All language subtitles for All in the Family s04e04 Archie and the Kiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,778 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:53,052 --> 00:00:54,686 [HUMMING] 13 00:00:54,688 --> 00:00:59,057 Oh, Mike! There you are. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,425 Thanks, Ma. But what was that for? 15 00:01:01,427 --> 00:01:04,696 It's Henry Mancini's birthday. 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,067 Uh, Ma-- 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,303 What--? What was that about Henry Mancini? 18 00:01:12,305 --> 00:01:15,040 Well, he wrote the song "Moon River." 19 00:01:15,042 --> 00:01:18,209 ♪ Moon River-- ♪ Yeah. I know. 20 00:01:18,211 --> 00:01:20,444 ♪ Wider than a mile-- ♪ Ma, I know the song. 21 00:01:20,446 --> 00:01:23,148 I know the song. What was that about his birthday, though? 22 00:01:23,150 --> 00:01:27,786 Well, 12 years ago, when that song first came out, 23 00:01:27,788 --> 00:01:30,221 it was summer, and very hot, 24 00:01:30,223 --> 00:01:33,224 and Archie came home one day and he said, 25 00:01:33,226 --> 00:01:36,695 "Edith, I'm taking you on the town tonight. 26 00:01:36,697 --> 00:01:39,430 "We're going to the Radio City Music Hall 27 00:01:39,432 --> 00:01:43,068 "and then to Schraft's for a banana split. 28 00:01:43,070 --> 00:01:45,804 We're shootin' the works." 29 00:01:45,806 --> 00:01:47,205 Ma, wait! 30 00:01:47,207 --> 00:01:49,007 Ma, wait a second. Let me get this straight. 31 00:01:49,009 --> 00:01:51,409 12 years ago, you went to Radio City Music Hall 32 00:01:51,411 --> 00:01:52,811 and then you had a banana split. 33 00:01:52,813 --> 00:01:53,978 What does that have to--? 34 00:01:53,980 --> 00:01:57,148 Archie was in such a good mood that night. 35 00:01:57,150 --> 00:01:59,918 And the stage show at the Music Hall! 36 00:01:59,920 --> 00:02:04,756 The Rockettes were all dressed up like poor little street kids, 37 00:02:04,758 --> 00:02:07,625 except they had high heels. 38 00:02:07,627 --> 00:02:08,626 You take that. 39 00:02:08,628 --> 00:02:10,795 Yeah. Uh, Ma-- Ma! 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,197 Wait a second. 41 00:02:12,199 --> 00:02:14,599 I'm still waiting for Henry Mancini. 42 00:02:14,601 --> 00:02:17,802 Well, that was the picture at the Music Hall, 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,204 Breakfast at Tiffany's, 44 00:02:19,206 --> 00:02:22,240 and the song in the picture was "Moon River." 45 00:02:22,242 --> 00:02:23,241 Oh. 46 00:02:23,243 --> 00:02:25,509 BOTH: By Henry Mancini. 47 00:02:25,511 --> 00:02:29,714 And then, when Archie and me got home, 48 00:02:29,716 --> 00:02:33,118 Gloria's radio was playing "Moon River." 49 00:02:33,120 --> 00:02:36,721 And we heard it as we was walking up the stairs 50 00:02:36,723 --> 00:02:39,423 and we started humming it together, 51 00:02:39,425 --> 00:02:42,460 and Archie kissed me. 52 00:02:43,528 --> 00:02:44,729 Oh! 53 00:02:44,731 --> 00:02:46,364 [GIGGLES] 54 00:02:47,499 --> 00:02:48,967 Excuse me. 55 00:02:48,969 --> 00:02:53,271 That was the best part of one of the best days in my whole life. 56 00:02:53,273 --> 00:02:54,973 And all because of Henry Mancini. 57 00:02:54,975 --> 00:02:56,040 Yeah. 58 00:02:56,042 --> 00:02:58,777 And the whole night came back to me 59 00:02:58,779 --> 00:03:01,212 when I was reading in Ed Sullivan's column 60 00:03:01,214 --> 00:03:05,150 that today is Henry Mancini's birthday. 61 00:03:05,152 --> 00:03:06,284 Oh, yes. 62 00:03:06,286 --> 00:03:09,287 Oh, I just love my family. 63 00:03:09,289 --> 00:03:11,256 [LAUGHS] 64 00:03:11,258 --> 00:03:12,857 We love you too, Ma. 65 00:03:12,859 --> 00:03:15,860 Oh, I just can't wait for everybody to get home. 66 00:03:15,862 --> 00:03:18,296 I hope Archie's in a good mood. 67 00:03:23,502 --> 00:03:25,904 Do you have to slam the door like that? 68 00:03:25,906 --> 00:03:28,673 Gee, I hate that! I really hate that! 69 00:03:35,747 --> 00:03:38,349 Listen, Meathead, 70 00:03:38,351 --> 00:03:40,651 when I come home after a hard day's work, 71 00:03:40,653 --> 00:03:44,255 that means I've been working hard all day. 72 00:03:44,257 --> 00:03:46,590 Why? So I can make money. 73 00:03:46,592 --> 00:03:49,760 To buy things, like a house. 74 00:03:49,762 --> 00:03:52,463 And on that house is a door, which I also bought. 