All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E14.150305.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,340 Episode 14 3 00:00:08,450 --> 00:00:10,480 [Robin] 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,260 - Robin. - Hi, Doctor Yoon. 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,700 - I'm here. - Okay. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,450 Can I come up right now? 7 00:00:21,780 --> 00:00:24,030 Yes, come on up. 8 00:00:24,030 --> 00:00:25,590 Okay. 9 00:00:38,810 --> 00:00:41,260 As of today, balloons are strictly forbidden. 10 00:00:55,470 --> 00:00:57,040 The marble. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,540 There was a marble. 12 00:01:05,010 --> 00:01:08,630 Robin has figured it out. 13 00:01:09,360 --> 00:01:10,790 Lee Soo Hyun is... 14 00:01:11,580 --> 00:01:13,440 Doctor Yoon Tae Joo. 15 00:01:13,440 --> 00:01:15,860 How about doing it like this? 16 00:01:16,210 --> 00:01:19,950 You said that you're not very susceptible to hypnotism, right? 17 00:01:43,320 --> 00:01:46,630 Is it really Doctor Yoon Tae Joo? 18 00:03:02,900 --> 00:03:05,050 He just pressed the doorbell. 19 00:03:21,150 --> 00:03:24,390 - Robin? - Yes. 20 00:03:24,390 --> 00:03:26,410 Is it you? 21 00:03:26,410 --> 00:03:27,950 Are you Lee Soo Hyun? 22 00:03:29,330 --> 00:03:31,090 Come on in. 23 00:03:42,120 --> 00:03:44,560 Have a seat. Would you like a cup of tea? 24 00:03:44,560 --> 00:03:46,080 Yes, please. 25 00:04:18,700 --> 00:04:22,030 You're saying that you remember Goo Seo Jin's memory of the kidnapping? 26 00:04:22,840 --> 00:04:28,460 Yes, I only remembered parts of it before, but I remember pretty much everything now. 27 00:04:31,630 --> 00:04:34,790 Doctor Kang told me something before. 28 00:04:34,790 --> 00:04:40,620 That I was created by Seo Jin because of the trauma he received from being kidnapped. 29 00:04:41,020 --> 00:04:46,120 Which means that his kidnapping was how I got my beginning. 30 00:04:46,620 --> 00:04:50,930 But Seo Jin rarely ever talked about what happened to him. 31 00:04:51,220 --> 00:04:54,510 Because he and I have spent all these years as enemies. 32 00:04:54,810 --> 00:04:59,590 Then what you're remembering now is something that you had no recollection of? 33 00:04:59,910 --> 00:05:01,290 Yes. 34 00:05:01,290 --> 00:05:03,620 From what I've been able to tell 35 00:05:03,620 --> 00:05:07,030 he hasn't been able to completely forget the trauma of what's happened 36 00:05:07,030 --> 00:05:09,030 and still retains some of those memories. 37 00:05:09,030 --> 00:05:12,960 - Yes, but what does that mean? - It means... 38 00:05:13,310 --> 00:05:16,390 when he was taken back to the warehouse and had to relive his kidnapping incident 39 00:05:16,390 --> 00:05:19,040 all his old memories came rushing back to him... 40 00:05:19,820 --> 00:05:23,440 and it seems that he wasn't quite able to handle that. 41 00:05:23,850 --> 00:05:28,050 So that's why he passed those memories onto me... 42 00:05:28,050 --> 00:05:29,350 Yes, that's right. 43 00:05:29,610 --> 00:05:32,000 He's gone back into hiding. 44 00:05:35,200 --> 00:05:40,110 I'm not sure... if those memories are even worth hiding from. 45 00:05:40,110 --> 00:05:42,640 - Excuse me? - Ah... 46 00:05:42,850 --> 00:05:45,640 Granted, it's different for Seo Jin and I. 47 00:05:45,650 --> 00:05:51,340 Since I have no way of knowing how these memories are perceived from Seo Jin's end. 48 00:05:53,350 --> 00:05:56,340 What is it that you've remembered? 49 00:05:56,340 --> 00:05:58,360 That's... 50 00:05:58,910 --> 00:06:02,050 It's a bit of a mess. 51 00:06:02,320 --> 00:06:06,830 Parts of the memories are very clear, but other parts are very fuzzy. 52 00:06:08,510 --> 00:06:11,440 Okay, then let's get them all out in the open. 53 00:06:12,390 --> 00:06:14,790 Let's see if we can get you to remember everything that happened that day. 54 00:06:14,820 --> 00:06:20,040 The reason why you came to be... and why Goo Seo Jin has disappeared. 55 00:06:20,050 --> 00:06:21,680 Hypnosis? 56 00:06:21,890 --> 00:06:23,840 He's suggesting hypnosis. 57 00:06:24,160 --> 00:06:26,770 Okay, he's going to start the hypnosis. 58 00:06:26,770 --> 00:06:28,640 Shall we get started? 59 00:06:29,940 --> 00:06:32,330 I need you to focus. 60 00:06:42,900 --> 00:06:45,640 I'm going to count to three. 61 00:06:46,210 --> 00:06:47,780 One. 62 00:06:48,960 --> 00:06:50,530 Two. 63 00:06:50,860 --> 00:06:52,290 Three. 64 00:06:58,700 --> 00:07:00,660 Robin? 65 00:07:03,560 --> 00:07:06,340 You don't think he's really hypnotized, do you? 66 00:07:11,920 --> 00:07:15,950 December 25, 1992. 67 00:07:15,950 --> 00:07:17,960 It's Christmas Day. 68 00:07:17,960 --> 00:07:21,940 You are at Wonderland Park. 69 00:07:21,940 --> 00:07:25,290 - What are you doing right now? - I'm standing around. 70 00:07:25,290 --> 00:07:28,830 - Where? - In front of the Ghost House. 71 00:07:28,830 --> 00:07:31,730 - Shall we go inside? - No. 72 00:07:31,730 --> 00:07:33,930 - Why not? - I'm waiting. 73 00:07:33,930 --> 00:07:36,150 - Waiting for whom? - A friend. 74 00:07:36,160 --> 00:07:39,880 - Why? - Because he told me to come. 75 00:07:40,950 --> 00:07:44,040 - To the Ghost House? - He's there. 76 00:07:44,050 --> 00:07:47,120 - Your friend is there? - Yes. 77 00:07:47,120 --> 00:07:49,450 - I'm going inside. - Okay. 78 00:07:49,450 --> 00:07:51,440 Go on in. 79 00:07:52,290 --> 00:07:57,610 - And you'll soon be kidnapped, right? - I'm being dragged away. 80 00:07:59,270 --> 00:08:02,430 Are you sure he's not really hypnotized? 81 00:08:06,930 --> 00:08:10,280 - You're being dragged away? - Yes. 82 00:08:10,670 --> 00:08:12,880 - With your friend? - Yes. 83 00:08:12,880 --> 00:08:15,230 - Together? - Yes. 84 00:08:19,520 --> 00:08:22,390 No, that's not right. 85 00:08:26,730 --> 00:08:32,220 Seo Jin was dragged off first, and Soo Hyun grabs onto the kidnapper. 