All language subtitles for cursed.2020.s01e09.HI.Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:37,560 Whoa. 2 00:00:52,600 --> 00:00:55,400 ♪ Bring us in good ale♪ 3 00:00:56,440 --> 00:00:59,560 ♪ Bring us in good ale ♪ 4 00:01:01,120 --> 00:01:04,960 ♪ For our blessed lady's sake ♪ 5 00:01:07,800 --> 00:01:10,680 ♪ Bring us in good ale ♪ 6 00:01:13,120 --> 00:01:14,880 Not so clever now, are you? 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,680 Rugen sends his regards. 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 I'll take the Leper King's gold, 9 00:01:25,760 --> 00:01:27,640 but I'd have done you for free. 10 00:01:29,640 --> 00:01:30,960 This one's for Father. 11 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 Most fish just want to eat. 12 00:01:39,840 --> 00:01:41,000 For pike, say, 13 00:01:41,080 --> 00:01:43,440 I dip a wasp in blood, and they devour it. 14 00:01:44,680 --> 00:01:46,920 But the smart ones, 15 00:01:48,120 --> 00:01:49,800 you have to make them curious. 16 00:01:50,800 --> 00:01:52,360 For you, I chose the dove... 17 00:01:53,520 --> 00:01:56,080 because you think you're so grand. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,160 I dipped the arrow in poison 19 00:02:01,240 --> 00:02:02,920 to squeeze the airways. 20 00:02:04,480 --> 00:02:07,000 So that every breath is the agony you deserve. 21 00:02:09,040 --> 00:02:10,200 Think of Father 22 00:02:11,040 --> 00:02:12,320 as you drown, wizard. 23 00:02:14,120 --> 00:02:15,200 Remember Father? 24 00:02:17,160 --> 00:02:18,640 Remember what you did to him? 25 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 You made him into a monster. 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 And monsters must feed. 27 00:04:32,360 --> 00:04:34,840 Sixty barrels of ale, 45 barrels of wine, 28 00:04:34,920 --> 00:04:36,720 a hundred bags of wheat flour. 29 00:04:37,400 --> 00:04:42,040 We've salted the fishes and the meats, and there are still fowl in the moats. 30 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 -But... -How much time before we s-- 31 00:04:43,720 --> 00:04:44,800 Starve, milady? 32 00:04:45,360 --> 00:04:49,200 A few days at most. We just have too many mouths to feed. 33 00:04:49,560 --> 00:04:51,520 A conditional surrender... 34 00:04:52,560 --> 00:04:54,080 is our most sensible course of action. 35 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 - Aye, you're good at that. - Morgana. 36 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 What? Is this bothering you? 37 00:04:58,080 --> 00:05:00,160 You never were very good at standing up to Uncle. 38 00:05:00,640 --> 00:05:02,200 Certainly not on my behalf. 39 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 We'll starve sooner... 40 00:05:04,360 --> 00:05:06,480 if your creatures keep raiding the food supplies. 41 00:05:06,560 --> 00:05:08,280 They take what they want, defile the street-- 42 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 They are not creatures. 43 00:05:10,080 --> 00:05:13,280 Don't be surprised when Gramairians demand their city back. 44 00:05:14,280 --> 00:05:16,520 Then you'll have a war inside the walls as well. 45 00:05:16,600 --> 00:05:20,560 Certainly, anyone encouraging a rebellion will sleep in the dungeons. 46 00:05:23,160 --> 00:05:26,240 We need guards around our food supply at all hours. 47 00:05:26,560 --> 00:05:28,720 Your help in this matter will be appreciated. 48 00:05:28,800 --> 00:05:30,480 Yes, milady. 49 00:05:48,640 --> 00:05:50,920 How bad is it between the Fey and the townsfolk? 50 00:05:51,000 --> 00:05:51,880 Tell me. 51 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 So far, just a few fights. Nothing too serious. 52 00:05:55,280 --> 00:05:58,160 But when we start running low on food, I am worried. 53 00:05:59,520 --> 00:06:01,240 I'll speak to Cora and the others. 54 00:06:02,360 --> 00:06:04,440 -Is there any word on Squirrel? -Not yet. 55 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Pym and some Fauns are out searching this morning. 56 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 We'll find him. 57 00:06:11,600 --> 00:06:13,240 I've trapped us here, haven't I? 58 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I'm sorry. 59 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 There was no other choice. 60 00:06:41,600 --> 00:06:42,520 Uther. 61 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 What are you doing? 62 00:06:44,880 --> 00:06:48,160 We have decided to lead the siege against Gramaire. 63 00:06:48,240 --> 00:06:49,680 Are you joking? 64 00:06:50,120 --> 00:06:51,520 The pauldron is too tight. 65 00:06:51,600 --> 00:06:53,840 What do you know about leading a siege? 66 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 Well, it can't be that complicated, can it? 67 00:06:55,840 --> 00:06:59,320 We just throw rocks and fire at them until they give up. 68 00:07:01,880 --> 00:07:03,960 I don't think it's a good idea. 69 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 We are not asking your permission. 70 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Leave it! 71 00:07:09,280 --> 00:07:10,600 Forgive me, Your Majesty. 72 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 The Church lost Gramaire. 73 00:07:17,480 --> 00:07:19,640 Let their soldiers die taking it back. 74 00:07:19,720 --> 00:07:23,000 We think the people would like to see their sovereign defend their honor 75 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 and win it back. 76 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 It's already been decided, Uther. 77 00:07:28,480 --> 00:07:32,160 Father Carden and his Red Paladins will lead the siege. 78 00:07:41,640 --> 00:07:43,360 We said, "Leave it!" 79 00:08:19,640 --> 00:08:20,760 Father Carden. 80 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 The great man. 81 00:08:22,920 --> 00:08:23,840 Your Grace. 82 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 Please. 83 00:08:27,160 --> 00:08:29,320 "Abbot Wicklow" will suffice, my goodness. 84 00:08:29,880 --> 00:08:32,120 Tell me a letter preceded us. 85 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 It did not. 86 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 But please, you must be thirsty. Come inside. 87 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 Only water for me. 88 00:08:59,360 --> 00:09:03,080 His Holiness sent me to get a flavor for life in the field. 89 00:09:07,680 --> 00:09:08,640 Much thanks. 90 00:09:10,280 --> 00:09:14,480 I trust I'll annoy you greatly with my ignorance of military matters. 