75 00:03:52,465 --> 00:03:53,731 Why? 76 00:03:53,733 --> 00:03:56,100 So as when I come home after a hard day's work, 77 00:03:56,102 --> 00:03:59,670 I got something to slam after me. 78 00:04:00,739 --> 00:04:04,008 Hello, Archie. How was your day? 79 00:04:08,380 --> 00:04:10,748 Does that answer your question? 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,183 Oh, yeah. I guess so. 81 00:04:12,185 --> 00:04:15,720 Would it make you feel any better if I told you 82 00:04:15,722 --> 00:04:19,190 that today is Henry Mancini's birthday? 83 00:04:21,000 --> 00:04:27,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 84 00:04:29,134 --> 00:04:32,303 Now could we have dinner on the table? 85 00:04:32,305 --> 00:04:33,537 Yeah. Right away. 86 00:04:33,539 --> 00:04:34,638 Gotta warn you, Arch. 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 It's not good to hide your feelings. 88 00:04:36,042 --> 00:04:38,109 If something's bothering you, you gotta let it out. 89 00:04:38,111 --> 00:04:42,046 I'd like to let you out an upstairs window. 90 00:04:42,048 --> 00:04:43,147 [KNOCKING ON DOOR] 91 00:04:43,149 --> 00:04:44,916 Go answer the door. Yeah, I'll get it. 92 00:04:44,918 --> 00:04:47,618 I'm coming. Coming. 93 00:04:47,620 --> 00:04:49,087 Michael, look what I have. 94 00:04:49,089 --> 00:04:50,488 Hey, that's The Kiss. 95 00:04:50,490 --> 00:04:52,290 Yeah! Don't you just--? Isn't it great? 96 00:04:52,292 --> 00:04:53,424 Michael, please move the elephant. 97 00:04:53,426 --> 00:04:54,492 Yeah, yeah. Sure. 98 00:04:54,494 --> 00:04:55,793 Where'd that come from? 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,195 Oh, look! Rodin's The Kiss. 100 00:04:57,197 --> 00:04:59,364 Don't you just love it? Yeah, it's beautiful. 101 00:04:59,366 --> 00:05:01,366 Where did you get it? Don't you really love it? 102 00:05:01,368 --> 00:05:02,500 I love it. But where--? 103 00:05:02,502 --> 00:05:04,502 Michael, why aren't you as excited as I am? 104 00:05:04,504 --> 00:05:07,138 I'm excited. I'm excited! Look! Ha-ha-ha-ha! 105 00:05:07,140 --> 00:05:08,273 See? That's happy. 106 00:05:08,275 --> 00:05:10,108 I just want to know where it came from. 107 00:05:10,110 --> 00:05:13,211 Oh, Irene Lorenzo gave it to me. It's ours! 108 00:05:13,213 --> 00:05:14,445 Just like that? 109 00:05:14,447 --> 00:05:16,347 You know how I always flipped over the statue? 110 00:05:16,349 --> 00:05:17,382 Yeah. 111 00:05:17,384 --> 00:05:18,983 Well, I was over there admiring it again 112 00:05:18,985 --> 00:05:20,451 and Irene Lorenzo said, 113 00:05:20,453 --> 00:05:23,054 "Gee, Gloria, if you admire it that much, take it. It's yours." 114 00:05:23,056 --> 00:05:24,389 Isn't it fabulous? Sensational. 115 00:05:24,391 --> 00:05:27,425 Next time, admire their stereo set. 116 00:05:28,794 --> 00:05:30,761 Hi, Gloria! 117 00:05:30,763 --> 00:05:31,963 Oh, hi, Ma. 118 00:05:31,965 --> 00:05:34,665 I'm so happy to see you. 119 00:05:34,667 --> 00:05:36,367 Ma, look what I got. 120 00:05:36,369 --> 00:05:38,636 Oh, my! 121 00:05:38,638 --> 00:05:42,606 Ain't that the same statue as the Lorenzos have? 122 00:05:42,608 --> 00:05:45,443 Yeah, Ma, and Irene gave it to me. 123 00:05:45,445 --> 00:05:46,644 You like it? 124 00:05:46,646 --> 00:05:49,948 Oh, yeah. 125 00:05:49,950 --> 00:05:53,818 You don't see people kissing on statues much. 126 00:05:53,820 --> 00:05:58,256 I guess that's because they're always sitting on horses. 127 00:05:59,325 --> 00:06:01,125 And speaking of kissing... 128 00:06:01,127 --> 00:06:04,362 Oh. Gee, Ma, you're sure happy today. 129 00:06:04,364 --> 00:06:09,100 That's because I love you and I love Mike and I love your father 130 00:06:09,102 --> 00:06:12,203 and it's Henry Mancini's birthday. 131 00:06:12,205 --> 00:06:14,638 Huh? 132 00:06:14,640 --> 00:06:17,842 You tell her about it, Mike. I gotta get the salad. 133 00:06:17,844 --> 00:06:19,410 Oh, okay. Tell me. 134 00:06:19,412 --> 00:06:21,512 Never mind. It's a long story. 135 00:06:21,514 --> 00:06:23,481 Just get on the couch. What? 136 00:06:23,483 --> 00:06:25,616 Just do what I tell you. Get on the couch. 137 00:06:25,618 --> 00:06:27,551 Okay. 138 00:06:28,753 --> 00:06:30,488 Put your leg over here. 139 00:06:30,490 --> 00:06:32,490 Oh, I get it. 140 00:06:32,492 --> 00:06:35,626 Take your left arm, put it around my neck here, like that. 141 00:06:35,628 --> 00:06:37,328 Yeah. That's it. All right. 