86 00:08:32,250 --> 00:08:36,370 Soo Hyun asks the kidnapper why he's dragging Seo Jin away. 87 00:08:36,370 --> 00:08:43,450 Soo Hyun continues to cling onto the kidnapper even after being shoved and kicked away. 88 00:08:43,450 --> 00:08:46,700 'Mister, please don't do this to Seo Jin!' 89 00:08:47,000 --> 00:08:50,140 That's where things start to differ. 90 00:08:50,490 --> 00:08:52,710 Between your memories... 91 00:08:53,130 --> 00:08:54,900 and my memories. 92 00:08:55,590 --> 00:08:57,190 Don't you agree? 93 00:08:57,190 --> 00:08:59,240 Yes, that's right. 94 00:08:59,640 --> 00:09:02,220 You're wondering how I know all this? 95 00:09:02,220 --> 00:09:03,370 That's because... 96 00:09:03,370 --> 00:09:05,000 That's because... 97 00:09:05,030 --> 00:09:07,530 - You are... - I'm... 98 00:09:11,080 --> 00:09:13,240 I'm your friend... 99 00:09:13,240 --> 00:09:18,190 Lee Soo Hyun. 100 00:09:24,270 --> 00:09:26,820 I had my doubts... 101 00:09:26,820 --> 00:09:29,110 but how can this actually be true? 102 00:09:29,110 --> 00:09:31,450 We've got him! Get in there! 103 00:09:31,930 --> 00:09:34,360 Ha Na, stay here where it's safe. 104 00:09:45,020 --> 00:09:47,610 I've been wanting to meet with you. 105 00:09:47,900 --> 00:09:50,600 I wanted to resolve everything. 106 00:09:50,600 --> 00:09:55,860 All the resentment and rage that I've been tormented by all these years... 107 00:09:57,900 --> 00:10:00,880 But the thing that angers me the most... 108 00:10:01,810 --> 00:10:05,920 is that even though I've so desperately... 109 00:10:05,930 --> 00:10:09,440 been waiting for this exact moment all my life... 110 00:10:09,780 --> 00:10:14,660 Why is it that I'm having to speak to Robin, whom you're hiding behind... 111 00:10:17,520 --> 00:10:20,970 instead of saying this to your face directly? 112 00:10:22,180 --> 00:10:24,420 Soo Hyun. 113 00:10:38,040 --> 00:10:39,970 Lee Soo Hyun. 114 00:10:47,080 --> 00:10:49,550 Goo Seo Jin? 115 00:10:49,760 --> 00:10:51,400 Come quickly! 116 00:10:52,320 --> 00:10:55,980 We're heading up right now, so block all access to the elevator! 117 00:11:12,070 --> 00:11:14,960 The police have the outside surrounded. 118 00:11:14,960 --> 00:11:19,460 They just heard our whole conversation, and they also know that you're Lee Soo Hyun. 119 00:11:19,460 --> 00:11:21,100 Shut up. 120 00:11:21,100 --> 00:11:23,330 It isn't going to end like this. 121 00:11:34,670 --> 00:11:37,190 It's the police! Open up! 122 00:11:38,150 --> 00:11:40,520 Lee Soo Hyun, open the door! 123 00:11:42,520 --> 00:11:45,340 Lee Soo Hyun, open the door! 124 00:11:48,040 --> 00:11:50,620 Lee Soo Hyun, open the door! 125 00:11:51,940 --> 00:11:54,810 It's all over now. Just accept it. 126 00:11:55,200 --> 00:11:59,950 This could be our last chance to talk. 127 00:11:59,960 --> 00:12:05,830 The first and the last time... that we'll get to talk face-to-face. 128 00:12:11,280 --> 00:12:13,130 Lee Soo Hyun, open the door! 129 00:12:13,130 --> 00:12:15,970 I think we're going to have to break through the door. 130 00:12:15,970 --> 00:12:18,340 - Call 119 for backup. - Yes, sir. 131 00:12:18,620 --> 00:12:21,710 - Call 119 immediately. - Lee Soo Hyun, open the door! 132 00:12:21,710 --> 00:12:23,610 First, I'd like to apologize. 133 00:12:23,610 --> 00:12:25,770 I sincerely apologize. 134 00:12:25,770 --> 00:12:27,360 For what I did to you 135 00:12:27,360 --> 00:12:29,720 and for all the years that I've lived my life without remembering the past. 136 00:12:29,730 --> 00:12:31,340 Apologize? 137 00:12:31,600 --> 00:12:33,540 This is your idea of a sincere apology? 138 00:12:33,540 --> 00:12:34,990 Apologizing to you wasn't my only purpose for coming here. 139 00:12:34,990 --> 00:12:37,000 Then you're waiting for me to apologize back? 140 00:12:37,350 --> 00:12:40,410 - I have nothing to apologize to you for. - No. 141 00:12:40,410 --> 00:12:42,450 - I came to resolve something. - Solve what? 142 00:12:42,450 --> 00:12:46,240 The young kids you and I once used to be after having been hurt and left abandoned. 143 00:12:46,570 --> 00:12:51,040 And our lives that got destroyed after that incident. 144 00:12:51,970 --> 00:12:54,450 But in order for that to happen, we both need to know... 145 00:12:54,460 --> 00:12:57,710 the real truth behind what happened that day. 146 00:13:05,690 --> 00:13:07,390 What happened? 147 00:13:07,680 --> 00:13:09,590 Why did it turn off? 148 00:13:10,180 --> 00:13:13,150 Director Goo? Director Goo! 149 00:13:17,250 --> 00:13:21,060 - Is 119 on their way? - Yes, they're on their way right now. 150 00:13:21,100 --> 00:13:23,920 - So you really didn't know? - Know what? 151 00:13:23,920 --> 00:13:27,350 You didn't call me out there on purpose, right? 152 00:13:27,350 --> 00:13:30,810 - You weren't in on it too, right? - In on what? 153 00:13:30,810 --> 00:13:32,810 Your father. 154 00:13:32,810 --> 00:13:36,090 You didn't know that your father was the kidnapper's co-conspirator? 155 00:13:36,090 --> 00:13:37,980 Don't make me laugh. 156 00:13:37,990 --> 00:13:40,420 - That never happened. - Are you sure? 157 00:13:40,420 --> 00:13:44,310 No, it didn't! Stop trying to make up stories. 158 00:13:44,310 --> 00:13:46,310 You're actually implying that my father was the culprit? 159 00:13:46,310 --> 00:13:49,310 - I'm saying that we were victimized. - Victimized? 160 00:13:49,810 --> 00:13:51,490 Victims? 161 00:13:51,490 --> 00:13:54,290 Who gave you the right to call yourself a victim? 162 00:13:55,240 --> 00:14:00,030 You ran away that day, and you haven't lost anything in your life 163 00:14:00,030 --> 00:14:01,530 so how can you be the victim? 164 00:14:01,530 --> 00:14:04,220 Because none of us wanted that to happen! 165 00:14:04,540 --> 00:14:08,990 You and I both... experienced something that neither one of us wanted to. 166 00:14:09,960 --> 00:14:11,410 So... 167 00:14:11,410 --> 00:14:14,540 you're saying that my father is responsible for everything that happened? 