Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,710 --> 00:01:03,840
Mom!
2
00:01:05,260 --> 00:01:07,026
Look at this, Mom!
3
00:01:07,050 --> 00:01:09,050
And mine. Cool, isn't it?
4
00:01:12,390 --> 00:01:15,326
Ed and Al...
5
00:01:15,350 --> 00:01:17,020
I'm so proud.
6
00:01:17,560 --> 00:01:21,690
Your alchemy skills have improved!
7
00:01:23,490 --> 00:01:26,110
Will Daddy be impressed?
8
00:01:27,450 --> 00:01:31,216
He'll be back one day
so you can show him.
9
00:01:31,240 --> 00:01:33,596
Yippee!
10
00:01:33,620 --> 00:01:36,250
Watch out, you two!
11
00:01:44,090 --> 00:01:45,130
Mom?
12
00:01:52,760 --> 00:01:54,180
Mom!
13
00:02:38,890 --> 00:02:40,230
I'm hungry.
14
00:02:43,690 --> 00:02:44,820
And cold.
15
00:02:48,740 --> 00:02:50,530
I want to see Mom...
16
00:02:55,040 --> 00:02:59,540
The alchemy book had something
about the Homunculi.
17
00:03:00,580 --> 00:03:03,130
You mean artificial humans?
18
00:03:05,380 --> 00:03:08,800
I wonder if we can bring Mom back.
19
00:03:10,010 --> 00:03:14,470
But it's taboo for alchemists
to create humans.
20
00:03:17,470 --> 00:03:20,730
We don't need to tell anyone.
21
00:03:28,360 --> 00:03:32,780
35 liters of water,
20 kilograms of carbon.
22
00:03:32,950 --> 00:03:37,426
4 liters of ammonia,
1.5 kilograms of lime.
23
00:03:37,450 --> 00:03:41,670
800 grams of phosphorus,
250 grams of salt.
24
00:03:41,920 --> 00:03:45,750
100 grams of saltpeter,
80 grams of sulfur.
25
00:03:46,040 --> 00:03:49,670
7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron.
26
00:03:49,920 --> 00:03:54,510
3 grams of silicon...
Plus 15 other chemicals.
27
00:03:55,010 --> 00:03:58,010
Adult humans are made of...
28
00:03:58,470 --> 00:04:01,180
readily available products.
29
00:04:14,820 --> 00:04:18,370
All in line with
the Law of Equivalent Exchange...
30
00:04:18,660 --> 00:04:20,500
of alchemy.
31
00:04:21,870 --> 00:04:24,016
We need one more thing.
32
00:04:24,040 --> 00:04:25,750
The data of a human soul.
33
00:04:26,630 --> 00:04:29,050
Is this really okay?
34
00:04:29,460 --> 00:04:31,486
Don't say that now!
35
00:04:31,510 --> 00:04:33,656
But in the alchemy book
36
00:04:33,680 --> 00:04:36,050
it says it's taboo.
37
00:04:36,550 --> 00:04:39,720
Don't you want to see Mom again?
38
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
I do...
39
00:04:41,560 --> 00:04:42,680
Okay then!
40
00:04:45,810 --> 00:04:46,860
Ready, Al?
41
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Okay.
42
00:05:32,940 --> 00:05:35,110
Something is wrong!
43
00:05:58,930 --> 00:06:00,260
Al!
44
00:06:00,850 --> 00:06:02,060
Ed!
45
00:06:03,180 --> 00:06:04,600
Al!
46
00:06:04,930 --> 00:06:06,310
Ed!
47
00:06:08,190 --> 00:06:09,770
Ed!
48
00:06:10,480 --> 00:06:11,876
Al!
49
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
Ed!
50
00:06:14,030 --> 00:06:16,280
Ed, help!
51
00:06:17,820 --> 00:06:19,320
Al!
52
00:07:27,640 --> 00:07:30,600
Old man, just hand me that ring.
53
00:08:15,110 --> 00:08:17,610
The Philosopher's Stone!
54
00:09:08,280 --> 00:09:09,660
Give it up!
55
00:09:26,510 --> 00:09:29,326
That's awesome!
56
00:09:29,350 --> 00:09:31,680
The Stone does that?
57
00:09:34,180 --> 00:09:36,520
It must be the real thing.
58
00:09:53,330 --> 00:09:57,330
You can transmute without a circle!
59
00:10:42,340 --> 00:10:43,500
You saved my ass!
60
00:11:06,230 --> 00:11:08,450
You're hollow!
61
00:11:09,110 --> 00:11:11,820
What are you two?
62
00:11:20,500 --> 00:11:21,686
Hey.
63
00:11:21,710 --> 00:11:23,290
That hurts.
64
00:11:24,540 --> 00:11:26,170
Get off me!
65
00:11:35,720 --> 00:11:37,100
That...
66
00:11:38,980 --> 00:11:40,640
prosthetic arm...
67
00:11:44,400 --> 00:11:45,940
and leg!
68
00:11:47,940 --> 00:11:49,240
You're...
69
00:11:49,820 --> 00:11:52,950
the Fullmetal Alchemist!
70
00:11:57,490 --> 00:11:59,830
You mean you've heard of me?
71
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
Now hand it over.
72
00:12:07,250 --> 00:12:09,170
The Philosopher's Stone!
73
00:12:41,500 --> 00:12:43,370
How sneaky...
74
00:12:58,220 --> 00:12:59,770
His Holiness?
His Holiness?
75
00:13:09,690 --> 00:13:11,400
Don't you see?
76
00:13:12,360 --> 00:13:15,570
The pastor doesn't perform miracles.
77
00:13:16,280 --> 00:13:19,620
He conned everyone in town. He's a fake.
78
00:13:26,290 --> 00:13:27,580
Stay away!
79
00:13:28,210 --> 00:13:29,750
I'll kill her!
80
00:13:31,210 --> 00:13:33,340
You third-grade alchemist!
81
00:13:34,420 --> 00:13:36,930
I'll show you what separates us.
82
00:13:54,950 --> 00:13:56,046
Huh?
83
00:13:56,070 --> 00:13:57,360
Focus!
84
00:14:36,190 --> 00:14:38,490
It's been a long time, Fullmetal.
85
00:14:39,320 --> 00:14:40,466
Colonel!
86
00:14:40,490 --> 00:14:42,120
The Flame Alchemist.
87
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Arrest him!
88
00:14:54,710 --> 00:14:56,840
What? Let me go!
89
00:14:57,420 --> 00:15:00,010
I came to town for an inspection
90
00:15:00,840 --> 00:15:04,640
when I heard a puny alchemist
was causing havoc.
91
00:15:05,220 --> 00:15:07,456
Who are you calling puny?
92
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Hey!
93
00:15:09,440 --> 00:15:12,706
What in the hell have you made?
94
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
Let go!
95
00:15:14,820 --> 00:15:17,070
I finally found the Stone.
96
00:15:33,840 --> 00:15:38,130
The Philosopher's Stone is perfect
and indestructible...
97
00:15:38,590 --> 00:15:39,970
Correct?
98
00:15:47,390 --> 00:15:49,940
It's another fake...
99
00:15:50,270 --> 00:15:51,400
Ed.
100
00:15:53,400 --> 00:15:55,070
Sorry, Al.
101
00:15:59,320 --> 00:16:00,506
You!
102
00:16:00,530 --> 00:16:01,740
Halt!
103
00:16:08,910 --> 00:16:11,580
Take him to East Area Headquarters.
Yes, sir!
104
00:16:15,920 --> 00:16:17,090
Ed.
105
00:16:39,400 --> 00:16:41,030
Reole.
106
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
This is Reole.
107
00:17:07,680 --> 00:17:09,076
I know!
108
00:17:09,100 --> 00:17:12,116
You're the famous Fullmetal Alchemist!
109
00:17:12,140 --> 00:17:13,616
Of course!
110
00:17:13,640 --> 00:17:16,400
You became a State-certified alchemist
at 12!
111
00:17:17,110 --> 00:17:21,990
Did you get that name
'cause of the armor?
112
00:17:22,780 --> 00:17:26,030
It's not me that you mean.
113
00:17:26,620 --> 00:17:28,216
It's my brother.
114
00:17:28,240 --> 00:17:30,490
You mean, the shorty?
115
00:17:31,620 --> 00:17:32,636
Yes.
116
00:17:32,660 --> 00:17:34,410
That's baloney!
117
00:17:37,540 --> 00:17:39,436
It's true!
118
00:17:39,460 --> 00:17:44,670
He can do alchemy
without a transmutation circle.
119
00:17:45,680 --> 00:17:48,116
He might not be tall...
120
00:17:48,140 --> 00:17:50,850
but my brother has a big heart.
121
00:17:51,430 --> 00:17:54,020
Okay, you've made your point.
122
00:17:54,390 --> 00:17:56,600
So, ask that shrimpy kid
123
00:17:57,150 --> 00:18:00,860
to give me a shiny new marble stall.
124
00:18:01,780 --> 00:18:04,110
Alchemy is not magic.
125
00:18:04,360 --> 00:18:08,046
It's science. We can't do that...
126
00:18:08,070 --> 00:18:10,530
Don't be stingy.
127
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Like this!
128
00:18:13,910 --> 00:18:16,516
The Law of Equivalent Exchange
129
00:18:16,540 --> 00:18:20,606
applies to objects
when they're transmuted.
130
00:18:20,630 --> 00:18:24,316
Conservation of mass, natural providence,
131
00:18:24,340 --> 00:18:27,720
the four protyles and major elements...
132
00:18:28,550 --> 00:18:29,720
Oops.
133
00:18:30,260 --> 00:18:31,946
Okay.
134
00:18:31,970 --> 00:18:36,390
To create something,
I need material of the same mass.
135
00:18:36,690 --> 00:18:41,190
Water would be transmuted
into something similar.
136
00:18:41,770 --> 00:18:45,070
Nothing you say makes sense,
but in short...
137
00:18:45,530 --> 00:18:48,280
you can't make marble out of wood?
138
00:18:49,360 --> 00:18:50,740
I'm sorry.
139
00:18:51,700 --> 00:18:53,740
Al!
140
00:18:59,460 --> 00:19:00,460
Winry!
141
00:19:05,710 --> 00:19:06,920
It's been ages.
142
00:19:08,590 --> 00:19:09,486
Hey.
143
00:19:09,510 --> 00:19:10,590
Where's Ed?
144
00:19:26,110 --> 00:19:27,740
I'll find the Stone!
145
00:19:28,650 --> 00:19:29,990
Give up!
146
00:19:30,450 --> 00:19:32,450
It's only a myth.
147
00:19:33,240 --> 00:19:35,386
What about that stone?
148
00:19:35,410 --> 00:19:37,556
It had powers.
149
00:19:37,580 --> 00:19:39,460
Like I said...
150
00:19:40,040 --> 00:19:42,170
it was an amplifier.
151
00:19:42,790 --> 00:19:45,896
We're developing a similar stone.
152
00:19:45,920 --> 00:19:47,260
But...
153
00:19:47,710 --> 00:19:49,420
it doesn't amplify much.
154
00:19:50,420 --> 00:19:52,736
The power to transmute a human
155
00:19:52,760 --> 00:19:55,180
would be in the tens of thousands!
156
00:19:56,470 --> 00:19:57,810
Besides...
157
00:19:58,140 --> 00:20:01,310
the Military says there's no Stone.