142 00:06:37,330 --> 00:06:38,463 You ready? Yeah. 143 00:06:38,465 --> 00:06:40,965 Go. Mmm! 144 00:06:40,967 --> 00:06:43,734 Wait a second. There's something missing. Something's not right. 145 00:06:43,736 --> 00:06:44,902 Ah! I got it. 146 00:06:44,904 --> 00:06:46,570 They're naked. We gotta take our clothes off. 147 00:06:46,572 --> 00:06:47,938 Michael! 148 00:06:47,940 --> 00:06:49,440 Give me a kiss. 149 00:06:49,442 --> 00:06:50,708 Mmm! 150 00:06:57,749 --> 00:06:59,817 After three years of marriage, 151 00:06:59,819 --> 00:07:04,022 he's still after her like a hamburger. 152 00:07:04,024 --> 00:07:05,723 Hi, Daddy. 153 00:07:05,725 --> 00:07:07,358 Wait. Wait. 154 00:07:07,360 --> 00:07:09,994 Never mind the "Hi, Daddy." 155 00:07:09,996 --> 00:07:12,830 What is this piece of filth here 156 00:07:12,832 --> 00:07:14,332 doing on my coffee table? 157 00:07:14,334 --> 00:07:15,699 Filth? 158 00:07:15,701 --> 00:07:17,735 Arch, that's a great reproduction. 159 00:07:17,737 --> 00:07:21,439 I don't want no reproducting on my coffee table. 160 00:07:23,675 --> 00:07:27,145 What is wrong with this statue? 161 00:07:27,147 --> 00:07:29,147 It's naked and I hate it. 162 00:07:29,149 --> 00:07:31,015 I have never seen anybody 163 00:07:31,017 --> 00:07:33,751 get so uptight about the naked body. 164 00:07:33,753 --> 00:07:35,019 Listen, little girl, 165 00:07:35,021 --> 00:07:37,088 there's a time and a place for naked, you know? 166 00:07:37,090 --> 00:07:38,389 But this thing here, 167 00:07:38,391 --> 00:07:41,125 that can only be a fountain in a men's room. 168 00:07:41,127 --> 00:07:43,694 Oh, Daddy, how can you say that 169 00:07:43,696 --> 00:07:47,031 about a statue that expresses pure love? 170 00:07:47,033 --> 00:07:50,834 What's pure about two little naked people on a rock? 171 00:07:50,836 --> 00:07:52,970 You're always quoting the Bible. 172 00:07:52,972 --> 00:07:54,672 What about Adam and Eve? They were naked. 173 00:07:54,674 --> 00:07:56,074 They probably sat on lots of rocks. 174 00:07:56,076 --> 00:08:00,678 Don't talk like an ignorosis, will you? 175 00:08:00,680 --> 00:08:02,113 Let me tell you something. 176 00:08:02,115 --> 00:08:04,715 Back in the days when God started making people, 177 00:08:04,717 --> 00:08:07,818 he didn't know how naked was gonna look on them. 178 00:08:10,089 --> 00:08:12,690 And when he found out, he didn't like what he seen there, 179 00:08:12,692 --> 00:08:14,758 and he told people to put clothes on them 180 00:08:14,760 --> 00:08:16,860 and never to take them off again in public. 181 00:08:16,862 --> 00:08:17,861 Idiot! 182 00:08:17,863 --> 00:08:19,863 You know something, Arch? 183 00:08:19,865 --> 00:08:23,601 I wish that you had a zipper in the back of your head 184 00:08:23,603 --> 00:08:26,537 that I could open up, put my hands in there 185 00:08:26,539 --> 00:08:29,173 and massage some sense into your brains. 186 00:08:29,175 --> 00:08:30,541 Get away from me. 187 00:08:30,543 --> 00:08:32,110 Who are you to judge what's dirty? 188 00:08:32,112 --> 00:08:33,978 Even the Supreme Court copped out on that. 189 00:08:33,980 --> 00:08:35,379 They left the interpretation of what's obscene 190 00:08:35,381 --> 00:08:36,814 to local standards. 191 00:08:36,816 --> 00:08:38,216 And they were right. 192 00:08:38,218 --> 00:08:42,286 And this is my house and I'm the local standard. 193 00:08:42,288 --> 00:08:44,288 I want that thing the hell outta here. 194 00:08:44,290 --> 00:08:46,290 Where'd you get it anyway? In some porno shop? 195 00:08:46,292 --> 00:08:48,559 No, it is not from a porno shop. 196 00:08:48,561 --> 00:08:51,162 It is a gift to me from Irene Lorenzo 197 00:08:51,164 --> 00:08:53,331 and I am not giving it back. 198 00:08:53,333 --> 00:08:55,699 Oh, Irene Lorenzo, 199 00:08:55,701 --> 00:08:59,837 the queen of the women's lubrication movement. 200 00:09:03,775 --> 00:09:05,909 What's she trying to do, wharf your mind, 201 00:09:05,911 --> 00:09:07,545 bringing in garbage like that? 202 00:09:07,547 --> 00:09:09,747 I am not standing around 203 00:09:09,749 --> 00:09:13,083 to hear a tasteless person, even if he is my father, 204 00:09:13,085 --> 00:09:14,818 insult a great work of art! 205 00:09:14,820 --> 00:09:16,787 I told you I want it outta here. 206 00:09:16,789 --> 00:09:19,023 Dinner in two minutes! 