon pinjaman sebanyak Rs.1 kror. 1915 01:45:57,437 --> 01:45:59,135 Memandangkan ia adalah jumlah yang besar.. 1916 01:45:59,319 --> 01:46:01,919 ..kemungkinan White Devil terlibat secara terus dalam hal ini. 1917 01:46:01,919 --> 01:46:04,528 Dengan nombor ini kami telah berjaya menjejak lokasi Sivakumar. 1918 01:46:04,750 --> 01:46:06,585 Kalau perkiraan saya tepat.. 1919 01:46:06,585 --> 01:46:08,918 ..mereka akan curi duit Sivakumar dua hari lagi. 1920 01:46:09,248 --> 01:46:12,294 Dia perlu hantar dokumen hari ini untuk mendapat kelulusan. 1921 01:46:12,294 --> 01:46:13,777 Jika kita ekori dia.. 1922 01:46:13,777 --> 01:46:15,515 ..kita akan dapat petunjuk tentang White Devil. 1923 01:46:15,515 --> 01:46:16,877 R.Sivakumar 1924 01:46:16,877 --> 01:46:20,120 Kau tak boleh lari atau sembunyi. Aku memerhatikan kau. 1925 01:46:20,310 --> 01:46:22,194 Diamlah pakcik. Mejar, keretanya dah bergerak. 1926 01:46:22,194 --> 01:46:25,502 Teksi Ola. Nombor kereta TN 85 C 2118. - Terima. 1927 01:46:44,864 --> 01:46:46,933 - Tuan boleh ke tepi sikit. - Tak nampak lampu merahkah? 1928 01:46:46,933 --> 01:46:48,072 Kenapa asyik hon saja! 1929 01:46:48,072 --> 01:46:50,376 Tuan, tak ada polis yang bertugaskan? Berilah laluan. 1930 01:46:50,376 --> 01:46:53,771 Memanglah tak ada. Tapi ada kamera kan? Motorsikal kau akan terlepas. 1931 01:46:53,771 --> 01:46:56,484 Tapi mereka akan rakam nombor kereta dan keluarkan saman. 1932 01:46:57,865 --> 01:46:59,640 'Mejar Kathiravan' 1933 01:46:59,840 --> 01:47:01,892 Lepaskan tangan kau. 1934 01:47:05,117 --> 01:47:06,077 Albert! 1935 01:47:06,077 --> 01:47:09,496 Nombor Sivakumar berada di kawasan Stesyen Keretapi Tambaram, tuan. 1936 01:47:20,284 --> 01:47:24,052 - Tiga kamera di skrin tuan. - Tuan, Sivakumar masuk ke terminal satu. 1937 01:47:58,247 --> 01:48:01,734 Belilah rantai kunci. - Beri satu. 1938 01:48:04,528 --> 01:48:05,920 Skrin ada gangguan. 1939 01:48:06,164 --> 01:48:08,275 Mesti ada yang rosak tu. Periksa kamera seterusnya. 1940 01:48:29,463 --> 01:48:31,909 Kad Aadhar dan gambar.. 1941 01:48:32,297 --> 01:48:33,671 Tandatangan di sini. 1942 01:48:37,935 --> 01:48:39,905 - Berikan dokumen awak. - Awak ni siapa? 1943 01:48:39,905 --> 01:48:41,528 - Awak Sivakumar kan? - Ya 1944 01:48:41,528 --> 01:48:43,438 - Dokumen awak. - Saya kena berikan pada dia. 1945 01:48:43,438 --> 01:48:45,110 - Nak pinjaman atau tidak? - Ya, nak. 1946 01:48:45,110 --> 01:48:47,376 Berikan dokumen awak. Cepat sikit. 1947 01:48:49,068 --> 01:48:50,924 Sivakumar bercakap dengan seseorang. 1948 01:48:50,924 --> 01:48:52,539 Tuan, kami tak nampak muka dia. 1949 01:48:52,779 --> 01:48:54,167 Kamera lain. 1950 01:48:55,255 --> 01:48:56,259 Seterusnya. 1951 01:48:57,349 --> 01:48:58,374 Seterusnya, seterusnya. 1952 01:48:58,374 --> 01:49:00,843 Tuan, dia berada di kedudukan titik buta. Tak nampak mukanya. 1953 01:49:00,843 --> 01:49:03,081 Tapi kita boleh tahu kalau kita pergi ke sana segera. 1954 01:49:03,987 --> 01:49:05,577 Panggil agen kita. 1955 01:49:09,374 --> 01:49:12,727 Hari, Sivakumar bercakap dengan seseorang. Pergi tengok siapa. 1956 01:49:13,333 --> 01:49:15,759 Dia di belah kanan awak. Pergi! 1957 01:49:15,759 --> 01:49:17,621 Saya dah nampak dia. Saya pergi sana. 1958 01:49:18,296 --> 01:49:20,099 - Polisi Insurans? - Ini dia tuan. 1959 01:49:20,099 --> 01:49:21,790 Saya tak tahu dia bercakap dengan siapa. 1960 01:49:24,172 --> 01:49:25,905 Semuanya lengkap. Terima kasih. 1961 01:49:42,345 --> 01:49:45,156 - Awak bercakap dengan siapa? - Dia panggil dan cakap dia orang awak. 1962 01:49:46,176 --> 01:49:48,192 - Mana dokumennya? - Dia dah ambil semuanya. 1963 01:49:51,606 --> 01:49:54,218 Nampak tak payung merah tu? Jejaki dia. 1964 01:49:54,496 --> 01:49:57,368 Ikut. - Ekori payung merah. Ikut. 1965 01:50:09,245 --> 01:50:10,274 Tuan.. 1966 01:50:10,755 --> 01:50:12,451 Payung saja yang ada. 1967 01:50:13,438 --> 01:50:15,217 Fail Sivakumar. 1968 01:50:22,390 --> 01:50:25,271 Awak siapa? Lepaskan! 1969 01:50:25,272 --> 01:50:26,682 Tolong lepaskan saya! 1970 01:50:32,837 --> 01:50:34,005 Kau siapa? 1971 01:50:34,005 --> 01:50:35,841 Berapa ramai orang dalam kumpulan kau? 1972 01:50:36,101 --> 01:50:38,351 Berapa ramai yang kau dah tipu sebelum ini? 1973 01:50:38,351 --> 01:50:39,872 Cakap. Cakap! 1974 01:50:40,385 --> 01:50:42,866 Siapa dalang semua ini? Beritahu aku. 1975 01:50:42,866 --> 01:50:45,976 Aku tak tahu siapa disebalik seluruh rangkaian ini. 1976 01:50:46,463 --> 01:50:48,652 Mereka hanya arahkan aku untuk buka kedai disatu tempat. 1977 01:50:48,652 --> 01:50:49,738 Aku cuma lakukannya saja. 1978 01:50:49,738 --> 01:50:52,410 Mereka akan berikan gambaran orang tertentu seperti.. 1979 01:50:52,435 --> 01:50:54,928 ..warna baju dan suruh saya bercakap dengan mereka. 1980 01:50:54,928 --> 01:50:57,616 Saya akan pergi dan tanya jika mereka perlukan pinjaman. 1981 01:50:57,616 --> 01:51:00,513 Sebaik saja proses pinjaman selesai, mereka tak ada kaitan lagi dengan saya. 1982 01:51:00,513 --> 01:51:02,985 Saya tak tahu apa yang jadi dengan duit dalam akaun mereka. 1983 01:51:02,985 --> 01:51:05,557 Saya tak terima apa-apa selain dari 10% komisyen. 1984 01:51:05,557 --> 01:51:09,262 Sebaik saja awak terima Rs.6 lakhs, berikan saya cek Rs.60,000. Cukuplah. 1985 01:51:09,262 --> 01:51:11,399 Kenapa kau tak tunaikan cek aku? 1986 01:51:11,604 --> 01:51:14,209 Jawap! Kenapa kau tak tunaikan cek aku? 1987 01:51:14,457 --> 01:51:16,784 Bukan hanya cek tuan saja. 1988 01:51:16,784 --> 01:51:19,165 Saya tak tunaikan semua cek itu. 1989 01:51:21,055 --> 01:51:22,910 Macam mana kau keluarkan duit tanpa cek itu? 1990 01:51:22,910 --> 01:51:25,563 Ada lelaki akan mencari saya. Saya tak pernah nampak muka dia. 1991 01:51:25,563 --> 01:51:28,113 Dia akan ambil cek dan berikan wang tunai. 1992 01:51:28,113 --> 01:51:32,130 Tandatangan di cek awak, mereka digitalkannya. 1993 01:51:32,130 --> 01:51:33,512 Mereka guna untuk curi duit. 1994 01:51:33,512 --> 01:51:35,370 Yang lain saya tak tahu. 1995 01:51:40,151 --> 01:51:42,187 Ada orang yang berjaya buat aku buta. 1996 01:51:44,974 --> 01:51:47,518 Berapa ramai yang kita tipu dengan agen itu? 1997 01:51:49,432 --> 01:51:50,946 18 orang, tuan. 1998 01:51:51,637 --> 01:51:53,531 Maklumkan bank, yang mereka adalah penipu. 