All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E36_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,083 [ Both laughing ] 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 [ Bang! ] 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,670 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,328 ♪♪ 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,497 [ Chuckles ] 11 00:00:23,167 --> 00:00:28,537 ♪♪ 12 00:00:28,625 --> 00:00:31,125 Chata: Ay! Mijito, 13 00:00:28,625 --> 00:00:31,125 you're burning up. 14 00:00:31,208 --> 00:00:33,498 Mi pobrecito, Victor! 15 00:00:33,583 --> 00:00:36,923 You must relax and do nothing 16 00:00:33,583 --> 00:00:36,923 until you are all better. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,960 [ Sizzling ] 18 00:00:40,042 --> 00:00:41,922 It burns, Grandma! 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,462 It burns! 20 00:00:43,542 --> 00:00:46,172 Niño, 21 00:00:43,542 --> 00:00:46,172 this is for your own good. 22 00:00:46,250 --> 00:00:49,080 Now get some rest, 23 00:00:46,250 --> 00:00:49,080 and if you need anything, 24 00:00:49,167 --> 00:00:50,787 Val will take care of you. 25 00:00:50,875 --> 00:00:52,245 Right, Valentino? 26 00:00:52,333 --> 00:00:54,963 I'll make sure the contagion 27 00:00:52,333 --> 00:00:54,963 doesn't spread any further. 28 00:00:55,042 --> 00:00:56,922 Gracias, Valentino. 29 00:00:57,000 --> 00:00:58,790 [ Groaning ] 30 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 This is for the greater good. 31 00:01:00,958 --> 00:01:02,748 [ Sighs ] 32 00:01:02,833 --> 00:01:06,333 You're such a good brother, 33 00:01:02,833 --> 00:01:06,333 Valentino. 34 00:01:06,417 --> 00:01:07,957 Ugh. 35 00:01:08,042 --> 00:01:10,422 ♪♪ 36 00:01:10,500 --> 00:01:13,130 Ugh! [ Groans ] 37 00:01:13,208 --> 00:01:15,958 [ Fly buzzing ] 38 00:01:16,042 --> 00:01:17,752 [ Clock ticking ] 39 00:01:17,833 --> 00:01:19,543 [ Snoring ] 40 00:01:19,625 --> 00:01:21,875 Ugh, so bored. 41 00:01:21,958 --> 00:01:23,998 Can't sleep. 42 00:01:21,958 --> 00:01:23,998 [ Rustle in distance ] 43 00:01:24,083 --> 00:01:25,253 Huh? 44 00:01:25,333 --> 00:01:26,753 [ Grunts ] 45 00:01:26,833 --> 00:01:31,583 ♪♪ 46 00:01:31,667 --> 00:01:34,377 Suspicious. 47 00:01:34,458 --> 00:01:37,578 Let's get to this bottom 48 00:01:34,458 --> 00:01:37,578 of this. 49 00:01:37,667 --> 00:01:41,707 Ugh. Just Don Jalapeño 50 00:01:37,667 --> 00:01:41,707 restocking his dumb inventory. 51 00:01:41,792 --> 00:01:46,002 I bet someone else is up 52 00:01:41,792 --> 00:01:46,002 to no good though. 53 00:01:46,083 --> 00:01:47,293 Reynaldo! 54 00:01:47,375 --> 00:01:49,955 Who's he talking to so late 55 00:01:47,375 --> 00:01:49,955 into the night? 56 00:01:50,042 --> 00:01:52,962 Oh, it's just Reynalda. 57 00:01:53,042 --> 00:01:55,082 Who's Charlene got there? 