207 00:09:19,025 --> 00:09:20,090 I'm gonna wash up. 208 00:09:20,092 --> 00:09:21,692 I'll help you, Ma. Outta here! 209 00:09:21,694 --> 00:09:23,861 I want that statue to stay right where it is. 210 00:09:23,863 --> 00:09:25,263 Out. Do you hear me? 211 00:09:25,265 --> 00:09:27,498 I repeat, I want it to stay right where it is. 212 00:09:27,500 --> 00:09:28,899 This is my house too, you know, 213 00:09:28,901 --> 00:09:31,001 and that means that I have some rights around here. 214 00:09:31,003 --> 00:09:33,937 You do know that, don't you? I have rights. I do! 215 00:09:33,939 --> 00:09:38,042 For talking to your father like that, you may leave this room. 216 00:09:38,044 --> 00:09:40,978 [DOORBELL RINGS] 217 00:09:42,181 --> 00:09:44,549 That wife of yours has a mouth on her 218 00:09:44,551 --> 00:09:45,949 bigger than her whole body. 219 00:09:45,951 --> 00:09:48,653 I wonder where she inherited it. 220 00:09:50,189 --> 00:09:52,890 Do me a favor, will you, and shut up. 221 00:09:52,892 --> 00:09:55,693 I haven't said a word yet. 222 00:09:55,695 --> 00:09:57,094 Well, look who's here. 223 00:09:57,096 --> 00:10:00,431 Frank Lorenzo, the prince of pepperoni. 224 00:10:00,433 --> 00:10:02,032 I'm sorry, Arch. I can't stay long. 225 00:10:02,034 --> 00:10:04,034 I just brought this recipe for Edith. 226 00:10:04,036 --> 00:10:05,603 Yeah, well, she's in the kitchen. 227 00:10:05,605 --> 00:10:09,106 Oh-ho! Whoa, whoa, whoa! What have we got here? 228 00:10:09,108 --> 00:10:10,474 The Kiss. 229 00:10:10,476 --> 00:10:13,143 We've got a reproduction just like that at our house. 230 00:10:13,145 --> 00:10:15,313 No, you got one just like that in our house. 231 00:10:15,315 --> 00:10:16,847 What? 232 00:10:16,849 --> 00:10:20,218 Your wife Irene gave that statue to my daughter Gloria. 233 00:10:20,220 --> 00:10:22,520 My wife Irene gave that statue-- Gave that statue-- 234 00:10:22,522 --> 00:10:24,222 To your daughter Gloria? To my daughter Gloria. 235 00:10:24,224 --> 00:10:25,256 Without asking me? 236 00:10:25,258 --> 00:10:27,625 She just-- 237 00:10:27,627 --> 00:10:29,627 You mean Irene didn't ask you? No. 238 00:10:29,629 --> 00:10:31,662 That's my favorite statue. 239 00:10:31,664 --> 00:10:35,132 That's my Kiss. My Kiss. I want my Kiss. 240 00:10:35,134 --> 00:10:37,868 Oh. Oh, Frank, you're gonna get your Kiss. 241 00:10:37,870 --> 00:10:40,638 I think Irene only loaned that statue to Gloria. 242 00:10:40,640 --> 00:10:42,673 In fact, I think I heard mention made of that. 243 00:10:42,675 --> 00:10:44,174 Here. Why don't you take it? 244 00:10:44,176 --> 00:10:47,245 If it's a loan, keep it a while longer if you really like it. 245 00:10:47,247 --> 00:10:49,947 I really like it better at your house. 246 00:10:49,949 --> 00:10:50,948 Okay. 247 00:10:50,950 --> 00:10:52,483 Give this recipe to Edith. 248 00:10:52,485 --> 00:10:54,151 Yeah, sure. I'll give it to her. 249 00:10:54,153 --> 00:10:55,319 Yeah. 250 00:10:55,321 --> 00:10:58,256 You know, Arch, you really surprise me. 251 00:10:58,258 --> 00:11:00,458 I didn't think you'd go in for this kind of stuff. 252 00:11:00,460 --> 00:11:01,659 Oh, sure. 253 00:11:01,661 --> 00:11:03,527 I'm a statue fan from way back. 254 00:11:03,529 --> 00:11:07,298 I couldn't love statues more if I was a pigeon. 255 00:11:08,900 --> 00:11:10,434 I'll see you, Arch. Yeah, Frank. Yeah. 256 00:11:10,436 --> 00:11:12,035 ARCHIE: And give our thanks to Irene 257 00:11:12,037 --> 00:11:14,004 for loaning us that statue, huh? 258 00:11:14,006 --> 00:11:15,005 FRANK: Okay, Archie. 259 00:11:15,007 --> 00:11:17,441 Yeah. Arrivederci. 260 00:11:21,446 --> 00:11:22,680 Oh, hi. 261 00:11:22,682 --> 00:11:25,549 Uh, that was Frank Lorenzo just come and left. 262 00:11:25,551 --> 00:11:27,151 I could see that. 263 00:11:27,153 --> 00:11:29,820 And you gave him my statue too, didn't you? 264 00:11:29,822 --> 00:11:32,189 Well, the man came in here 265 00:11:32,191 --> 00:11:34,958 and he said that, uh, the statue was only a loan 266 00:11:34,960 --> 00:11:37,428 and he wanted it back, so he took it away. 267 00:11:37,430 --> 00:11:39,196 That's a lie. 268 00:11:39,198 --> 00:11:41,565 Oh-ho, well, I don't have to stand here 269 00:11:41,567 --> 00:11:43,967 and listen to talk like that. 270 00:11:43,969 --> 00:11:47,004 Oh, yes, you do. I love that statue and so does Michael! 