1999 01:51:53,531 --> 01:51:57,128 Dan dokumen yang mereka beri adalah palsu. 2000 01:51:57,128 --> 01:51:59,622 Pegawai bank akan uruskan yang selebihnya. 2001 01:52:02,027 --> 01:52:05,421 - Ya, cakaplah. - Pekedai di Ambattur baru saja telefon. 2002 01:52:05,421 --> 01:52:07,304 Ada pegawai dari bank yang datang menyiasat. 2003 01:52:07,304 --> 01:52:09,022 Mereka tahu yang itu bukan kedai kita. 2004 01:52:09,022 --> 01:52:11,416 Pergi ke bank dan tengok apa yang berlaku. 2005 01:52:15,825 --> 01:52:17,602 - Tuan sekejap. - Awak ni siapa? 2006 01:52:17,602 --> 01:52:18,722 - Ikutlah saya. - Apa halnya? 2007 01:52:18,722 --> 01:52:21,807 Nama saya Kathir. Anak Rangasamy. 2008 01:52:21,807 --> 01:52:23,200 Oh! Awak ya? 2009 01:52:23,200 --> 01:52:24,794 Awak buat pinjaman dengan maklumat palsu kan? 2010 01:52:24,794 --> 01:52:27,222 Awak fikir, awak buat apa? Ingat kami bodohkah? 2011 01:52:30,627 --> 01:52:32,790 Tuan, ambillah ini. Tolonglah, tuan. 2012 01:52:32,790 --> 01:52:34,435 Kenapa tiba-tiba awak berikan saya rantai? 2013 01:52:35,609 --> 01:52:38,687 Saya tak mahukan emas. Jual dan berikan saya wang tunai. 2014 01:52:46,204 --> 01:52:48,254 Tuan, ini ada Rs.15,000. 2015 01:52:48,547 --> 01:52:50,184 Tolonglah terima. 2016 01:52:50,184 --> 01:52:52,772 Baiklah. Saya berikan awak masa 30 hari. 2017 01:52:52,772 --> 01:52:54,597 Cuba selesaikan semuanya sebelum itu. 2018 01:52:54,597 --> 01:52:56,702 Kalau tidak, awak tahu apa akibatnya. 2019 01:53:01,428 --> 01:53:05,049 Kambing beranakkan bayi manusia? Berita macam ini pun ada? 2020 01:53:05,049 --> 01:53:07,424 Dokumen palsu di beri kepada bank.. 2021 01:53:07,466 --> 01:53:08,794 Kathir, tengok ni. 2022 01:53:08,794 --> 01:53:11,906 Bank bukan saja periksa kau. Mereka periksa 17 yang lain. 2023 01:53:12,033 --> 01:53:13,378 Hanya kau yang terlepas. 2024 01:53:14,824 --> 01:53:18,547 Mereka dah pun tahu semua maklumat awak. 2025 01:53:18,547 --> 01:53:21,242 Mungkin 18 orang ini ambil pinjaman dan dah pergi keluar negara. 2026 01:53:21,242 --> 01:53:24,559 Tak ada orang dapat cari mereka. Mungkin mereka dah buat persembahan di sana. 2027 01:53:24,724 --> 01:53:27,186 Berdasarkan pada siasatan, ada 18 orang yang.. 2028 01:53:27,211 --> 01:53:29,984 ..memalsukan dokumen dan buat pinjaman seperti saya. 2029 01:53:29,984 --> 01:53:32,111 Semua 18 bank yang meluluskan pinjaman.. 2030 01:53:32,111 --> 01:53:34,186 ..adalah bank swasta berlainan dan bank antarabangsa. 2031 01:53:34,186 --> 01:53:38,726 Tapi agen yang menyebabkan kami menipu dan buat dokumen palsu.. 2032 01:53:38,726 --> 01:53:40,644 ..adalah dari rangkaian yang sama. 2033 01:53:41,652 --> 01:53:42,870 Mereka mendapat maklumat tentang kita.. 2034 01:53:42,870 --> 01:53:44,814 ..dan sasarkan kita.. 2035 01:53:44,814 --> 01:53:46,129 ..selepas tahu kita memerlukan duit. 2036 01:53:46,130 --> 01:53:48,634 Mereka membeli maklumat beribu orang dengan cara sebegini. 2037 01:53:48,634 --> 01:53:51,266 Dialah yang saya ceritakan. Dia ada kedai fotokopi dia Ambattur. 2038 01:53:51,266 --> 01:53:54,467 Perniagaannya agak merosot sekarang. Mungkin awak ada idea. 2039 01:53:54,467 --> 01:53:58,662 Okey. Kami sekarang memperkenalkan tawaran dalam bentuk cabutan bertuah. 2040 01:53:58,662 --> 01:54:00,758 Melaluinya kami kumpul semua maklumat pelanggan kami. 2041 01:54:00,758 --> 01:54:03,409 Tapi sebelum menghantarnya pada pejabat syarikat.. 2042 01:54:03,434 --> 01:54:05,789 ..kami akan serahkan dulu pada kedai fotokopi. 2043 01:54:05,789 --> 01:54:07,626 Dia akan gunakannya untuk meningkatkan perniagaannya. 2044 01:54:07,626 --> 01:54:08,764 Dan ia menjana banyak duit. 2045 01:54:08,764 --> 01:54:10,739 Lebih baik jika awak pergi berjumpa dia. 2046 01:54:10,739 --> 01:54:13,384 Siapa yang buat fotokopi sekarang? 2047 01:54:13,384 --> 01:54:16,965 Semenjak adanya internet, semua orang ada telefon pintar. 2048 01:54:16,965 --> 01:54:19,901 Kami tak dapat nak bayar bil elektrik dengan pendapatan kami. 2049 01:54:19,901 --> 01:54:22,588 Dalam usaha untuk terus hidup kami kena buat perniagaan lain. 2050 01:54:22,588 --> 01:54:26,514 Iaitu "Perniagaan Maklumat". 2051 01:54:26,514 --> 01:54:31,389 Kalau ada orang datang dan beritahu ada cabutan bertuah, tawaran atau pun hadiah.. 2052 01:54:31,389 --> 01:54:33,235 ..kita akan berikan maklumat yang mereka minta, betul tak? 2053 01:54:33,313 --> 01:54:36,664 Jika kami ambil maklumat itu dan buat salinannya.. 2054 01:54:36,664 --> 01:54:38,320 ..kami boleh jual satu salinan data dengan harga Rs.1. 2055 01:54:38,320 --> 01:54:41,154 Jadi, 50 data, kita boleh dapat Rs.50,000. 2056 01:54:41,155 --> 01:54:42,075 Ada juga.. 2057 01:54:42,075 --> 01:54:46,334 ..pelanggan yang datang untuk fotokopi pengenalan diri, bukti alamat dan sijil 2058 01:54:46,334 --> 01:54:50,697 Jika buat salinan tanpa pengetahuan dan menjualnya, kami dapat bayaran tambahan. 2059 01:54:50,752 --> 01:54:54,838 Kenapa buat begitu? Bukankah kita akan buang 'boarding pass' sebaik kita naik pesawat? 2060 01:54:54,838 --> 01:54:56,800 Ada kod QR pada pas tersebut. 2061 01:54:56,800 --> 01:54:58,385 Jika kami imbas kod tersebut.. 2062 01:54:58,385 --> 01:55:02,516 ..kami akan dapat butiran paspot, nombor telefon, butiran kredit kad.. 2063 01:55:02,541 --> 01:55:06,329 ..yang kita guna untuk beli tiket dan maklumat akaun bank. 2064 01:55:06,330 --> 01:55:08,874 Kami akan dibayar jumlah yang besar untuk salinannya. 2065 01:55:08,874 --> 01:55:11,046 Siapa yang beli salinan dokumen tu? 2066 01:55:11,046 --> 01:55:12,414 Ada agen yang beli semua itu. 2067 01:55:12,414 --> 01:55:16,300 Kalau kita dapat pergi ke pusat panggilan melalui agen itu, kita akan dapat duit banyak. 2068 01:55:16,300 --> 01:55:19,777 Kita ada dapat panggilan dan mesej dari pusat panggilan kan? 2069 01:55:19,777 --> 01:55:22,231 Suruh ambil pinjaman kereta, pinjaman perumahan. 2070 01:55:22,231 --> 01:55:25,374 Anugerah, bayaran, tawaran, pelancongan, urutan Thai.. 2071 01:55:25,374 --> 01:55:26,955 Kita terima banyak mesej. 2072 01:55:26,955 --> 01:55:29,605 Awak ingat dari mana pusat panggilan dapat nombor telefon kita? 2073 01:55:29,605 --> 01:55:31,733 Itulah maklumat yang kami bekalkan pada mereka. 