168 00:14:14,550 --> 00:14:16,420 No. 169 00:14:16,420 --> 00:14:20,150 My father has never abandoned me. 170 00:14:20,150 --> 00:14:24,360 The only person that abandoned us... was your father. 171 00:14:25,080 --> 00:14:27,020 Open the door! 172 00:14:28,450 --> 00:14:30,660 Lee Soo Hyun, open the door! 173 00:14:31,790 --> 00:14:35,890 - So what is it that you want? - We were just little kids. 174 00:14:36,220 --> 00:14:39,990 Just two little kids who were abandoned by none other than our own fathers. 175 00:14:40,350 --> 00:14:42,120 No, that's not true. 176 00:14:42,620 --> 00:14:45,140 - Not me. - It's okay to admit it. 177 00:14:45,140 --> 00:14:46,720 Even if you admit it and accept it... 178 00:14:47,010 --> 00:14:49,580 both of us ultimately survived in the end. 179 00:14:49,580 --> 00:14:52,330 No matter how difficult it was, and torturous it may have been... 180 00:14:52,330 --> 00:14:54,990 isn't the fact that we're both still alive what really matters? 181 00:14:54,990 --> 00:14:57,900 And more importantly, the lives we both still have left to live. 182 00:14:57,910 --> 00:14:59,800 What a joke. 183 00:14:59,800 --> 00:15:02,940 I'm sure you just need an excuse to carry on with your life. 184 00:15:02,940 --> 00:15:06,240 There's no evidence to prove that my father did any of those things. 185 00:15:06,240 --> 00:15:09,170 You're just going off of what you think you remember. 186 00:15:09,170 --> 00:15:13,320 And for me to trust any of those memories in your head? 187 00:15:14,530 --> 00:15:17,140 You are just too untrustworthy. 188 00:15:17,150 --> 00:15:19,790 All you did was manipulate the memories in your head. 189 00:15:19,790 --> 00:15:21,760 So that you can just run away again. 190 00:15:27,940 --> 00:15:32,240 To be honest, there are times when I still doubt myself. 191 00:15:32,240 --> 00:15:35,330 Because just like you said, I wonder if I'm just fabricating something 192 00:15:35,330 --> 00:15:37,830 in my head for me to hide behind again. 193 00:15:38,120 --> 00:15:41,220 Because I've spent my whole life blaming and doubting myself. 194 00:15:42,340 --> 00:15:44,750 That's why I want to verify it beyond the shadow of a doubt. 195 00:15:44,760 --> 00:15:47,150 Give me the answer that I seek. You weren't in on it? 196 00:15:47,150 --> 00:15:50,790 - And you really don't remember? - No, I don't remember. 197 00:15:50,790 --> 00:15:52,790 That is my honest answer. 198 00:15:55,790 --> 00:15:58,370 This is your final warning! Open the door! 199 00:16:00,140 --> 00:16:01,890 Lee Soo Hyun! 200 00:16:04,090 --> 00:16:06,740 I think the time for our face-to-face conversation is over. 201 00:16:10,000 --> 00:16:12,430 Doctor Kang is here. 202 00:16:12,430 --> 00:16:14,000 Go find her. 203 00:16:14,440 --> 00:16:18,290 Doctor Kang... is here? 204 00:16:25,340 --> 00:16:29,380 - Is 119 not here yet? - What's the status on 119? 205 00:16:30,170 --> 00:16:33,290 - They've just arrived in the lobby. - Tell them to hurry and get up here! 206 00:16:36,340 --> 00:16:38,180 Doctor Kang. 207 00:16:57,930 --> 00:16:59,590 Get him! 208 00:16:59,900 --> 00:17:01,630 Lee Soo Hyun! 209 00:17:02,640 --> 00:17:05,060 He's headed down the emergency stairwell. Block him! 210 00:17:32,900 --> 00:17:34,570 Stop right there! 211 00:17:52,570 --> 00:17:54,560 Lee Soo Hyun! 212 00:18:01,650 --> 00:18:04,280 He got on the elevator from the fifth floor, and he's headed down. 213 00:18:04,290 --> 00:18:06,140 He's still in the building. 214 00:18:12,810 --> 00:18:14,680 Freeze! 215 00:18:19,980 --> 00:18:22,840 Slowly get down on the ground, and place your hands on your head. 216 00:18:35,280 --> 00:18:38,830 You're all familiar with this song, aren't you? 217 00:18:39,240 --> 00:18:40,900 You're all... 218 00:18:42,020 --> 00:18:44,880 familiar with this song, aren't you? 219 00:18:53,720 --> 00:18:55,820 Keep up the good work. 220 00:19:14,180 --> 00:19:17,230 Wait... what are you even saying right now? 221 00:19:17,230 --> 00:19:19,280 How could you have lost him! 222 00:19:19,610 --> 00:19:23,150 - It was the song. - The song? 223 00:19:23,150 --> 00:19:26,740 - What song? - The song he used during our hypnotherapy. 224 00:19:26,750 --> 00:19:29,080 He must've used the song to hypnotize us in some way. 225 00:19:29,080 --> 00:19:32,120 He's right, we couldn't even move a muscle. 226 00:19:52,670 --> 00:19:55,020 Director Goo! 227 00:19:56,150 --> 00:19:58,320 Doctor Kang. 228 00:20:13,370 --> 00:20:15,300 Are you okay? Are you hurt anywhere? 229 00:20:15,300 --> 00:20:18,640 Why did you turn off the wire? You promised you wouldn't do that. 230 00:20:18,640 --> 00:20:21,190 What if something happened to you? 231 00:20:39,790 --> 00:20:44,450 - Oh my, I guess love knows no bounds. - How did it go? 232 00:20:44,450 --> 00:20:46,050 Um... 233 00:20:46,050 --> 00:20:48,200 He got away. 234 00:20:48,910 --> 00:20:51,290 We're canvassing all surrounding areas 235 00:20:51,290 --> 00:20:55,780 and now that we know who the culprit is, we're going to send out an APB... 236 00:20:55,780 --> 00:20:58,820 - We're focusing everything... - Doctor Yoon Tae Joo is Lee Soo Hyun? 237 00:20:59,320 --> 00:21:02,880 Seo Jin, I really am sorry about this. Wow... 238 00:21:02,880 --> 00:21:06,640 I should've picked up on it since I'm better at noticing things than most people. 239 00:21:06,680 --> 00:21:09,510 The truth is, I had a gut feeling about the guy. 240 00:21:11,190 --> 00:21:15,930 Anyway, I'm so relieved to hear that Doctor Kang is still alive and well. 241 00:21:20,220 --> 00:21:22,200 It's all my fault. 242 00:21:22,200 --> 00:21:24,260 I jumped the gun too early. 243 00:21:24,270 --> 00:21:27,780 When I found out that Doctor Yoon Tae Joo was really Lee Soo Hyun 244 00:21:27,780 --> 00:21:33,520 I thought that the mere fact that both of you were still alive 245 00:21:33,520 --> 00:21:35,660 was enough to forgive each other and mend your relationship. 246 00:21:35,660 --> 00:21:39,420 But you didn't know about the piece of memory that I had forgotten. 