158
00:20:01,810 --> 00:20:03,980
They're clueless!
159
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
What's that?
160
00:20:06,730 --> 00:20:10,150
A State Alchemist can't be subversive!
161
00:20:12,820 --> 00:20:14,990
I need the Philosopher's Stone.
162
00:20:16,580 --> 00:20:18,990
So Al can get back his body.
163
00:20:20,660 --> 00:20:24,750
That's why I slave away
as a State Alchemist.
164
00:20:25,790 --> 00:20:28,550
To access the secret of the Stone.
165
00:20:30,090 --> 00:20:32,470
And to get your limbs back.
166
00:20:34,760 --> 00:20:37,510
I'm not doing it for me!
167
00:20:38,520 --> 00:20:39,850
Al's my priority.
168
00:20:42,350 --> 00:20:44,690
I want to get his body back.
169
00:20:47,190 --> 00:20:48,796
And for that,
170
00:20:48,820 --> 00:20:52,360
you would destroy a town?
171
00:20:56,030 --> 00:20:57,700
For Al's sake...
172
00:21:01,160 --> 00:21:02,910
I'd do anything.
173
00:21:12,880 --> 00:21:15,720
You must obey the State Military.
174
00:21:18,390 --> 00:21:19,890
Find another way.
175
00:21:20,390 --> 00:21:23,730
Forget about the Philosopher's Stone.
176
00:21:26,940 --> 00:21:28,190
Can I come in?
177
00:21:29,070 --> 00:21:30,070
Hey!
178
00:21:30,690 --> 00:21:31,690
Captain Hughes!
179
00:21:32,990 --> 00:21:34,950
Looking good, Ed.
180
00:21:42,370 --> 00:21:43,580
General Hakuro.
181
00:21:51,510 --> 00:21:53,260
Here you are...
182
00:21:53,760 --> 00:21:55,930
Fullmetal Alchemist.
183
00:22:00,810 --> 00:22:02,696
Finally we meet!
184
00:22:02,720 --> 00:22:04,770
You did some demolishing?
185
00:22:07,600 --> 00:22:09,110
And...
186
00:22:09,440 --> 00:22:13,320
I heard you have a brother...
In armor.
187
00:22:13,900 --> 00:22:16,950
He's fixing up the town that I wrecked.
188
00:22:18,280 --> 00:22:19,780
Picking up after you!
189
00:22:21,790 --> 00:22:24,620
I'd love to meet your armored brother!
190
00:22:24,960 --> 00:22:27,120
And hear about your adventures.
191
00:22:28,500 --> 00:22:29,540
Sure!
192
00:22:32,130 --> 00:22:34,970
"A State Alchemist can't be subversive!"
193
00:22:36,550 --> 00:22:38,566
He acts so superior...
194
00:22:38,590 --> 00:22:41,736
The Colonel gets more and more obnoxious.
195
00:22:41,760 --> 00:22:43,970
Well, he did get a promotion.
196
00:22:44,310 --> 00:22:47,076
I guess he has what it takes.
197
00:22:47,100 --> 00:22:50,166
And you don't, Captain?
198
00:22:50,190 --> 00:22:51,416
Hey!
199
00:22:51,440 --> 00:22:52,650
Watch it.
200
00:22:53,440 --> 00:22:55,916
Why are you at East Area HQ?
201
00:22:55,940 --> 00:22:57,990
Not for a demotion!
202
00:22:59,820 --> 00:23:02,306
I came for an inspection.
203
00:23:02,330 --> 00:23:05,500
I'm beat! I just came from Central City.
204
00:23:06,710 --> 00:23:09,370
Ed!
205
00:23:12,840 --> 00:23:13,920
Winry?
206
00:23:17,380 --> 00:23:19,340
Whoa, whoa...
207
00:23:24,140 --> 00:23:26,520
What did you do to it?
208
00:23:27,310 --> 00:23:32,286
You know what I put into this
first-rate automail arm?
209
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
Sorry.
210
00:23:33,690 --> 00:23:35,796
What did you do to it?
211
00:23:35,820 --> 00:23:38,626
Let's see, I fought stone beasts...
212
00:23:38,650 --> 00:23:43,620
It's beyond repair.
I'll have to make it from scratch!
213
00:23:45,290 --> 00:23:48,330
Captain Hughes came from Central
on short notice.
214
00:23:50,710 --> 00:23:52,380
For an inspection?
215
00:23:53,040 --> 00:23:54,316
At this time?
216
00:23:54,340 --> 00:23:55,880
That's right.
217
00:23:57,050 --> 00:24:00,550
Could he have a hidden agenda?
218
00:24:01,050 --> 00:24:02,720
Do you know something?
219
00:24:03,300 --> 00:24:04,550
No, sir.
220
00:24:06,890 --> 00:24:10,230
The Führer works in mysterious ways.
221
00:24:17,230 --> 00:24:19,400
You're a brilliant officer.
222
00:24:21,740 --> 00:24:23,240
Don't let people
223
00:24:23,570 --> 00:24:25,580
walk all over you.
224
00:24:32,080 --> 00:24:34,210
You know Shou Tucker?
225
00:24:35,590 --> 00:24:36,590
Yes.
226
00:24:37,090 --> 00:24:40,920
The State Alchemist
who transmutes chimeras.
227
00:24:41,760 --> 00:24:44,800
Can you introduce the brothers to Tucker?
228
00:24:46,100 --> 00:24:47,430
Ed and Al, sir?
229
00:24:48,470 --> 00:24:51,770
I want to do something for those boys.
230
00:24:53,270 --> 00:24:54,270
Yes, sir.
231
00:25:02,400 --> 00:25:05,176
Don't be hasty! Please!
232
00:25:05,200 --> 00:25:07,950
I have influence in town.
233
00:25:19,670 --> 00:25:20,880
Listen!
234
00:25:21,510 --> 00:25:25,236
I messed up because
your Philosopher's Stone
235
00:25:25,260 --> 00:25:26,640
was a fake!
236
00:25:27,470 --> 00:25:28,970
A fake?
237
00:25:29,970 --> 00:25:32,980
Do you think there's a real one?
238
00:25:34,140 --> 00:25:37,916
If not, there can't be a fake one.
239
00:25:37,940 --> 00:25:39,320
Right, Envy?
240
00:26:06,180 --> 00:26:07,510
Oh, no.
241
00:26:08,100 --> 00:26:09,850
The real one's gone.
242
00:26:11,520 --> 00:26:16,060
Then I can't be accused
of being a fake either.
243
00:26:18,020 --> 00:26:20,456
Please, Lust...
244
00:26:20,480 --> 00:26:22,400
Can I eat this?
245
00:26:24,820 --> 00:26:26,700
No, Gluttony.
246
00:26:27,530 --> 00:26:29,030
If you eat him...
247
00:26:29,370 --> 00:26:31,030
you'll get an upset tummy.
248
00:26:49,260 --> 00:26:52,866
Can we really stay here tonight, Gracia?
249
00:26:52,890 --> 00:26:55,730
Sure. The more the merrier.
250
00:26:56,310 --> 00:26:59,060
This huge house is ours for a month.
251
00:27:00,110 --> 00:27:04,006
The State Military sure spoils captains!
252
00:27:04,030 --> 00:27:05,070
Ed!
253
00:27:05,570 --> 00:27:06,570
Oh, God...
254
00:27:08,570 --> 00:27:11,530
Is it hard being his mechanic, Winry?
255
00:27:12,120 --> 00:27:15,676
It's terrible!
Only Ed breaks my automails.
256
00:27:15,700 --> 00:27:17,686
Not on purpose...
257
00:27:17,710 --> 00:27:19,686
Don't break it again.
258
00:27:19,710 --> 00:27:22,516
It makes my work look shoddy.
259
00:27:22,540 --> 00:27:25,026
Stop complaining, will you?
260
00:27:25,050 --> 00:27:27,090
Don't talk back!
261
00:27:28,430 --> 00:27:30,050
She's worried about you.
262
00:27:31,760 --> 00:27:36,270
She knew from the damaged arm
that you were in danger.
263
00:27:37,350 --> 00:27:40,100
No! I don't worry about him...
264
00:27:45,780 --> 00:27:47,610
You three grew up together?
265
00:27:48,650 --> 00:27:49,546
Right.
266
00:27:49,570 --> 00:27:51,450
We were born in Resenbool.
267
00:27:51,780 --> 00:27:55,450
We grew up together like siblings.
268
00:27:58,250 --> 00:28:01,556
By the way, how did you two meet?
269
00:28:01,580 --> 00:28:03,606
You wanna know?
Yes!
270
00:28:03,630 --> 00:28:06,960
Great! Where do I begin?
271
00:28:07,420 --> 00:28:11,816
Once he starts, he won't stop.
I'll get seconds.
272
00:28:11,840 --> 00:28:14,300
Don't get up. I'll do it.
273
00:28:14,930 --> 00:28:16,310
Mom-to-be!
274
00:28:50,260 --> 00:28:51,260
Al?
275
00:29:04,810 --> 00:29:07,296
Ed!
276
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
Al!
277
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
Huh?
278
00:29:24,250 --> 00:29:25,880
What was I doing?
279
00:29:52,650 --> 00:29:53,650
You!
280
00:30:05,080 --> 00:30:06,210
Who are you?
281
00:30:08,460 --> 00:30:11,300
I am what you call the world.
282
00:30:12,670 --> 00:30:14,510
The universe.
283
00:30:14,840 --> 00:30:16,380
God.
284
00:30:17,180 --> 00:30:18,890
Truth.
285
00:30:19,510 --> 00:30:21,260
One...
286
00:30:22,180 --> 00:30:23,680
and all.
287
00:30:25,020 --> 00:30:26,730
I am also...
288
00:30:28,190 --> 00:30:29,190
you.
289
00:30:31,480 --> 00:30:33,270
Here's what you wanted.
290
00:30:33,900 --> 00:30:35,360
The truth.
291
00:30:59,680 --> 00:31:01,180
My head hurts.
292
00:31:01,680 --> 00:31:03,156
Don't destroy me.
293
00:31:03,180 --> 00:31:04,350
No!
294
00:31:05,140 --> 00:31:06,850
Please don't!
295
00:31:16,820 --> 00:31:18,030
Mom.
296
00:31:21,830 --> 00:31:23,160
Mom!
297
00:31:35,340 --> 00:31:36,510
Well?
298
00:31:43,180 --> 00:31:45,180
I understand now.
299
00:31:50,310 --> 00:31:51,860
The truth.
300
00:31:53,690 --> 00:31:58,110
I knew my theory was right.
301
00:31:59,320 --> 00:32:03,830
I was so close to the truth
of Human Transmutation!
302
00:32:06,080 --> 00:32:08,790
Please let me see it once more.
303
00:32:09,370 --> 00:32:11,210
Sorry, you can't.
304
00:32:14,040 --> 00:32:16,300
You only have enough toll...
305
00:32:16,920 --> 00:32:18,630
to see that much.
306
00:32:19,590 --> 00:32:20,590
Toll?
307
00:32:21,550 --> 00:32:22,550
That's right.
308
00:32:26,390 --> 00:32:28,020
Toll.
309
00:32:31,270 --> 00:32:32,400
What?
310
00:32:33,810 --> 00:32:36,070
Equivalent exchange.
311
00:32:38,740 --> 00:32:39,780
Right?