2074 01:55:31,733 --> 01:55:34,517 Sama ada syarikat yang mencari pelanggan.. 2075 01:55:34,517 --> 01:55:36,989 ..atau penipu yang cuba menipu.. 2076 01:55:36,989 --> 01:55:40,411 ..mereka akan dapat malumat dari pusat panggilan. 2077 01:55:40,612 --> 01:55:42,571 Jadi beginilah mereka dapat telefon kita.. 2078 01:55:42,596 --> 01:55:44,312 ..dan tanya nak buat pinjaman atau tidak? 2079 01:55:44,312 --> 01:55:45,265 Ya. 2080 01:55:45,265 --> 01:55:47,444 Ada banyak pusat panggilan merata-rata. 2081 01:55:47,444 --> 01:55:51,219 Macam mana kita nak tahu pusat panggilan mana yang jual maklumat kita? 2082 01:55:52,818 --> 01:55:56,043 Kathir, bila kali terakhir awak terima panggilan tentang pinjaman? 2083 01:55:56,043 --> 01:55:57,536 Fikir betul-betul sebelum jawap. 2084 01:55:58,207 --> 01:56:00,693 Saya tak pernah terima panggilan selepas saya buat pinjaman. 2085 01:56:00,693 --> 01:56:02,423 Ia tak berhenti selepas awak mohon pinjaman. 2086 01:56:02,423 --> 01:56:04,661 Ia hanya berhenti apabila pinjaman awak ditolak. 2087 01:56:05,381 --> 01:56:07,622 Awak cakap persamaan antara 18 orang tadi cuma.. 2088 01:56:07,647 --> 01:56:09,623 ..satu iaitu pinjaman mereka telah ditolak. 2089 01:56:09,623 --> 01:56:15,078 Macam mana penipu itu tahu yang bank telah tolak permohonan mereka? 2090 01:56:15,472 --> 01:56:19,373 Atas sebab tertentu, permohonan pinjaman terpaksa di tolak. 2091 01:56:19,373 --> 01:56:21,840 Dan bank lain juga tidak akan berikan pinjaman juga. 2092 01:56:21,840 --> 01:56:23,831 Jadi tak guna telefon mereka lagi. 2093 01:56:23,831 --> 01:56:27,259 Jadi kami akan buat senarai ditolak dan hantarkan kepada BPO. 2094 01:56:27,259 --> 01:56:30,562 Selepas itu, nama sesiapa di dalam senarai tidak akan terima sebarang panggilan. 2095 01:56:30,562 --> 01:56:33,794 Bank yang mengeluarkan pinjaman pada orang yang awak sebut mungkin berbeza. 2096 01:56:33,794 --> 01:56:36,448 Tapi, selalunya ada 3 bank utama yang menolak permohonan mereka. 2097 01:56:36,448 --> 01:56:38,962 Tiga bank itu mempunyai pusat panggilan yang sama. 2098 01:56:39,577 --> 01:56:42,030 TTS. Ia di OMR. 2099 01:56:47,019 --> 01:56:49,157 Sha, kami berada di posisi. Bersedia. 2100 01:56:49,526 --> 01:56:50,939 'Hey! Jaga, kau kat mana? 2101 01:56:50,939 --> 01:56:52,898 Saya dah sampai di kaunter penyambut tetamu pintu hadapan. 2102 01:56:52,898 --> 01:56:54,014 Sham, dah naik atas? 2103 01:56:55,102 --> 01:56:58,968 - Hey, Pengurus Pertama ada di sini. - Beritahu namanya bukan jawatan. 2104 01:56:58,968 --> 01:56:59,843 Gopinath 2105 01:57:00,003 --> 01:57:02,021 'Neeyaa Naana' Gopinath bekerja di sini juga? 2106 01:57:02,021 --> 01:57:03,579 Okey, kami akan uruskannya. 2107 01:57:03,579 --> 01:57:06,850 Sham, nampak Gopinath tak? 2108 01:57:06,850 --> 01:57:08,378 Dia panik tak bila baca mesej? 2109 01:57:10,097 --> 01:57:11,915 - Dia ke? - Tidak. Bukan dia. 2110 01:57:11,915 --> 01:57:13,448 Sekarang cari orang seterusnya. 2111 01:57:15,284 --> 01:57:16,826 Sham, itu dia kan? 2112 01:57:16,826 --> 01:57:17,580 Urvashi ada di sini. 2113 01:57:17,580 --> 01:57:19,749 Tak bolehkah kita terus culik dia. Pasti ada gunanya. 2114 01:57:19,749 --> 01:57:20,859 Hey! Hantar saja mesej tu. 2115 01:57:20,859 --> 01:57:22,573 Aku tahu. Pasti dialah orangnya! 2116 01:57:22,573 --> 01:57:24,013 Dia akan tertangkap. Tengok sajalah. 2117 01:57:24,013 --> 01:57:25,266 Sham, dia kan? 2118 01:57:27,187 --> 01:57:28,508 Dia baca tak mesej? 2119 01:57:28,508 --> 01:57:30,312 Sham, berilah berita baik. 2120 01:57:30,312 --> 01:57:33,054 - Culik dia! Sham! Sham! - Bukan dia. 2121 01:57:33,054 --> 01:57:35,009 Bukan dialah. Aku dah mengharap dah. 2122 01:57:38,992 --> 01:57:40,822 Hantar mesej tu pada Mohan. 2123 01:57:41,467 --> 01:57:42,836 Biarkanlah dia. Dia nampak macam tak baik saja. 2124 01:57:42,836 --> 01:57:44,809 - Hantar pada pengurus ketiga. - Aku hantarlah ni. 2125 01:57:53,403 --> 01:57:55,223 Saya mencari tandas. 2126 01:57:55,247 --> 01:57:57,122 Kenapa cakap nak guna tandas macam budak-budak. 2127 01:57:57,146 --> 01:57:58,490 - Okey. - Marilah. 2128 01:57:59,213 --> 01:58:00,819 Saya minta diri. Saya akan kembali. 2129 01:58:04,728 --> 01:58:06,513 Hello. Mana dia pergi? 2130 01:58:08,172 --> 01:58:10,434 Dia pergi ke tandas di tingkat bawah. 2131 01:58:10,434 --> 01:58:12,628 Pergi dan cari dia di semua tandas. Kau tak ada kerja nak buat? 2132 01:58:18,338 --> 01:58:19,151 Cakaplah. 2133 01:58:19,151 --> 01:58:20,784 Aku tak tahu siapa.. 2134 01:58:20,784 --> 01:58:22,889 ..tapi ada orang hantar mesej dan tahu aku ada kaitan dengan kau. 2135 01:58:23,006 --> 01:58:23,892 Jangan panik. 2136 01:58:23,892 --> 01:58:26,160 - Apa nombornya? - Tak tahu. Mesej tu dari sistem. 2137 01:58:26,254 --> 01:58:27,542 Ini sangat bahaya. 2138 01:58:27,542 --> 01:58:30,272 Jika ada orang tahu, habislah aku! 2139 01:58:30,272 --> 01:58:32,094 Jangan takut. 2140 01:58:32,094 --> 01:58:34,410 - Kau di mana? - Tandas di pejabat aku. 2141 01:58:34,603 --> 01:58:36,639 Keluarkan sim dari telefon yang kau gunakan sekarang. 2142 01:58:36,639 --> 01:58:39,084 Orang aku akan datang. Ikut arahannya. 2143 01:59:06,729 --> 01:59:08,985 Sah. Dia orangnya. Dia menghala ke parkir. 2144 01:59:08,985 --> 01:59:09,952 Cepat! Cepat! 2145 01:59:27,378 --> 01:59:29,363 Alamak! Salah keretalah! 2146 01:59:29,363 --> 01:59:31,049 Buatlah sesuatu. Habislah kita! 2147 01:59:31,049 --> 01:59:32,557 Kenapa kau buat salah pula? 2148 01:59:32,557 --> 01:59:34,451 Dia datang! Apa yang kau buat? 2149 01:59:35,533 --> 01:59:36,717 Tuan, apa ni? 2150 01:59:36,717 --> 01:59:38,026 Orang pakai baju biru tak boleh masuk. 2151 01:59:38,026 --> 01:59:39,006 - Pergi! - Kau siapa? 2152 01:59:39,006 --> 01:59:40,140 Kenapa halang aku? 2153 01:59:40,140 --> 01:59:41,206 Dengar! Pergi sajalah! 2154 01:59:41,206 --> 01:59:43,233 - Ke tepi! - Mana kad ID kau? 2155 01:59:43,233 --> 01:59:45,014 Kau ni anti-India. Aku halau kau keluar. 2156 01:59:45,014 --> 01:59:48,262 - Pergilah. - Aku akan uruskan kau. Dengar sini! 2157 01:59:50,800 --> 01:59:52,569 Kau kena renjatan elektrik ya? 2158 01:59:55,487 --> 01:59:57,694 Mula. Bergerak! - Okey. 2159 02:00:04,726 --> 02:00:06,103 Kiri! Kiri! 2160 02:00:07,515 --> 02:00:09,547 Selepas ini belok kanan. 