247 00:21:40,830 --> 00:21:44,430 Lee Soo Hyun is in the exact same boat. 248 00:21:44,430 --> 00:21:48,890 He's selectively erased any parts of his memory that he couldn't bear to accept. 249 00:21:49,390 --> 00:21:54,220 As it is with anyone, the greatest pain you feel are those that you allow to fester. 250 00:21:55,740 --> 00:22:00,160 What you've done is turned that pain into self-blame 251 00:22:00,160 --> 00:22:04,000 and Lee Soo Hyun turned it into feelings of rage and revenge. 252 00:22:05,750 --> 00:22:10,090 As for the matter of Soo Hyun's father, I haven't been able to verify it yet. 253 00:22:10,100 --> 00:22:14,600 Soo Hyun vehemently denied it, and I'm only going off of my memories. 254 00:22:14,890 --> 00:22:19,370 - But what if it turns out to be the truth? - Then it'll become very dangerous. 255 00:22:21,660 --> 00:22:25,110 For him to admit and accept the truth now... 256 00:22:25,110 --> 00:22:27,520 He's already gone too far for that. 257 00:22:27,520 --> 00:22:29,910 Even though his start may have been accidental 258 00:22:29,910 --> 00:22:34,660 he's still a criminal now, and his life is already ruined. 259 00:22:34,660 --> 00:22:38,210 - He now has nothing else left to lose. - No. 260 00:22:38,730 --> 00:22:41,180 There is still one thing left. 261 00:22:42,540 --> 00:22:47,660 He still has one weapon left that he can use to attack you. 262 00:22:48,780 --> 00:22:51,560 You have to stop him from that. 263 00:22:53,230 --> 00:22:55,270 Come in. 264 00:23:03,320 --> 00:23:07,700 I was told that you need to get your blood pressure tested. 265 00:23:08,670 --> 00:23:11,470 - Are you Jang Ha Na? - Yes. 266 00:23:11,950 --> 00:23:15,150 I know I must've caused you a great deal of trouble lately. 267 00:23:15,150 --> 00:23:18,150 - Thank you for everything. - No, not at all. 268 00:23:18,150 --> 00:23:21,140 If anything, I'm just grateful that you're safe. 269 00:23:23,180 --> 00:23:28,070 And I'm even more grateful that you've remained by Seo Jin's side. 270 00:23:35,530 --> 00:23:38,300 - Doctor Kang has been found? - Yes! 271 00:23:38,310 --> 00:23:40,860 Director Goo, Robin, and Ha Na have pieced together all the clues 272 00:23:40,860 --> 00:23:42,710 and they came up with the plan to solve everything! 273 00:23:42,710 --> 00:23:46,550 They've even figured out that Doctor Yoon is the real Lee Soo Hyun. 274 00:23:46,550 --> 00:23:49,930 What? Yoon Tae Joo? Doctor Kang's pupil? 275 00:23:49,940 --> 00:23:53,540 Yes, the police have issued a nationwide arrest warrant for him. 276 00:23:53,540 --> 00:23:56,340 His face has been known everywhere, and there's nowhere for him to escape to. 277 00:23:56,340 --> 00:23:58,680 - I'm sure he'll soon be captured. - And also... 278 00:23:58,690 --> 00:24:01,880 - Director Goo hadn't disappeared. - What? 279 00:24:01,880 --> 00:24:05,130 What does that mean? He tricked us? 280 00:24:05,130 --> 00:24:08,440 Yes, that's what it means. I actually feel pretty disappointed. 281 00:24:08,440 --> 00:24:11,870 But don't you remember what Doctor Minsky told us? 282 00:24:11,870 --> 00:24:15,860 That Director Goo's disappearance was the most important sign. 283 00:24:15,860 --> 00:24:16,980 Yes, he did say that. 284 00:24:16,980 --> 00:24:22,650 He said the danger would've been if he continued to keep disappearing like that 285 00:24:22,660 --> 00:24:26,580 but since he never actually disappeared, there's no real threat of any danger. 286 00:24:27,400 --> 00:24:29,560 I'm begging you, Chairman Goo. 287 00:24:29,560 --> 00:24:32,360 Your constant desire to send him overseas, and locking him up in a hospital... 288 00:24:32,370 --> 00:24:35,460 Please stop saying things like that. 289 00:24:37,430 --> 00:24:41,690 Secretary Kwon, you really are starting to sound... 290 00:24:48,270 --> 00:24:50,060 Director Goo. 291 00:24:53,060 --> 00:24:55,570 Even though it was only for a short moment... 292 00:24:55,580 --> 00:24:59,030 I think I'm actually able to understand you now. 293 00:24:59,590 --> 00:25:06,690 I've been putting my trust and faith into Doctor Yoon all this time... 294 00:25:07,120 --> 00:25:09,890 but the moment that I realized that he really is Lee Soo Hyun... 295 00:25:10,200 --> 00:25:13,550 I felt like I couldn't trust anyone anymore. 296 00:25:13,550 --> 00:25:20,950 I felt so stupid and pathetic for all the things that I had believed in... 297 00:25:20,950 --> 00:25:25,420 and it made me feel like I'm clueless when it comes to knowing who people are. 298 00:25:25,890 --> 00:25:28,900 But in your case... 299 00:25:28,900 --> 00:25:33,310 it was your father, and the closest friend that you had. 300 00:25:33,320 --> 00:25:36,020 And to know that it was your friend's father... 301 00:25:36,020 --> 00:25:37,960 Had I been in your shoes 302 00:25:37,960 --> 00:25:42,140 I don't know if I would've been able to survive like you had. 303 00:25:45,150 --> 00:25:49,170 You've done... really well for yourself. 304 00:26:03,150 --> 00:26:06,230 Why aren't you saying anything? 305 00:26:09,180 --> 00:26:13,630 Having someone in the room with me while I left Robin a message... 306 00:26:15,080 --> 00:26:17,570 I never would've even imagined it. 307 00:26:28,680 --> 00:26:32,340 I finally met with Lee Soo Hyun. 308 00:26:32,570 --> 00:26:36,080 And we were also fortunate enough to safely rescue Doctor Kang. 309 00:26:36,080 --> 00:26:38,240 Even though we weren't able to capture Lee Soo Hyun 310 00:26:38,240 --> 00:26:41,210 now that we know who he is, we should soon be able to capture him. 311 00:26:41,210 --> 00:26:44,200 Thank you. I sincerely mean that. 312 00:26:46,850 --> 00:26:49,100 Even though we only accomplished half the goal 313 00:26:49,100 --> 00:26:51,550 we still wouldn't have been able to do it without your help. 314 00:26:52,280 --> 00:26:55,080 But there's one thing that I'm still unhappy about. 315 00:26:55,730 --> 00:27:00,450 And that's the fact that this is the only way for the two of us to face each other. 316 00:27:13,420 --> 00:27:17,060 The marble. There was a marble. 