91 00:09:18,880 --> 00:09:20,240 Have you ever held a sword? 92 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 Not my strong suit, I'm afraid. 93 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 My interests tend toward strategy. 94 00:09:25,840 --> 00:09:27,800 But there is only so much one can learn of war 95 00:09:27,880 --> 00:09:29,320 from the scriptures or records. 96 00:09:29,400 --> 00:09:30,360 This... 97 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 is the true crusade. 98 00:09:34,120 --> 00:09:35,280 Not Jerusalem. 99 00:09:35,800 --> 00:09:36,720 Right here. 100 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 The Fey... 101 00:09:39,240 --> 00:09:40,880 are the true enemies of God. 102 00:09:41,280 --> 00:09:43,120 We are of like minds on that. 103 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Hmm. 104 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 I also must confess an enthusiast's interest 105 00:09:49,520 --> 00:09:51,440 in meeting the Weeping Monk. 106 00:09:52,760 --> 00:09:55,240 They tell me he tracks the Fey with uncanny skill. 107 00:09:56,000 --> 00:09:57,560 He is our greatest weapon. 108 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 I hear he sniffed out their camp in the Minotaur, 109 00:10:01,160 --> 00:10:04,000 but they just slipped through his fingers. 110 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 This has not been shared with Rome. 111 00:10:09,600 --> 00:10:11,480 How did you come by this information? 112 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 Brothers talk. 113 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 I likely heard it on the road. 114 00:10:21,360 --> 00:10:24,520 His Holiness is eager to give you all the support you need. 115 00:10:25,400 --> 00:10:27,000 After your setback at Gramaire-- 116 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 There was no setback. 117 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 We did not occupy Gramaire. 118 00:10:31,960 --> 00:10:34,000 It was a resupply mission for men 119 00:10:34,080 --> 00:10:36,240 exhausted from months in the field. 120 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 They were loading provisions. The town was defenseless. 121 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 I've offended you. 122 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 No. 123 00:10:42,360 --> 00:10:43,400 No, not at all. 124 00:10:44,360 --> 00:10:46,120 But the facts do matter. 125 00:10:47,240 --> 00:10:48,760 There was no setback. 126 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 On the contrary. 127 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 We have lured the witch into a trap from which there is no escape. 128 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 And Glory to God for that. 129 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 We shall claim the witch's sword 130 00:10:59,000 --> 00:11:01,880 and burn a pyre for her that will be seen all the way to Rome. 131 00:11:03,120 --> 00:11:04,440 And please be assured, 132 00:11:04,920 --> 00:11:07,520 your campaign is our campaign. 133 00:11:08,360 --> 00:11:09,320 I think you'd agree 134 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 the victories are not yours or mine, 135 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 but God's. 136 00:11:14,280 --> 00:11:15,920 A bit more mine than yours. 137 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 So too, then, the setbacks. 138 00:11:29,000 --> 00:11:30,360 We will make up your tent. 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,760 How long should we expect you? 140 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 As long as God wills it. 141 00:11:49,480 --> 00:11:52,080 - A moment, my queen? - Please don't call me that. 142 00:11:52,440 --> 00:11:53,600 You've earned it. 143 00:11:53,680 --> 00:11:54,640 Have I? 144 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 I fear I've killed us all. 145 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 You were right to take Gramaire. 146 00:11:59,680 --> 00:12:02,040 Now you mustn't hesitate. Hawksbridge should be next. 147 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Hawksbridge? 148 00:12:04,440 --> 00:12:06,000 We're surrounded by two armies. 149 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 Yours is stronger. You command the Hidden. 150 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 It's not that simple. 151 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 It is. 152 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 You just fear the power within you. You're running from it. 153 00:12:15,520 --> 00:12:16,440 Running from it? 154 00:12:16,520 --> 00:12:18,280 You feed on the scraps the Hidden throw to you 155 00:12:18,360 --> 00:12:19,800 when you should be feasting. 156 00:12:20,800 --> 00:12:23,280 The woods beyond those gates are filled with rotting paladins, 157 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 -in case you've forgotten. -And then what happened? 158 00:12:25,720 --> 00:12:28,800 We hid behind these walls to starve again. Just like Moycraig. 159 00:12:29,160 --> 00:12:32,160 Fleeing isn't a strategy. We have to stand and fight. 160 00:12:32,240 --> 00:12:34,920 I'm trying to save the Fey. What would you have me do? 161 00:12:35,000 --> 00:12:36,760 Be the Wolf-Blood Witch 162 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 and destroy your enemies. 163 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 Command the Hidden into their bloody camps, 164 00:12:41,600 --> 00:12:44,680 into their hearts, into their minds. Rip them apart from within. 165 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 How? 166 00:12:46,040 --> 00:12:48,160 -I don't even control-- -Let the sword guide you. 167 00:12:49,560 --> 00:12:50,760 It knows what to do. 168 00:12:53,160 --> 00:12:55,040 You want me to be some kind of monster. 169 00:12:55,640 --> 00:12:57,560 We can't run from our true nature. 170 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Stupid. 171 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Stupid. 172 00:13:19,480 --> 00:13:21,320 Stupid. Stupid coward! 173 00:13:22,000 --> 00:13:22,960 You're a coward! 174 00:13:23,040 --> 00:13:24,560 You coward. Coward! 