2161 02:00:14,894 --> 02:00:16,825 Kiri! Kiri! Kiri! 2162 02:00:22,652 --> 02:00:24,675 Itu dia. Berhenti. Berhenti! 2163 02:00:31,859 --> 02:00:33,144 Pengesan tunjukkan lokasi yang betulkah? 2164 02:00:33,144 --> 02:00:36,102 - Tak ada siapa pun di sini. - Tak ada siapa? 2165 02:01:38,088 --> 02:01:39,163 Serang! 2166 02:01:39,163 --> 02:01:42,816 - Tuan! - Tunduk! Melutut! 2167 02:01:42,893 --> 02:01:46,631 Kenapa kau menceroboh kawasan zon tentera? 2168 02:01:46,631 --> 02:01:48,054 Van peninjau.. 2169 02:01:48,054 --> 02:01:49,456 Senjata teknologi tinggi. 2170 02:01:49,456 --> 02:01:50,850 Kau semua pengganaskah? 2171 02:01:50,850 --> 02:01:54,015 - Tuan, kami bukan pengganas. - Kau boleh jadi sesiapa saja. 2172 02:01:54,015 --> 02:01:55,832 Biar aku beritahu sesuatu tentang tentera. 2173 02:01:55,832 --> 02:01:57,044 Kami akan tembak dulu. 2174 02:01:57,044 --> 02:01:59,936 Dan akan tahu maklumat kau selepas bedah siasat. 2175 02:01:59,936 --> 02:02:01,933 Jadi, tembak! tembak! 2176 02:02:05,376 --> 02:02:07,302 Kenapa tak ada yang mati? 2177 02:02:07,468 --> 02:02:10,746 - Peluru kapur, Mejar. - Aku baru puji kau tadi. 2178 02:02:10,746 --> 02:02:12,789 Baiklah, berapa lama nak tukar peluru? - 90 saat. 2179 02:02:12,789 --> 02:02:14,529 Oh ya! Kau pemegang rekod. 2180 02:02:14,529 --> 02:02:17,680 Kau ada 90 saat. Lebih baik kau cakap sebelum itu. 2181 02:02:17,680 --> 02:02:19,633 Masa kau bermula sekarang. 2182 02:02:19,633 --> 02:02:21,556 Kami berjaya habiskan latihan kami dengan CBI. 2183 02:02:21,556 --> 02:02:24,293 Kemahiran kami adalah meninjau dan menjejak. 2184 02:02:24,293 --> 02:02:26,006 Kami berempat anak yatim. 2185 02:02:26,006 --> 02:02:28,878 Kami diberi pendidikan oleh Yayasan Pendidikan Amara Jothi. 2186 02:02:29,083 --> 02:02:32,412 Ketua yayasan kami yang hantar kami ke latihan CBI. 2187 02:02:32,595 --> 02:02:34,681 Selepas kami tamatkan latihan.. 2188 02:02:34,681 --> 02:02:37,490 ..kami letak jawatan. Sekarang kami bekerja dengan dia. 2189 02:02:38,009 --> 02:02:40,491 - Apa namanya? - Sathyamoorthy. 2190 02:02:42,558 --> 02:02:45,119 'Kathir, kau ambil cakera keras dari jalan Ritchie kan? 2191 02:02:45,119 --> 02:02:47,544 Aku tak dapat selamatkan semua fail dari cakera keras itu. 2192 02:02:47,544 --> 02:02:49,314 Aku hanya dapat selamatkan 4 fail audio. 2193 02:02:49,314 --> 02:02:52,378 Salah satu fail milik pengasas Yayasan Amara Jothi. 2194 02:02:52,619 --> 02:02:55,953 Nampaknya ada masalah antara dia dan Sathyamoorthy. 2195 02:02:56,308 --> 02:02:59,245 Dia rumah anak yatim, kami yang namakan anak-anak itu. 2196 02:02:59,493 --> 02:03:01,462 Kami namakan dia Sathyamoorthy 2197 02:03:01,462 --> 02:03:03,961 Tapi dia tak pernah beritahu namanya pada sesiapa. 2198 02:03:03,961 --> 02:03:06,549 Pada dia, identitinya adalah nombor rujukan saja. 2199 02:03:06,549 --> 02:03:09,393 Pada tahun 1999 semasa isu Y2K bermula. 2200 02:03:09,393 --> 02:03:14,282 Semua bank di diunia pindahkan datanya dari cakera keras ke buku kerana Y2K. 2201 02:03:14,282 --> 02:03:18,764 Mereka hapuskan bertan-tan cakera keras dan sistem komputer yang tidak digunakan. 2202 02:03:18,764 --> 02:03:20,586 Tak ada siapa yang tahu nilainya. 2203 02:03:20,586 --> 02:03:21,729 Tapi dia tahu. 2204 02:03:21,729 --> 02:03:23,943 Dis beli semua komputer yang dilupuskan.. 2205 02:03:23,943 --> 02:03:26,425 ..tapi hanya 4 kontena buangan elektronik yang dia keluarkan. 2206 02:03:26,425 --> 02:03:30,243 Dan bila dia kembali, dia ugut kami semua dan pindahkan Yayasan atas namanya. 2207 02:03:30,243 --> 02:03:32,865 Selepas itu, dia buka gudang di bawah nama Yayasan. 2208 02:03:32,865 --> 02:03:35,466 Dia gunakan data bank yang ada di dalam cakera keras tersebut.. 2209 02:03:35,547 --> 02:03:39,800 ..dan cipta ID pengguna, White Devil dan tubuhkan satu rangkaian yang besar. 2210 02:03:39,800 --> 02:03:43,591 Selepas dia dapat Yayasan ini, kami mula menerima dana dari sumber tidak diketahui. 2211 02:03:43,591 --> 02:03:47,936 Dan saya mula rasa takut. Jadi saya tanya dia apa sebenarnya yang berlaku. 2212 02:03:47,936 --> 02:03:50,404 Satu hari, saya terima cek kosong yang dia tandatangan di rumah saya. 2213 02:03:50,404 --> 02:03:51,979 Saya tak faham, jadi saya telefon dan tanya dia. 2214 02:03:51,979 --> 02:03:54,297 Dia dengan sombong berkata, saya boleh isi seberapa banyak yang saya mahu. 2215 02:03:54,297 --> 02:03:57,085 Saya kata, dia tak akan boleh beli saya dan saya nak ke balai polis. 2216 02:03:57,085 --> 02:03:58,431 Dia jawab.. 2217 02:03:58,763 --> 02:04:01,355 Ada jam dinding di bilik anak perempuan saya. 2218 02:04:01,355 --> 02:04:02,864 Dan dia minta saya memeriksanya. 2219 02:04:03,396 --> 02:04:05,149 Ada kamera di dalamnya. 2220 02:04:05,149 --> 02:04:06,771 Dia dah rakam segalanya. 2221 02:04:06,771 --> 02:04:08,889 Dia dah rosakkan hidup anak saya. 2222 02:04:09,780 --> 02:04:11,967 Saya tak pernah jumpa orang macam dia dalam hidup saya. 2223 02:04:11,967 --> 02:04:13,633 UNICEF tak tahu siapa dia dan telah aturkan.. 2224 02:04:13,658 --> 02:04:15,398 ..majlis bagi menghargai sumbangannya hari ini. 2225 02:05:02,474 --> 02:05:03,513 Kau menakutkan aku. 2226 02:05:05,448 --> 02:05:06,841 Rancangan apa ini? 2227 02:05:07,217 --> 02:05:09,223 Aku memerhatikan kau semasa di lobi. 2228 02:05:09,351 --> 02:05:10,672 Kau merancangnya dengan baik. 2229 02:05:10,672 --> 02:05:11,760 Bagus. 2230 02:05:15,584 --> 02:05:16,913 Mejar Kathiravan. 2231 02:05:17,481 --> 02:05:18,963 Berapa banyak yang aku curi dari kau? 2232 02:05:18,963 --> 02:05:22,597 Aku rasa Rs.1,025,000. 2233 02:05:22,749 --> 02:05:24,784 Apa kata kita buat perjanjian. Berikan aku 5 saat. 2234 02:05:26,144 --> 02:05:27,665 Siap. 2235 02:05:27,665 --> 02:05:30,752 Duit kau akan masuk ke akaun kau. 2236 02:05:31,634 --> 02:05:33,063 Apa seterusnya? 2237 02:05:33,759 --> 02:05:35,026 Polis? 2238 02:05:36,379 --> 02:05:37,816 Okey, biar aku terus terang. 2239 02:05:37,816 --> 02:05:39,916 Sehingga hari ini, aku dah curi Rs.800 kror. 2240 02:05:39,916 --> 02:05:43,914 Di negara kita, tak kira kita curi Rs.8, Rs.8,000 atau Rs.800 kror.. 2241 02:05:43,914 --> 02:05:46,045 ..seksyen yang sama. 420. 