312
00:32:40,570 --> 00:32:42,700
Alchemist.
313
00:32:56,590 --> 00:32:57,750
Al?
314
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Al!
315
00:33:03,590 --> 00:33:06,680
Damn it, he took my leg!
316
00:33:07,760 --> 00:33:09,270
Somebody help me...
317
00:33:13,650 --> 00:33:14,810
Mom...
318
00:33:22,360 --> 00:33:23,570
Mom?
319
00:33:50,560 --> 00:33:51,600
No...
320
00:33:54,900 --> 00:33:56,940
This isn't what I wanted.
321
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Al...
322
00:34:04,400 --> 00:34:06,110
It's my fault.
323
00:34:13,410 --> 00:34:14,620
Give back...
324
00:34:17,710 --> 00:34:19,000
my brother.
325
00:34:22,590 --> 00:34:25,800
Take my legs, arms, or heart!
326
00:34:28,930 --> 00:34:30,390
But give him back...
327
00:34:33,930 --> 00:34:36,480
He's the only family I have!
328
00:34:41,940 --> 00:34:43,650
You're foolish...
329
00:34:44,240 --> 00:34:45,820
to return.
330
00:35:00,290 --> 00:35:01,380
Not again...
331
00:35:02,960 --> 00:35:04,840
The same nightmare?
332
00:35:11,470 --> 00:35:14,180
It's always a reenactment...
333
00:35:17,520 --> 00:35:18,900
of that day.
334
00:35:29,490 --> 00:35:31,556
The Sewing-Life Alchemist?
335
00:35:31,580 --> 00:35:32,660
That's right.
336
00:35:33,240 --> 00:35:34,910
His name is Shou Tucker.
337
00:35:35,660 --> 00:35:38,370
A pioneer in biological alchemy.
338
00:35:39,330 --> 00:35:45,146
He's researching how
to transmute speaking chimeras.
339
00:35:45,170 --> 00:35:47,106
Speaking chimeras!
340
00:35:47,130 --> 00:35:48,630
I want to see!
341
00:35:49,260 --> 00:35:51,890
He transmuted one two years ago.
342
00:35:52,260 --> 00:35:53,720
It spoke three words.
343
00:35:54,010 --> 00:35:56,390
"Let me die."
344
00:35:59,100 --> 00:36:01,560
Who thinks we should meet him?
345
00:36:01,940 --> 00:36:03,320
General Hakuro.
346
00:36:03,900 --> 00:36:07,400
He thinks it might help you
with your quest.
347
00:36:13,370 --> 00:36:15,580
What a huge house!
348
00:36:17,950 --> 00:36:18,846
Ed!
349
00:36:18,870 --> 00:36:20,000
You okay?
350
00:36:23,210 --> 00:36:25,460
We have a lot of visitors, Dad!
351
00:36:26,550 --> 00:36:27,960
Alexander, no!
352
00:36:37,180 --> 00:36:39,430
Sorry about the mess.
353
00:36:39,980 --> 00:36:43,996
It's been pretty much like this
since my wife left.
354
00:36:44,020 --> 00:36:45,940
Is this a bad time?
355
00:36:46,230 --> 00:36:47,280
Not at all.
356
00:36:47,650 --> 00:36:52,780
It's a privilege to meet the famous
Fullmetal Alchemist.
357
00:36:53,490 --> 00:36:58,846
General Hakuro sent you here
so you're my priority.
358
00:36:58,870 --> 00:36:59,886
Here.
359
00:36:59,910 --> 00:37:01,186
Thank you.
360
00:37:01,210 --> 00:37:02,960
Al, this way!
361
00:37:05,250 --> 00:37:07,106
Here.
Where?
362
00:37:07,130 --> 00:37:08,436
Here?
363
00:37:08,460 --> 00:37:09,880
He's coming!
Wait!
364
00:37:11,760 --> 00:37:14,850
Nina is happy to have someone
to play with.
365
00:37:16,430 --> 00:37:19,560
I have no time for her these days.
366
00:37:20,930 --> 00:37:23,480
Is your evaluation soon?
367
00:37:24,440 --> 00:37:27,046
Yes. The annual review...
368
00:37:27,070 --> 00:37:29,650
Proving my worth to HQ...
369
00:37:30,110 --> 00:37:31,820
causes me stress.
370
00:37:34,700 --> 00:37:37,160
I'm no genius like you.
371
00:37:40,160 --> 00:37:41,540
This time...
372
00:37:41,790 --> 00:37:44,420
I might lose my job.
373
00:37:47,130 --> 00:37:49,840
I can't let that happen.
374
00:38:01,640 --> 00:38:03,850
You want to know why I'm here?
375
00:38:04,310 --> 00:38:06,690
To be honest, yes.
376
00:38:10,320 --> 00:38:12,360
The Ishvalan Civil War...
377
00:38:12,860 --> 00:38:15,030
left things in disarray.
378
00:38:15,990 --> 00:38:18,370
All the riots and upheaval...
379
00:38:18,910 --> 00:38:21,700
The East Area is no exception.
380
00:38:22,580 --> 00:38:25,016
Am I under suspicion?
381
00:38:25,040 --> 00:38:26,880
I don't doubt you.
382
00:38:27,500 --> 00:38:29,040
But as for the top brass...
383
00:38:29,340 --> 00:38:32,550
They aren't so sure.
384
00:38:34,170 --> 00:38:38,050
So, they sent a friend to watch me?
385
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
Roy.
386
00:38:44,640 --> 00:38:46,730
You want to make it to the top?
387
00:38:48,440 --> 00:38:50,230
Watch your back.
388
00:38:50,730 --> 00:38:53,240
The Military has its detractors.
389
00:38:57,610 --> 00:38:59,240
Should I watch you?
390
00:39:03,040 --> 00:39:04,410
Yes.
391
00:39:24,890 --> 00:39:26,140
Whoa...
392
00:39:28,560 --> 00:39:32,496
My work with chimeras
is seen as pioneering,
393
00:39:32,520 --> 00:39:33,780
but really...
394
00:39:34,150 --> 00:39:36,450
most of them are imperfect.
395
00:39:40,450 --> 00:39:44,370
But you did create a chimera that speaks.
396
00:39:44,950 --> 00:39:48,000
Yes, just once, two years ago.
397
00:39:49,170 --> 00:39:52,500
So, you actually did it.
That's impressive!
398
00:39:53,840 --> 00:39:54,960
But...
399
00:39:55,670 --> 00:39:59,470
it only spoke three words and died.
400
00:40:00,550 --> 00:40:04,470
But that's how I qualified
as a State Alchemist.
401
00:40:08,020 --> 00:40:11,400
So, your mom's not around...
402
00:40:12,110 --> 00:40:16,150
Yep, but it's okay.
I have Dad and Alexander.
403
00:40:17,030 --> 00:40:18,650
But...
404
00:40:19,280 --> 00:40:23,530
Dad spends all his time in the lab lately.
405
00:40:24,450 --> 00:40:26,660
I'm by myself a lot.
406
00:40:29,790 --> 00:40:30,896
Well, then...
407
00:40:30,920 --> 00:40:33,790
let's spend the day playing together!
408
00:40:34,380 --> 00:40:35,896
Really?
Yes!
409
00:40:35,920 --> 00:40:38,670
Isn't that great, Alexander?
410
00:40:40,090 --> 00:40:41,090
Good boy!
411
00:40:47,140 --> 00:40:48,520
I went back...
412
00:40:49,180 --> 00:40:52,230
to the Gate of Truth...
413
00:40:53,060 --> 00:40:55,860
but all I could get back was Al's soul.
414
00:40:59,320 --> 00:41:01,700
So, you transmuted Al's soul...
415
00:41:02,240 --> 00:41:05,530
and embedded it in steel armor...
416
00:41:07,410 --> 00:41:11,120
My right arm was taken for Al's soul.
417
00:41:13,080 --> 00:41:14,080
I would've...
418
00:41:17,170 --> 00:41:19,380
given my life...
419
00:41:20,670 --> 00:41:23,220
to get Al's body back.
420
00:41:26,810 --> 00:41:28,560
How devastating...
421
00:41:31,520 --> 00:41:32,560
Mr. Tucker.
422
00:41:34,020 --> 00:41:36,570
How can I get Al's body back?
423
00:41:38,730 --> 00:41:40,400
Well...
424
00:41:42,200 --> 00:41:44,240
It's not within my power.
425
00:41:46,700 --> 00:41:49,580
Right. I thought so.
426
00:41:54,880 --> 00:41:55,920
But...
427
00:41:59,880 --> 00:42:01,920
I want to try something.
428
00:42:08,720 --> 00:42:10,930
Hey, Ed!
429
00:42:17,560 --> 00:42:20,086
Phew!
Sorry we left in a hurry.
430
00:42:20,110 --> 00:42:23,610
It's okay. I was held up with paperwork.
431
00:42:24,070 --> 00:42:26,006
This is from my wife.
432
00:42:26,030 --> 00:42:28,740
Oh, thank you!
433
00:42:29,580 --> 00:42:32,596
Hey, where is Al?
434
00:42:32,620 --> 00:42:36,290
Al will stay at Tucker's house...
435
00:42:36,710 --> 00:42:38,960
and be examined.
436
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
Good.
437
00:42:40,630 --> 00:42:43,630
Did Tucker have information for you?
438
00:42:44,840 --> 00:42:49,076
Yes, about a Stone researcher
named Doctor Marcoh.
439
00:42:49,100 --> 00:42:52,866
He's been missing for a year,
440
00:42:52,890 --> 00:42:55,140
but he was seen in Barns.
441
00:42:59,020 --> 00:43:02,480
I hope you find the Philosopher's Stone.
442
00:43:08,450 --> 00:43:11,660
My research was second-rate last year.
443
00:43:14,450 --> 00:43:16,646
If I fail this year...
444
00:43:16,670 --> 00:43:19,290
I might lose my job.
445
00:43:19,880 --> 00:43:22,226
You'll be okay, Dad.
446
00:43:22,250 --> 00:43:25,670
Because you always study so hard.
447
00:43:32,060 --> 00:43:33,970
I love you, Dad.
448
00:43:37,310 --> 00:43:38,690
Daddy...
449
00:43:40,940 --> 00:43:42,520
will pull it off.
450
00:44:02,040 --> 00:44:03,750
Are you worried?
451
00:44:05,880 --> 00:44:09,260
Don't worry. Al's not a kid anymore.
452
00:44:10,390 --> 00:44:12,430
I'm not worried.
453
00:44:12,890 --> 00:44:13,890
I just...
454
00:44:14,390 --> 00:44:15,970
miss him.
455
00:44:16,560 --> 00:44:19,600
Yeah, you're always together.
456
00:44:21,100 --> 00:44:24,416
But he has Tucker, Nina, and Alexander.
457
00:44:24,440 --> 00:44:26,280
Yeah, don't worry.
458
00:44:27,190 --> 00:44:31,280
By the way,
I noticed you were Nina's favorite.
459
00:44:31,820 --> 00:44:33,200
Ed, catch!
460
00:44:35,790 --> 00:44:38,710
Ed, come and play with me!
461
00:44:41,080 --> 00:44:44,186
Yeah, little kids like me.
462
00:44:44,210 --> 00:44:45,380
'Cause you're tiny.
463
00:44:51,930 --> 00:44:54,076
Hey, it's an apple pie!
464
00:44:54,100 --> 00:44:56,640
You're eating it now?