175 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Kill her... 176 00:13:28,600 --> 00:13:29,840 or I'll burn you. 177 00:13:30,600 --> 00:13:32,080 I swear I'll burn you. 178 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Kill her! 179 00:13:36,280 --> 00:13:37,400 Kill her! 180 00:13:40,280 --> 00:13:43,120 I will, I will, I will, I will, I will, I will! 181 00:13:43,200 --> 00:13:47,080 I will, I will, I will, I will, I will, I will, I will. 182 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Nimue. 183 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 I'm relieved to see you safe and well. 184 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 No thanks to you. 185 00:14:23,440 --> 00:14:25,600 Arthur, Morgana, Pym, 186 00:14:25,680 --> 00:14:28,080 I'd like you to meet Merlin the Magician. 187 00:14:30,640 --> 00:14:31,480 My father. 188 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 Your father? 189 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 I just snorted an almond. 190 00:14:41,360 --> 00:14:42,680 Oh, gods, are you serious? 191 00:14:45,880 --> 00:14:49,000 You truly are without shame, coming here after what you did. 192 00:14:49,080 --> 00:14:51,720 My enemies sent spies to steal the sword. 193 00:14:54,120 --> 00:14:56,600 Why would I go through all that at Culzean Castle? 194 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 -Share my intimate memories of Lenore-- -To lure me into trusting you. 195 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 Makes no sense. 196 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 I still wish to see the sword destroyed. 197 00:15:05,920 --> 00:15:07,520 But your fates are now entwined. 198 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 We must work together to protect you and the Fey. 199 00:15:11,200 --> 00:15:13,400 And when were you ever a friend of the Fey? 200 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 For 700 years, 201 00:15:15,360 --> 00:15:18,000 I've stood in the breach between men and the Fey, 202 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 giving all my blood and toil 203 00:15:19,680 --> 00:15:22,440 to keep them from tearing out each other's throats. 204 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 -I have failed more than I have won. -What do you want? 205 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 I have bargained for your life with Cumber the Ice King. 206 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 I did not ask you to do this. 207 00:15:34,040 --> 00:15:36,320 I presented him with a priceless gift 208 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 that weakens Uther's claim to the throne and... 209 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 strengthens his own. 210 00:15:43,480 --> 00:15:46,920 In return, you are invited to his court as his prisoner. 211 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 And you're expected to present him with the sword. 212 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 But your life will be spared. 213 00:15:50,280 --> 00:15:53,480 - Hardly the offer of a friend. - No, it's the offer of a rival! 214 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 For that is all that surrounds her now. Enemies and rivals. 215 00:15:57,080 --> 00:15:59,880 Then we shall fight and prove to them who the rightful heir is. 216 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 To fight is to die. 217 00:16:04,680 --> 00:16:05,920 What of the Fey? 218 00:16:07,680 --> 00:16:10,240 If I'm to accept this offer, what happens to them? 219 00:16:14,520 --> 00:16:16,640 Journey with me to the Beggar's Coast 220 00:16:17,320 --> 00:16:19,040 and take an audience with Cumber. 221 00:16:20,600 --> 00:16:23,080 The raiders are closer to the Fey than the Church. 222 00:16:23,520 --> 00:16:26,400 Together we can plead their case and attempt to turn his mind. 223 00:16:31,880 --> 00:16:33,160 You know my thoughts. 224 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 Arthur? 225 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 If you give this Ice King the sword, 226 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 you become his bargaining chip. 227 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 He's an invader and will seek alliances against Uther Pendragon. 228 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 And you become his leverage. 229 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 It appears my advisers agree. 230 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 For once. 231 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 I beg you to reconsider. 232 00:17:08,120 --> 00:17:09,120 I'm sorry. 233 00:17:12,320 --> 00:17:15,720 We have friends who are still missing. We must resume our search efforts. 234 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 You look tired. 235 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 Please, stay the night... 236 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 as our guest. 237 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Sister. 238 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 - How long were you there? - What? 239 00:18:01,400 --> 00:18:03,280 -Were you spying on me? -Are you mad? 240 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 What do you want, Arthur? 241 00:18:07,520 --> 00:18:08,880 I want us to talk for once. 242 00:18:09,760 --> 00:18:11,920 We're blood. And we're the only family we've got. 243 00:18:12,000 --> 00:18:15,080 So if you have something to say to me... here I am. 244 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Seeing Uncle... 245 00:18:24,040 --> 00:18:25,360 ...leaves a bitter taste. 246 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 And that you went to him. 247 00:18:30,000 --> 00:18:31,120 To beg his blessing. 248 00:18:32,240 --> 00:18:34,480 Even after everything he did to us. 249 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 Arthur, you brought him the sword, 250 00:18:36,480 --> 00:18:38,080 -of all things. -That's not what happened. 251 00:18:38,160 --> 00:18:39,800 -There was a tournament. -Oh, a tournament! 252 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 -Oh well! -Yes, a tournament. 253 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 To try to be something. Anything! 254 00:18:47,360 --> 00:18:50,520 You lord this over me, how he took you, and I never stopped him. 255 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 But wh... what was I? 256 00:18:55,920 --> 00:18:58,000 I was 12 years old. With debts. 257 00:18:59,000 --> 00:19:00,040 Debts that... 258 00:19:00,120 --> 00:19:03,200 They weigh onto me like bloody chains to this very day. 259 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 It's 'cause of our father. 