271 00:11:47,006 --> 00:11:48,739 It was our first real piece of art. 272 00:11:48,741 --> 00:11:51,175 What's going on in here? 273 00:11:51,177 --> 00:11:53,177 What's going on in here is your daughter standing here 274 00:11:53,179 --> 00:11:54,912 calling her father a liar. 275 00:11:54,914 --> 00:11:58,616 Gloria, you shouldn't talk to your father that way. 276 00:11:58,618 --> 00:12:01,419 Yes, I should. He took something that I love. 277 00:12:01,421 --> 00:12:05,756 Well, that ain't lying. That's stealing. 278 00:12:05,758 --> 00:12:08,292 Will you stifle? 279 00:12:08,294 --> 00:12:10,093 Don't help me explain nothing, huh? 280 00:12:10,095 --> 00:12:11,895 I got something to say to you, little girl, 281 00:12:11,897 --> 00:12:13,297 so you listen to me. 282 00:12:13,299 --> 00:12:15,165 No, you listen to me. No, I will not. 283 00:12:15,167 --> 00:12:16,801 I am never gonna listen to you again 284 00:12:16,803 --> 00:12:18,569 and you're never gonna have the opportunity 285 00:12:18,571 --> 00:12:20,037 to listen to me again either 286 00:12:20,039 --> 00:12:23,273 because I am never going to speak to you again, never, ever! 287 00:12:23,275 --> 00:12:25,576 Glo-- Gloria! Archie! 288 00:12:25,578 --> 00:12:31,716 Please don't fight! Not on Henry Mancini's birthday! 289 00:12:31,718 --> 00:12:34,885 I'm sorry, Ma, but I am not talking to him 290 00:12:34,887 --> 00:12:37,321 and I may never talk to him again. 291 00:12:37,323 --> 00:12:38,656 What? Oh, Gloria! 292 00:12:38,658 --> 00:12:40,858 No, don't go up to your room! 293 00:12:40,860 --> 00:12:43,494 Gloria! 294 00:12:43,496 --> 00:12:44,895 What's wrong? 295 00:12:44,897 --> 00:12:47,798 What's wrong is your wife, my daughter, 296 00:12:47,800 --> 00:12:49,533 was standing here, calling me a liar. 297 00:12:49,535 --> 00:12:51,134 And your mother-in-law, my wife, 298 00:12:51,136 --> 00:12:52,970 was standing here, letting her get away with it. 299 00:12:52,972 --> 00:12:55,506 And now, there they are, up the stairs with the two of them. 300 00:12:57,108 --> 00:12:59,810 Does this mean we don't eat? 301 00:13:11,122 --> 00:13:12,823 Gloria, pass me over the ketchup. 302 00:13:16,428 --> 00:13:19,096 I says, Gloria, pass me over the ketchup. 303 00:13:21,132 --> 00:13:23,967 Get your hands off the ketchup, Edith. 304 00:13:27,372 --> 00:13:28,773 I'll ask you one more time, Gloria. 305 00:13:28,775 --> 00:13:30,107 Pass me over the ketchup. 306 00:13:31,576 --> 00:13:32,576 All right, Edith, 307 00:13:32,578 --> 00:13:35,479 you may pass me over the ketchup. 308 00:13:38,983 --> 00:13:40,718 I wanna tell you something, little girl. 309 00:13:40,720 --> 00:13:43,921 You ain't hurting me with this here silent treatment, you know? 310 00:13:43,923 --> 00:13:47,825 Of course, you're putting your mother in misery. 311 00:13:47,827 --> 00:13:49,359 Look at the face on her. 312 00:13:57,168 --> 00:14:00,170 Can't you show a little respect for your mother, huh? 313 00:14:00,172 --> 00:14:02,773 Be a little nice to your mother? 314 00:14:02,775 --> 00:14:07,144 Edith, what is this crapola you're giving me? 315 00:14:07,146 --> 00:14:08,879 It's a French dish, Archie. 316 00:14:08,881 --> 00:14:11,482 It's called potatoes au gratin. 317 00:14:11,484 --> 00:14:13,083 I don't care what you call it. 318 00:14:13,085 --> 00:14:15,786 Do you realize you spilled cheese in the potatoes? 319 00:14:15,788 --> 00:14:19,457 Oh, no. The cheese is supposed to be there. 320 00:14:19,459 --> 00:14:21,291 The recipe called for it. 321 00:14:21,293 --> 00:14:23,427 Are you telling me that somebody wrote in a book 322 00:14:23,429 --> 00:14:26,196 that you're supposed to put cheese in my potatoes? 323 00:14:26,198 --> 00:14:27,598 There you go again. 324 00:14:27,600 --> 00:14:29,166 Anything that you haven't seen before, 325 00:14:29,168 --> 00:14:30,801 anything that's a little bit different, you're against. 326 00:14:30,803 --> 00:14:32,002 Before you were against French art, 327 00:14:32,004 --> 00:14:33,637 now you're against French cooking. 328 00:14:33,639 --> 00:14:35,606 Let me tell you this. 329 00:14:35,608 --> 00:14:38,108 Pbbbbt to the French. 330 00:14:39,544 --> 00:14:40,945 I'll tell you something else 331 00:14:40,947 --> 00:14:42,346 about the French there, wise guy. 332 00:14:42,348 --> 00:14:44,949 You know why they lost World War II? 333 00:14:46,585 --> 00:14:49,319 Because when the Krauts was marching into their country, 334 00:14:49,321 --> 00:14:52,623 the French was running around naked, putting up dirty statues 335 00:14:52,625 --> 00:14:55,593 and throwing cheese in their potatoes. 