Why not?
465
00:44:56,930 --> 00:45:00,116
Gracia baked it for us to eat!
466
00:45:00,140 --> 00:45:01,270
Have a bite.
467
00:45:08,860 --> 00:45:10,150
Al...
468
00:45:10,950 --> 00:45:12,990
He can't eat pies...
469
00:45:17,830 --> 00:45:19,370
He can't sleep.
470
00:45:19,960 --> 00:45:21,830
He's numb to pain...
471
00:45:26,630 --> 00:45:29,106
But remember what Tucker said.
472
00:45:29,130 --> 00:45:30,856
He'll hypnotize Al
473
00:45:30,880 --> 00:45:34,776
so he can learn more about him.
474
00:45:34,800 --> 00:45:38,430
Al might be dreaming now.
475
00:45:41,020 --> 00:45:42,230
You're right.
476
00:45:42,640 --> 00:45:45,876
And eating a huge apple pie
in his dream!
477
00:45:45,900 --> 00:45:49,030
He's big, so it would have to be large.
478
00:45:49,990 --> 00:45:53,240
That's weird. It would be wide!
479
00:45:53,860 --> 00:45:55,410
You think so?
480
00:45:56,030 --> 00:45:58,700
More? Have a tiny slice.
481
00:45:59,450 --> 00:46:00,500
Hey!
482
00:46:16,510 --> 00:46:19,890
I feel hot all over...
483
00:46:21,680 --> 00:46:25,150
Maybe your soul is rejoining your body...
484
00:46:25,850 --> 00:46:27,400
Or...
485
00:46:28,900 --> 00:46:30,190
Yes?
486
00:46:31,230 --> 00:46:32,740
Or maybe...
487
00:46:34,280 --> 00:46:37,820
you're losing your false memories.
488
00:46:38,830 --> 00:46:41,830
False memories?
489
00:46:42,660 --> 00:46:44,540
Not your soul.
490
00:46:44,790 --> 00:46:49,800
Many alchemists successfully
implanted false memories.
491
00:46:50,380 --> 00:46:53,630
You mean, my memories are made up?
492
00:46:54,800 --> 00:46:58,220
It's a natural assumption...
493
00:47:01,010 --> 00:47:03,366
but you might be an exception.
494
00:47:03,390 --> 00:47:05,890
I feel dizzy...
495
00:47:07,940 --> 00:47:10,650
False memories...
496
00:47:22,870 --> 00:47:23,910
What?
497
00:47:24,870 --> 00:47:25,806
Get up!
498
00:47:25,830 --> 00:47:26,976
What?
499
00:47:27,000 --> 00:47:28,056
Winry!
500
00:47:28,080 --> 00:47:29,130
Your bag!
501
00:47:32,000 --> 00:47:34,526
But we're not in Barns yet...
502
00:47:34,550 --> 00:47:35,986
Show me!
What?
503
00:47:36,010 --> 00:47:37,880
The photo Tucker gave you!
504
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
Here.
505
00:47:44,810 --> 00:47:46,270
It's him.
506
00:47:46,730 --> 00:47:49,166
Doctor Marcoh!
507
00:47:49,190 --> 00:47:50,480
Winry!
508
00:47:52,110 --> 00:47:53,940
Wait up, Winry.
509
00:47:57,570 --> 00:47:59,740
Hi, excuse me!
510
00:48:01,910 --> 00:48:04,790
Did you see this man just now?
511
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
No.
512
00:48:10,540 --> 00:48:11,960
Just a minute.
513
00:48:12,710 --> 00:48:14,340
Can I see that again?
514
00:48:14,500 --> 00:48:15,550
Sure.
515
00:48:17,300 --> 00:48:22,026
It's Dr. Mauro from the hospital
over there.
516
00:48:22,050 --> 00:48:25,470
He looks older than this.
517
00:48:52,290 --> 00:48:53,500
Hello?
518
00:48:59,970 --> 00:49:01,840
Is Dr. Marcoh here?
519
00:49:11,900 --> 00:49:13,060
What do you want?
520
00:49:15,320 --> 00:49:17,030
Why do you know that name?
521
00:49:18,490 --> 00:49:21,200
Calm down, Dr. Marcoh.
522
00:49:22,280 --> 00:49:23,950
I'm never going back.
523
00:49:41,930 --> 00:49:43,890
Sorry about that.
524
00:49:46,720 --> 00:49:50,270
I thought they'd come to take me back.
525
00:49:51,140 --> 00:49:52,270
They?
526
00:49:58,110 --> 00:50:01,780
You helped the Military
research the Stone...
527
00:50:03,530 --> 00:50:05,240
Is that somehow related?
528
00:50:10,580 --> 00:50:13,290
Never mind the Military's schemes.
529
00:50:15,580 --> 00:50:16,750
But please.
530
00:50:18,090 --> 00:50:19,960
Tell me this.
531
00:50:22,760 --> 00:50:25,390
Does the Philosopher's Stone exist?
532
00:50:36,610 --> 00:50:38,070
You should go.
533
00:50:38,770 --> 00:50:39,980
Sorry?
534
00:50:40,570 --> 00:50:45,030
You transmuted before, without a circle.
535
00:50:46,740 --> 00:50:49,080
Did you transmute a human?
536
00:50:50,450 --> 00:50:52,830
And open the Gate of Truth...
537
00:50:53,750 --> 00:50:56,170
That's why I'm looking for the Stone.
538
00:50:57,460 --> 00:50:59,000
Listen to me.
539
00:50:59,710 --> 00:51:02,300
Stay away from the Stone for your sake.
540
00:51:05,550 --> 00:51:08,260
I need it even if it costs my life!
541
00:51:08,850 --> 00:51:12,810
Play with the devil
and you'll end up in hell.
542
00:51:15,640 --> 00:51:18,020
I've already been to hell!
543
00:51:39,170 --> 00:51:40,540
How cruel...
544
00:51:41,290 --> 00:51:42,960
I lost a life.
545
00:51:56,940 --> 00:51:59,350
What is she?
546
00:52:02,150 --> 00:52:04,570
It's been a long time, Marcoh.
547
00:52:06,190 --> 00:52:08,570
So, you've been hiding here.
548
00:52:09,700 --> 00:52:10,910
Lust.
549
00:52:11,700 --> 00:52:13,200
I won't go back.
550
00:52:14,370 --> 00:52:15,910
You won't have to.
551
00:52:16,580 --> 00:52:18,920
You're no longer needed.
552
00:52:25,090 --> 00:52:26,026
You!
553
00:52:26,050 --> 00:52:27,050
Too slow.
554
00:52:28,510 --> 00:52:29,680
Ed!
555
00:52:30,340 --> 00:52:31,640
Winry!
556
00:52:32,100 --> 00:52:33,310
Winry!
557
00:52:34,560 --> 00:52:36,730
Stop squeaking...
558
00:52:37,560 --> 00:52:39,100
Fullmetal boy.
559
00:52:39,850 --> 00:52:41,770
Be quiet...
560
00:52:42,060 --> 00:52:44,270
and I'll let you live.
561
00:52:45,690 --> 00:52:48,110
You'll make a fine sacrifice.
562
00:52:53,740 --> 00:52:56,290
But you're worthless.
563
00:52:58,870 --> 00:52:59,870
Don't!
564
00:53:29,650 --> 00:53:30,860
I'm okay.
565
00:53:32,780 --> 00:53:33,780
Dr. Marcoh!
566
00:53:37,490 --> 00:53:38,700
Keep this.
567
00:53:43,830 --> 00:53:45,420
The Philosopher's Stone...
568
00:53:49,340 --> 00:53:51,010
To transmute...
569
00:53:51,800 --> 00:53:53,220
the Stone.
570
00:53:56,640 --> 00:53:59,180
Did you transmute the Stone?
571
00:54:01,810 --> 00:54:03,520
Laboratory...
572
00:54:07,650 --> 00:54:08,650
Number 5.
573
00:54:09,480 --> 00:54:11,110
Lab Number 5...
574
00:54:14,700 --> 00:54:15,870
Dr. Marcoh?
575
00:54:16,320 --> 00:54:17,530
Doctor?
576
00:54:36,890 --> 00:54:38,236
It's okay.
577
00:54:38,260 --> 00:54:40,350
I'll deal with the mess.
578
00:54:40,640 --> 00:54:41,786
But...
579
00:54:41,810 --> 00:54:45,350
I'll ask the Military Police for help.
580
00:54:47,360 --> 00:54:51,110
Hurry. You finally have a crucial clue.
581
00:54:54,740 --> 00:54:57,910
Go and make sure Al is okay.
582
00:55:22,680 --> 00:55:24,270
The Philosopher's Stone...
583
00:55:25,560 --> 00:55:27,100
It exists!
584
00:55:38,320 --> 00:55:39,450
Mr. Tucker!
585
00:55:47,460 --> 00:55:48,540
Mr. Tucker?
586
00:55:50,630 --> 00:55:51,630
Huh?
587
00:55:54,300 --> 00:55:55,470
Al?
588
00:55:58,590 --> 00:55:59,640
Nina?
589
00:56:16,950 --> 00:56:19,030
Hey, you're back.
590
00:56:20,120 --> 00:56:21,660
I just got back now.
591
00:56:22,620 --> 00:56:25,500
I want to consult you about something...
592
00:56:30,290 --> 00:56:31,670
Where's Al?
593
00:56:32,130 --> 00:56:35,340
I think he'll wake up soon.
594
00:56:36,970 --> 00:56:38,380
Look at this.
595
00:56:38,800 --> 00:56:40,010
I succeeded!
596
00:56:42,010 --> 00:56:44,350
A chimera that communicates.
597
00:56:49,850 --> 00:56:51,020
Listen.
598
00:56:51,690 --> 00:56:53,190
That boy is...
599
00:56:53,980 --> 00:56:55,030
Edward.
600
00:56:57,610 --> 00:56:58,610
Ed...
601
00:56:58,990 --> 00:57:00,030
ward.
602
00:57:01,070 --> 00:57:02,070
Yes.
603
00:57:02,320 --> 00:57:03,870
Very good.
604
00:57:07,660 --> 00:57:10,710
Incredible! It really speaks.
605
00:57:11,170 --> 00:57:12,210
Yes.
606
00:57:13,340 --> 00:57:16,300
Just in time for the evaluation.
607
00:57:19,840 --> 00:57:21,380
Finally...
608
00:57:22,180 --> 00:57:26,520
the Military will recognize my talent.
609
00:57:27,560 --> 00:57:29,060
Edward.
610
00:57:30,190 --> 00:57:31,310
Edward!
611
00:57:32,400 --> 00:57:35,020
Ed, come and play with me!
612
00:57:43,370 --> 00:57:44,740
Mr. Tucker.
613
00:57:49,700 --> 00:57:50,750
Yes?
614
00:57:52,420 --> 00:57:55,710
When did your chimera research...
615
00:57:56,090 --> 00:57:59,300
first qualify you as a State Alchemist?
616
00:58:00,970 --> 00:58:02,510
Let's see...
617
00:58:03,140 --> 00:58:04,800
Two years ago.
618
00:58:06,760 --> 00:58:08,770
When did your wife leave?
619
00:58:14,900 --> 00:58:16,110
Two years ago.
620
00:58:18,400 --> 00:58:20,440
I have another question.
621
00:58:24,870 --> 00:58:26,950
Nina and Alexander...