260 00:19:06,160 --> 00:19:08,800 Left scrounging in the dirt for scraps of silver. 261 00:19:10,400 --> 00:19:11,680 Like a stinking beggar. 262 00:19:15,480 --> 00:19:18,880 So, yes, if... if knocking some daddy's boy from his horse 263 00:19:18,960 --> 00:19:21,680 can give me a shred of honor, then so be it. 264 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 You're better than him, brother. 265 00:19:23,600 --> 00:19:25,360 That's not what this castle says. 266 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Is that how you judge a man's worth? 267 00:19:27,760 --> 00:19:29,520 -By castles? -By land. 268 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 By title. 269 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 That's... that's the common way. 270 00:19:33,120 --> 00:19:34,280 You are not common. 271 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 Something troubles you. 272 00:19:46,680 --> 00:19:48,360 Yeah, we're surrounded by armies. 273 00:19:48,440 --> 00:19:51,160 Yes. But you have been removed these last weeks. And... 274 00:19:55,280 --> 00:19:56,760 Is it the convent girl? 275 00:20:00,840 --> 00:20:02,280 -I'm fine. -We don't have to do this. 276 00:20:02,360 --> 00:20:04,680 -I can be here for you. I-- -I'm fine. Thank you. 277 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 Well, then, um... 278 00:20:17,160 --> 00:20:19,600 I won't allow her to give up that sword, Arthur. 279 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 The way it looks, she won't have a choice. 280 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 There's always a choice. 281 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 You'd rather see her dead than give it up? 282 00:20:25,280 --> 00:20:28,400 I'd rather see her die with the sword in her hand, fighting. 283 00:20:29,440 --> 00:20:31,240 To trust them is death. 284 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 Is there anyone you trust? 285 00:20:54,640 --> 00:20:57,360 Your destiny is much greater than you believe. 286 00:20:57,840 --> 00:21:01,160 See, you follow this one and that one because you fear your own power. 287 00:21:01,240 --> 00:21:04,600 But the Cailleach told me who would be the greatest sorceress in Britannia, 288 00:21:04,680 --> 00:21:06,560 and it is not the Wolf-Blood Witch. 289 00:21:06,640 --> 00:21:08,120 It's you, Morgana. 290 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 You had us worried, my son. 291 00:21:27,200 --> 00:21:28,320 Is this him? 292 00:21:29,640 --> 00:21:31,880 Is this the famous Weeping Monk? 293 00:21:32,320 --> 00:21:35,880 His Holiness has sent Abbot Wicklow to observe us 294 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 in our campaign against the Fey. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,760 So... what have you brought us? 296 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 The Green Knight. 297 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 God smiles on us today. 298 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 Oh yes. 299 00:21:59,280 --> 00:22:00,360 This one... 300 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 This one likes to hide up trees and shoot my men. 301 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 One of them died in my arms on a ride through the Minotaur. 302 00:22:07,280 --> 00:22:09,880 His name was Peter, if I recall. 303 00:22:10,560 --> 00:22:11,960 Fourteen. Butcher boy. 304 00:22:12,440 --> 00:22:14,200 Got a barbed arrow in the neck. 305 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 Died swallowing his own blood. 306 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 Are you proud of that, Green Knight? 307 00:22:22,080 --> 00:22:23,040 No? 308 00:22:23,120 --> 00:22:24,080 No answer? 309 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 We like that. 310 00:22:26,400 --> 00:22:29,680 We have Brother Salt and his kitchens for the quiet ones. 311 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 Uncanny. 312 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 He almost passes for human. 313 00:22:41,680 --> 00:22:43,000 Some can, yes. 314 00:22:43,480 --> 00:22:45,040 And that's how they spread. 315 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 By fire... 316 00:22:50,720 --> 00:22:51,800 or by steel, 317 00:22:53,360 --> 00:22:55,400 you will sing to us. 318 00:22:56,400 --> 00:22:59,800 And you will tell us all we need to know about your witch. 319 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 You want my words, priest? 320 00:23:04,240 --> 00:23:05,680 Oh, I do. I do. 321 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Are you sure? 322 00:23:09,720 --> 00:23:11,080 I know many things. 323 00:23:13,600 --> 00:23:14,720 Many secrets. 324 00:23:22,640 --> 00:23:24,000 Take him to Brother Salt. 325 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 What's all that about? 326 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 Oh, we've just had a very pleasant conversation 327 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 with Father Carden. 328 00:24:08,560 --> 00:24:11,960 We found him to be a very reasonable fellow. 329 00:24:12,040 --> 00:24:13,960 Regarding what, exactly? 330 00:24:14,840 --> 00:24:18,480 Well, we told him we intend to lead the siege of Gramaire, 331 00:24:18,560 --> 00:24:21,000 and he seemed very amenable. 332 00:24:21,080 --> 00:24:23,880 Of course, they get the witch, we get the sword. 333 00:24:23,960 --> 00:24:28,400 But we also agreed a return of most of the occupied territories. 334 00:24:29,760 --> 00:24:30,600 So... 335 00:24:32,320 --> 00:24:33,240 cheers. 336 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 You went behind my back. 337 00:24:36,560 --> 00:24:38,680 We thought you might praise our initiative. 338 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 You know you are a terrible negotiator, Uther. 339 00:24:47,320 --> 00:24:49,760 Now, I don't suppose you got any of this in writing? 340 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 Our scribe was present. 341 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 We're sure you'll find the terms... 342 00:24:53,040 --> 00:24:54,480 ...quite agreeable. 343 00:24:55,680 --> 00:24:58,720 Who will negotiate these new borders, for example? 344 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 They've scourged half of Aquitania. 345 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 You were saying? 