58 00:01:55,167 --> 00:01:59,627 Ah, she's just rocking her 59 00:01:55,167 --> 00:01:59,627 baby doll to sleep: Boring. 60 00:01:59,708 --> 00:02:01,708 And there's Guillermo... 61 00:02:01,792 --> 00:02:03,712 blinking. 62 00:02:03,792 --> 00:02:05,082 Hmm. Come on! 63 00:02:05,167 --> 00:02:08,577 Somebody's got to be up 64 00:02:05,167 --> 00:02:08,577 to something around here. 65 00:02:08,667 --> 00:02:12,167 Hey, where's that cat going? 66 00:02:12,250 --> 00:02:16,290 Who's trapping cats 67 00:02:12,250 --> 00:02:16,290 at this hour of the night? 68 00:02:16,375 --> 00:02:19,535 Pineapple? 69 00:02:16,375 --> 00:02:19,535 What is he up to? 70 00:02:19,625 --> 00:02:23,035 Something really sick 71 00:02:19,625 --> 00:02:23,035 is going on around here. 72 00:02:23,125 --> 00:02:24,785 Val! 73 00:02:23,125 --> 00:02:24,785 You got to see this. 74 00:02:24,875 --> 00:02:26,165 Pineapple 75 00:02:24,875 --> 00:02:26,165 just caught a cat. 76 00:02:26,250 --> 00:02:27,630 I think he's up 77 00:02:26,250 --> 00:02:27,630 to something. 78 00:02:27,708 --> 00:02:30,418 Mm, he's probably just bringing 79 00:02:27,708 --> 00:02:30,418 in the family cat. 80 00:02:30,500 --> 00:02:31,960 Just go to sleep, Vic. 81 00:02:32,042 --> 00:02:33,462 Wait, where did he go? 82 00:02:33,542 --> 00:02:35,002 That's not his house! 83 00:02:35,083 --> 00:02:36,633 What are those? 84 00:02:36,708 --> 00:02:38,078 Cages? Whoa! 85 00:02:38,167 --> 00:02:39,247 Another cat? 86 00:02:39,333 --> 00:02:41,083 This one's a fighter. 87 00:02:39,333 --> 00:02:41,083 [ Chuckles ] 88 00:02:41,167 --> 00:02:42,827 Yeah, get him kitty. 89 00:02:42,917 --> 00:02:44,327 Check it out, Val! 90 00:02:44,417 --> 00:02:45,917 Valentino, come on! 91 00:02:46,000 --> 00:02:48,540 You won't believe this! 92 00:02:48,625 --> 00:02:51,165 Come on, Val! 93 00:02:48,625 --> 00:02:51,165 It's Pineapple! 94 00:02:51,250 --> 00:02:53,290 He's creeping around 95 00:02:51,250 --> 00:02:53,290 some abandoned building! 96 00:02:53,375 --> 00:02:56,535 [ Grunts ] He's really up 97 00:02:53,375 --> 00:02:56,535 to something with these cats! 98 00:02:56,625 --> 00:02:57,705 You got to see it! 99 00:02:57,792 --> 00:02:58,882 All right. 100 00:02:57,792 --> 00:02:58,882 All right. 101 00:02:58,958 --> 00:03:00,828 Just stop breathing 102 00:02:58,958 --> 00:03:00,828 on me. 103 00:03:00,917 --> 00:03:02,997 Look! 104 00:03:00,917 --> 00:03:02,997 Fine, fine! 105 00:03:03,083 --> 00:03:05,423 I think this fever's 106 00:03:03,083 --> 00:03:05,423 cooked your brain. 107 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 Okay, he appears to be playing 108 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 with a cute, 109 00:03:07,583 --> 00:03:12,963 adorable cat... 110 00:03:07,583 --> 00:03:12,963 from behind a curtain? 111 00:03:13,042 --> 00:03:14,042 What's he got there? 112 00:03:14,125 --> 00:03:15,325 Is that a syringe? 