All language subtitles for Ultimate.Justice.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,450 --> 00:01:15,450 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:12,314 --> 00:02:13,950 Sector one, clear. 3 00:02:30,431 --> 00:02:32,198 Sector two, clear. 4 00:02:32,200 --> 00:02:33,867 Copy. 5 00:02:33,869 --> 00:02:35,871 Rendezvous with your team. 6 00:02:37,304 --> 00:02:38,607 Copy. 7 00:03:10,706 --> 00:03:11,906 Shh. 8 00:03:13,441 --> 00:03:15,210 Cover retreat. Two minutes. 9 00:03:26,787 --> 00:03:28,387 I'd like to welcome you! 10 00:03:28,389 --> 00:03:31,057 Heh. You fine fellows. 11 00:03:31,059 --> 00:03:32,458 Meet my family! 12 00:03:44,272 --> 00:03:46,075 Brenner, report in. 13 00:03:48,776 --> 00:03:50,343 Gus? 14 00:03:50,345 --> 00:03:52,014 Their radio signal is gone. 15 00:03:52,947 --> 00:03:54,948 Julia, do you have contact? 16 00:03:54,950 --> 00:03:56,216 Check, I got them. 17 00:03:56,218 --> 00:03:58,054 Team Gus and the hostage are coming out. 18 00:04:01,822 --> 00:04:04,523 - Is Ben and his team secure? - Negative. 19 00:04:04,525 --> 00:04:06,291 We need to go back and get them. 20 00:04:06,293 --> 00:04:08,260 No. 21 00:04:08,262 --> 00:04:10,362 We must get the package secure at once. 22 00:04:10,364 --> 00:04:12,331 Hans, he's secure. 23 00:04:12,333 --> 00:04:15,136 - We can risk it. - Orders are to be followed! 24 00:04:16,238 --> 00:04:17,839 We're going back. 25 00:04:18,539 --> 00:04:20,041 Doc, Henry, on me. 26 00:04:37,091 --> 00:04:39,260 You've got something that belongs to us, 27 00:04:41,262 --> 00:04:43,164 and I want it returned. 28 00:04:51,539 --> 00:04:54,943 I will kill each one of you until I get what I want. 29 00:05:16,897 --> 00:05:18,998 - You're wasting your time. - Oh, really? 30 00:05:19,000 --> 00:05:20,970 You want to be next, huh? 31 00:05:45,459 --> 00:05:47,061 Get back there! 32 00:06:24,065 --> 00:06:25,565 - I need a grenade! - Here. 33 00:06:25,567 --> 00:06:26,969 Oh, shit! 34 00:06:37,445 --> 00:06:38,848 Grenade! 35 00:08:05,767 --> 00:08:07,168 Clear! 36 00:08:23,084 --> 00:08:24,484 Doc! Doc! 37 00:08:29,057 --> 00:08:30,623 It's okay, we're here. 38 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 We've got ya. 39 00:08:32,293 --> 00:08:34,092 Breathe, brother, breathe. 40 00:08:34,094 --> 00:08:36,331 We're right here. We're right here. 41 00:08:42,503 --> 00:08:45,507 Vivere Militare Est. 42 00:09:26,748 --> 00:09:28,150 He was a good soldier. 43 00:09:31,286 --> 00:09:32,554 He was also a good friend. 44 00:09:36,357 --> 00:09:38,824 We should have gone back immediately. 45 00:09:38,826 --> 00:09:40,495 We had other priorities. 46 00:09:42,329 --> 00:09:44,199 No, we had the wrong ones. 47 00:09:46,401 --> 00:09:49,534 A father who spends millions on boats and planes, 48 00:09:49,536 --> 00:09:52,204 but refuses to pay the ransom for his own son? 49 00:09:52,206 --> 00:09:53,606 We accepted the assignment. 50 00:09:53,608 --> 00:09:56,375 Every one of us knew what we were up against. 51 00:09:56,377 --> 00:09:58,111 Brenner was a conservator soldier, 52 00:09:58,113 --> 00:09:59,678 but you already know that. 53 00:09:59,680 --> 00:10:02,781 You wanna know what I know? VME Security. 54 00:10:02,783 --> 00:10:04,385 That is now dead for me. 55 00:10:09,523 --> 00:10:11,557 We built this firm from the ground up, Gus, 56 00:10:11,559 --> 00:10:13,661 because we believed it! VME. 57 00:10:14,728 --> 00:10:16,261 Vivere Militare Est. 58 00:10:16,263 --> 00:10:17,864 To live is to fight! 59 00:10:17,866 --> 00:10:19,501 Now, what does it mean to die? 60 00:10:56,371 --> 00:10:58,371 You're now owner of the best security 61 00:10:58,373 --> 00:11:00,475 and personal protection service in Europe. 62 00:11:02,310 --> 00:11:05,180 Mr. Laubach, congratulations. 