346 00:25:03,720 --> 00:25:04,640 Oh! 347 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 This wine isn't agreeing with me. 348 00:25:06,480 --> 00:25:07,520 Yes, the borders. 349 00:25:07,600 --> 00:25:10,520 Well, we may have missed some details. 350 00:25:10,600 --> 00:25:12,480 We're sure you'll clean it all up. 351 00:25:12,560 --> 00:25:14,440 -Uther, fetch the healer. -Yes, Mother? 352 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 -Fetch the bloody hea-- -Fetch what? 353 00:25:18,080 --> 00:25:19,400 Of course, we forgot to mention 354 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 that we had... 355 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 ...Borley inquire... 356 00:25:23,200 --> 00:25:24,880 ...quite discreetly, of course, 357 00:25:24,960 --> 00:25:27,640 into the circumstances of our birth. 358 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 Not easy, we can assure you. 359 00:25:30,200 --> 00:25:33,120 You went to very great lengths to conceal your tracks. 360 00:25:33,200 --> 00:25:34,720 However, 361 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 with the resources of the Crown, 362 00:25:37,800 --> 00:25:40,240 we found a single record... 363 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 of a peasant girl named Sylvia. 364 00:25:44,760 --> 00:25:45,880 She worked a farm... 365 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 quite close to the castle, 366 00:25:48,720 --> 00:25:49,800 and she died, 367 00:25:50,560 --> 00:25:52,400 rather mysteriously, 368 00:25:52,480 --> 00:25:56,080 after drinking a cup of spiced wine. 369 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 She was only 19 years. 370 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 Was this her? 371 00:26:08,320 --> 00:26:11,680 Was this our mother you had killed? 372 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 These last few days, 373 00:26:19,320 --> 00:26:22,960 we have thought a great deal about this Sylvia, 374 00:26:23,640 --> 00:26:27,440 about the kind of mother she might have been to us. 375 00:26:28,040 --> 00:26:29,080 And let's be honest, 376 00:26:29,160 --> 00:26:32,000 it's no surprise you gave birth to a stillborn. 377 00:26:33,080 --> 00:26:37,640 We imagine it would be very hard for any child to live inside of you. 378 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 With all that cold blood. 379 00:26:41,600 --> 00:26:45,160 So whatever fantasies we've entertained these last few days, 380 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 of a life we'll never know, 381 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 of a kindness we'll never feel... 382 00:26:55,040 --> 00:26:58,360 let this final toast between us 383 00:26:59,680 --> 00:27:01,040 erase all doubt. 384 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 I am now 385 00:27:05,280 --> 00:27:06,520 and forever... 386 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 your son. 387 00:27:37,520 --> 00:27:38,360 Borley! 388 00:27:39,120 --> 00:27:41,320 Borley, come quickly! 389 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 - I'll send for the healer! - Don't bother, she's gone. 390 00:27:49,040 --> 00:27:50,680 -There may still be-- -She's... 391 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 gone. 392 00:28:04,880 --> 00:28:06,040 Prepare your horse. 393 00:28:09,880 --> 00:28:12,680 I have a message for you to deliver. 394 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 Yes... 395 00:28:15,120 --> 00:28:16,160 Your Majesty. 396 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 His Majesty Uther Pendragon 397 00:28:28,680 --> 00:28:31,600 congratulates the Fey Queen on her military victory, 398 00:28:32,280 --> 00:28:35,080 but has sent me with the terms for your surrender. 399 00:28:35,160 --> 00:28:37,480 -There will be no surrender-- -Speak your terms. 400 00:28:38,000 --> 00:28:41,880 The Fey army must surrender its weapons and leave Gramaire within 24 hours, 401 00:28:41,960 --> 00:28:45,200 at which time you will present yourself to His Majesty's forces 402 00:28:45,280 --> 00:28:46,840 and be judged for your crimes. 403 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 What crimes? 404 00:28:49,640 --> 00:28:51,160 You occupy his city. 405 00:28:51,600 --> 00:28:53,160 I liberated his city. 406 00:28:53,240 --> 00:28:54,440 Well, he wants it back. 407 00:28:54,520 --> 00:28:58,320 The only reason we are here is because the king refused to protect my people. 408 00:28:58,400 --> 00:28:59,640 May I finish? 409 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 Should the Fey Queen surrender herself peacefully, 410 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 King Uther is willing to show lenience 411 00:29:06,480 --> 00:29:09,560 by allowing you to live out your natural years in his dungeons, 412 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 provided you relinquish to his possession 413 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 the Sword of Power. 414 00:29:16,640 --> 00:29:17,760 And what of the Fey? 415 00:29:18,800 --> 00:29:19,880 What happens to them? 416 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 If they abandon this city and their weapons, 417 00:29:22,800 --> 00:29:24,520 then they may return to their homes. 418 00:29:24,600 --> 00:29:27,480 What homes? Father Carden burned them all. 419 00:29:28,000 --> 00:29:29,760 Well, then they can go somewhere else. 420 00:29:30,360 --> 00:29:33,040 To the roads? To be slaughtered by the Red Paladins? 421 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 -Madam, you are in no position to-- -Oh no. I am. 422 00:29:40,080 --> 00:29:43,120 A Viking king made a very appealing offer to acquire my sword 423 00:29:43,200 --> 00:29:46,040 in return for some very favorable protections. 424 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 This is all I am prepared to offer. 425 00:29:54,920 --> 00:29:57,080 This is the Sword of the First Kings. 426 00:29:59,480 --> 00:30:03,280 If Uther Pendragon deems himself worthy of it, let him prove it. 427 00:30:04,560 --> 00:30:07,080 Be a king to all, men and Fey alike. 428 00:30:10,080 --> 00:30:11,080 You may go. 429 00:30:19,360 --> 00:30:20,760 Just to be clear. 430 00:30:22,600 --> 00:30:25,840 Were King Uther to guarantee protection for your kind, 431 00:30:26,520 --> 00:30:30,200 you would, in return, surrender yourself and the sword? 432 00:30:30,280 --> 00:30:31,160 Don't answer. 433 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 I would. 434 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 Man Blood. 