336 00:15:02,968 --> 00:15:07,371 But, Archie, how did the Germans know they was French 337 00:15:07,373 --> 00:15:10,708 if they didn't have no clothes on? 338 00:15:16,381 --> 00:15:18,616 They knew they was French, Edith, 339 00:15:18,618 --> 00:15:21,151 because they had cheese all over them. 340 00:15:24,823 --> 00:15:26,256 Hi. 341 00:15:26,258 --> 00:15:27,658 What do you mean, "hi"? 342 00:15:27,660 --> 00:15:29,627 Where you been? It's 6:18. 343 00:15:29,629 --> 00:15:32,295 Oh, I'm sorry, Frank. Were you worried? 344 00:15:32,297 --> 00:15:33,697 You bet I was worried. 345 00:15:33,699 --> 00:15:38,035 My cheese soufflé has to come out of the oven at 6:21. 346 00:15:38,037 --> 00:15:39,870 Well, I mentioned that to the bus driver, 347 00:15:39,872 --> 00:15:42,305 but he didn't seem very impressed. 348 00:15:42,307 --> 00:15:43,807 Ha, ha, ha! 349 00:15:43,809 --> 00:15:45,242 Very funny. 350 00:15:45,244 --> 00:15:46,810 What's in the box? 351 00:15:46,812 --> 00:15:48,311 It's a present for Gloria. 352 00:15:48,313 --> 00:15:49,880 From both of us. 353 00:15:49,882 --> 00:15:52,016 You gave Gloria another present? 354 00:15:52,018 --> 00:15:53,751 There you go. You're doing it again. 355 00:15:53,753 --> 00:15:55,786 How can you give Gloria a gift from us 356 00:15:55,788 --> 00:15:57,354 without asking me? 357 00:15:57,356 --> 00:15:59,189 Me is half of us. 358 00:15:59,191 --> 00:16:01,792 I didn't think you'd mind. 359 00:16:01,794 --> 00:16:02,893 I mind! 360 00:16:02,895 --> 00:16:05,362 Well, it's just kind of a peace offering. 361 00:16:05,364 --> 00:16:07,932 Well, it's not my fault that that house is in uproar. 362 00:16:07,934 --> 00:16:09,466 My favorite piece of sculpture, 363 00:16:09,468 --> 00:16:11,635 and you give it to Gloria without asking me. 364 00:16:11,637 --> 00:16:13,037 You never ask me anything. 365 00:16:13,039 --> 00:16:14,572 Come on, Frank! 366 00:16:14,574 --> 00:16:16,473 What's the big deal? 367 00:16:16,475 --> 00:16:18,108 I know you. 368 00:16:18,110 --> 00:16:21,045 If you'd seen Gloria's face when she looked at that statue, 369 00:16:21,047 --> 00:16:22,546 you'd have given it to her yourself. 370 00:16:22,548 --> 00:16:23,948 Naturally, if I'd have seen her face. 371 00:16:23,950 --> 00:16:25,348 But I didn't see her face. 372 00:16:25,350 --> 00:16:27,618 You didn't ask me to see her face. 373 00:16:27,620 --> 00:16:29,019 But that's not the point. 374 00:16:29,021 --> 00:16:31,254 The point is that you never ask me about anything. 375 00:16:31,256 --> 00:16:33,557 You give my statue to Gloria without asking me, 376 00:16:33,559 --> 00:16:35,593 you give her a gift without asking me, 377 00:16:35,595 --> 00:16:38,562 you plan a trip for us to Cleveland without asking me. 378 00:16:38,564 --> 00:16:40,464 Well, don't you want to go see your sons? 379 00:16:40,466 --> 00:16:42,900 Of course I do. Okay. When? 380 00:16:42,902 --> 00:16:44,167 That's up to you. 381 00:16:46,304 --> 00:16:49,139 Up to me? 382 00:16:49,141 --> 00:16:51,208 You really are something, you know that? 383 00:16:51,210 --> 00:16:54,311 How am I supposed to know what things I should ask 384 00:16:54,313 --> 00:16:55,946 and what things I shouldn't ask? 385 00:16:55,948 --> 00:16:58,782 Just ask me. 386 00:17:00,284 --> 00:17:01,785 You're crazy, Frank. You know that? 387 00:17:01,787 --> 00:17:05,155 How does anyone talk to a raving Italian? 388 00:17:05,157 --> 00:17:08,191 "Raving Italian." There it is. It all comes out in the open. 389 00:17:08,193 --> 00:17:09,760 After all these years. What? 390 00:17:09,762 --> 00:17:12,562 Oh, they told me. They told me before we got married. 391 00:17:12,564 --> 00:17:14,564 They said, "You marry somebody who's Irish, 392 00:17:14,566 --> 00:17:16,433 "and someday you'll get into an argument with her 393 00:17:16,435 --> 00:17:19,737 and she's gonna say, 'Aha! Wop!'" 394 00:17:21,539 --> 00:17:24,141 I didn't say "Wop"! 395 00:17:24,143 --> 00:17:25,809 I didn't even say "Aha!" 396 00:17:25,811 --> 00:17:27,811 But you were thinking "Aha!" 397 00:17:27,813 --> 00:17:29,312 And when you're thinking "Aha!" 398 00:17:29,314 --> 00:17:31,281 can "Wop" be far behind? 399 00:17:37,055 --> 00:17:38,789 Gloria out there in the living room? 400 00:17:38,791 --> 00:17:40,891 No. She's upstairs. 