113 00:03:15,417 --> 00:03:16,537 What's he doing? 114 00:03:16,625 --> 00:03:17,955 All right. 115 00:03:16,625 --> 00:03:17,955 That's pretty weird, 116 00:03:18,042 --> 00:03:19,712 but there has to be 117 00:03:18,042 --> 00:03:19,712 a rational explanation. 118 00:03:19,792 --> 00:03:22,752 [ Both grunt ] 119 00:03:19,792 --> 00:03:22,752 Let me see! 120 00:03:22,833 --> 00:03:26,253 Wait, okay, Pineapple has put on 121 00:03:22,833 --> 00:03:26,253 some kind of armor, 122 00:03:26,333 --> 00:03:29,333 and now he's carrying 123 00:03:26,333 --> 00:03:29,333 some heavy-duty equipment. 124 00:03:29,417 --> 00:03:31,037 Look, Val! 125 00:03:31,125 --> 00:03:32,455 He's using some sort 126 00:03:31,125 --> 00:03:32,455 of torch! 127 00:03:32,542 --> 00:03:34,082 This is very bizarre! 128 00:03:34,167 --> 00:03:35,787 Let me see! 129 00:03:35,875 --> 00:03:37,915 Told you he was up 130 00:03:35,875 --> 00:03:37,915 to something. 131 00:03:38,000 --> 00:03:39,420 Where'd he go? 132 00:03:39,500 --> 00:03:46,130 ♪♪ 133 00:03:46,208 --> 00:03:48,168 Come on, this is too weird, 134 00:03:46,208 --> 00:03:48,168 right? 135 00:03:48,250 --> 00:03:50,580 An odd sequence of events 136 00:03:48,250 --> 00:03:50,580 for sure, 137 00:03:50,667 --> 00:03:52,287 but we mustn't 138 00:03:50,667 --> 00:03:52,287 rush to judgement. 139 00:03:52,375 --> 00:03:55,495 We need evidence, and if we're 140 00:03:52,375 --> 00:03:55,495 going to dig deeper into this, 141 00:03:55,583 --> 00:03:56,963 we have to do it right. 142 00:03:57,042 --> 00:03:59,632 Luckily, I'm always prepared 143 00:03:57,042 --> 00:03:59,632 to untangle such quandaries 144 00:03:59,708 --> 00:04:02,378 with my trusty 145 00:03:59,708 --> 00:04:02,378 "Hardboiled Detective Kit!" 146 00:04:04,417 --> 00:04:06,917 This business with Pineapple 147 00:04:04,417 --> 00:04:06,917 is probably nothing, 148 00:04:07,000 --> 00:04:09,790 but if it isn't, 149 00:04:07,000 --> 00:04:09,790 I'll get to the bottom of it. 150 00:04:09,875 --> 00:04:13,705 ♪♪ 151 00:04:13,792 --> 00:04:15,632 Careful, Valentino, careful! 152 00:04:15,708 --> 00:04:17,828 He's hopeless. 153 00:04:15,708 --> 00:04:17,828 Now, where's Pineapple? 154 00:04:17,917 --> 00:04:23,377 Oh, no, he's coming back 155 00:04:17,917 --> 00:04:23,377 with a shovel! 156 00:04:23,458 --> 00:04:25,128 Get out of there, Val! 157 00:04:25,208 --> 00:04:26,708 Just grab it and move! 158 00:04:26,792 --> 00:04:29,292 ♪♪ 159 00:04:29,375 --> 00:04:30,915 That's right, move it! 160 00:04:31,000 --> 00:04:35,750 ♪♪ 161 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 Vic! 162 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 Did you find something? 163 00:04:37,917 --> 00:04:39,127 I didn't want to believe you 164 00:04:37,917 --> 00:04:39,127 at first, 165 00:04:39,208 --> 00:04:40,748 but it might be worse 166 00:04:39,208 --> 00:04:40,748 than we thought. 