435 00:31:09,480 --> 00:31:10,520 I don't understand. 436 00:31:17,560 --> 00:31:19,080 I don't want to hurt you. 437 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Do you know me, friend? 438 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 Have you heard of Brother Salt and his kitchen? 439 00:32:16,760 --> 00:32:19,400 Let me introduce you to some of my friends. 440 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 "God's Fingers," I call 'em. 441 00:32:23,920 --> 00:32:26,600 Each is named for his Archangels. 442 00:32:29,280 --> 00:32:30,640 This is Michael. 443 00:32:32,240 --> 00:32:36,560 See? When I put Michael in the fire, he glows a beautiful white. 444 00:32:37,760 --> 00:32:39,160 Even I can see it. 445 00:32:39,840 --> 00:32:41,760 The light of truth. 446 00:32:42,680 --> 00:32:44,440 For Michael is truth. 447 00:32:46,680 --> 00:32:49,160 You can only speak truth to Michael. 448 00:32:54,640 --> 00:32:55,600 Uh-huh. 449 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 But don't worry. 450 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 You will meet them all. 451 00:33:06,120 --> 00:33:08,000 - When did this happen? - A few hours ago. 452 00:33:08,080 --> 00:33:09,720 A Tusk and his mates beat a miller to death 453 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 for having a painted red cross on his door. 454 00:33:11,520 --> 00:33:14,000 -They all painted crosses on their doors. -I know. 455 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 What is your name? 456 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Answer her. 457 00:33:25,160 --> 00:33:26,440 Bu'luf. 458 00:33:26,840 --> 00:33:29,760 You're aware the Red Paladins took this city first, are you not? 459 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 And that non-Christians were singled out, 460 00:33:34,200 --> 00:33:37,320 hung on stakes and burned to death? 461 00:33:38,120 --> 00:33:41,080 As a result, many of Gramaire's people painted crosses on their doors 462 00:33:41,160 --> 00:33:42,360 to protect their families. 463 00:33:43,600 --> 00:33:46,560 The young have war blood. 464 00:33:47,120 --> 00:33:48,560 After battle, they... 465 00:33:49,920 --> 00:33:50,800 they... 466 00:33:55,160 --> 00:33:57,120 After a battle, the blood is still hot, 467 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 and they get into fights. 468 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 Then go back to your caves, 469 00:34:01,240 --> 00:34:02,760 because you're animals 470 00:34:02,840 --> 00:34:05,720 with no place in the civilized world! 471 00:34:06,600 --> 00:34:07,680 Enough! 472 00:34:11,440 --> 00:34:12,800 Bring him forward. 473 00:34:26,800 --> 00:34:29,160 I made it clear when we took this city, 474 00:34:29,240 --> 00:34:31,200 no humankind were to be harmed. 475 00:34:33,360 --> 00:34:36,200 It was not a request but a command from your queen. 476 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 What is on your hands? 477 00:34:51,440 --> 00:34:52,560 Man blood. 478 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 Man blood. 479 00:34:53,880 --> 00:34:54,920 You defied me. 480 00:35:01,160 --> 00:35:02,600 Do you think that's funny? 481 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 Ya! 482 00:35:07,960 --> 00:35:10,440 Defy me again, I'll have your head! 483 00:35:10,520 --> 00:35:12,160 Get your filth-- 484 00:35:14,920 --> 00:35:16,040 Stay back. 485 00:35:20,720 --> 00:35:21,600 Go! 486 00:35:35,280 --> 00:35:36,560 Hang them from the gates. 487 00:35:38,800 --> 00:35:40,600 Hang them from the gates! 488 00:35:54,480 --> 00:35:56,000 This one breaks slow. 489 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Some soup, 490 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 then we start again. 491 00:36:26,000 --> 00:36:27,960 Don't be afraid, Ash Man. 492 00:36:29,640 --> 00:36:30,600 I don't bite. 493 00:36:32,760 --> 00:36:33,880 It's those eyes. 494 00:36:35,840 --> 00:36:37,440 The mark of the Ash Folk. 495 00:36:38,960 --> 00:36:41,520 There haven't been any in these lands for centuries. 496 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 How did you find your way here? 497 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 Have you just come to watch me die? 498 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 Why didn't you tell them? 499 00:36:56,680 --> 00:36:57,560 Before... 500 00:36:58,760 --> 00:37:01,120 you could have told them. But you didn't. Why? 501 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 Because all Fey are brothers. 502 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Even the lost ones. 503 00:37:08,880 --> 00:37:11,320 This suffering, it will cleanse you. 504 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 You parrot their words, 505 00:37:16,240 --> 00:37:17,960 but you know it's all lies. 506 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 I can feel it in you, my brother. 507 00:37:22,080 --> 00:37:23,280 You are not my brother. 508 00:37:23,360 --> 00:37:26,120 They have turned your mind so far inside out... 509 00:37:27,240 --> 00:37:30,280 that you don't know the difference between kindness... 510 00:37:31,360 --> 00:37:32,320 and hate. 511 00:37:33,920 --> 00:37:35,240 Who did this to you? 512 00:37:36,360 --> 00:37:37,880 We are saving souls. 513 00:37:40,080 --> 00:37:41,040 Your soul. 514 00:37:42,120 --> 00:37:44,360 Tell that to the little ones that you burn. 515 00:37:44,440 --> 00:37:46,000 I don't harm the children. 516 00:37:46,080 --> 00:37:47,640 You burn their homes, 517 00:37:48,000 --> 00:37:51,080 you slay their mothers and their fathers, 518 00:37:51,160 --> 00:37:53,040 and you watch your Red Brothers 519 00:37:53,720 --> 00:37:55,920 run them down on horses. 520 00:37:56,000 --> 00:37:59,280 And you see it all through those weeping eyes. 521 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 That makes you guilty. 522 00:38:02,640 --> 00:38:03,520 Brother! 523 00:38:04,880 --> 00:38:05,920 You can fight. 524 00:38:07,640 --> 00:38:09,360 I've never seen anything like it. 525 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 You could be our greatest warrior. 526 00:38:15,600 --> 00:38:17,480 Your people need you. 527 00:38:17,560 --> 00:38:18,840 You are not my people. 528 00:38:21,160 --> 00:38:22,240 Then tell them. 529 00:38:24,440 --> 00:38:26,040 If this is where you belong, 530 00:38:27,840 --> 00:38:29,080 tell them what you are. 531 00:38:38,440 --> 00:38:39,880 I'll pray for you. 532 00:38:40,960 --> 00:38:42,200 And I for you. 533 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 Just a moment. 