2242 02:05:46,456 --> 02:05:49,281 Baiklah. Aku 420 (Penipuan). Tapi kau pula? 2243 02:05:49,281 --> 02:05:52,716 Kau dah menipu kerajaan, betul tak? Maka kau juga 420. 2244 02:05:52,716 --> 02:05:55,427 Aku menipu 10,000 orang termasuk kau. 2245 02:05:55,427 --> 02:05:58,228 Dan mereka juga telah menipu kerajaan. 2246 02:05:58,228 --> 02:06:00,110 Kau akan dipenjarakan selama 18 bulan. 2247 02:06:00,531 --> 02:06:01,767 Aku tak ada masalah. 2248 02:06:01,767 --> 02:06:03,197 Sebaik saja aku bebas.. 2249 02:06:03,197 --> 02:06:06,032 ..duit aku akan selamat di dalam akaun milik Yayasan. 2250 02:06:06,215 --> 02:06:08,239 Tak ada siapa yang boleh menyentuhnya. 2251 02:06:08,239 --> 02:06:11,727 Tapi 10,000 orang mangsa ini, kasihan betul. Orang kelas pertengahan. 2252 02:06:11,727 --> 02:06:15,169 Jika mereka dipenjarakan sekali, mereka akan bunuh diri sebab hilang maruah. 2253 02:06:15,169 --> 02:06:17,146 Ada begitu banyak akibatnya. 2254 02:06:21,094 --> 02:06:25,022 Jika kala jengking menyengat pencuri, dia tak ada pilihan selain berdiam diri. 2255 02:06:25,022 --> 02:06:27,452 Kau semua pencuri. 2256 02:06:27,452 --> 02:06:29,184 Akulah kala jengking itu. 2257 02:06:29,184 --> 02:06:30,854 Jika aku menyengat.. 2258 02:06:30,854 --> 02:06:32,367 ..kau akan tutup mulut kau. 2259 02:06:32,367 --> 02:06:34,080 Kau nak tembak aku? 2260 02:06:35,301 --> 02:06:39,985 Kalau kau tembak aku sekarang, tak ada saudara mara yang akan persoalkan. 2261 02:06:39,985 --> 02:06:42,616 Kau tertanya-tanya kenapa orang yang sebatang kara perlukan.. 2262 02:06:42,641 --> 02:06:45,359 ..begitu banyak duit dan kenapa dia tipu ramai orang. Betul tak? 2263 02:06:46,888 --> 02:06:48,851 Kerana aku boleh lakukannya. 2264 02:06:50,288 --> 02:06:54,237 Aku tahu 3 hari lepas, kau yang serang agen aku di dalam keretapi. 2265 02:06:54,237 --> 02:06:57,334 Kau bijak bila terlepas dari rakaman kamera CCTV. 2266 02:06:57,334 --> 02:06:59,894 Malangnya, kau tertangkap di dalam kamera swafoto. 2267 02:07:00,885 --> 02:07:03,844 Bagaimana? Kau tetap nak halakan pistol di kepala aku? 2268 02:07:04,086 --> 02:07:08,548 Kau patut selidik tentang seseorang dan barulah kau serang asasnya. 2269 02:07:10,153 --> 02:07:11,093 Mejar. 2270 02:07:11,094 --> 02:07:13,271 Maklumat adalah kekayaan. 2271 02:07:13,961 --> 02:07:15,785 Aku kenal kau lebih dari diri kau sendiri. 2272 02:07:16,438 --> 02:07:18,452 Baiklah. Kau tahu di mana adik kau berada? 2273 02:07:19,570 --> 02:07:20,706 Aku tahu. 2274 02:07:20,706 --> 02:07:23,509 Baru tadi dia tiba di terminal bas Koyambedu. 2275 02:07:23,509 --> 02:07:26,135 Dia naik auto nombor pendaftaran 8203. 2276 02:07:26,135 --> 02:07:31,382 Semasa memandu, pemandu hentikan auto di tengah jalan dan melarikan diri. 2277 02:07:32,359 --> 02:07:35,948 Sebelum adik kau sempat tanya kenapa kenderaan berhenti di tengah jalan.. 2278 02:07:38,049 --> 02:07:38,951 Orang aku adalah pelakunya. 2279 02:07:38,951 --> 02:07:42,003 Kalau aku tak keluar dari sini dalam masa 5 minit.. 2280 02:07:42,003 --> 02:07:44,810 Adik kau tidak akan di bawa ke hospital. 2281 02:07:44,811 --> 02:07:46,323 Dia akan dibawa ke tempat lain. 2282 02:07:47,479 --> 02:07:49,191 Boleh aku hidupkan lif ini semula? 2283 02:07:51,441 --> 02:07:54,711 Kathir, kau tahu tak apa maksud akaun yang 'ditandakan'? 2284 02:07:54,972 --> 02:07:58,175 Akaun bank yang digunakan oleh pengganas.. 2285 02:07:58,175 --> 02:08:02,502 Bila mereka selesaikan tugas, mereka akan tinggalkan Rs.10 lakhs atau Rs15 lakhs. 2286 02:08:02,561 --> 02:08:04,728 Akaun itu akan dibiarkan.. 2287 02:08:04,728 --> 02:08:07,353 ..untuk dapatkan kaitan antara individu dan pengganas.. 2288 02:08:07,353 --> 02:08:10,670 ..dan skuad anti pengganas, CBI, tentera India.. 2289 02:08:10,670 --> 02:08:13,646 ..hanya menunggu ada orang yang 'menyentuh' akaun itu. 2290 02:08:14,636 --> 02:08:19,869 Jadi aku pindahkan duit kepada kau dari akaun yang 'ditandakan'. 2291 02:08:21,924 --> 02:08:24,556 Dan kau pula ialah pegawai di dalam pasukan Tentera India. 2292 02:08:24,556 --> 02:08:26,343 Kau adalah suspek utama. 2293 02:08:26,998 --> 02:08:30,880 Berdasarkan apa yang aku tahu, kau akan ditangkap dalam 45 minit lagi. 2294 02:08:31,156 --> 02:08:36,122 Sebelum itu, jika sempat pergilah ke hospital dan tengok adik kau. 2295 02:08:36,146 --> 02:08:37,555 Semoga berjaya. 2296 02:09:04,284 --> 02:09:05,683 Mana wad kecemasan? 2297 02:09:20,988 --> 02:09:24,192 - Doktor, macam mana keadaan Selvi? - Kami tak boleh cakap apa-apa sekarang. 2298 02:10:22,344 --> 02:10:24,406 Kamu tidak ada kaitan dengan pengganas. 2299 02:10:24,406 --> 02:10:26,229 Tapi kamu telah menggunakan duit dari akuan yang.. 2300 02:10:26,254 --> 02:10:28,237 ..'ditandakan' untuk majlis perkahwinan adik kamu. 2301 02:10:28,237 --> 02:10:30,493 Kamu tidak layak untuk berkhidmat dalam Tentera India. 2302 02:10:30,493 --> 02:10:33,129 Esok awak akan dibicarakan di Mahkamah Tentera jam 8 pagi. 2303 02:11:16,759 --> 02:11:19,463 Abang, saya dah beritahu keluarga Kesavan tentang apa yang berlaku. 2304 02:11:19,463 --> 02:11:21,684 Mereka besetuju untuk buat majlis yang sederhana. 2305 02:11:21,906 --> 02:11:27,133 Saya dah dapat keluarga saya semula pada hari abang berusaha demi saya. 2306 02:11:27,765 --> 02:11:30,846 Saya dah dapat abang saya balik. Itu pun dah cukup bagi saya. 2307 02:11:30,846 --> 02:11:34,171 Saya tak mahu keluarga berpecah belah kerana duit. 2308 02:11:40,966 --> 02:11:43,205 Aku kenal kau lebih dari diri kau sendiri. 2309 02:11:43,205 --> 02:11:47,467 Kau patut selidik tentang seseorang dan barulah kau serang asasnya. 2310 02:11:47,766 --> 02:11:48,530 Pergi. 2311 02:11:48,773 --> 02:11:50,791 Pergi dan cari segalanya tentang dia. 2312 02:11:51,078 --> 02:11:53,562 Dia ada pengaruh yang kuat pada masyarakat. 2313 02:11:53,885 --> 02:11:55,907 Banyak ucapannya di muatnaik di Youtube. 2314 02:11:58,139 --> 02:12:01,254 Maklumat adalah kekayaan. 2315 02:12:06,469 --> 02:12:08,406 Dia ialah Menteri Telekomunikasi, Encik Viajayarajan. 2316 02:12:08,406 --> 02:12:11,599 Diakah yang kata nak halang matahari dengan Thermocol? 2317 02:12:11,599 --> 02:12:12,714 Bukan dialah, pakcik. 2318 02:12:12,867 --> 02:12:16,538 Ada sesuatu antara Menteri Telekomunikasi dengan White Devil. 