167 00:04:40,833 --> 00:04:41,963 I found a bone! 168 00:04:42,042 --> 00:04:44,382 Ugh, is that a cat bone? 169 00:04:44,458 --> 00:04:47,208 Without DNA analysis, 170 00:04:44,458 --> 00:04:47,208 we'll never know for sure, 171 00:04:47,292 --> 00:04:49,132 but Pineapple 172 00:04:47,292 --> 00:04:49,132 is up to something, 173 00:04:49,208 --> 00:04:50,918 and it's definitely 174 00:04:49,208 --> 00:04:50,918 not good. 175 00:04:51,000 --> 00:04:54,460 The question is what 176 00:04:51,000 --> 00:04:54,460 is he up to exactly? 177 00:04:54,542 --> 00:04:56,382 We should talk 178 00:04:54,542 --> 00:04:56,382 to Don Jalapeño. 179 00:04:56,458 --> 00:04:58,878 He's suspicious of everybody 180 00:04:56,458 --> 00:04:58,878 in Monte Macabre. 181 00:04:58,958 --> 00:05:00,708 Maybe he knows something. 182 00:05:00,792 --> 00:05:01,672 Let's g-- 183 00:05:01,750 --> 00:05:04,460 Achoo! 184 00:05:01,750 --> 00:05:04,460 Let's go Val. 185 00:05:04,542 --> 00:05:07,672 [ Shudders ] 186 00:05:04,542 --> 00:05:07,672 I don't think so. 187 00:05:07,750 --> 00:05:09,630 You're too sick 188 00:05:07,750 --> 00:05:09,630 to go anywhere. 189 00:05:09,708 --> 00:05:11,418 Fortunately I have my trusty 190 00:05:11,500 --> 00:05:13,420 "Plucky Detective's 191 00:05:11,500 --> 00:05:13,420 Assistant Kit," 192 00:05:13,500 --> 00:05:15,580 complete with 193 00:05:13,500 --> 00:05:15,580 a walkie talkie set. 194 00:05:15,667 --> 00:05:17,827 So I'm the assistant, huh? 195 00:05:17,917 --> 00:05:20,917 Hey, the assistant is always a 196 00:05:17,917 --> 00:05:20,917 vital part of the investigation. 197 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 They just do so 198 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 from the sidelines, 199 00:05:22,583 --> 00:05:23,503 away from all the glory. 200 00:05:23,583 --> 00:05:24,753 Anyways, I'm off to Don's. 201 00:05:24,833 --> 00:05:26,333 Hold all my calls, 202 00:05:24,833 --> 00:05:26,333 assistant. 203 00:05:26,417 --> 00:05:28,127 [ Groans ] 204 00:05:28,208 --> 00:05:29,878 Hmm. 205 00:05:29,958 --> 00:05:31,828 You say Pineapple hid 206 00:05:29,958 --> 00:05:31,828 this in the trash? 207 00:05:31,917 --> 00:05:33,537 Yeah, and he's been 208 00:05:31,917 --> 00:05:33,537 catching stray cats 209 00:05:33,625 --> 00:05:35,245 and working with 210 00:05:33,625 --> 00:05:35,245 some sort of torch. 211 00:05:35,333 --> 00:05:38,043 Vic: Yeah, and lots of other 212 00:05:35,333 --> 00:05:38,043 creepy weird stuff! 213 00:05:38,125 --> 00:05:39,415 Mm-hmm. 214 00:05:39,500 --> 00:05:44,250 Interesting. 215 00:05:39,500 --> 00:05:44,250 Let me check my files. 216 00:05:44,333 --> 00:05:45,583 Let's see. 217 00:05:45,667 --> 00:05:48,127 We got Cacao, Charlene, 218 00:05:45,667 --> 00:05:48,127 Guillermo, Miguelito, 219 00:05:48,208 --> 00:05:50,288 a-ha, yes, 220 00:05:48,208 --> 00:05:50,288 here we are, Pineapple. 