534 00:39:30,360 --> 00:39:32,000 -Am I intruding? -Not at all. 535 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Please. 536 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 What's happened? 537 00:39:46,920 --> 00:39:48,560 Is this what it felt like? 538 00:39:53,480 --> 00:39:54,320 Yes. 539 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 King Uther has sent us a messenger. 540 00:40:00,880 --> 00:40:02,360 But I fear to give it up. 541 00:40:05,480 --> 00:40:06,400 Naturally. 542 00:40:06,960 --> 00:40:09,360 But if I do, will it end all of this suffering? 543 00:40:11,920 --> 00:40:12,760 Will it? 544 00:40:13,320 --> 00:40:14,480 I wish I knew. 545 00:40:16,840 --> 00:40:17,920 What's the point? 546 00:40:18,800 --> 00:40:20,240 What difference does it make? 547 00:40:20,320 --> 00:40:22,280 The difference is, your life may be spared. 548 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 But my people will die. 549 00:40:23,920 --> 00:40:25,640 You can't save them, Nimue. 550 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 The Age of Men is upon us. 551 00:40:32,480 --> 00:40:33,920 First, they took the rivers. 552 00:40:35,920 --> 00:40:37,760 And so the Fey hid in the forests. 553 00:40:39,520 --> 00:40:41,480 When they came for the trees, 554 00:40:42,160 --> 00:40:43,560 the Fey hid in the caves. 555 00:40:45,200 --> 00:40:46,360 Then the swamps. 556 00:40:47,320 --> 00:40:49,720 Some evolved to the mountain rocks. 557 00:40:51,000 --> 00:40:52,960 Some to the under-Earth tunnels. 558 00:40:54,280 --> 00:40:59,120 Then the men built their mines and came for the iron hidden there. 559 00:41:00,160 --> 00:41:02,480 And so it has been for a thousand years. 560 00:41:04,720 --> 00:41:06,200 You can't change this, Nimue. 561 00:41:09,080 --> 00:41:11,400 -Then I will share their fate. -No. 562 00:41:13,120 --> 00:41:14,160 Why not? 563 00:41:21,280 --> 00:41:22,960 I'm not yours to save. 564 00:41:23,360 --> 00:41:25,400 What point is there in being a martyr to your race 565 00:41:25,480 --> 00:41:27,480 when there are none left to worship you? 566 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 Any fool can die. 567 00:41:30,800 --> 00:41:32,280 Living takes imagination. 568 00:41:37,200 --> 00:41:39,880 Please reconsider the Ice King's offer. 569 00:41:46,680 --> 00:41:47,840 Please. 570 00:41:53,280 --> 00:41:54,160 Milady? 571 00:41:55,960 --> 00:41:56,840 Milady? 572 00:41:58,040 --> 00:42:01,120 -Oh, you're talking to me? -You live in the castle, don't you? 573 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 -Uh, yeah, I suppose, for the moment. -May I clean for you? 574 00:42:04,240 --> 00:42:06,360 I'll work hard. I'll take food for payment. 575 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 It won't cost you. 576 00:42:07,840 --> 00:42:09,000 I do my own wash. 577 00:42:09,080 --> 00:42:10,200 Thanks. 578 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 I stitch as well. 579 00:42:11,880 --> 00:42:12,800 Sorry. 580 00:42:14,040 --> 00:42:14,960 Shoe mending? 581 00:42:15,440 --> 00:42:16,280 Cooking? 582 00:42:16,920 --> 00:42:19,760 My father is ill, you see, and we need the work. 583 00:42:20,200 --> 00:42:22,360 I'm not the one to ask. I can check for you though. 584 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 I'm sure if you just bring me in, no one will notice in such a big castle. 585 00:42:26,760 --> 00:42:28,960 If you don't like my work, just send me away. 586 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 I'm really not looking for any help. 587 00:42:31,120 --> 00:42:33,520 So my father should just die, is that it? 588 00:42:34,000 --> 00:42:34,920 What? No. 589 00:42:38,360 --> 00:42:40,160 You're one of those, aren't you? 590 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 Those that pass for human, 591 00:42:44,600 --> 00:42:45,520 just like her. 592 00:42:46,440 --> 00:42:47,480 Piss off. 593 00:42:48,440 --> 00:42:49,840 You're not, you know. 594 00:42:51,320 --> 00:42:52,360 You're not human. 595 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 Green Knight? 596 00:43:21,400 --> 00:43:22,960 Squirrel? No. 597 00:43:23,520 --> 00:43:26,200 No. No, no, no. No. No. 598 00:43:26,280 --> 00:43:28,720 -We've got to get you out. -You have to get out of here now. 599 00:43:28,800 --> 00:43:31,080 -Go, Squirrel! -I won't leave you here. 600 00:43:31,160 --> 00:43:32,040 Percival! 601 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 I can't. 602 00:43:37,480 --> 00:43:38,680 My legs don't work. 603 00:43:40,440 --> 00:43:41,560 I can't run. 604 00:43:43,120 --> 00:43:44,040 Leave me. 605 00:43:45,960 --> 00:43:47,040 I won't. 606 00:43:47,560 --> 00:43:48,960 Nimue needs you. 607 00:43:52,240 --> 00:43:53,320 Percival, 608 00:43:53,960 --> 00:43:56,240 I wish I had a hundred with your courage. 609 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 Now kneel. 610 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 Quickly. Quickly. 611 00:44:06,040 --> 00:44:07,600 A knight of the Fey... 612 00:44:09,360 --> 00:44:10,720 ...is one with the land, 613 00:44:13,240 --> 00:44:15,440 as enduring as the Great River... 614 00:44:19,040 --> 00:44:21,560 ...and as true as Arawn's bow. 615 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 We are born in the dawn... 616 00:44:31,320 --> 00:44:32,960 To pass in the twilight. 617 00:44:37,920 --> 00:44:39,000 Be brave now. 618 00:44:40,880 --> 00:44:42,800 Hurry, before they return. 619 00:44:43,560 --> 00:44:45,040 The Green Knight commands it. 620 00:44:50,680 --> 00:44:51,840 What have we here? 621 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 No! Leave him alone! He's just a boy! 622 00:44:54,640 --> 00:44:56,680 I'll gouge your bloody eyes out! 623 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 Too late. 624 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Everyone all right? 625 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Father Carden. 626 00:45:20,760 --> 00:45:21,920 Your Majesty. 627 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 We understand there was communication with the witch. 628 00:45:30,040 --> 00:45:32,600 We had hoped, in fact, agreed, 629 00:45:33,240 --> 00:45:38,040 that any negotiation would be coordinated by the Church. 630 00:45:38,400 --> 00:45:39,560 Coordinated? 