622
00:58:32,210 --> 00:58:33,790
Where are they?
623
00:58:37,710 --> 00:58:41,050
I hate insightful brats like you.
624
00:58:41,800 --> 00:58:42,920
You!
625
00:58:49,810 --> 00:58:52,140
Two years ago it was your wife.
626
00:58:52,730 --> 00:58:57,190
Now you used your daughter and dog
for your chimera!
627
00:58:59,900 --> 00:59:03,610
I see! It's harder with animals.
628
00:59:04,280 --> 00:59:07,240
So, you ended up using humans!
629
00:59:07,820 --> 00:59:09,330
Why are you upset?
630
00:59:09,740 --> 00:59:13,410
Human experiments gave us progress.
631
00:59:14,160 --> 00:59:16,500
You won't get away with this!
632
00:59:16,880 --> 00:59:17,920
You...
633
00:59:18,590 --> 00:59:21,420
How dare you toy with human lives?
634
00:59:22,760 --> 00:59:24,670
Human lives...
635
00:59:25,340 --> 00:59:26,680
Yes.
636
00:59:26,970 --> 00:59:29,446
Like your limbs and Al's body.
637
00:59:29,470 --> 00:59:33,850
You gave them up
when you toyed with human life.
638
00:59:34,350 --> 00:59:35,850
We're the same.
639
00:59:36,190 --> 00:59:37,730
You and I.
640
00:59:38,270 --> 00:59:39,560
No!
641
00:59:46,150 --> 00:59:50,216
Nothing separates us, Fullmetal Alchemist!
642
00:59:50,240 --> 00:59:51,280
Wrong!
643
00:59:51,870 --> 00:59:53,346
No!
644
00:59:53,370 --> 00:59:55,710
You're wrong!
645
00:59:59,830 --> 01:00:01,370
No!
Ed!
646
01:00:04,880 --> 01:00:08,090
You'll kill him if you keep that up...
647
01:00:16,730 --> 01:00:19,666
Sometimes you get your hands dirty.
648
01:00:19,690 --> 01:00:21,020
Mr. Tucker.
649
01:00:22,820 --> 01:00:27,070
Shut up
or I'll be the one to lose control.
650
01:00:28,570 --> 01:00:29,570
Da...
651
01:00:30,950 --> 01:00:33,660
Dad...
652
01:00:46,260 --> 01:00:47,550
Nina.
653
01:00:48,090 --> 01:00:49,510
I'm sorry.
654
01:00:50,430 --> 01:00:55,930
We're not capable
of turning you back yet...
655
01:00:58,440 --> 01:00:59,440
I...
656
01:01:00,480 --> 01:01:02,860
don't know who to trust.
657
01:01:06,440 --> 01:01:07,650
I'm sorry.
658
01:01:09,490 --> 01:01:10,740
Play...
659
01:01:11,240 --> 01:01:12,490
with me.
660
01:01:13,780 --> 01:01:15,040
Play with me.
661
01:01:41,980 --> 01:01:44,310
Your credentials are revoked...
662
01:01:44,730 --> 01:01:46,980
and you'll be court-martialed.
663
01:01:48,030 --> 01:01:49,360
Take him away.
664
01:01:57,990 --> 01:02:00,000
Will they be okay?
665
01:02:07,630 --> 01:02:08,840
Alphonse!
666
01:02:09,210 --> 01:02:11,840
We're close to the truth!
667
01:02:12,340 --> 01:02:13,840
See you again!
668
01:02:26,310 --> 01:02:29,190
How long are you going to be miserable?
669
01:02:32,360 --> 01:02:33,530
Leave me alone.
670
01:02:36,030 --> 01:02:39,370
You chose to be a State Alchemist,
a devil...
671
01:02:39,790 --> 01:02:44,080
to find a way to get back your limbs
and Al's body.
672
01:02:45,500 --> 01:02:47,040
Don't be put off.
673
01:02:48,090 --> 01:02:50,050
It's a small thing.
674
01:02:53,550 --> 01:02:55,050
Small thing...
675
01:02:59,810 --> 01:03:01,270
You're right.
676
01:03:03,310 --> 01:03:05,900
Let them call me a devil.
677
01:03:06,310 --> 01:03:07,520
Al and I...
678
01:03:08,190 --> 01:03:10,400
We'll get our bodies back.
679
01:03:16,660 --> 01:03:18,080
But...
680
01:03:21,160 --> 01:03:24,920
the thing is we're not devils,
let alone gods.
681
01:03:36,680 --> 01:03:38,430
We're humans...
682
01:03:45,980 --> 01:03:48,730
who can't even save a girl!
683
01:03:55,070 --> 01:03:57,110
We're powerless...
684
01:04:06,790 --> 01:04:08,250
You'll get a cold.
685
01:04:09,330 --> 01:04:10,790
Go and rest.
686
01:04:38,320 --> 01:04:42,080
For three days Ed's locked himself
in the library.
687
01:04:43,410 --> 01:04:45,500
He's hardly eaten.
688
01:04:46,830 --> 01:04:48,170
Right...
689
01:04:49,500 --> 01:04:51,686
He won't let me help him.
690
01:04:51,710 --> 01:04:54,670
He says that it's dangerous.
691
01:05:01,720 --> 01:05:03,930
What did you two find out?
692
01:05:33,420 --> 01:05:36,276
You're all locked up in this dungeon...
693
01:05:36,300 --> 01:05:37,630
Captain...
694
01:05:39,050 --> 01:05:41,130
So, did you find it?
695
01:05:45,510 --> 01:05:47,140
Don't do it alone.
696
01:05:47,560 --> 01:05:49,230
Aren't we friends?
697
01:05:51,520 --> 01:05:53,230
Aren't we?
698
01:05:55,570 --> 01:05:56,570
Sure we are.
699
01:05:59,400 --> 01:06:00,820
Friends help each other.
700
01:06:03,780 --> 01:06:05,200
May I present...
701
01:06:08,540 --> 01:06:10,710
Lieutenant Ross and sandwiches!
702
01:06:14,920 --> 01:06:17,380
Eat or you'll collapse.
703
01:06:19,260 --> 01:06:20,420
No offence...
704
01:06:21,050 --> 01:06:22,840
but she works for the Colonel.
705
01:06:23,050 --> 01:06:26,760
She's an elite officer and my good friend.
706
01:06:27,180 --> 01:06:29,270
My friend is your friend.
707
01:06:32,270 --> 01:06:35,110
A friend's friend...
Enough!
708
01:06:36,940 --> 01:06:38,190
Eat up...
709
01:06:38,570 --> 01:06:42,860
so we can talk about Lab Number 5
and the Stone.
710
01:06:46,200 --> 01:06:49,056
I told Winry to keep it quiet!
711
01:06:49,080 --> 01:06:52,460
Don't blame her. I'm very persuasive.
712
01:06:58,210 --> 01:06:59,210
But...
713
01:07:00,460 --> 01:07:03,300
I'm closing in on a military secret.
714
01:07:09,180 --> 01:07:11,310
Marcoh was assassinated.
715
01:07:12,270 --> 01:07:13,576
It's very risky...
716
01:07:13,600 --> 01:07:15,230
Like I said...
717
01:07:18,820 --> 01:07:19,860
You and I...
718
01:07:20,650 --> 01:07:21,650
are friends.
719
01:07:38,210 --> 01:07:39,630
Ed's right.
720
01:07:39,880 --> 01:07:43,630
No record of the Stone's
transmutation circle.
721
01:07:44,670 --> 01:07:48,470
And Marcoh's documents aren't here either.
722
01:07:51,430 --> 01:07:52,640
Yes...
723
01:07:53,730 --> 01:07:55,890
Someone took them. But why?
724
01:07:57,690 --> 01:08:00,730
It must be an inside job.
725
01:08:02,690 --> 01:08:04,650
It's got to be.
726
01:08:07,280 --> 01:08:09,320
The Military, the Stone...
727
01:08:09,950 --> 01:08:12,540
And the tattooed woman.
728
01:08:14,200 --> 01:08:15,500
She's not a human.
729
01:08:16,790 --> 01:08:19,080
I don't think she can be.
730
01:08:23,460 --> 01:08:24,970
How about Lab Number 5?
731
01:08:28,050 --> 01:08:31,010
Marcoh worked in Lab Number 3.
732
01:08:31,470 --> 01:08:34,616
There were only four labs.
733
01:08:34,640 --> 01:08:37,866
There's no record of Lab Number 5.
734
01:08:37,890 --> 01:08:41,060
But Marcoh said Lab Number 5!
735
01:08:44,190 --> 01:08:46,240
A meeting?
General!
736
01:08:47,650 --> 01:08:49,676
With Captain Hughes?
737
01:08:49,700 --> 01:08:51,596
I... well...
738
01:08:51,620 --> 01:08:52,870
I know.
739
01:08:53,160 --> 01:08:56,176
It was dubbed that by some people.
740
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
Sir?
741
01:08:57,830 --> 01:09:00,250
I'm talking about Lab Number 5.
742
01:09:00,540 --> 01:09:01,880
Where is it?
743
01:09:02,670 --> 01:09:04,880
I wasn't here when it existed but...
744
01:09:06,630 --> 01:09:07,970
This one, I guess.
745
01:09:10,010 --> 01:09:11,430
It's a cannery.
746
01:09:12,510 --> 01:09:16,220
Why did they call it Lab Number 5?
747
01:09:17,480 --> 01:09:20,600
The cannery is no longer in operation.
748
01:09:24,110 --> 01:09:25,626
Thank you, General!
749
01:09:25,650 --> 01:09:27,070
Ed!
750
01:09:27,860 --> 01:09:29,320
General!
751
01:09:30,320 --> 01:09:32,740
Riots are underway in Reole.
752
01:09:33,330 --> 01:09:36,540
Reole? Where the fake pastor was.
753
01:09:37,040 --> 01:09:39,250
There are casualties.
754
01:09:39,620 --> 01:09:40,870
I'm on my way.
755
01:09:41,210 --> 01:09:43,920
Back to your station.
Yes, sir.
756
01:09:44,800 --> 01:09:46,776
You're our guest.
But...
757
01:09:46,800 --> 01:09:48,340
I'll go.
758
01:09:48,630 --> 01:09:52,930
Colonel Mustang will be in charge.
Stay and help him.
759
01:09:57,020 --> 01:10:00,270
There's been too much bloodshed
in this country.
760
01:10:01,020 --> 01:10:04,230
It's Reole this time.
761
01:10:46,520 --> 01:10:48,230
This is the last room...
762
01:10:49,400 --> 01:10:51,900
There's no sign of a laboratory.
763
01:11:01,540 --> 01:11:03,000
Damn it!
764
01:11:06,210 --> 01:11:07,630
Damn it!
765
01:11:15,890 --> 01:11:18,680
We were so close to the Stone's secret!
766
01:11:33,400 --> 01:11:34,820
Cheer up, Al.
767
01:11:35,240 --> 01:11:37,160
We'll get there.
768
01:11:38,490 --> 01:11:42,410
We'll get your body...
What did Marcoh tell you?
769
01:11:43,910 --> 01:11:44,920
Al...
770
01:11:46,420 --> 01:11:49,316
Why won't you tell me?
771
01:11:49,340 --> 01:11:50,840
'Cause...
772
01:11:56,220 --> 01:11:59,366
We don't know if my body
actually exists.