317 00:27:17,060 --> 00:27:21,380 I think I know who Lee Soo Hyun is. 318 00:27:21,380 --> 00:27:25,600 Lee Soo Hyun is Doctor Yoon Tae Joo. 319 00:28:37,600 --> 00:28:40,940 Was it really difficult? 320 00:28:54,690 --> 00:28:57,050 What is it? 321 00:28:57,390 --> 00:28:59,800 What are you dreaming about? 322 00:29:43,650 --> 00:29:46,640 Your father was the kidnapper's co-conspirator. 323 00:29:46,640 --> 00:29:51,780 We were just little kids that were abandoned by none other than our own fathers. 324 00:29:52,600 --> 00:29:53,730 No, that's not true. 325 00:29:53,730 --> 00:29:56,010 You both experienced a living nightmare that's tough to handle. 326 00:29:56,010 --> 00:29:58,320 Do you think Seo Jin was the only one who wanted to forget? 327 00:29:58,720 --> 00:30:00,780 I'm different. 328 00:30:00,780 --> 00:30:03,110 I'm different from Goo Seo Jin. 329 00:30:03,120 --> 00:30:05,130 That can't be true. 330 00:30:13,920 --> 00:30:15,990 [A nationwide APB issued for kidnapper, Lee Soo Hyun.] 331 00:30:16,150 --> 00:30:18,620 The culprit responsible for the kidnapping of Doctor Kang Hee Ae 332 00:30:18,620 --> 00:30:21,360 and for the kidnapping of Wonder Group's Goo Seo Jin 333 00:30:21,360 --> 00:30:23,090 has been identified as Lee Soo Hyun. 334 00:30:23,090 --> 00:30:27,140 So the police haven't caught him yet, and he's on the run? 335 00:30:27,140 --> 00:30:31,000 Yes, it sounds like it. What if he threatens my sweeties again? 336 00:30:32,710 --> 00:30:35,440 The phone you are trying to reach has been turned off... 337 00:30:36,570 --> 00:30:39,630 Robin, it's me. Can you please call Woo Jung? 338 00:30:39,630 --> 00:30:43,740 She's very worried about you, and it worries me to see Woo Jung so worried. 339 00:30:43,740 --> 00:30:47,080 So please make sure to call her back, okay? 340 00:30:49,640 --> 00:30:52,050 Isn't that what you were going to do yourself? 341 00:30:52,050 --> 00:30:55,170 - Yeah, but why... - Why do you think? 342 00:30:55,170 --> 00:30:57,800 I'm trying to stake my claims. 343 00:31:00,070 --> 00:31:02,920 His real name is Lee Soo Hyun, and he's 33 years in age. 344 00:31:02,920 --> 00:31:05,580 He's a US citizen, and there aren't any records of his adoption. 345 00:31:05,580 --> 00:31:08,760 He's just listed as the son of Yoon Sung Mi, a Korean-American immigrant. 346 00:31:09,160 --> 00:31:11,950 Then the reason why we couldn't find anything on him was because he's a US citizen? 347 00:31:11,950 --> 00:31:13,350 Yes, that's correct. 348 00:31:13,890 --> 00:31:18,820 During Doctor Kang Hee Ae's tenure at Johns Hopkins Hospital back in 2011 349 00:31:18,820 --> 00:31:22,280 they worked together in the research program for two years. 350 00:31:22,280 --> 00:31:26,270 It's estimated that's when he started to formulate his revenge plans on Lee Soo Hyun 351 00:31:26,280 --> 00:31:29,720 and it was with that purpose in mind that he intentionally approached Doctor Kang. 352 00:31:29,750 --> 00:31:34,740 He came to Korea with Doctor Kang in 2013 when she made her return 353 00:31:34,740 --> 00:31:40,840 and he secured his position at Hankyeol Hospital as its resident professor. 354 00:31:43,300 --> 00:31:45,990 After confiscating Lee Soo Hyun's computer and having searched through it 355 00:31:45,990 --> 00:31:50,100 it's been noted that he ran a search on Goo Seo Jin on a daily basis. 356 00:31:50,100 --> 00:31:52,860 As you can also see, all the key search words are also related to Goo Seo Jin. 357 00:31:52,860 --> 00:31:56,850 - So he carefully premeditated his plans? - Yes, that's correct. 358 00:31:56,860 --> 00:31:59,040 What else have you identified? 359 00:31:59,040 --> 00:32:02,530 There are actually two office spaces that are listed under his name 360 00:32:02,530 --> 00:32:05,230 so we're searching nearby both those places. 361 00:32:05,230 --> 00:32:06,870 But we haven't been able to locate him yet. 362 00:32:06,870 --> 00:32:10,790 Something odd that we've noticed upon checking through his call logs 363 00:32:10,790 --> 00:32:12,340 is that he doesn't have any friends. 364 00:32:12,340 --> 00:32:14,770 He doesn't have any friends, or anyone else that he keeps in contact with. 365 00:32:14,770 --> 00:32:16,130 The only people that he's been 366 00:32:16,130 --> 00:32:18,000 in recent contact with are Goo Seo Jin, Jang Ha Na, and Ahn Sung Goon. 367 00:32:18,000 --> 00:32:20,220 With only those three on the call list, the rest is pretty obvious. 368 00:32:20,220 --> 00:32:23,650 Thus, with our current bit of information, we can only rely on the tips that comes in. 369 00:32:23,650 --> 00:32:27,170 First, we must secure the safety of Goo Seo Jin, and Jang Ha Na's surroundings 370 00:32:27,180 --> 00:32:29,500 - and the kidnapper... - Jung Man Shik. 371 00:32:29,500 --> 00:32:32,170 Yeah, and he's at Taeyang hospital, correct? 372 00:32:32,170 --> 00:32:33,600 Call and alert the hospital. 373 00:32:33,600 --> 00:32:36,220 The chances are pretty high that he'll be targeting there next. 374 00:32:43,410 --> 00:32:45,150 Yes, sir. 375 00:32:45,540 --> 00:32:47,100 Yes. 376 00:32:47,820 --> 00:32:49,710 Yes, I understand. 377 00:32:52,140 --> 00:32:53,520 What was that all about? 378 00:32:53,520 --> 00:32:55,350 Lee Soo Hyun, the guy on the wanted list... 379 00:32:55,350 --> 00:32:58,130 I guess he may be targeting the hospital, so they want us to stay alert. 380 00:33:40,940 --> 00:33:44,710 - He needs to be taken for his CAT scan. - Okay, hang on. 381 00:33:48,960 --> 00:33:51,360 Can you please lower your face mask? 382 00:33:56,920 --> 00:33:59,780 I said, I need you to lower your face mask. 383 00:34:17,870 --> 00:34:20,300 What's taking so long in there? 384 00:34:21,420 --> 00:34:23,150 Here he comes. 385 00:34:30,300 --> 00:34:33,770 We had to give him some sedatives due to an adverse effect that he had to the dye. 386 00:34:33,770 --> 00:34:37,170 - Leave him to get some rest. - Yes, I understand. 387 00:35:09,460 --> 00:35:11,610 During the life I've led since the kidnapping... 