631 00:45:40,880 --> 00:45:46,000 Is this the same way you coordinated your attacks on the Fey villages with us? 632 00:45:46,080 --> 00:45:48,360 With all due respect, Your Majesty, 633 00:45:48,440 --> 00:45:50,160 the cleansing of the Fey is... 634 00:45:51,000 --> 00:45:52,280 an act of charity, 635 00:45:52,640 --> 00:45:53,760 the act of a friend, 636 00:45:54,440 --> 00:45:56,280 missions for which we seek no reward. 637 00:45:56,360 --> 00:45:58,400 And you have stolen our lands, 638 00:45:58,880 --> 00:46:00,600 terrorized our people, 639 00:46:00,680 --> 00:46:02,880 turned many of them against the Crown 640 00:46:02,960 --> 00:46:05,160 and into the arms of a Fey peasant girl. 641 00:46:05,240 --> 00:46:08,320 And you have the audacity 642 00:46:08,400 --> 00:46:10,840 to call this the act of a friend? 643 00:46:10,920 --> 00:46:14,000 Father Carden is no politician, Your Majesty, 644 00:46:14,400 --> 00:46:15,640 but a soldier of God. 645 00:46:16,480 --> 00:46:18,280 No offense was intended. 646 00:46:19,520 --> 00:46:22,480 His Majesty desires the Sword of Power, of course. 647 00:46:23,760 --> 00:46:26,120 The Church, too, desires the sword. 648 00:46:26,840 --> 00:46:29,560 Acquiring such an important Fey relic 649 00:46:29,640 --> 00:46:32,520 would strike them a spiritual death blow, so to speak. 650 00:46:33,160 --> 00:46:34,000 But... 651 00:46:34,880 --> 00:46:36,200 as friends, 652 00:46:36,920 --> 00:46:39,520 we understand His Majesty's needs, 653 00:46:39,600 --> 00:46:42,520 particularly at this time of uncertainty. 654 00:46:43,280 --> 00:46:45,880 Therefore, I propose a swap. 655 00:46:47,120 --> 00:46:48,680 The sword for the witch. 656 00:46:49,960 --> 00:46:53,880 Burning this terrorist would surely have the same demoralizing effect. 657 00:46:58,840 --> 00:47:00,000 No. 658 00:47:01,960 --> 00:47:02,800 No? 659 00:47:02,880 --> 00:47:05,000 The Fey girl has aroused the passions of the mob. 660 00:47:05,080 --> 00:47:07,920 Burning her now would only arouse them further. 661 00:47:08,000 --> 00:47:12,200 We shall keep her as our prize until those passions subside. 662 00:47:13,600 --> 00:47:18,040 Only then will we consider whether or not to hand her over to the Church. 663 00:47:18,120 --> 00:47:20,400 And the Fey behind Gramaire's walls? 664 00:47:20,480 --> 00:47:23,080 -Have you-- -Oh, they shall be given ships 665 00:47:23,160 --> 00:47:24,360 to journey north. 666 00:47:24,440 --> 00:47:27,200 Let them fall off the face of the Earth for all we care. 667 00:47:27,760 --> 00:47:30,880 This will be seen as a victory for the Fey over the Church! 668 00:47:33,080 --> 00:47:36,000 Well, if the Church takes exception, 669 00:47:36,080 --> 00:47:40,320 we have assembled 5,000 soldiers to answer your grievance. 670 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 This is an outrage! 671 00:47:44,600 --> 00:47:48,000 We must urgently take this matter up with the Holy Father. 672 00:48:10,360 --> 00:48:11,920 Now, you listen, Father Carden, 673 00:48:12,000 --> 00:48:14,280 before you wage war with the king of England-- 674 00:48:14,360 --> 00:48:16,600 A false king. A whore's son. 675 00:48:16,960 --> 00:48:19,920 And you, Abbot Wicklow, are in my camp. 676 00:48:20,480 --> 00:48:21,840 You best remember that. 677 00:48:26,120 --> 00:48:27,080 What is this? 678 00:48:28,440 --> 00:48:31,840 Fey scout. Caught him in the kitchens trying to free the Green Knight. 679 00:48:33,000 --> 00:48:34,480 How many are with you, boy? 680 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 How many? 681 00:48:37,440 --> 00:48:40,200 -Enough to kill you, you paladin scum. -Oi! 682 00:48:44,200 --> 00:48:46,040 Have Brother Salt take his measure. 683 00:48:47,200 --> 00:48:49,840 And tell him to start with that foul tongue of his. 684 00:48:51,520 --> 00:48:52,680 He's just a boy. 685 00:48:56,440 --> 00:48:57,560 He's no threat to us. 686 00:48:57,960 --> 00:48:59,120 You. 687 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Take him away. 688 00:49:18,560 --> 00:49:20,120 Why would you embarrass me? 689 00:49:22,640 --> 00:49:23,480 Why? 690 00:49:38,760 --> 00:49:40,240 Yes? 691 00:49:42,160 --> 00:49:43,120 There was a letter. 692 00:49:45,440 --> 00:49:47,440 King Uther's offered ships to the Fey. 693 00:49:50,560 --> 00:49:51,960 In return for my surrender. 694 00:49:52,600 --> 00:49:55,160 -No. No. No. -It's the right thing. 695 00:49:55,240 --> 00:49:57,800 -No, we'll find another way. -There is no other way. 696 00:49:59,720 --> 00:50:00,760 I sent my answer. 697 00:50:01,680 --> 00:50:02,680 I accepted. 698 00:50:04,640 --> 00:50:05,600 You can't. 699 00:50:06,160 --> 00:50:07,000 I have to. 700 00:50:07,520 --> 00:50:08,680 I... I won't leave you. 701 00:50:08,760 --> 00:50:10,080 You have to. 702 00:50:11,000 --> 00:50:12,120 I trust you. 703 00:50:12,760 --> 00:50:13,840 And they need you. 704 00:50:17,400 --> 00:50:19,040 -I won't. -You must. 705 00:50:22,680 --> 00:50:23,640 They'll be safe. 706 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 The Fey will live. 707 00:50:59,600 --> 00:51:00,800 ♪ You'd die♪ 708 00:51:01,280 --> 00:51:03,840 ♪ For what I care to give away♪ 709 00:51:05,320 --> 00:51:09,360 ♪ They're holding me But I don't wanna stay♪ 710 00:51:11,280 --> 00:51:12,440 ♪ Bury me♪ 711 00:51:12,520 --> 00:51:13,800 ♪ Steadily♪ 712 00:51:14,200 --> 00:51:15,880 ♪ Cold blue lips♪ 713 00:51:16,920 --> 00:51:21,480 ♪Reaching still Holding on for one last wish♪ 714 00:51:21,560 --> 00:51:24,560 ♪ Would you give it up Just to have a little? ♪ 715 00:51:24,640 --> 00:51:27,320 ♪ Would you give it up To be in the middle? ♪ 716 00:51:27,400 --> 00:51:30,280 ♪ We're all going down We all want a crown ♪ 717 00:51:30,360 --> 00:51:33,000 ♪ And they all want me now But I don't wanna drown ♪ 718 00:51:33,080 --> 00:51:36,200 ♪ I could be your king♪ 719 00:51:36,280 --> 00:51:37,600 ♪ I could be your♪ 720 00:51:38,480 --> 00:51:41,640 ♪ I could be your king♪ 721 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 ♪ I could be your♪ 722 00:51:44,160 --> 00:51:47,280 ♪ I could be your king♪ 723 00:51:47,360 --> 00:51:49,280 ♪ I could be your♪ 724 00:51:49,720 --> 00:51:51,880 ♪ I could be your king♪ 725 00:51:52,520 --> 00:51:54,640 ♪ I could be your king♪ 726 00:51:55,720 --> 00:51:57,200 ♪ I could be your♪ 727 00:52:04,280 --> 00:52:05,400 Father Carden. 728 00:52:06,880 --> 00:52:09,840 I'm Eydis, first daughter of Cumber, 729 00:52:09,920 --> 00:52:12,760 the one true blood heir to House Pendragon. 730 00:52:13,240 --> 00:52:16,200 You asked for our help to kill the Wolf-Blood Witch. 731 00:52:18,400 --> 00:52:19,840 My father says, "Yes." 51353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.