221 00:05:50,375 --> 00:05:51,875 What's happening now, Val? 222 00:05:51,958 --> 00:05:53,878 Did Pineapple get you? 223 00:05:51,958 --> 00:05:53,878 Calm down. 224 00:05:53,958 --> 00:05:55,828 Don is just going through 225 00:05:53,958 --> 00:05:55,828 Pineapple's file. 226 00:05:55,917 --> 00:05:57,917 Don Jalapeño has a file 227 00:05:55,917 --> 00:05:57,917 on Pineapple? 228 00:05:58,000 --> 00:06:00,420 Oh, yes, I have a file 229 00:05:58,000 --> 00:06:00,420 on everyone, 230 00:06:00,500 --> 00:06:03,920 and before you ask, no, 231 00:06:00,500 --> 00:06:03,920 you cannot see yours. 232 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Hmm. 233 00:06:05,167 --> 00:06:07,457 Oh, yes, I see. 234 00:06:07,542 --> 00:06:09,922 Let's check 235 00:06:07,542 --> 00:06:09,922 the surveillance photos. 236 00:06:11,458 --> 00:06:14,628 There's certainly been a sudden, 237 00:06:11,458 --> 00:06:14,628 perhaps even suspicious, 238 00:06:14,708 --> 00:06:17,038 shift in Pineapples 239 00:06:14,708 --> 00:06:17,038 recent activities. 240 00:06:17,125 --> 00:06:19,075 He's been receiving 241 00:06:17,125 --> 00:06:19,075 mysterious packages, 242 00:06:19,167 --> 00:06:21,497 working with heavy construction 243 00:06:19,167 --> 00:06:21,497 gear late into the night, 244 00:06:21,583 --> 00:06:23,753 stockpiling various 245 00:06:21,583 --> 00:06:23,753 veterinary supplies, 246 00:06:23,833 --> 00:06:26,083 and special ordering bulk 247 00:06:23,833 --> 00:06:26,083 electronic devices 248 00:06:26,167 --> 00:06:27,287 from my market. 249 00:06:27,375 --> 00:06:29,205 Each of those alone 250 00:06:27,375 --> 00:06:29,205 isn't so strange, 251 00:06:29,292 --> 00:06:31,632 but add it up 252 00:06:29,292 --> 00:06:31,632 with the captured cats 253 00:06:31,708 --> 00:06:36,288 and the mysterious bone, 254 00:06:31,708 --> 00:06:36,288 you two may be onto something. 255 00:06:36,375 --> 00:06:38,375 Wait, I got it! 256 00:06:36,375 --> 00:06:38,375 It's so obvious! 257 00:06:38,458 --> 00:06:41,078 Yes, of course! 258 00:06:38,458 --> 00:06:41,078 Why didn't I see this before! 259 00:06:41,167 --> 00:06:42,417 The cats? 260 00:06:41,167 --> 00:06:42,417 The torch? 261 00:06:42,500 --> 00:06:44,210 The medical supplies? 262 00:06:42,500 --> 00:06:44,210 The electronics? 263 00:06:44,292 --> 00:06:46,962 They's only one possible 264 00:06:44,292 --> 00:06:46,962 explanation for all of this! 265 00:06:47,042 --> 00:06:50,672 Pineapple is creating an army 266 00:06:47,042 --> 00:06:50,672 of evil brainless cyborg cats! 267 00:06:50,750 --> 00:06:52,380 Uh, you'll have to excuse 268 00:06:50,750 --> 00:06:52,380 my brother. 269 00:06:52,458 --> 00:06:54,828 His brain has been a little 270 00:06:52,458 --> 00:06:54,828 cooked by the fever, and -- 271 00:06:54,917 --> 00:06:57,457 This explains everything! 