773
01:11:59,390 --> 01:12:03,230
How can you be sure
that we'll get it back?
774
01:12:04,890 --> 01:12:07,730
You say you transmuted my soul.
775
01:12:08,270 --> 01:12:12,730
Perhaps you just gave me a false memory.
776
01:12:14,190 --> 01:12:15,780
What's wrong?
777
01:12:16,360 --> 01:12:18,636
Embedding a transmuted soul
778
01:12:18,660 --> 01:12:21,466
can't be done, according to Tucker.
779
01:12:21,490 --> 01:12:24,976
He said you were too young to pull it off.
780
01:12:25,000 --> 01:12:27,080
Tucker, that creep...
781
01:12:28,130 --> 01:12:32,250
Whatever Tucker told you isn't true, okay?
782
01:12:35,470 --> 01:12:36,550
Trust me.
783
01:12:37,880 --> 01:12:39,930
Trust you?
784
01:12:40,640 --> 01:12:44,100
How can I trust anything? I'm hollow!
785
01:12:47,390 --> 01:12:49,770
Maybe I never existed.
786
01:12:51,110 --> 01:12:52,110
Al...
787
01:12:52,520 --> 01:12:54,570
Maybe everything is made up!
788
01:12:57,860 --> 01:13:00,120
I know you're all deceiving me.
789
01:13:01,870 --> 01:13:03,676
You're a liar!
790
01:13:03,700 --> 01:13:04,700
Ed!
791
01:13:08,330 --> 01:13:09,330
I bet...
792
01:13:10,750 --> 01:13:13,040
you're not even my brother!
793
01:13:48,040 --> 01:13:50,146
What are you doing?
794
01:13:50,170 --> 01:13:51,920
Stop it, you two!
795
01:14:08,890 --> 01:14:11,310
Use your right hand.
796
01:14:13,730 --> 01:14:16,150
You'll injure your left hand.
797
01:14:53,350 --> 01:14:55,060
You hopeless idiot!
798
01:14:58,730 --> 01:15:02,490
You have no idea
how much Ed cares about you!
799
01:15:05,530 --> 01:15:07,080
Ed is...
800
01:15:07,660 --> 01:15:10,120
He's always thinking about you.
801
01:15:13,120 --> 01:15:15,460
When he's with me...
802
01:15:16,420 --> 01:15:19,250
all he does is talk about you.
803
01:15:20,800 --> 01:15:21,840
Winry...
804
01:15:27,050 --> 01:15:28,470
He thinks...
805
01:15:29,220 --> 01:15:32,560
it's his fault that you lost your body.
806
01:15:33,390 --> 01:15:35,600
He blames himself.
807
01:15:37,560 --> 01:15:39,780
He wants to get your body back...
808
01:15:40,150 --> 01:15:42,860
as soon as possible.
809
01:15:43,820 --> 01:15:45,990
So, he does crazy things.
810
01:15:49,990 --> 01:15:51,120
Tell me.
811
01:15:52,910 --> 01:15:55,290
What idiot would risk his life...
812
01:15:55,750 --> 01:15:59,340
to create a fake brother?
813
01:16:07,590 --> 01:16:09,300
You're brothers.
814
01:16:10,260 --> 01:16:12,970
You only have each other!
815
01:16:30,780 --> 01:16:31,780
Al.
816
01:16:31,950 --> 01:16:33,500
I'm not done!
817
01:16:44,510 --> 01:16:45,550
Ed.
818
01:16:46,220 --> 01:16:47,380
It hurts.
819
01:16:48,640 --> 01:16:52,720
You don't feel pain!
820
01:16:59,980 --> 01:17:01,020
Ed.
821
01:17:01,820 --> 01:17:03,020
I do.
822
01:17:04,400 --> 01:17:06,190
It does hurt.
823
01:17:26,050 --> 01:17:27,720
I promise.
824
01:17:29,340 --> 01:17:31,720
I'll get your body back.
825
01:17:37,480 --> 01:17:39,060
Trust me.
826
01:17:57,450 --> 01:17:59,460
The Ishvalan Civil War.
827
01:18:02,080 --> 01:18:03,590
Riots in Reole...
828
01:18:05,000 --> 01:18:08,170
Upheaval in the north and south...
829
01:18:17,470 --> 01:18:21,440
Oh, my God, who is behind it?
830
01:18:23,770 --> 01:18:25,020
Wait a minute...
831
01:18:42,370 --> 01:18:44,080
Just as I thought.
832
01:18:44,750 --> 01:18:47,710
The position of the four labs
is significant.
833
01:18:49,010 --> 01:18:51,220
Lab Number 5 must be located...
834
01:19:06,440 --> 01:19:07,650
Here!
835
01:19:11,110 --> 01:19:12,990
Now you know too much.
836
01:19:25,670 --> 01:19:27,500
The Ouroboros tattoo!
837
01:19:28,750 --> 01:19:29,840
It's you.
838
01:19:30,380 --> 01:19:33,050
You assassinated Marcoh.
839
01:19:36,760 --> 01:19:38,260
Nice to meet you.
840
01:19:40,770 --> 01:19:43,350
Or is "Goodbye" more appropriate?
841
01:19:57,160 --> 01:19:58,160
Damn...
842
01:20:20,560 --> 01:20:23,230
I thought he was just a pen-pusher.
843
01:20:24,850 --> 01:20:26,730
But he can fight.
844
01:20:31,320 --> 01:20:34,400
Internal calls could be bugged!
845
01:20:35,200 --> 01:20:36,886
Security code, please.
846
01:20:36,910 --> 01:20:38,466
Oh, come on!
847
01:20:38,490 --> 01:20:40,990
Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero.
848
01:20:41,910 --> 01:20:45,370
You're clear.
I'll put you through to the Colonel.
849
01:20:49,290 --> 01:20:53,300
Damn it, Roy, pick up!
The Military is in trouble.
850
01:21:13,650 --> 01:21:14,900
Roy?
851
01:21:28,500 --> 01:21:29,620
What do you want?
852
01:21:33,170 --> 01:21:36,970
We're to escort you
to East Area Headquarters.
853
01:21:41,300 --> 01:21:43,350
Is this an emergency?
854
01:21:47,020 --> 01:21:48,520
What's happening?
855
01:21:49,350 --> 01:21:50,350
Ed...
856
01:21:53,900 --> 01:21:56,650
I'll let you know when I figure it out.
857
01:22:22,680 --> 01:22:26,060
Hey, stop pushing me!
858
01:22:28,060 --> 01:22:31,230
Stand by until otherwise instructed, sir.
859
01:22:31,520 --> 01:22:32,520
Huh?
860
01:22:34,360 --> 01:22:36,480
It's like I'm a criminal...
861
01:22:37,690 --> 01:22:40,070
I won't use alchemy in here!
862
01:22:43,240 --> 01:22:44,780
They got you, too.
863
01:22:46,240 --> 01:22:47,580
Lieutenant.
864
01:22:49,540 --> 01:22:50,660
What's this about?
865
01:22:56,550 --> 01:22:58,260
Captain Hughes...
866
01:23:00,550 --> 01:23:01,840
was murdered.
867
01:23:19,280 --> 01:23:21,650
This is part of the Military's dragnet.
868
01:23:24,740 --> 01:23:26,320
Who killed him?
869
01:23:35,210 --> 01:23:36,670
Lieutenant!
870
01:23:40,630 --> 01:23:42,420
Colonel Mustang.
871
01:23:49,970 --> 01:23:51,980
There were witnesses.
872
01:24:08,780 --> 01:24:13,710
The Colonel's comrades
are being watched or detained.
873
01:24:19,420 --> 01:24:21,170
And also...
874
01:24:22,670 --> 01:24:24,630
Tucker is free.
875
01:24:26,590 --> 01:24:27,680
Alphonse!
876
01:24:28,180 --> 01:24:30,390
We're close to the truth!
877
01:24:31,220 --> 01:24:32,890
See you again!
878
01:24:35,020 --> 01:24:36,020
Al...
879
01:24:39,060 --> 01:24:40,190
No...!
880
01:24:41,190 --> 01:24:42,860
Mustang let Tucker out?
881
01:24:46,150 --> 01:24:47,360
Mustang...
882
01:24:49,160 --> 01:24:50,580
Where is he?
883
01:24:53,290 --> 01:24:54,910
Don't do it!
884
01:25:02,170 --> 01:25:03,260
Sorry.
885
01:25:06,340 --> 01:25:07,340
I got it.
886
01:25:09,930 --> 01:25:12,890
So, Mustang said,
"Laboratory Number 5"?
887
01:25:13,220 --> 01:25:17,996
Yes. He hung up on Hughes
and ran to the prisoner-of-war camp.
888
01:25:18,020 --> 01:25:21,520
But isn't Lab Number 5
at the old cannery?
889
01:25:22,110 --> 01:25:24,070
No, the Colonel said...
890
01:25:24,400 --> 01:25:27,900
that the researchers called the POW camp
"Lab Number 5."
891
01:25:38,170 --> 01:25:39,330
Fall in!
892
01:25:41,420 --> 01:25:43,420
Secure the area!
893
01:26:00,270 --> 01:26:01,480
I knew it...
894
01:26:08,070 --> 01:26:10,780
Will you accompany me, Colonel?
895
01:26:12,200 --> 01:26:14,620
It's you, Lieutenant Ross...
896
01:26:15,620 --> 01:26:18,660
I'm taking you in
for Captain Hughes' murder.
897
01:26:20,370 --> 01:26:23,960
That's a lot of security
for a disused camp...
898
01:26:25,300 --> 01:26:27,800
You knew I'd come here.
899
01:26:30,970 --> 01:26:32,140
Don't move.
900
01:26:35,470 --> 01:26:38,640
My order is to shoot to kill
if you resist.
901
01:26:42,650 --> 01:26:44,110
Colonel, don't!
902
01:26:52,660 --> 01:26:53,870
Don't do it!
903
01:27:38,990 --> 01:27:40,540
Why?
904
01:27:42,460 --> 01:27:43,750
Don't panic!
905
01:27:48,210 --> 01:27:50,550
This is damn hot.
906
01:28:12,900 --> 01:28:14,240
How did you know?
907
01:28:15,860 --> 01:28:19,740
Ross' mole is on her other cheek.
908
01:28:21,240 --> 01:28:22,250
Oh.
909
01:28:23,080 --> 01:28:24,410
Oops.
910
01:28:26,540 --> 01:28:28,420
Careless of me.
911
01:28:41,430 --> 01:28:44,430
I've been exposed, Lust.
912
01:28:45,480 --> 01:28:46,940
Yes.
913
01:28:47,770 --> 01:28:49,610
You have.
914
01:28:54,110 --> 01:28:56,700
Hey, I know you!
915
01:28:57,360 --> 01:29:00,530
Thank you for remembering me...
916
01:29:02,450 --> 01:29:04,200
Fullmetal boy.
917
01:29:07,290 --> 01:29:09,420
The Ouroboros tattoo...
918
01:29:11,710 --> 01:29:12,710
Fullmetal.
919
01:29:13,130 --> 01:29:14,800
They're not humans.
920
01:29:15,750 --> 01:29:16,960
They're Homunculi...
921
01:29:17,930 --> 01:29:20,970
The artificial humans.
922
01:29:22,890 --> 01:29:24,560
Homunculi?
923
01:29:28,150 --> 01:29:30,480
You did your homework.