2319 02:12:17,014 --> 02:12:18,611 Perasan tak ketakutan diwajahnya? 2320 02:12:18,611 --> 02:12:22,059 Jadi menteri ada masalah yang melibatkan dirinya dengan White Devil. 2321 02:12:22,059 --> 02:12:25,226 Kalau begitu, apa yang dia mahukan dari menteri telekomunikasi? 2322 02:12:25,966 --> 02:12:30,351 Tandatangan di cek awak, mereka digitalkan untuk mencuri duit. 2323 02:12:30,351 --> 02:12:33,281 Tak ada siapa yang tahu nilainya. Tapi dia tahu. 2324 02:12:33,281 --> 02:12:37,255 Kau lagi pun, hanyalah nombor. Maklumat adalah kekayaan. 2325 02:12:39,840 --> 02:12:40,837 Aadhar kad? 2326 02:12:41,786 --> 02:12:43,297 Apa yang dia nak buat dengan kad itu? 2327 02:12:43,504 --> 02:12:46,279 Aadhar kad bukanlah kad identiti asas semata-mata seperti yang kita firkirkan. 2328 02:12:46,984 --> 02:12:49,279 Ia adalah kad utama yang mengandungi butiran.. 2329 02:12:49,304 --> 02:12:51,291 ..individu dari cap jari ke retina mata. 2330 02:12:56,850 --> 02:12:58,984 Kau semakin menakutkan pakcik. 2331 02:12:59,193 --> 02:13:00,845 Aku bukan nak takutkan pakcik. 2332 02:13:01,166 --> 02:13:02,745 Aku meramalkan apa yang akan berlaku. 2333 02:13:05,966 --> 02:13:11,109 Dia merancang untuk dapatkan semua maklumat tentang kita. 2334 02:13:13,437 --> 02:13:15,744 Apa yang aku cakap ni? Pakcik tak faham langsung. 2335 02:13:30,287 --> 02:13:32,795 Setakat ini, dia hanya godam telefon kita. 2336 02:13:33,365 --> 02:13:35,736 Sekarang dia akan godam 'hidup kita'. 2337 02:14:13,498 --> 02:14:15,404 Apa ni? Dia minta cap jari aku? 2338 02:14:15,404 --> 02:14:17,058 Macam mana kalau ada masalah di masa hadapan?. 2339 02:14:17,060 --> 02:14:19,043 Rs.600 kror. Berikan saja cap jari tuan. 2340 02:14:32,277 --> 02:14:33,792 Kita sedang diperhatikan. 2341 02:14:34,421 --> 02:14:35,364 Apa? 2342 02:15:02,842 --> 02:15:04,870 Siapa dia? Kau kata tak akan ada masalah. 2343 02:15:04,870 --> 02:15:06,228 Macam mana dia boleh ada disini? 2344 02:15:06,427 --> 02:15:07,484 Tuan pergilah dulu. 2345 02:15:07,484 --> 02:15:08,862 - Mari pergi. - Bawa dia pergi. 2346 02:15:08,862 --> 02:15:10,592 - Mari pergi. - Jangan takut. Pergi saja. 2347 02:15:10,592 --> 02:15:12,226 Dia mungkin dari media. 2348 02:15:15,337 --> 02:15:16,604 Kau ni siapa? 2349 02:15:18,788 --> 02:15:20,989 Wartawan? Periksa beg dia. 2350 02:15:23,474 --> 02:15:24,736 Jabatan cukai ya? 2351 02:15:25,353 --> 02:15:26,960 Periksa sama ada GPS telefonnya dihidupkan tak? 2352 02:15:26,960 --> 02:15:28,452 - Ya. - Pecahkannya. 2353 02:15:28,453 --> 02:15:29,401 Tutup mukanya.. 2354 02:15:31,119 --> 02:15:33,362 - Aku tak akan hadapi masalah kan? - Jangan bimbang. 2355 02:15:33,773 --> 02:15:35,304 Orang aku sangat cekap. 2356 02:15:35,304 --> 02:15:36,734 Mereka akan uruskan dia. 2357 02:15:41,252 --> 02:15:42,489 Kau siapa? 2358 02:15:43,104 --> 02:15:44,281 Siapa hantar kau? 2359 02:15:44,668 --> 02:15:46,135 Kenapa kau ekori menteri? 2360 02:15:46,942 --> 02:15:48,195 Cakaplah sesuatu. 2361 02:15:48,971 --> 02:15:51,733 Dengar. Kami tak nak ugut kau. 2362 02:15:52,044 --> 02:15:56,444 Kami hanya akan bogelkan kau.. 2363 02:15:56,911 --> 02:15:58,259 ..dan ambil satu gambar saja. 2364 02:15:58,259 --> 02:15:59,307 Kau akan dibebaskan. 2365 02:15:59,307 --> 02:16:01,479 Jika perkara ini terbongkar.. 2366 02:16:01,479 --> 02:16:04,593 ..selepas itu gambar kau akan bersepah di atas talian. 2367 02:16:04,593 --> 02:16:07,564 Orang akan tengok gambar dan besarkan sesuka hati dan menikmatinya. 2368 02:16:07,564 --> 02:16:08,788 Fikirkanlah. 2369 02:16:08,788 --> 02:16:10,168 Maruah kau akan hilang nanti. 2370 02:16:11,309 --> 02:16:12,924 Aku dah cakap banyak ni. 2371 02:16:12,924 --> 02:16:14,451 Kau langsung tak takutkah? 2372 02:16:15,044 --> 02:16:16,193 Cakaplah sesuatu. 2373 02:16:16,418 --> 02:16:18,825 Lepaskan aku! Jangan apa- apakan aku. Merayulah! 2374 02:16:19,546 --> 02:16:21,911 Buka mulut dan bercakaplah. Apa yang ada dalam mulut kau? 2375 02:18:30,781 --> 02:18:32,143 Salam! Bos besar! 2376 02:18:32,143 --> 02:18:34,876 Nama sami mat salleh itu, Vladimir? 2377 02:18:34,876 --> 02:18:38,234 Kau benarkan orang yang dendangkan puja dikuil, terlibat dalam sistem ini? 2378 02:18:38,234 --> 02:18:41,551 Sebab itulah aku adakan adat puja untuk dia dan aku ambil sistemnya. 2379 02:18:43,062 --> 02:18:44,402 Mejar. 2380 02:18:44,402 --> 02:18:45,885 Oh! aku minta maaf. 2381 02:18:45,885 --> 02:18:47,280 Bekas Mejar. 2382 02:18:47,280 --> 02:18:50,303 Kau lupa tentang keluarga dan kawan-kawan kau? 2383 02:18:50,303 --> 02:18:51,845 Aku tak lupakan mereka. 2384 02:18:51,845 --> 02:18:54,162 Aku tak akan lupa orang yang berbuat baik pada aku. 2385 02:18:54,162 --> 02:18:57,572 Kau pula orang yang dah buat banyak perkara pada aku. Macam mana aku nak lupa? 2386 02:18:57,679 --> 02:18:58,986 Kau sangat bijak. 2387 02:18:58,986 --> 02:19:01,558 Kau tahu macam mana nak dapatkan maklumat dari sistem. 2388 02:19:01,558 --> 02:19:03,361 Tapi aku pegawai Tentera. 2389 02:19:03,361 --> 02:19:06,190 Aku tahu macam mana nak keluarkan maklumat dari otak seseorang. 2390 02:19:06,190 --> 02:19:08,176 Sebelum kau dapat tahu apa-apa.. 2391 02:19:08,176 --> 02:19:10,507 ..aku akan pergi ke tempat kau berada. 2392 02:19:10,507 --> 02:19:12,588 Tengoklah tu! Kau gunakan GPS kan? 2393 02:19:12,588 --> 02:19:14,179 Tentu ada skrin di depan kau. 2394 02:19:14,179 --> 02:19:16,097 "Refresh" dan tengok sekali lagi. 2395 02:19:20,291 --> 02:19:23,412 - Peniru! - Aku tak meniru. 2396 02:19:23,412 --> 02:19:24,218 Aku belajar. 2397 02:19:24,218 --> 02:19:26,855 Ini adalah helah yang kau ajar. 2398 02:19:26,855 --> 02:19:28,576 Aku pun ada helah juga. 2399 02:19:28,576 --> 02:19:30,012 Nak aku cuba pada kau? 2400 02:19:30,012 --> 02:19:31,739 Duit yang dimasukkan ke dalam akaun kau sekarang. 2401 02:19:31,739 --> 02:19:33,175 Kau tahu tak duit siapa? 2402 02:19:33,175 --> 02:19:35,143 Polis Tamil Nadu. 2403 02:19:35,144 --> 02:19:36,052 Tak faham? 2404 02:19:36,052 --> 02:19:39,830 Aku gunakan orang kau untuk kosongkan akaun gaji Polis Tamil Nadu. 2405 02:19:39,999 --> 02:19:44,569 Dari konstabel ke DGP, semua orang akan panik bila tahu gaji mereka hilang. 