272 00:06:54,917 --> 00:06:57,457 What? 273 00:06:57,542 --> 00:06:59,502 Well, it wouldn't be 274 00:06:57,542 --> 00:06:59,502 the first time an evil presence 275 00:06:59,583 --> 00:07:01,583 has transformed animals 276 00:06:59,583 --> 00:07:01,583 into an army of creatures 277 00:07:01,667 --> 00:07:03,127 to bring about 278 00:07:01,667 --> 00:07:03,127 the apocalypse. 279 00:07:03,208 --> 00:07:09,248 This could very well 280 00:07:03,208 --> 00:07:09,248 be a catpocalypse! 281 00:07:09,333 --> 00:07:12,133 I must prepare. 282 00:07:09,333 --> 00:07:12,133 I suggest you do the same, huh? 283 00:07:12,208 --> 00:07:15,708 [ Grunts ] Huh? 284 00:07:15,792 --> 00:07:18,502 You heard Don, we got to stop 285 00:07:15,792 --> 00:07:18,502 this catpocalypse 286 00:07:18,583 --> 00:07:19,793 before it starts! 287 00:07:19,875 --> 00:07:22,455 I'm still not sure 288 00:07:19,875 --> 00:07:22,455 about this cyborg thing, 289 00:07:22,542 --> 00:07:25,462 but I agree we got to put a stop 290 00:07:22,542 --> 00:07:25,462 to whatever Pineapple is up to. 291 00:07:25,542 --> 00:07:26,712 Okay, Val. 292 00:07:26,792 --> 00:07:28,792 You got to break into 293 00:07:26,792 --> 00:07:28,792 Pineapple's secret lair 294 00:07:28,875 --> 00:07:30,785 and rescue all those cats 295 00:07:28,875 --> 00:07:30,785 before they're transformed 296 00:07:30,875 --> 00:07:32,875 into monsters! 297 00:07:30,875 --> 00:07:32,875 Achoo! 298 00:07:32,958 --> 00:07:37,128 Okay, but I'm counting on you 299 00:07:32,958 --> 00:07:37,128 to keep an eye out. 300 00:07:37,208 --> 00:07:38,628 I have eyes on Pineapple, 301 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 he's in his house 302 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 talking to Charlene! 303 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 The coast is clear. 304 00:07:43,958 --> 00:07:46,078 Ugh, this place is so dark 305 00:07:43,958 --> 00:07:46,078 and creepy 306 00:07:46,167 --> 00:07:47,667 I can barely see anything. 307 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 [ Coughing ] 308 00:07:49,833 --> 00:07:51,213 Keep it down, okay? 309 00:07:51,292 --> 00:07:52,462 Sorry, Val! 310 00:07:52,542 --> 00:07:54,002 Come here, kitty! 311 00:07:54,083 --> 00:07:57,253 ♪♪ 312 00:07:57,333 --> 00:08:00,003 [ Meows ] 313 00:07:57,333 --> 00:08:00,003 [ Whimpers ] 314 00:08:00,083 --> 00:08:02,043 [ Screeches ] 315 00:08:00,083 --> 00:08:02,043 Ah! 316 00:08:02,125 --> 00:08:03,325 You and Don were right! 317 00:08:03,417 --> 00:08:04,747 This thing is 50 percent cat 318 00:08:04,833 --> 00:08:06,503 and 50 percent machine! 319 00:08:06,583 --> 00:08:09,083 Release the cats 320 00:08:06,583 --> 00:08:09,083 before they're all cyborgs! 321 00:08:09,167 --> 00:08:11,417 Ah! 322 00:08:11,500 --> 00:08:12,420 Get away, kitties! 