924
01:29:31,820 --> 01:29:35,110
Do you know Maes Hughes?
925
01:29:36,190 --> 01:29:38,280
I know him very well.
926
01:29:39,820 --> 01:29:42,450
He was handsome and very smart.
927
01:29:43,490 --> 01:29:44,490
It's a shame...
928
01:29:45,790 --> 01:29:48,670
I didn't get to finish him off.
929
01:30:02,180 --> 01:30:05,560
Hughes? What's wrong?
930
01:30:06,220 --> 01:30:07,220
Hello?
931
01:30:10,350 --> 01:30:11,560
Who...
932
01:30:13,020 --> 01:30:14,190
are you?
933
01:30:21,950 --> 01:30:23,450
Nice touch, huh?
934
01:30:29,870 --> 01:30:32,170
Hughes, what's going on?
935
01:30:38,550 --> 01:30:40,880
I'll be right there.
936
01:30:41,510 --> 01:30:44,550
Go to Lab Number 5...
937
01:30:47,180 --> 01:30:50,706
It's the old prisoner-of-war camp...
938
01:30:50,730 --> 01:30:53,400
Okay... Hughes!
939
01:30:53,940 --> 01:30:55,070
Hughes!
940
01:30:56,270 --> 01:30:59,190
Hang on! Hughes!
941
01:31:01,150 --> 01:31:02,910
Hughes!
942
01:31:07,540 --> 01:31:12,210
I planned to frame you as a conspirator...
943
01:31:12,790 --> 01:31:15,090
and finish you off...
944
01:31:15,960 --> 01:31:17,630
like Captain Hughes.
945
01:31:20,920 --> 01:31:22,590
On your knees!
946
01:31:26,300 --> 01:31:28,770
I'll never kneel before you.
947
01:31:37,570 --> 01:31:39,110
You're merciless.
948
01:31:40,110 --> 01:31:43,280
A true Ishvalan Civil War hero!
949
01:31:55,330 --> 01:31:57,200
You helped Tucker escape!
950
01:31:59,920 --> 01:32:01,420
What's your agenda?
951
01:32:02,470 --> 01:32:03,630
Tucker...
952
01:32:05,260 --> 01:32:07,300
Who let out the professor?
953
01:32:09,140 --> 01:32:13,140
Maybe it was that tricky bastard...
954
01:32:14,060 --> 01:32:15,150
Envy!
955
01:32:23,240 --> 01:32:24,490
Gluttony.
956
01:32:25,110 --> 01:32:26,570
Eat them up...
957
01:32:27,780 --> 01:32:29,990
except Fullmetal boy.
958
01:32:33,410 --> 01:32:36,580
She said I could eat you all up.
959
01:32:37,170 --> 01:32:38,170
Open fire!
960
01:33:07,740 --> 01:33:08,740
Colonel!
961
01:33:14,960 --> 01:33:18,420
Even the Flame Colonel has a soft spot.
962
01:33:28,460 --> 01:33:29,670
Fullmetal.
963
01:33:30,100 --> 01:33:31,890
Stop them.
964
01:33:33,220 --> 01:33:34,720
I'll be okay.
965
01:33:35,310 --> 01:33:36,600
Go after them!
966
01:34:36,290 --> 01:34:38,160
Al!
Don't come!
967
01:34:44,630 --> 01:34:46,420
Stop there!
968
01:34:49,550 --> 01:34:51,090
Come any closer...
969
01:34:55,100 --> 01:34:57,270
and I'll put a hole in her forehead.
970
01:34:58,390 --> 01:35:01,440
Sorry, Ed. I couldn't protect her.
971
01:35:03,230 --> 01:35:05,270
Tucker!
972
01:35:06,230 --> 01:35:09,360
I'll rip you apart for hurting them!
973
01:35:14,490 --> 01:35:16,490
I know you would.
974
01:35:18,750 --> 01:35:21,620
First, remove your right arm.
975
01:35:22,210 --> 01:35:23,330
What?
976
01:35:24,920 --> 01:35:28,130
Your alchemy is too dangerous to ignore.
977
01:35:33,090 --> 01:35:34,026
But...
978
01:35:34,050 --> 01:35:35,800
Right now!
979
01:36:06,960 --> 01:36:09,500
I have to thank you.
980
01:36:09,880 --> 01:36:15,340
You taught me the secret
of embedding a soul in an object.
981
01:36:17,300 --> 01:36:18,350
Well...
982
01:36:19,640 --> 01:36:24,270
Actually, I guess it's your brother
I should thank.
983
01:36:26,810 --> 01:36:29,020
I asked him to take a peek inside...
984
01:36:30,070 --> 01:36:31,530
the Gate of Truth.
985
01:36:38,160 --> 01:36:39,950
So, you know the secret...
986
01:36:41,540 --> 01:36:42,700
Free them then.
987
01:36:51,250 --> 01:36:53,260
You know what this is?
988
01:36:56,430 --> 01:36:58,050
The Philosopher's Stone!
989
01:36:59,760 --> 01:37:01,390
That's right.
990
01:37:02,560 --> 01:37:04,230
This is it...
991
01:37:04,770 --> 01:37:09,520
The Philosopher's Stone you dreamed about.
992
01:37:14,530 --> 01:37:15,900
Have a look...
993
01:37:16,700 --> 01:37:18,240
At the floor.
994
01:37:35,470 --> 01:37:37,510
This is to transmute the Stone...
995
01:37:39,300 --> 01:37:40,930
No...
996
01:37:43,180 --> 01:37:44,770
No!
997
01:37:48,560 --> 01:37:50,440
It's impossible!
998
01:37:55,320 --> 01:37:57,610
You really are a genius!
999
01:37:58,160 --> 01:38:01,596
You know what this circle means.
1000
01:38:01,620 --> 01:38:04,410
They didn't...
They did!
1001
01:38:06,830 --> 01:38:09,670
They had the resources they needed.
1002
01:38:10,250 --> 01:38:14,300
Because this was a prisoner-of-war camp.
1003
01:38:16,590 --> 01:38:17,880
That's right.
1004
01:38:19,010 --> 01:38:21,180
The Stone's transmuted...
1005
01:38:24,060 --> 01:38:26,310
with living humans!
1006
01:39:22,410 --> 01:39:26,540
Marcoh and his team transmuted
all these Stones!
1007
01:39:35,420 --> 01:39:37,130
That's horrible...
1008
01:39:39,460 --> 01:39:41,970
You accused me of toying with lives.
1009
01:39:44,340 --> 01:39:48,140
Compared to this, I'm just tinkering!
1010
01:39:49,180 --> 01:39:50,180
See?
1011
01:39:51,100 --> 01:39:52,230
Right?
1012
01:39:53,190 --> 01:39:55,650
Fullmetal Alchemist!
1013
01:39:57,610 --> 01:39:59,070
Why?
1014
01:40:02,360 --> 01:40:04,780
Why did they do this?
1015
01:40:06,030 --> 01:40:07,910
I know.
1016
01:40:08,490 --> 01:40:10,910
So many of them! For what?
1017
01:40:14,580 --> 01:40:16,080
You see...
1018
01:40:18,000 --> 01:40:21,090
I have no interest in these pebbles.
1019
01:40:22,720 --> 01:40:23,720
It's just...
1020
01:40:24,680 --> 01:40:27,010
I have a personal desire.
1021
01:40:29,220 --> 01:40:34,100
I'd like you to fail
to fulfill your brilliant promise.
1022
01:40:36,610 --> 01:40:38,336
Such a pleasure
1023
01:40:38,360 --> 01:40:42,940
could only be savored
by a superior man.
1024
01:40:44,610 --> 01:40:46,160
I'll make sure...
1025
01:40:46,820 --> 01:40:50,700
your miserable quest ends right here.
1026
01:41:06,590 --> 01:41:09,140
I hate mouthy guys.
1027
01:41:33,620 --> 01:41:36,500
This is not what I ordered you to do!
1028
01:41:40,960 --> 01:41:44,170
How long are you going to stare at me?
1029
01:41:44,800 --> 01:41:46,590
It's unsophisticated.
1030
01:42:00,230 --> 01:42:01,900
General Hakuro...
1031
01:42:02,650 --> 01:42:05,820
I showed you how to make
Philosopher's Stones...
1032
01:42:06,490 --> 01:42:09,360
but I won't show you how to use them.
1033
01:42:10,120 --> 01:42:11,280
Show me?
1034
01:42:12,080 --> 01:42:13,910
There's no need.
1035
01:42:14,410 --> 01:42:17,870
The brilliant Mr. Tucker
solved the mystery.
1036
01:42:19,170 --> 01:42:21,040
Oh, really...
1037
01:42:22,790 --> 01:42:25,420
The State deemed him worthless...
1038
01:42:25,710 --> 01:42:28,760
but I was smart enough to know his value.
1039
01:42:32,390 --> 01:42:35,520
General, what's going on?
1040
01:42:37,430 --> 01:42:42,060
Do you know why the Military
prohibited Human Transmutation?
1041
01:42:42,690 --> 01:42:43,690
Sure.
1042
01:42:44,270 --> 01:42:46,820
Because it's unethical.
1043
01:42:47,610 --> 01:42:49,860
That's the official reason.
1044
01:42:51,160 --> 01:42:52,966
The real reason...
1045
01:42:52,990 --> 01:42:57,620
was to prevent
the transmutation of soldiers.
1046
01:42:58,290 --> 01:43:03,460
If it was allowed,
an individual could form a powerful army.
1047
01:43:06,840 --> 01:43:10,970
Let me show you
what the Military feared the most.
1048
01:43:33,160 --> 01:43:36,280
I doubt you can handle those babies.
1049
01:43:37,580 --> 01:43:39,410
I witnessed it all.
1050
01:43:40,000 --> 01:43:42,670
Mr. Tucker did a wonderful job.
1051
01:43:44,000 --> 01:43:46,106
What about you?
1052
01:43:46,130 --> 01:43:50,010
Did you plan to rule humans with them?
1053
01:43:51,930 --> 01:43:54,470
Would you disobey your superiors?
1054
01:43:55,680 --> 01:43:59,180
I don't care which Military officials
you control.
1055
01:43:59,720 --> 01:44:01,850
No one gives me orders.
1056
01:44:02,850 --> 01:44:03,850
Now...
1057
01:44:04,230 --> 01:44:07,270
I'll drop each Stone in a tank...
1058
01:44:07,650 --> 01:44:10,240
and inject a soul in each dummy.
1059
01:44:10,820 --> 01:44:14,546
They feel no fear and no pain.
1060
01:44:14,570 --> 01:44:19,490
They'll become a powerful army
of invincible soldiers.
1061
01:44:20,660 --> 01:44:23,040
You selfish fool!
1062
01:44:23,790 --> 01:44:28,420
You sacrificed all those human lives
for your army!
1063
01:44:29,460 --> 01:44:31,010
I won't let you!
1064
01:46:08,650 --> 01:46:12,320
With them I'll be King of the world!
1065
01:46:27,370 --> 01:46:29,670
Papa...
1066
01:46:30,330 --> 01:46:31,420
Yes.
1067
01:46:32,500 --> 01:46:34,590
I'm your daddy.
1068
01:46:37,630 --> 01:46:38,800
Papa.
1069
01:46:46,850 --> 01:46:50,310
Papa.
1070
01:46:51,690 --> 01:46:53,360
Papa.