2406 02:19:44,805 --> 02:19:47,318 Semua duit itu ada dalam akaun kau. 2407 02:19:47,318 --> 02:19:50,159 Unit jenayah siber pasti akan mula menyiasat hal ini. 2408 02:19:52,449 --> 02:19:54,112 Ini Polis Tamil Nadu.. 2409 02:19:54,112 --> 02:19:57,333 Mereka akan berjaya kesan kau dalam tempoh 3 jam. 2410 02:19:57,333 --> 02:19:58,468 Cari siapa dia! 2411 02:19:59,086 --> 02:20:02,508 Kalau boleh, cubalah lari sebelum itu. 2412 02:20:03,121 --> 02:20:04,694 Kau tahu tak? 2413 02:20:04,873 --> 02:20:07,479 Selama ini aku anggap kau hanyalah nombor. 2414 02:20:08,217 --> 02:20:10,549 Baru sekarang kau kelihatan seperti manusia. 2415 02:20:10,549 --> 02:20:12,600 Aku pandang rendah pada kau. 2416 02:20:13,016 --> 02:20:14,150 Tapi masih lagi.. 2417 02:20:14,724 --> 02:20:15,565 Aku.. 2418 02:20:16,643 --> 02:20:17,826 Cintakan.. 2419 02:20:18,191 --> 02:20:19,558 Kau.. 2420 02:20:35,274 --> 02:20:36,591 Apa yang berlaku ni? 2421 02:20:36,591 --> 02:20:39,065 Kami suruh kau cari orang yang curi duit kami. Kau buat apa? 2422 02:20:39,065 --> 02:20:41,040 Apa ni? Kenapa dia tulis "Aku cintakan kau"? 2423 02:20:41,041 --> 02:20:42,007 Mejar. 2424 02:20:42,007 --> 02:20:44,178 - Seluruh sistem polis dah hancur. - Kenapa pula? 2425 02:20:44,471 --> 02:20:45,602 Virus "Aku Cintakan Kau". 2426 02:20:47,115 --> 02:20:49,744 Pihak polis tak dapat buat apa-apa selama 48 jam. 2427 02:20:49,744 --> 02:20:51,256 Tapi kalau kita lepaskan dia hari ini.. 2428 02:20:51,256 --> 02:20:53,684 .. tak ada siapa yang boleh tangkap White Devil lagi. 2429 02:20:56,846 --> 02:20:58,928 Semua akaun aku telah dikompromi. 2430 02:20:58,928 --> 02:21:00,238 Tutup pejabat Yayasan. 2431 02:21:03,575 --> 02:21:06,103 Pastikan tak ada petunjuk yang tertinggal semasa hapuskan rekod. 2432 02:21:09,808 --> 02:21:14,240 Pindahkan semua wang haram di kolej, universiti dan institusi. 2433 02:21:14,240 --> 02:21:16,943 Bawa semuanya malam ini. Tak kurang dari Rs.600 kror. 2434 02:21:31,479 --> 02:21:33,339 Mulai sekarang, aku tak kenal kau. 2435 02:21:34,302 --> 02:21:35,597 Kereta ini milik kau. 2436 02:21:35,621 --> 02:21:37,677 White Devil dah tiada. 2437 02:21:38,601 --> 02:21:39,714 Semoga berjaya. 2438 02:22:44,576 --> 02:22:46,291 Selepas ini, kau akan memerlukannya. 2439 02:22:48,534 --> 02:22:50,554 Semua ini kau curi dari kami kan? 2440 02:22:50,868 --> 02:22:54,807 Kau lamar aku dan kata "aku cintakan kau" tapi kau seorang saja di sini. 2441 02:22:54,933 --> 02:22:56,734 Bukankah aku patut setuju dulu? 2442 02:22:57,049 --> 02:22:58,204 Aku cintakan kau. 2443 02:22:58,710 --> 02:23:01,522 Aku ingat tentu sukar untuk mencari kau. 2444 02:23:01,522 --> 02:23:03,048 Tapi ia lebih mudah dari yang dijangka. 2445 02:23:03,048 --> 02:23:06,815 Kau suruh mereka bawa semua duit gunakan bas Yayasan ditengah malam. 2446 02:23:06,815 --> 02:23:09,933 Kau yakin sangat yang kau tak boleh dijumpai. 2447 02:23:09,933 --> 02:23:13,104 Tapi malangnya, kau tertangkap dengan semua bukti yang diperlukan. 2448 02:23:14,258 --> 02:23:16,572 Kau beli semua ini semasa Y2K, betul tak? 2449 02:23:16,572 --> 02:23:18,942 Kau mula menipu kami dengan gunakan komputer ini semua kan? 2450 02:23:18,942 --> 02:23:20,868 Jadi bukankah kita patut akhirinya ditempat ia bermula? 2451 02:23:21,873 --> 02:23:24,413 Aku dah hantar lokasi ini kepada polis melalui whatsapp. 2452 02:23:24,414 --> 02:23:25,920 Mereka akan tiba bila-bila masa saja. 2453 02:23:26,070 --> 02:23:30,655 Kau yang suruh aku kaji semuanya sebelum mula menyerang asasnya. 2454 02:23:30,655 --> 02:23:31,780 Itulah yang aku lakukan. 2455 02:23:48,721 --> 02:23:50,117 Dengar sini. 2456 02:23:52,362 --> 02:23:54,847 Ini bukan asas diri aku. 2457 02:23:55,688 --> 02:23:57,260 Ianya di sini. 2458 02:24:11,243 --> 02:24:13,883 Jangan sentuh duit aku, Mejar! 2459 02:24:13,883 --> 02:24:16,770 Aku tahu macam mana nak dapatkan duit ini semula. 2460 02:24:17,358 --> 02:24:20,058 Cap jari orang macam kau ada pada aku. 2461 02:24:20,058 --> 02:24:22,569 Aku boleh ubah takdir kau. 2462 02:24:22,788 --> 02:24:24,814 Moga tuhan merahmati. Jumpa lagi nanti. 2463 02:24:24,814 --> 02:24:27,181 Aku telah pun mengumpul semua maklumat.. 2464 02:24:27,206 --> 02:24:29,754 ..tentang kau semua dengan gunakan cap jari menteri. 2465 02:24:31,599 --> 02:24:36,321 Selepas ini, akulah yang akan tentukan siapa yang akan kau undi. 2466 02:24:36,321 --> 02:24:38,608 Aku yang akan jadi penentunya. 2467 02:24:40,385 --> 02:24:41,681 Kau perlukan ini. 2468 02:25:03,743 --> 02:25:08,043 Baiklah Askar! Apa yang kau belajar dari sesi latihan ini? 2469 02:25:09,051 --> 02:25:10,182 Tengok di sana! 2470 02:25:10,359 --> 02:25:12,992 Semua bukti kau dah bertukar menjadi abu. 2471 02:25:15,287 --> 02:25:17,652 Polis. Suruhlah polis kau tu masuk sekarang. 2472 02:25:17,748 --> 02:25:20,977 Biar mereka masuk dan sapukan abu ke muka mereka. 2473 02:25:25,819 --> 02:25:29,993 Cikgu, bukankah kau selalu cakap yang maklumat itu kekayaan? 2474 02:25:29,993 --> 02:25:33,604 Tapi kau tak pastikan yang maklumat itu betul atau salah? 2475 02:25:33,604 --> 02:25:35,584 Apa yang polis boleh buat kalau mereka datang pun? 2476 02:25:35,584 --> 02:25:37,960 Paling tidak mereka akan dakwa kau dibawah seksyen 420. 2477 02:25:37,960 --> 02:25:41,036 Siapa yang nak menjawap pada orang yang kau tipu? 2478 02:25:41,036 --> 02:25:45,112 Sebab itulah aku buat semua orang yang kau tipu datang bersama polis ke sini. 2479 02:25:45,112 --> 02:25:47,876 Yang selama ini kau rujuk mereka sebagai nombor. 2480 02:25:54,317 --> 02:25:57,987 Semua yang kau anggap nombor, aku dah tukarkan menjadi manusia. 2481 02:25:57,987 --> 02:26:01,479 Aku hantar mesej dari Yayasan kau pada mereka yang telah ditipu.. 2482 02:26:01,479 --> 02:26:03,208 ..dan maklumkan yang duit itu telah dimasukkan ke dalam akaun. 2483 02:26:03,208 --> 02:26:06,021 Semua orang panik lalu pergi ke bank dan periksa akaun. 2484 02:26:06,807 --> 02:26:10,195 Dan barulah mereka tahu mereka hanya terima mesej. 2485 02:26:10,195 --> 02:26:11,241 Tetapi bukan duit. 2486 02:26:11,345 --> 02:26:12,997 Kemarahan mereka memuncak. 2487 02:26:13,754 --> 02:26:18,370 Dan ketika itulah aku hantar lokasi ini melalui whatsapp. 2488 02:26:19,439 --> 02:26:21,497 Mereka semua tak sabar nak berjumpa kau. 2489 02:26:22,037 --> 02:26:24,243 Tak ada siapa yang kenal siapa White Devil. 