323 00:08:12,500 --> 00:08:14,580 Get away! 324 00:08:12,500 --> 00:08:14,580 [ Screams ] 325 00:08:14,667 --> 00:08:15,957 Valentino, good job! 326 00:08:16,042 --> 00:08:17,582 Now let's check on Pineapple. 327 00:08:17,667 --> 00:08:19,127 Where'd he go? 328 00:08:19,208 --> 00:08:20,328 He's leaving his house! 329 00:08:20,417 --> 00:08:21,917 Val! 330 00:08:20,417 --> 00:08:21,917 [ Radio static ] 331 00:08:22,000 --> 00:08:23,420 He's not answering! 332 00:08:23,500 --> 00:08:24,920 I got to save him! 333 00:08:25,000 --> 00:08:27,580 [ Panting ] 334 00:08:27,667 --> 00:08:30,377 [ Cats meowing ] 335 00:08:30,458 --> 00:08:33,168 Run, cat! Get out of here 336 00:08:30,458 --> 00:08:33,168 while you still can! 337 00:08:33,250 --> 00:08:34,380 Valentino! 338 00:08:34,458 --> 00:08:36,128 Huh? 339 00:08:34,458 --> 00:08:36,128 Pineapple is on his way! 340 00:08:36,208 --> 00:08:38,378 We got to stop this 341 00:08:36,208 --> 00:08:38,378 from happening ever again! 342 00:08:38,458 --> 00:08:40,328 Destroy everything! 343 00:08:40,417 --> 00:08:41,707 Ah! 344 00:08:41,792 --> 00:08:42,752 Ah! 345 00:08:42,833 --> 00:08:44,213 Ah! Yah! 346 00:08:44,292 --> 00:08:45,792 [ Cat hisses ] 347 00:08:45,875 --> 00:08:47,955 Run away while you still can, 348 00:08:45,875 --> 00:08:47,955 cat! 349 00:08:48,042 --> 00:08:50,332 [ Grunts ] 350 00:08:48,042 --> 00:08:50,332 [ Cat yelps ] 351 00:08:50,417 --> 00:08:51,497 Take this! 352 00:08:51,583 --> 00:08:52,883 Ah! 353 00:08:52,958 --> 00:08:55,168 Hiyah! 354 00:08:55,250 --> 00:08:57,580 [ Cat hisses ] 355 00:08:57,667 --> 00:08:59,997 Stay away from me, 356 00:08:57,667 --> 00:08:59,997 you evil robo cat! 357 00:09:00,083 --> 00:09:02,753 Hey. 358 00:09:02,833 --> 00:09:04,883 [ Both whimpering ] 359 00:09:04,958 --> 00:09:07,458 ♪♪ 360 00:09:07,542 --> 00:09:09,502 [ Both groan ] 361 00:09:09,583 --> 00:09:12,883 Hi, Pineapple. 362 00:09:09,583 --> 00:09:12,883 Have you opened yet? 363 00:09:12,958 --> 00:09:17,208 We're so excited we just had 364 00:09:12,958 --> 00:09:17,208 to be the first in line! 365 00:09:17,292 --> 00:09:19,042 Reynalda and Reynaldo? 366 00:09:19,125 --> 00:09:20,325 Are they in on this? 367 00:09:20,417 --> 00:09:21,997 Oh no! 368 00:09:22,083 --> 00:09:26,003 Who destroyed 369 00:09:22,083 --> 00:09:26,003 your cat café? 370 00:09:26,083 --> 00:09:27,963 Cat café? 371 00:09:26,083 --> 00:09:27,963 Cat café? 372 00:09:28,042 --> 00:09:31,082 "Grand Opening"? 373 00:09:31,167 --> 00:09:32,997 "Adopt-a-cat"? 374 00:09:33,083 --> 00:09:34,963 But what about 375 00:09:33,083 --> 00:09:34,963 that zombifying serum 376 00:09:35,042 --> 00:09:38,292 Pineapple was feeding 377 00:09:35,042 --> 00:09:38,292 to that cat? 378 00:09:38,375 --> 00:09:39,455 Vitamins? 379 00:09:39,542 --> 00:09:41,252 That doesn't explain 380 00:09:39,542 --> 00:09:41,252 the creepy bone 381 00:09:41,333 --> 00:09:45,043 Valentino found 382 00:09:41,333 --> 00:09:45,043 in your trash! 