1071
01:47:12,790 --> 01:47:16,276
What are we going to do
with these dummies?
1072
01:47:16,300 --> 01:47:18,720
He ruined our plan!
1073
01:47:22,180 --> 01:47:24,550
There's no end to humans' stupidity.
1074
01:47:31,770 --> 01:47:32,900
Gluttony!
1075
01:47:35,400 --> 01:47:37,230
Can I eat them?
1076
01:47:37,440 --> 01:47:38,440
Sure.
1077
01:47:40,990 --> 01:47:42,860
Leave no leftovers.
1078
01:47:53,630 --> 01:47:54,840
Stop them!
1079
01:48:01,010 --> 01:48:02,760
Inform the soldiers outside.
1080
01:48:03,010 --> 01:48:05,600
Do not let them escape.
1081
01:48:06,300 --> 01:48:09,310
Or the public will be at risk!
1082
01:48:09,850 --> 01:48:11,100
But...
1083
01:48:14,440 --> 01:48:15,560
Their heads...
1084
01:48:19,150 --> 01:48:20,400
Get their heads.
1085
01:48:21,240 --> 01:48:22,240
Go!
1086
01:48:46,140 --> 01:48:47,220
I...
1087
01:48:47,640 --> 01:48:49,970
can't move my body.
1088
01:48:53,270 --> 01:48:54,390
Out of my way!
1089
01:48:59,650 --> 01:49:02,280
Leave my brother alone!
Ed!
1090
01:49:15,920 --> 01:49:18,960
Sorry, Ed. I messed up...
1091
01:49:20,050 --> 01:49:21,026
You didn't!
1092
01:49:21,050 --> 01:49:22,050
Winry!
1093
01:49:24,550 --> 01:49:27,590
They took me hostage. So, Al had to...
1094
01:49:29,470 --> 01:49:30,616
Tell me later.
1095
01:49:30,640 --> 01:49:32,890
I'll go get the Homunculi.
1096
01:49:33,270 --> 01:49:35,746
Keep the dummies inside.
1097
01:49:35,770 --> 01:49:36,850
I'll try.
1098
01:49:37,480 --> 01:49:40,570
Put this on, just temporarily.
1099
01:49:43,860 --> 01:49:44,860
Okay!
1100
01:50:01,170 --> 01:50:02,420
Damn you!
1101
01:50:02,960 --> 01:50:04,670
I'm angry now.
1102
01:50:08,140 --> 01:50:11,390
You won't get away with that!
1103
01:50:18,850 --> 01:50:23,570
You seared your wound to stop the blood.
How resourceful.
1104
01:50:24,860 --> 01:50:27,740
I almost fainted a few times doing it...
1105
01:50:28,570 --> 01:50:32,870
but I can't die until I get you all.
1106
01:50:34,240 --> 01:50:36,830
How many times do I have to stab you...
1107
01:50:37,580 --> 01:50:39,960
before you shut up and die?
1108
01:51:06,070 --> 01:51:09,110
She said no leftovers!
1109
01:51:13,240 --> 01:51:14,240
Load!
1110
01:51:18,040 --> 01:51:20,500
Shoot them in the head to kill them!
1111
01:51:21,120 --> 01:51:23,266
None of them leave!
1112
01:51:23,290 --> 01:51:24,290
Yes, ma'am!
1113
01:51:47,400 --> 01:51:48,400
Open fire!
1114
01:52:12,340 --> 01:52:15,140
This time I'll punch you with holes.
1115
01:52:16,640 --> 01:52:19,430
You'll have to sear everywhere.
1116
01:52:45,500 --> 01:52:48,210
Well done, Fullmetal boy.
1117
01:52:50,550 --> 01:52:53,430
As a reward, I'll reveal a secret.
1118
01:53:04,350 --> 01:53:05,980
We're man-made.
1119
01:53:06,560 --> 01:53:10,046
Our hearts are Philosopher's Stones.
1120
01:53:10,070 --> 01:53:14,530
You can kill us,
but the Stone's power brings us back.
1121
01:53:15,240 --> 01:53:16,820
You're immortal...
1122
01:53:19,990 --> 01:53:21,500
Monsters...
1123
01:53:23,040 --> 01:53:24,580
Don't be rude.
1124
01:53:25,540 --> 01:53:29,590
We look like you
and we have senses and feelings.
1125
01:53:29,920 --> 01:53:32,420
We have affection for our maker.
1126
01:53:35,680 --> 01:53:36,800
We're humans.
1127
01:53:38,850 --> 01:53:40,310
Damn it...
1128
01:53:41,640 --> 01:53:44,430
You burned me to death over and over.
1129
01:53:47,270 --> 01:53:49,690
But that's not enough to kill me.
1130
01:53:50,900 --> 01:53:54,360
You'd make an excellent sacrifice...
1131
01:53:54,900 --> 01:53:56,320
but, unfortunately...
1132
01:53:56,910 --> 01:53:58,820
you have to die now.
1133
01:54:13,210 --> 01:54:14,210
Colonel.
1134
01:54:14,970 --> 01:54:16,300
You noticed it, too?
1135
01:54:19,640 --> 01:54:23,810
The skinny one
is taking longer to recover.
1136
01:54:24,310 --> 01:54:28,480
The woman seems to be stalling for time.
1137
01:54:30,770 --> 01:54:32,480
"Not enough to kill you"?
1138
01:54:33,320 --> 01:54:37,820
Sounds like you have
a limited number of lives.
1139
01:54:40,490 --> 01:54:42,410
Your slow recovery...
1140
01:54:42,950 --> 01:54:46,080
implies that you're near your limit.
1141
01:54:50,540 --> 01:54:52,170
Am I right?
1142
01:54:52,710 --> 01:54:54,170
I guess this is it.
1143
01:54:55,210 --> 01:54:56,800
Your last life.
1144
01:56:02,360 --> 01:56:04,490
I won't go easy on you now.
1145
01:56:05,240 --> 01:56:06,240
Damn...
1146
01:56:09,660 --> 01:56:11,670
I'll take the boy with me.
1147
01:56:40,400 --> 01:56:42,820
So, you have a soft spot, too.
1148
01:56:46,780 --> 01:56:47,950
Eat this!
1149
01:57:00,630 --> 01:57:03,130
Now you're on your knees, Homunculus.
1150
01:57:07,760 --> 01:57:11,640
How many times do I have to burn you
before you shut up and die?
1151
01:57:16,060 --> 01:57:18,480
I'll kill you until you're dead for good!
1152
01:57:39,630 --> 01:57:41,510
This one's for Hughes!
1153
01:57:56,310 --> 01:57:58,020
I can...
1154
01:57:59,940 --> 01:58:01,900
die...
1155
01:58:04,400 --> 01:58:06,030
Just like...
1156
01:58:08,490 --> 01:58:10,280
a human.
1157
01:58:31,220 --> 01:58:32,220
Colonel.
1158
01:58:38,100 --> 01:58:39,730
Fullmetal...
1159
01:59:06,970 --> 01:59:09,430
Lust is dead...
1160
01:59:52,840 --> 01:59:53,970
Ed...
1161
01:59:54,550 --> 01:59:55,640
That's a...
1162
02:00:08,940 --> 02:00:09,940
Yes.
1163
02:00:10,820 --> 02:00:12,780
The Philosopher's Stone.
1164
02:00:15,370 --> 02:00:17,990
We looked so hard for it.
1165
02:00:19,500 --> 02:00:20,870
The Stone.
1166
02:00:23,670 --> 02:00:25,000
It's ours now.
1167
02:00:31,760 --> 02:00:33,510
The damned thing...
1168
02:00:36,970 --> 02:00:39,180
I can't believe it!
1169
02:00:59,200 --> 02:01:00,250
Ed?
1170
02:01:02,410 --> 02:01:04,040
No, don't.
1171
02:01:04,540 --> 02:01:05,540
No!
1172
02:01:06,540 --> 02:01:08,800
It's a human soul!
1173
02:01:12,010 --> 02:01:13,010
Ed!
1174
02:01:22,270 --> 02:01:25,520
It's been a long time, Alchemist.
1175
02:01:33,150 --> 02:01:35,530
You came back with the proper toll.
1176
02:01:50,090 --> 02:01:51,250
Al...
1177
02:01:52,380 --> 02:01:54,260
Here you are...
1178
02:01:57,220 --> 02:01:59,100
You got so skinny.
1179
02:02:07,600 --> 02:02:08,770
Now.
1180
02:02:09,440 --> 02:02:11,110
Let's trade.
1181
02:02:34,630 --> 02:02:35,630
Al.
1182
02:02:36,590 --> 02:02:38,470
I'll come for you.
1183
02:02:39,470 --> 02:02:40,680
I promise.
1184
02:02:58,360 --> 02:03:01,160
Al!
1185
02:03:18,300 --> 02:03:19,340
Ed.
1186
02:03:21,050 --> 02:03:22,050
Ed!
1187
02:03:44,280 --> 02:03:45,280
Al.
1188
02:03:48,790 --> 02:03:49,870
I'm sorry.
1189
02:03:53,460 --> 02:03:54,840
I really am.
1190
02:03:59,800 --> 02:04:01,380
It's for the best.
1191
02:04:08,020 --> 02:04:10,730
If it's at the price of a life...
1192
02:04:11,440 --> 02:04:13,810
I'd rather stay like this.
1193
02:04:16,150 --> 02:04:17,150
Al...
1194
02:04:33,130 --> 02:04:34,420
But, Al...
1195
02:04:37,420 --> 02:04:39,760
Your body was there.
1196
02:04:41,010 --> 02:04:42,260
It's really there.
1197
02:04:45,180 --> 02:04:47,430
I saw it.
1198
02:04:49,600 --> 02:04:51,060
It's there...
1199
02:04:52,350 --> 02:04:54,100
It really exists.
1200
02:04:56,900 --> 02:04:59,610
Did I look good?
1201
02:05:02,450 --> 02:05:03,450
Yes.
1202
02:05:05,660 --> 02:05:07,950
Your body has grown!
1203
02:05:10,410 --> 02:05:12,620
Am I taller than you?
1204
02:05:17,840 --> 02:05:18,840
Yes.
1205
02:05:20,880 --> 02:05:22,630
You're taller than me.
1206
02:05:24,430 --> 02:05:25,970
I am...
1207
02:05:27,180 --> 02:05:28,970
Aren't I great?
1208
02:06:06,840 --> 02:06:07,970
Colonel.
1209
02:06:09,260 --> 02:06:11,930
Make sure you rise to the top!
1210
02:06:13,020 --> 02:06:17,020
Get promoted and expose the truth
behind the mystery.
1211
02:06:18,520 --> 02:06:20,360
For Hughes' sake.
1212
02:06:23,820 --> 02:06:26,700
That was my intention.
1213
02:07:12,990 --> 02:07:16,410
Eeny, meeny, miny...
1214
02:07:17,500 --> 02:07:18,396
Moe!
1215
02:07:18,420 --> 02:07:19,750
Yeah!
1216
02:07:21,670 --> 02:07:22,880
Got you!
1217
02:07:23,460 --> 02:07:24,920
Oh, no!
1218
02:07:31,430 --> 02:07:33,560
I'll get your body back...
1219
02:07:34,260 --> 02:07:36,020
I'll find another way...
1220
02:07:37,640 --> 02:07:40,060
to get your body back, Al!
74770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.