2490 02:26:24,243 --> 02:26:27,335 Tapi semua orang tahu yang Sathyamoorthy, adalah pengerusi Yayasan Amara Jothi. 2491 02:26:27,335 --> 02:26:28,604 Apa yang kau pandang? 2492 02:26:28,836 --> 02:26:32,973 White Devil dan Sathyamoorthy adalah orang yang sama. 2493 02:26:33,783 --> 02:26:35,648 Akaun kau telah di godam. 2494 02:27:37,247 --> 02:27:39,335 Mejar Kathiravan 2495 02:27:39,335 --> 02:27:42,134 Kau akan buka pintu itu? 2496 02:27:42,354 --> 02:27:44,471 Apa yang akan mereka buat, walaupun mereka masuk? 2497 02:27:44,471 --> 02:27:45,988 Duit mereka telah pun dibakar. 2498 02:27:45,988 --> 02:27:49,290 Mereka akan kecewa melihat ini dan mereka akan pukul aku. 2499 02:27:49,290 --> 02:27:52,282 Selepas itu mereka akan lupakan kau dan aku. Apa yang mereka.. 2500 02:27:52,307 --> 02:27:55,101 ..ingat ialah bayaran yang mereka perlu bayar setiap bulan. 2501 02:27:55,911 --> 02:27:59,160 Mereka menipu untuk dapatkan duit dan menipu bank. 2502 02:27:59,746 --> 02:28:01,624 Mereka tak akan teragak-agak untuk mencuri. 2503 02:28:02,308 --> 02:28:04,423 Jika kau buka pintu sekarang.. 2504 02:28:04,423 --> 02:28:07,873 ..maka kaulah yang telah mencipta 10,000 pencuri. 2505 02:28:07,873 --> 02:28:10,219 Itukah kemahsyuran yang kau inginkan? 2506 02:28:11,360 --> 02:28:15,508 Fikirkan tentang akibatnya..! 2507 02:28:15,779 --> 02:28:16,937 Ya, kau betul. 2508 02:28:16,937 --> 02:28:18,857 Betul mereka yang diluar sana menipu.. 2509 02:28:18,882 --> 02:28:20,957 ..untuk mendapatkan pinjaman termasuk aku. 2510 02:28:21,153 --> 02:28:23,190 Dengan harapan untuk adakan majlis perkahwinan adik.. 2511 02:28:23,190 --> 02:28:25,380 Beri pendidikan pada anak mereka.. 2512 02:28:25,380 --> 02:28:30,990 ..atau selamatkan ayah yang terbaring sakit tapi tak ada duit.. 2513 02:28:30,990 --> 02:28:32,779 ..dan akhirnya mereka percayakan orang.. 2514 02:28:32,804 --> 02:28:34,705 ..macam kau dan dapatkan duit dengan menipu. 2515 02:28:34,705 --> 02:28:36,342 Sudah tentu, mereka terpaksa menipu! 2516 02:28:36,342 --> 02:28:37,636 Mereka akhirnya terpaksa meminjam duit. 2517 02:28:38,457 --> 02:28:40,945 Jika itu digelar sebagai pencuri.. 2518 02:28:40,945 --> 02:28:42,825 ..itu bukanlah jenayah. 2519 02:28:44,137 --> 02:28:47,343 Tapi dia akan berusaha untuk bayar semula pinjaman. 2520 02:28:47,343 --> 02:28:50,813 Sebab masyarat ini asasnya adalah orang seperti kami. 2521 02:28:51,466 --> 02:28:53,192 Duit yang kau bakar.. 2522 02:28:53,822 --> 02:28:55,658 Itu bukan duit mereka. 2523 02:28:56,493 --> 02:28:58,392 Perjanjian yang kau buat dengan menteri.. 2524 02:28:58,392 --> 02:29:00,341 Rs 600 kror. Berikan saja cap jari tuan. 2525 02:29:02,027 --> 02:29:03,438 Ianya ada di tangan aku. 2526 02:29:08,972 --> 02:29:12,788 Tak ada orang yang boleh sentuh duit itu tanpa kebenaran aku. 2527 02:29:13,726 --> 02:29:15,670 Kau ingat cek ini? 2528 02:29:16,855 --> 02:29:19,178 Encik masih simpan cek kosong yang dia berikan? 2529 02:29:19,178 --> 02:29:20,113 Ya, masih ada. 2530 02:29:20,832 --> 02:29:23,857 Kau gunakan tandatangan digital untuk curi duit kami. 2531 02:29:24,156 --> 02:29:27,410 Dan aku gunakan tandatangan digital untuk curi duit kau. 2532 02:29:30,953 --> 02:29:35,339 Bukankah kau cakap tempohari yang kau mencuri sebab kau boleh. 2533 02:29:35,339 --> 02:29:36,715 Sekarang biar aku beritahu kau. 2534 02:29:37,356 --> 02:29:39,198 Aku akan buka 'tirai besi' ini sekarang. 2535 02:29:40,019 --> 02:29:41,585 Kerana.. 2536 02:29:41,873 --> 02:29:43,433 ..aku boleh. 2537 02:29:48,595 --> 02:29:50,150 Hadapilah akibatnya. 2538 02:30:21,726 --> 02:30:23,931 Joseph, hantar duit itu pada semua orang. 2539 02:30:48,160 --> 02:30:51,528 Pencuri zaman sekarang tidak memerlukan kunci rumah. 2540 02:30:55,290 --> 02:30:57,613 Apa yang diperlukan adalah sedikit maklumat tentang diri kau. 2541 02:31:12,083 --> 02:31:13,347 Permulaan. 2542 02:31:13,347 --> 02:31:14,684 Sedia. 2543 02:31:15,039 --> 02:31:15,988 Mulakan. 2544 02:31:27,956 --> 02:31:30,041 Ini ialah zaman maklumat. 2545 02:31:30,733 --> 02:31:32,347 Teknologi terkini. 2546 02:31:32,347 --> 02:31:33,370 India digital. 2547 02:31:34,491 --> 02:31:36,163 Kedengaran bagus kan? 2548 02:31:36,524 --> 02:31:37,945 India tanpa wang tunai.. 2549 02:31:38,155 --> 02:31:39,986 Warga india yang cuai. 2550 02:31:40,495 --> 02:31:44,376 Ada fasa di dalam borang permohonan borang yang menyatakan pihak.. 2551 02:31:44,401 --> 02:31:47,803 ..bank tidak akan menalifon atau pun meminta butiran akaun. 2552 02:31:48,444 --> 02:31:51,362 Tapi hanya telefon dan tawarkan pinjaman. 2553 02:31:51,601 --> 02:31:54,866 Kau akan berikan segalanya, termasuk nombor.. 2554 02:31:54,891 --> 02:31:58,007 ..akaun, nombor pin ATM, OTP dan kad Aadhar. 2555 02:31:58,628 --> 02:32:02,275 Setiap kali kau muat naik aplikasi atau pun perisian di.. 2556 02:32:02,300 --> 02:32:05,727 ..telefon, kau akan tekan "setuju" pada setiap paparan. 2557 02:32:05,727 --> 02:32:07,050 Dan telefon menjadi pintar. 2558 02:32:07,254 --> 02:32:08,794 Kau menjadi bodoh. 2559 02:32:08,794 --> 02:32:12,290 Kau ingat kamera di telefon hanyalah kamera biasa. 2560 02:32:12,524 --> 02:32:15,051 Tapi pengodam seperti kami ianya adalah mata ketiga. 2561 02:32:15,051 --> 02:32:18,999 Kami melihat hidup kau melalui kamera tanpa pengetahuan kau. 2562 02:32:19,682 --> 02:32:21,389 Seperti rancangan "Big Boss". 2563 02:32:21,389 --> 02:32:22,991 Kau tak boleh lari.. 2564 02:32:22,991 --> 02:32:24,438 ..atau pun sembunyi. 2565 02:32:24,438 --> 02:32:27,540 Sejarah carian di Google seperti minda separuh sedar. 2566 02:32:27,807 --> 02:32:30,639 Kau padam dan fikir tak ada orang yang akan tahu. 2567 02:32:30,639 --> 02:32:31,876 Tapi aku tahu. 2568 02:32:31,876 --> 02:32:33,179 Aku adalah minda sedar. 2569 02:32:33,684 --> 02:32:35,003 Biar aku beritahu. 2570 02:32:35,611 --> 02:32:37,575 Tak seorang pun yang bermaruah. 2571 02:32:37,861 --> 02:32:40,250 Kau jual undi kau, kerana ianya percuma. 2572 02:32:40,553 --> 02:32:42,717 Jangan jual diri kau kerana ada orang buat tawaran. 2573 02:32:42,717 --> 02:32:45,231 Jai hind, India. 205746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.