388 00:35:13,130 --> 00:35:16,090 I've really endured a lot. 389 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 But... 390 00:35:21,770 --> 00:35:25,990 I didn't think that I'd be able to endure ever having to see you again... 391 00:35:26,730 --> 00:35:29,720 So I tried to make an effort to never see you again. 392 00:35:31,620 --> 00:35:33,590 I was simply... 393 00:35:34,450 --> 00:35:37,550 going to let you rot away for the rest of your life in prison... 394 00:35:38,200 --> 00:35:43,680 for the crime of murder that you're not aware of as a price for your sins. 395 00:35:47,400 --> 00:35:50,630 But I don't think that's going to be enough. 396 00:35:50,630 --> 00:35:53,030 That's not enough of a price for your sins. 397 00:35:59,640 --> 00:36:00,700 What? 398 00:36:00,710 --> 00:36:02,900 They're sure that it was Jung Man Shik that went in for the scan 399 00:36:02,900 --> 00:36:04,580 but it was the scan technician who came back out. 400 00:36:04,790 --> 00:36:07,120 It seems Lee Soo Hyun was hiding in the scan room. 401 00:36:07,120 --> 00:36:09,980 That's why I made the phone call for them to keep a close eye on him! 402 00:36:09,980 --> 00:36:11,960 They couldn't recognize that it was a different person 403 00:36:11,960 --> 00:36:13,930 just because of some bandages on his face? 404 00:36:13,940 --> 00:36:15,870 What if he used hypnosis on them? 405 00:36:15,870 --> 00:36:18,200 If he hypnotized them like he did to us the other night 406 00:36:18,200 --> 00:36:19,650 then they would've been rendered helpless. 407 00:36:19,650 --> 00:36:23,210 That was that post-hypnotic response or whatever that he did to us. 408 00:36:23,220 --> 00:36:24,600 Don't you remember? 409 00:36:24,600 --> 00:36:26,950 'You're all familiar with this song, aren't you?' 410 00:36:27,310 --> 00:36:30,690 Was that a universal hypnosis signal or what? 411 00:36:30,690 --> 00:36:33,210 Every single person is susceptible to it! 412 00:36:33,210 --> 00:36:36,260 Then... we've just been had again? 413 00:36:40,900 --> 00:36:45,070 At this point, doesn't it seem right that we submit our letter of resignation? 414 00:36:45,580 --> 00:36:51,250 But I'm going to maintain my position, and I vow to capture him with my own hands. 415 00:36:54,840 --> 00:36:57,750 Lee Soo Hyun... kidnapped Jung Man Shik? 416 00:36:59,000 --> 00:37:02,220 I'm sure it was because he wanted to verify the story I told him. 417 00:37:02,230 --> 00:37:06,650 Yes, he's completely obsessed with you. 418 00:37:06,650 --> 00:37:08,660 Now that he's got Jung Man Shik 419 00:37:08,670 --> 00:37:11,950 we have no way of predicting what he'll do next. 420 00:37:12,580 --> 00:37:17,480 Which makes me want to tighten the level of security for you and Jang Ha Na even more. 421 00:37:17,510 --> 00:37:20,380 - How would you like to proceed with that? - No, it's okay. 422 00:37:20,380 --> 00:37:22,200 We've already got a tight security system in place. 423 00:37:22,200 --> 00:37:26,380 Yes, I figured you would already with your amount of money and power. 424 00:37:26,380 --> 00:37:28,750 But the one I'm really worried about is Jang Ha Na. 425 00:37:28,760 --> 00:37:32,550 - Where is Jang Ha Na staying right now? - At my house. 426 00:37:32,550 --> 00:37:34,300 I see... What? 427 00:37:34,300 --> 00:37:36,050 I'm saying, we're living together. 428 00:37:36,730 --> 00:37:40,860 Ah... I forgot that you two had a budding relationship. 429 00:37:41,220 --> 00:37:42,650 Yes, I see. 430 00:37:42,650 --> 00:37:44,940 We'll take care of things on our end, so no need to worry about us. 431 00:37:44,950 --> 00:37:47,540 We just won't step foot out of the house. 432 00:37:48,560 --> 00:37:50,140 Yes. 433 00:37:55,740 --> 00:37:58,140 Yes, I understand. 434 00:38:13,350 --> 00:38:15,480 Are you still asleep? 435 00:38:23,020 --> 00:38:25,860 Are you... not feeling well? 436 00:38:42,780 --> 00:38:45,480 I need you to go out to get some porridge and hot beverages. 437 00:38:47,360 --> 00:38:51,040 - Why? Is Ha Na ill? - She has a fever. 438 00:38:51,080 --> 00:38:52,800 I have all the medication here, so go out and get some food. 439 00:38:52,800 --> 00:38:54,580 Yes, sir. 440 00:39:37,540 --> 00:39:39,360 You're awake. 441 00:39:48,290 --> 00:39:51,480 Are you feeling really sick? Should I call for a doctor? 442 00:39:51,480 --> 00:39:55,380 No, it's okay. It's just a little exhaustion. 443 00:39:55,410 --> 00:39:57,700 Just stay down. 444 00:40:29,000 --> 00:40:31,470 Your temperature isn't too high. 445 00:40:36,240 --> 00:40:39,230 What was it that the doctor told you? 446 00:40:40,000 --> 00:40:42,640 Keep the body warm once all the sweat dries off... 447 00:40:42,640 --> 00:40:47,020 I've got the warm barley tea right here... 448 00:40:55,430 --> 00:40:57,460 Keep that held in your hands. 449 00:41:03,960 --> 00:41:05,590 I'm sorry. 450 00:41:07,580 --> 00:41:10,400 I'm sure you were feeling just as nervous as I was last night 451 00:41:10,400 --> 00:41:13,460 and I didn't even think about how it may have affected you. 452 00:41:14,450 --> 00:41:18,740 And top of it all... I'm sure you must've felt quite shocked about Doctor Yoon. 453 00:41:21,720 --> 00:41:25,550 I was wrong. I should've taken care of you better. 454 00:41:32,510 --> 00:41:35,930 Eun Chang? I'm actually glad you called. 455 00:41:35,930 --> 00:41:39,430 Starting today, Leader Jang won't be coming into work for a while. 456 00:41:40,850 --> 00:41:44,910 - Yes, it's because of the culprit. - Hand me the phone. 457 00:41:45,290 --> 00:41:50,080 Manage by yourselves at work, and call Secretary Kwon if you have any problems. 458 00:41:50,110 --> 00:41:51,760 Carry on. 459 00:41:52,370 --> 00:41:54,350 Director Goo. 460 00:41:57,220 --> 00:42:00,170 You can't go into work for a while. I'm being serious. 461 00:42:00,170 --> 00:42:02,370 - Why not? - Because Lee Soo Hyun.... 462 00:42:03,780 --> 00:42:06,190 just kidnapped our kidnapper. 463 00:42:07,190 --> 00:42:10,660 I've got the house under tight security, so just stay inside. 