All language subtitles for Berserk 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.GetSubtitle.orgmised that you wouldn't do anything to my people! 158 00:14:54,954 --> 00:14:56,478 Did I? 159 00:14:56,722 --> 00:14:57,950 But... 160 00:14:59,725 --> 00:15:01,386 I don't care about your people... 161 00:15:01,928 --> 00:15:03,361 I don't care at all. 162 00:15:14,540 --> 00:15:16,906 Kill every last one of them! 163 00:15:17,310 --> 00:15:19,540 Burn everything! 164 00:15:34,227 --> 00:15:37,321 W-What is going on here? 165 00:15:42,001 --> 00:15:43,127 Minister! 166 00:16:14,634 --> 00:16:15,498 He's here. 167 00:16:28,881 --> 00:16:29,779 Kill him! 168 00:16:41,661 --> 00:16:42,958 You've gone far enough! 169 00:16:43,229 --> 00:16:44,560 Prepare yourself! 170 00:16:56,642 --> 00:16:59,202 Even the horses are sliced in half! 171 00:16:59,345 --> 00:17:02,246 How can a human use such a sword? 172 00:17:05,718 --> 00:17:07,117 I see... 173 00:17:07,219 --> 00:17:08,914 I've heard rumors about you. 174 00:17:09,622 --> 00:17:10,680 You are the one... 175 00:17:10,756 --> 00:17:13,816 ...the Black Swordsman who makes trouble for us Servants. 176 00:17:14,694 --> 00:17:18,721 You, a mere human, think you can defy us? 177 00:17:20,399 --> 00:17:21,331 A Behelit! 178 00:17:21,667 --> 00:17:23,828 Don't make me laugh! 179 00:17:32,111 --> 00:17:33,169 Die! 180 00:17:42,088 --> 00:17:42,918 My Lord! 181 00:18:07,847 --> 00:18:09,212 You are a fool! 182 00:18:09,882 --> 00:18:12,077 Shoot all you like. 183 00:18:13,252 --> 00:18:16,710 A mortal like you cannot kill me. 184 00:18:17,256 --> 00:18:20,885 No human can kill me. 185 00:18:22,428 --> 00:18:23,918 M-Monster! 186 00:18:34,573 --> 00:18:36,939 You can still move? 187 00:18:37,410 --> 00:18:41,642 If you were an average man, that would have killed you. 188 00:18:42,281 --> 00:18:43,077 Damn... 189 00:18:51,524 --> 00:18:53,492 Now, you understand... 190 00:18:53,559 --> 00:18:58,189 That's how fragile you humans are! 191 00:18:58,731 --> 00:18:59,857 This is... 192 00:18:59,999 --> 00:19:00,897 ...the end! 193 00:19:06,105 --> 00:19:07,163 Fragile... 194 00:19:07,940 --> 00:19:11,137 Humans are so fragile. 195 00:19:12,077 --> 00:19:18,141 I will enjoy eating you up and filling my hungry stomach. 196 00:19:19,285 --> 00:19:21,617 You're going to feed me... 197 00:19:54,653 --> 00:19:57,247 You said a human couldn't kill you, right? 198 00:19:58,591 --> 00:19:59,649 You... 199 00:20:00,759 --> 00:20:02,420 T-That brand! 200 00:20:03,162 --> 00:20:04,254 You're right. 201 00:20:06,799 --> 00:20:10,257 We humans are fragile and mortal. 202 00:20:12,071 --> 00:20:16,007 But, even if we are wounded or tortured... 203 00:20:17,276 --> 00:20:20,302 ...we have to continue to live. 204 00:20:21,847 --> 00:20:24,008 You should feel the same pain we feel... 205 00:20:24,250 --> 00:20:26,718 ...and see what I mean. 206 00:20:27,019 --> 00:20:28,646 No, stop it! 207 00:20:28,821 --> 00:20:30,186 Help me! 208 00:20:30,990 --> 00:20:35,120 What did you do when people said those words to you? 209 00:20:37,796 --> 00:20:38,990 Stop it! 210 00:20:39,064 --> 00:20:39,996 Help me! 211 00:21:18,437 --> 00:21:22,635 Hey kid, do you really want to fight with me? 212 00:21:24,810 --> 00:21:26,937 You've got some balls, kid. 213 00:21:27,446 --> 00:21:31,610 But, you're going to regret it... 214 00:21:32,610 --> 00:21:42,610 Downloaded From www.GetSubtitle.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.GetSubtitle.org 3806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.