383 00:09:45,125 --> 00:09:46,745 Fancy cat food?? 384 00:09:46,833 --> 00:09:49,423 Those may be perfectly 385 00:09:46,833 --> 00:09:49,423 reasonable explanations, 386 00:09:49,500 --> 00:09:53,080 but how do you explain 387 00:09:49,500 --> 00:09:53,080 your evil robo cat? 388 00:09:53,167 --> 00:09:54,247 [ Cat meows ] 389 00:09:54,333 --> 00:09:55,293 Oh. 390 00:09:55,375 --> 00:09:57,705 We really got carried away, 391 00:09:55,375 --> 00:09:57,705 huh? 392 00:09:57,792 --> 00:10:00,502 We thought you were trying to 393 00:09:57,792 --> 00:10:00,502 bring upon the end of the world 394 00:10:00,583 --> 00:10:02,083 with a cyber-cat army. 395 00:10:02,167 --> 00:10:04,077 It was an honest mistake, 396 00:10:02,167 --> 00:10:04,077 really. 397 00:10:04,167 --> 00:10:05,577 Yeah, could have happened 398 00:10:04,167 --> 00:10:05,577 to anyone. 399 00:10:05,667 --> 00:10:06,627 [ Chuckles nervously ] 400 00:10:06,708 --> 00:10:07,878 We're sorry, Pineapple. 401 00:10:07,958 --> 00:10:09,668 Can we help you fix 402 00:10:07,958 --> 00:10:09,668 this place up again? 403 00:10:09,750 --> 00:10:12,040 Ooh. 404 00:10:09,750 --> 00:10:12,040 Can we help, too? 405 00:10:12,125 --> 00:10:21,745 ♪♪ 406 00:10:21,833 --> 00:10:24,043 We may be allergic to cats. 407 00:10:24,125 --> 00:10:26,875 But we're not allergic 408 00:10:24,125 --> 00:10:26,875 to love! 409 00:10:26,958 --> 00:10:28,168 [ Cash register dings ] 410 00:10:28,250 --> 00:10:31,290 Look, Val! Pineapple's cat café 411 00:10:28,250 --> 00:10:31,290 is a success. 412 00:10:31,375 --> 00:10:33,455 We shouldn't have spied on him 413 00:10:31,375 --> 00:10:33,455 in the first place. 414 00:10:33,542 --> 00:10:35,292 Telescopes 415 00:10:33,542 --> 00:10:35,292 are for gazing at stars, 416 00:10:35,375 --> 00:10:36,825 not peeping 417 00:10:35,375 --> 00:10:36,825 through windows. 418 00:10:36,917 --> 00:10:38,997 And I'm feeling better, 419 00:10:36,917 --> 00:10:38,997 so I don't have to be stuck 420 00:10:39,083 --> 00:10:40,463 in bed, bored, anymore! 421 00:10:40,542 --> 00:10:43,462 Achoo! Oh, no! 422 00:10:40,542 --> 00:10:43,462 I may be catching it now. 423 00:10:43,542 --> 00:10:44,962 Nah, 424 00:10:43,542 --> 00:10:44,962 I'm sure you'll be fine. 425 00:10:45,042 --> 00:10:46,882 On the bright side, at least 426 00:10:45,042 --> 00:10:46,882 we're not living 427 00:10:46,958 --> 00:10:48,328 in the apocalypse times. 428 00:10:48,417 --> 00:10:52,077 Speaking of the apocalypse, 429 00:10:48,417 --> 00:10:52,077 I wonder where Don is? 430 00:10:52,167 --> 00:10:55,877 [ Munching ] I better get used 431 00:10:52,167 --> 00:10:55,877 to canned food. 432 00:10:55,958 --> 00:11:00,168 Who knows how long 433 00:10:55,958 --> 00:11:00,168 the catpocalypse will last? 434 00:11:00,250 --> 00:11:01,790 Ah, it's not bad. 435 00:11:01,875 --> 00:11:12,075 ♪♪ 25112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.