464 00:42:10,660 --> 00:42:12,600 There's no need for you to worry. 465 00:42:12,600 --> 00:42:14,360 Get some rest. 466 00:42:17,610 --> 00:42:20,760 This is the first time I've taken any time off in years. 467 00:42:20,930 --> 00:42:22,850 And like I said... 468 00:42:22,860 --> 00:42:25,600 I want to do the things that my heart has been wanting to do. 469 00:42:27,720 --> 00:42:31,910 Let's take our time... and do them all together. 470 00:42:33,530 --> 00:42:35,260 By any chance... 471 00:42:36,710 --> 00:42:39,540 last night... 472 00:42:49,690 --> 00:42:51,650 No, never mind. 473 00:43:20,540 --> 00:43:23,400 11:50 PM... 474 00:43:27,380 --> 00:43:29,990 7:40 AM... 475 00:43:31,210 --> 00:43:34,220 Almost eight hours... 476 00:43:41,860 --> 00:43:45,040 No, I did the right thing. 477 00:43:45,040 --> 00:43:46,720 What I did was right. 478 00:43:57,250 --> 00:43:59,060 Ha Na is sick. 479 00:43:59,060 --> 00:44:00,760 Were you not aware that she's sick? 480 00:44:00,760 --> 00:44:04,080 If you had known about it, then you definitely should've told me. 481 00:44:04,080 --> 00:44:05,570 You know that, don't you? 482 00:44:06,570 --> 00:44:08,600 She's sick? 483 00:44:16,180 --> 00:44:18,830 - Robin? - Ha Na! 484 00:44:21,490 --> 00:44:23,290 Are you sick? 485 00:44:24,010 --> 00:44:26,210 Have you taken any medicine, or eaten anything? 486 00:44:26,600 --> 00:44:30,240 I took some medicine earlier, and had the porridge Director Goo brought me. 487 00:44:32,880 --> 00:44:36,010 Figures Goo Seo Jin would do this. 488 00:44:36,010 --> 00:44:38,320 Just stay in bed, and I'll be right back. 489 00:44:42,360 --> 00:44:45,580 Young Chan, it's me. Can you go grocery shopping for me? 490 00:44:53,590 --> 00:44:58,820 I need beef, abalone, a bottle of red wine... and all sorts of fresh fruit. 491 00:44:58,820 --> 00:45:01,360 Yes, like strawberries. 492 00:45:01,360 --> 00:45:02,580 Okay, thanks. 493 00:45:10,120 --> 00:45:11,880 Robin? 494 00:45:19,910 --> 00:45:21,930 What are you doing? 495 00:45:22,130 --> 00:45:26,670 Did you see the message that Director Goo had left for you yesterday? 496 00:45:27,040 --> 00:45:28,820 Rule number one. 497 00:45:28,820 --> 00:45:32,820 While you're with me, any mention of Seo Jin, Goo Seo Jin, Director Goo, or the Director... 498 00:45:33,250 --> 00:45:35,430 will not be allowed. 499 00:45:35,430 --> 00:45:36,570 Rule number two. 500 00:45:36,570 --> 00:45:39,710 The next 12 hours belongs to me, and me only. 501 00:45:39,740 --> 00:45:42,560 I know it's night, but either sleep less, or take a nap during the day. 502 00:45:42,560 --> 00:45:44,710 I want all your attention during my hours. 503 00:45:45,350 --> 00:45:47,020 What else? 504 00:45:47,020 --> 00:45:50,440 Don't laugh. That's rule number three. 505 00:45:51,250 --> 00:45:54,070 I still don't agree with what you said. 506 00:45:54,070 --> 00:45:57,630 So don't think that you can just glaze over the issue. 507 00:45:58,180 --> 00:46:02,850 Because I'm going to wait until I get the answer. 508 00:46:11,230 --> 00:46:14,970 I'm sorry for having fallen asleep on you last night. 509 00:46:16,920 --> 00:46:20,410 I know that you came to me last night. 510 00:46:22,060 --> 00:46:25,500 And thanks to you, I slept really well. 511 00:46:25,500 --> 00:46:28,500 Then why are you sick? It upsets me that you're sick. 512 00:46:29,480 --> 00:46:34,490 Don't you think it's actually odd that I haven't even been sick once? 513 00:46:35,340 --> 00:46:37,170 Ever since I've been back in Korea 514 00:46:37,180 --> 00:46:40,550 I don't think there's been a single peaceful and uneventful day. 515 00:46:40,550 --> 00:46:43,160 I almost died several different times 516 00:46:43,160 --> 00:46:48,470 and every one of those times, you appeared out of nowhere and saved me. 517 00:46:49,750 --> 00:46:51,920 So why don't we... 518 00:46:57,970 --> 00:47:00,910 both get some rest? 519 00:47:03,880 --> 00:47:05,450 Come with me. 520 00:47:17,390 --> 00:47:20,510 - Did you spray something on? - Huh? 521 00:47:20,510 --> 00:47:25,620 - Why do you ask? - Because you smell like roses. 522 00:48:06,440 --> 00:48:08,470 It's okay. 523 00:48:08,470 --> 00:48:10,180 So go on and tell me. 524 00:48:12,070 --> 00:48:16,110 My father... what happened that day... 525 00:48:16,620 --> 00:48:18,750 Did you conspire the kidnapping together? 526 00:48:19,060 --> 00:48:21,290 What did you just say? Say it again. 527 00:48:21,290 --> 00:48:24,400 What? Who did you say was your co-conspirator? 528 00:48:24,400 --> 00:48:26,120 My father is not that type of a person. 529 00:48:26,120 --> 00:48:28,020 He passed away while he was on his way to come save me. 530 00:48:28,020 --> 00:48:31,060 He's not someone who'd do such a thing with an asshole like you! 531 00:48:33,380 --> 00:48:34,840 It's okay. 532 00:48:36,270 --> 00:48:38,560 I just want the truth. 533 00:48:39,160 --> 00:48:42,070 - No. - What? 534 00:48:43,260 --> 00:48:46,500 - I said, it's not true. - What's not true? 535 00:48:53,650 --> 00:48:56,880 You have to choose your answer wisely. 536 00:48:56,880 --> 00:49:00,180 Your life isn't the only thing that's hanging on the line anymore. 537 00:49:01,980 --> 00:49:04,550 I'm being honest, it's not true. 538 00:49:05,350 --> 00:49:08,890 Tell me exactly what it is that you're saying isn't true. 539 00:49:08,890 --> 00:49:12,080 - What happened back then... - Tell me what you're referring to! 540 00:49:12,080 --> 00:49:14,730 I'm saying... 541 00:49:15,510 --> 00:49:17,230 that we didn't conspire together. 542 00:49:20,890 --> 00:49:23,990 - Are you sure? - Yes. 543 00:49:28,650 --> 00:49:30,400 My father... 544 00:49:32,180 --> 00:49:34,560 - had nothing to do with it? - That's right. 545 00:49:34,560 --> 00:49:36,330 My father... 546 00:49:37,040 --> 00:49:39,330 - wasn't your co-conspirator? - That's right! 547 00:49:39,340 --> 00:49:41,090 My father... 548 00:49:42,070 --> 00:49:45,100 - wasn't in on any of it? - That's right. 