401 00:17:40,893 --> 00:17:45,663 Good. Now get over here, because I got something to show you. 402 00:17:46,831 --> 00:17:48,666 Got a little present here for Gloria. 403 00:17:48,668 --> 00:17:51,601 Oh! You bought something for Gloria? 404 00:17:51,603 --> 00:17:54,071 Yeah, you know, kind of make it up to her, huh? 405 00:17:54,073 --> 00:17:56,907 And because she's so crazy about statues, 406 00:17:56,909 --> 00:17:59,677 I got this one here. 407 00:18:03,815 --> 00:18:05,215 This is something 408 00:18:05,217 --> 00:18:08,251 that she can love and we can all enjoy. 409 00:18:08,253 --> 00:18:09,687 See? Oh, yeah. 410 00:18:09,689 --> 00:18:12,322 That sure is something. 411 00:18:13,391 --> 00:18:14,491 Ain't that nice? 412 00:18:14,493 --> 00:18:16,093 Now, look, up here there's a hole, see, 413 00:18:16,095 --> 00:18:18,929 where you can put an artificial flower. 414 00:18:18,931 --> 00:18:21,732 And then here you got a fish. 415 00:18:21,734 --> 00:18:23,600 Look at the detail work on that. See? 416 00:18:23,602 --> 00:18:27,104 You can tell right away that that there is a carp. See? 417 00:18:27,106 --> 00:18:29,272 And up here, with the birds, 418 00:18:29,274 --> 00:18:31,875 if you close your eyes, you can almost hear them singing there 419 00:18:31,877 --> 00:18:34,712 while the colored lady plays the ukulele. 420 00:18:41,285 --> 00:18:44,654 Now, for a person with a dirty mind, you know, 421 00:18:44,656 --> 00:18:47,057 you look up around here where the beads are. 422 00:18:47,059 --> 00:18:50,227 But on this statue, this has got a clock, see? 423 00:18:50,229 --> 00:18:54,098 So that takes the person's mind off these here. 424 00:18:55,767 --> 00:18:58,035 Puts it down here where it belongs, see? 425 00:18:58,037 --> 00:19:00,704 On the time, which you need. 426 00:19:00,706 --> 00:19:02,172 Now, that's taste. 427 00:19:02,174 --> 00:19:06,243 Archie, that's so sweet of you. 428 00:19:06,245 --> 00:19:08,678 Yeah. I know it. 429 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 Let's take it into the living room, huh? 430 00:19:10,482 --> 00:19:13,150 All right. Where you gonna put it? 431 00:19:13,152 --> 00:19:16,653 Oh, we'll find someplace for it in here. 432 00:19:17,756 --> 00:19:19,089 [LAUGHING] 433 00:19:23,962 --> 00:19:25,395 What is that? 434 00:19:25,397 --> 00:19:27,998 Don't show your ignorance. What do you think it is? 435 00:19:28,000 --> 00:19:30,067 I don't know, but you better get it lanced 436 00:19:30,069 --> 00:19:32,202 before it starts festering. 437 00:19:33,938 --> 00:19:36,439 You are a low-quality guy. 438 00:19:36,441 --> 00:19:39,209 Can't you tell that's a work of art? 439 00:19:39,211 --> 00:19:41,078 I bought that in that fancy place, Carlson's, 440 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 over on the Boulevard there. 441 00:19:42,481 --> 00:19:43,881 That's one of a kind. 442 00:19:43,883 --> 00:19:45,682 That's one of a kind? 443 00:19:45,684 --> 00:19:47,350 They had a bunch of them in blue. 444 00:19:47,352 --> 00:19:50,587 This was the only one in yellow. 445 00:19:50,589 --> 00:19:53,824 Mike, don't you think it's nice of Archie 446 00:19:53,826 --> 00:19:55,926 to buy it for Gloria? 447 00:19:57,228 --> 00:19:59,529 You bought this for Gloria? 448 00:19:59,531 --> 00:20:00,864 [DOORBELL RINGS] That's right, buddy. 449 00:20:00,866 --> 00:20:04,534 For my daughter. I can hardly wait for her to see it. 450 00:20:04,536 --> 00:20:06,603 I think you can wait, Arch. 451 00:20:08,039 --> 00:20:10,908 Gloria? The Lorenzos are here. 452 00:20:10,910 --> 00:20:12,676 They wanna see you. 453 00:20:12,678 --> 00:20:15,145 Hey. Hey, I'm glad youse people are here. 454 00:20:15,147 --> 00:20:16,746 I got something to show you. 455 00:20:16,748 --> 00:20:19,216 Now. There. Feast your eyes on that. 456 00:20:19,218 --> 00:20:21,185 ARCHIE: Now, that's a work of art. 457 00:20:21,187 --> 00:20:24,587 Now, tell the truth. 458 00:20:24,589 --> 00:20:25,923 Now, ain't that a lot nicer 459 00:20:25,925 --> 00:20:28,591 than that plaster from Paris thing you got, huh? 460 00:20:28,593 --> 00:20:31,862 With the two nudies groping each other? 461 00:20:31,864 --> 00:20:36,934 Archie bought it for Gloria to cheer her up. 462 00:20:36,936 --> 00:20:38,368 Well, that should do the job. 463 00:20:38,370 --> 00:20:41,171 It certainly put a smile on my face. 464 00:20:41,173 --> 00:20:44,674 It put a smile on my face too. 465 00:20:44,676 --> 00:20:47,211 Well, why don't you sit down. 466 00:20:47,213 --> 00:20:49,412 Gloria will be here in a minute. 