549 00:49:47,020 --> 00:49:49,160 - Are you sure? - Yes. 550 00:49:49,160 --> 00:49:51,050 - Are you sure! - Yes! 551 00:50:07,990 --> 00:50:10,660 That asshole! 552 00:50:12,410 --> 00:50:14,660 - A tip? - He bought medical supplies at a pharmacy. 553 00:50:14,660 --> 00:50:16,770 Detectives Kim and Detective Lee went out to investigate the tip. 554 00:50:16,770 --> 00:50:18,800 - To where? - Gangdong District. 555 00:50:18,800 --> 00:50:22,020 Cotton gauze, and senefol, which is an antiseptic. 556 00:50:22,060 --> 00:50:24,430 He also bought compression bandages, and other dressings. 557 00:50:24,770 --> 00:50:29,270 - Seeing those purchases... - It's to treat injuries. 558 00:50:29,270 --> 00:50:31,700 - It must be for Jung Man Shik. - It would seem so. 559 00:50:32,110 --> 00:50:34,890 Then it must mean that he hasn't killed Jung Man Shik. 560 00:50:35,360 --> 00:50:38,660 According to Goo Seo Jin, Lee Soo Hyun is trying to verify something. 561 00:50:38,660 --> 00:50:41,190 But what is it that he's trying to verify? 562 00:50:42,650 --> 00:50:46,560 - By any chance, was it this guy? - Yes, this is him. 563 00:50:46,560 --> 00:50:48,030 - This was the guy. - Are you sure? 564 00:50:48,030 --> 00:50:52,030 - Yes, I'm positive. - Great, thank you. 565 00:51:01,960 --> 00:51:06,230 There's no need to be scared. It's not time for you to die yet. 566 00:51:10,210 --> 00:51:11,800 We have... 567 00:51:12,670 --> 00:51:15,100 a great deal of things we've yet to do. 568 00:51:18,430 --> 00:51:20,090 - The express bus terminal? - Yes. 569 00:51:20,100 --> 00:51:24,110 He bought a laptop from a express bus terminal in Sangdo earlier this morning. 570 00:51:24,110 --> 00:51:29,540 - The use of his credit card was alerted. - He's openly using his own credit cards? 571 00:51:29,580 --> 00:51:32,550 These are Lee Soo Hyun's known whereabouts for the past two days. 572 00:51:33,540 --> 00:51:36,560 He was spotted at a pharmacy in Kangdong two days ago. 573 00:51:36,560 --> 00:51:39,560 Then he was spotted at an express bus terminal the next morning. 574 00:51:39,840 --> 00:51:42,250 Then at a convenience store in Ahnsung. 575 00:51:42,250 --> 00:51:44,570 Next, at a gas station in Iksan. 576 00:51:44,570 --> 00:51:45,950 Then at a restaurant in Daegu. 577 00:51:45,950 --> 00:51:51,470 And finally, we traced him at a convenience store in Busan this morning. 578 00:51:53,120 --> 00:51:56,460 As you can see, the path shows that he's traveling southward. 579 00:51:56,460 --> 00:51:59,330 We've been able to trace his path by his use of his personal credit cards. 580 00:51:59,340 --> 00:52:02,930 But I'm sure that he's aware we'd be able to trace his whereabouts like that. 581 00:52:02,930 --> 00:52:04,110 Don't you think that's strange? 582 00:52:04,110 --> 00:52:06,160 And why do you think he's continuing to travel south? 583 00:52:06,160 --> 00:52:07,540 I doubt that he even has any connections down there. 584 00:52:07,540 --> 00:52:11,700 Detective Jang, head down to Busan. We've already requested for local backup. 585 00:52:11,700 --> 00:52:12,890 We'll just have to wait and see. 586 00:52:14,280 --> 00:52:16,440 - Busan? - Yes. 587 00:52:16,440 --> 00:52:18,980 His last whereabouts were traced down to Busan. 588 00:52:18,980 --> 00:52:22,510 - Can you think of why? - No, not at all. 589 00:52:26,960 --> 00:52:29,160 - What is all this? - What do you mean? 590 00:52:29,160 --> 00:52:31,930 - My fridge is filled to the brim. - Ah, that? 591 00:52:31,930 --> 00:52:34,480 Robin asked me to go grocery shopping for him. 592 00:52:34,480 --> 00:52:37,870 - Why? - He's actually a pretty good cook. 593 00:52:37,870 --> 00:52:41,770 It seems he cooked a huge feast for Ha Na when he found out that she was feeling ill. 594 00:53:47,020 --> 00:53:50,370 Yes, Chairman Goo. I'm headed over to the house right now. 595 00:53:50,610 --> 00:53:54,140 Yes, Director Goo seems to be holding up much better than we had expected. 596 00:53:54,140 --> 00:53:56,820 I'll call you back and let you know how he's doing. 597 00:54:09,170 --> 00:54:11,160 What was that? 598 00:54:32,210 --> 00:54:34,310 Let's have dinner. 599 00:55:03,720 --> 00:55:05,600 Have a seat. 600 00:55:12,030 --> 00:55:14,020 You're not going to sit down? 601 00:55:19,120 --> 00:55:22,960 Is this... what I think it is? 602 00:55:24,430 --> 00:55:28,510 Are you doing this because of what Robin did? 603 00:55:28,510 --> 00:55:31,450 No, it's not like that. 604 00:55:31,450 --> 00:55:34,170 I just thought we could have dinner together. 605 00:55:44,990 --> 00:55:47,530 Secretary Kwon is heading in. 606 00:55:51,160 --> 00:55:53,850 You said you felt like you were dreaming, right? 607 00:55:54,110 --> 00:55:57,950 When you had first found out about my illness. 608 00:55:59,970 --> 00:56:02,320 It's like a dream to me, too. 609 00:56:03,520 --> 00:56:09,280 The times that I spent with you as Robin are like dreams that I'm unable to remember. 610 00:56:10,160 --> 00:56:12,750 But you remember those times. 611 00:56:12,760 --> 00:56:16,340 You remember the events in my dreams that I'm unable to remember. 612 00:56:17,860 --> 00:56:20,530 I want to remember them with you. 613 00:56:22,270 --> 00:56:25,800 - How? - I want you to tell me about them. 614 00:56:26,130 --> 00:56:30,340 The things I say to you when I'm Robin... 615 00:56:30,930 --> 00:56:33,980 and how it is that I make you laugh and smile. 616 00:56:34,350 --> 00:56:36,570 And also, how it is... 617 00:56:37,910 --> 00:56:39,890 that I show my love for you. 618 00:57:00,790 --> 00:57:03,450 The power must've gone out. 619 00:57:03,450 --> 00:57:07,070 Don't worry, it'll be back on soon. 620 00:57:33,170 --> 00:57:34,910 You and I... 621 00:57:35,300 --> 00:57:38,210 we still have some truths left to uncover. 622 00:57:45,510 --> 00:57:50,080 [Without an invitation, and without permission...] 623 00:57:50,460 --> 00:57:57,410 Subtitles by DramaFever 51672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.