467 00:20:49,414 --> 00:20:54,952 You see, this is Archie's way of saying "I'm sorry" to Gloria. 468 00:20:54,954 --> 00:20:56,920 Oh, we feel it was all our fault. 469 00:20:56,922 --> 00:20:58,055 Yeah. 470 00:20:58,057 --> 00:20:59,789 So we brought Gloria a little something too. 471 00:20:59,791 --> 00:21:02,592 Irene, Gloria ain't mad at you. 472 00:21:02,594 --> 00:21:03,593 [FOOTSTEPS] Oh! 473 00:21:03,595 --> 00:21:05,128 Hi, Gloria. 474 00:21:05,130 --> 00:21:07,331 Hiya, Gloria. I've been waiting here for you because I've got-- 475 00:21:07,333 --> 00:21:08,698 Hi, Mr. and Mrs. Lorenzo. 476 00:21:08,700 --> 00:21:09,699 Hi, dear. 477 00:21:09,701 --> 00:21:11,568 Gloria, look. 478 00:21:14,739 --> 00:21:15,739 What is that? 479 00:21:15,741 --> 00:21:17,841 It's a statue. 480 00:21:17,843 --> 00:21:19,642 A statue of what? 481 00:21:19,644 --> 00:21:23,480 A lady playing a ukulele. 482 00:21:23,482 --> 00:21:26,283 Why does she have a fish on her head? 483 00:21:26,285 --> 00:21:28,151 That's a carp. 484 00:21:28,153 --> 00:21:29,786 And this here is a clock 485 00:21:29,788 --> 00:21:34,091 to take your mind off other things. 486 00:21:34,093 --> 00:21:35,625 Gloria, before you say any more, 487 00:21:35,627 --> 00:21:37,627 I think your father has something to say to you. 488 00:21:37,629 --> 00:21:39,629 No, no, Meathead, I got nothing to say. 489 00:21:39,631 --> 00:21:41,398 Come on, Archie. Don't be shy. 490 00:21:41,400 --> 00:21:42,799 Lay off, will you, Irene. 491 00:21:42,801 --> 00:21:44,868 Gloria, your father has a little gift for you. 492 00:21:44,870 --> 00:21:46,770 Irene, will you lay off, huh? 493 00:21:46,772 --> 00:21:48,838 Give her the gift, Archie. Huh? 494 00:21:48,840 --> 00:21:50,540 Give her the present you bought. 495 00:21:53,077 --> 00:21:54,912 Oh, yeah. 496 00:21:54,914 --> 00:21:57,881 Um, it's a... 497 00:21:57,883 --> 00:21:59,682 A present for you, Gloria. 498 00:21:59,684 --> 00:22:01,318 Thank you. 499 00:22:01,320 --> 00:22:03,020 Yeah, it's a-- 500 00:22:03,022 --> 00:22:05,989 Well, open it up and let's see what it is. 501 00:22:08,659 --> 00:22:12,862 Oh, Daddy, it's beautiful! 502 00:22:20,671 --> 00:22:24,707 Daddy...you got this for me? 503 00:22:24,709 --> 00:22:28,478 It's sheer. I mean, you can see right through it. 504 00:22:30,048 --> 00:22:31,915 Yeah, well, I guess it should have been 505 00:22:31,917 --> 00:22:33,951 a thicker color, you know? 506 00:22:33,953 --> 00:22:39,156 Daddy...you didn't buy this nightgown for me. 507 00:22:39,158 --> 00:22:42,426 You bought that statue for me, didn't you? 508 00:22:45,496 --> 00:22:47,764 Yeah, because, uh, 509 00:22:47,766 --> 00:22:51,168 I think a girl ought to be talking to her father. 510 00:22:51,170 --> 00:22:54,004 Daddy, I can't tell you how much that means to me 511 00:22:54,006 --> 00:22:56,806 that you would buy that statue for me. 512 00:22:56,808 --> 00:22:58,008 Yeah, you like it? 513 00:22:58,010 --> 00:23:00,377 No, I hate it. 514 00:23:01,846 --> 00:23:04,881 But I love you, Daddy. 515 00:23:04,883 --> 00:23:06,749 Thanks for the nightgown, Mrs. Lorenzo. 516 00:23:06,751 --> 00:23:08,852 I'm gonna go upstairs and try it on now. 517 00:23:08,854 --> 00:23:10,520 I think I'll give her a hand. 518 00:23:10,522 --> 00:23:12,755 Get outta here! 519 00:23:15,593 --> 00:23:17,194 And then I'll give her the other hand. 520 00:23:17,196 --> 00:23:19,296 Get outta here! 521 00:23:25,303 --> 00:23:27,471 Can you imagine a guy talking that way 522 00:23:27,473 --> 00:23:28,872 in front of the neighbors here? 523 00:23:28,874 --> 00:23:31,008 Now, that is bad taste. 524 00:23:39,550 --> 00:23:42,752 Hey, Edith, here's an item that might interest you. 525 00:23:42,754 --> 00:23:45,755 It's Ed Sullivan apologizing in his column 526 00:23:45,757 --> 00:23:49,159 for getting Henry Mancini's birthday wrong. 527 00:23:49,161 --> 00:23:52,396 Mancini's birthday's April 16. It wasn't the other day at all. 528 00:23:52,398 --> 00:23:56,866 I hope somebody tells Henry Mancini. 529 00:24:12,616 --> 00:24:16,019 [♪] 530 00:24:16,021 --> 00:24:20,357 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 531 00:24:21,305 --> 00:24:27,907 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles52344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.