63 00:11:09,249 --> 00:11:11,219 - Thank you for your help. - My pleasure. 64 00:11:13,488 --> 00:11:15,556 Gentlemen, I'll see you out. 65 00:11:34,275 --> 00:11:36,145 You seem to be bored by the party. 66 00:11:37,945 --> 00:11:40,579 I pretty much just arrived. 67 00:11:40,581 --> 00:11:43,316 And there's nothing like a party to remind me how old I am. 68 00:11:43,318 --> 00:11:44,817 My father used to say, 69 00:11:44,819 --> 00:11:47,289 "To grow older is the only way to live longer." 70 00:11:48,756 --> 00:11:50,159 And you? 71 00:11:51,925 --> 00:11:54,559 Well, you're charming. Heh. 72 00:11:54,561 --> 00:11:57,597 What I meant was, are you bored as well? 73 00:11:57,599 --> 00:11:59,899 No. I just have to get rid of these. 74 00:11:59,901 --> 00:12:02,637 I don't know how people enjoy that all night. 75 00:12:03,938 --> 00:12:05,471 Please, excuse me. 76 00:12:05,473 --> 00:12:07,276 It was very nice to meet you. 77 00:12:15,583 --> 00:12:18,650 I did not expect you to show up. 78 00:12:18,652 --> 00:12:22,288 I find surprising the enemy is always the best tactic. 79 00:12:22,290 --> 00:12:23,990 And what, 80 00:12:23,992 --> 00:12:25,524 may I ask, 81 00:12:25,526 --> 00:12:26,958 have you been doing with yourself 82 00:12:26,960 --> 00:12:28,461 for the last couple of months? 83 00:12:28,463 --> 00:12:31,463 Oh, here and there, and in the meantime, 84 00:12:31,465 --> 00:12:33,366 tried very hard not to kill anybody. 85 00:12:33,368 --> 00:12:35,034 But it wasn't easy, I wish there was 86 00:12:35,036 --> 00:12:36,769 some kind of self-help group for that. 87 00:12:36,771 --> 00:12:39,038 I have, through the sale of the firm, so much cash 88 00:12:39,040 --> 00:12:40,773 that I'll never be able to spend all. 89 00:12:40,775 --> 00:12:43,042 Honestly, I don't really know what to do with it. 90 00:12:43,044 --> 00:12:44,876 If you continue to talk like this, 91 00:12:44,878 --> 00:12:47,779 I'm sure you can find someone here tonight who would be 92 00:12:47,781 --> 00:12:49,914 happy to take on the responsibility 93 00:12:49,916 --> 00:12:51,951 of spending your money. 94 00:12:51,953 --> 00:12:54,256 I mean, just look around. 95 00:12:55,290 --> 00:12:56,521 I'm Michaela, by the way. 96 00:12:56,523 --> 00:12:59,524 Sturm. Hans-Georg Sturm. 97 00:12:59,526 --> 00:13:01,861 I would hope I don't have to call you by such a formal name. 98 00:13:01,863 --> 00:13:04,465 Well, you do, if you're his friend. 99 00:13:05,366 --> 00:13:06,765 Hans. 100 00:13:06,767 --> 00:13:11,772 - And you are? - I am most definitely delighted. 101 00:13:13,574 --> 00:13:15,908 Oh, a man with manners. 102 00:13:15,910 --> 00:13:18,611 Well, we men do what we can. 103 00:13:18,613 --> 00:13:20,712 Oh, yes? And what can you do, then? 104 00:13:20,714 --> 00:13:23,048 How about give you an adventure? 105 00:13:23,050 --> 00:13:24,552 Too exciting for me. 106 00:13:25,619 --> 00:13:28,386 All right. How about a dance? 107 00:13:28,388 --> 00:13:30,021 I would love that. 108 00:13:30,023 --> 00:13:31,525 Excellent. 109 00:13:33,393 --> 00:13:34,796 Would you like to dance with me? 110 00:13:36,330 --> 00:13:37,395 Me? 111 00:13:37,397 --> 00:13:40,801 Uh... yeah. Yes, I would. 112 00:13:44,405 --> 00:13:45,574 Come on! 113 00:13:51,912 --> 00:13:55,680 Oops! These are for marching, and not for dancing. 114 00:13:55,682 --> 00:13:59,718 - Are you a soldier? - Yeah. I was one, yes. 115 00:13:59,720 --> 00:14:02,688 Good. Cause you know, the suit doesn't fit you. 116 00:14:02,690 --> 00:14:04,689 Well, I guess it's just like your shoes, then. 117 00:14:31,084 --> 00:14:32,584 I would never have imagined! 118 00:14:32,586 --> 00:14:34,419 You're an original Ginger Rogers. 119 00:14:34,421 --> 00:14:37,425 - I know. Oops! - Oh, easy, easy! 120 00:14:38,593 --> 00:14:42,461 Gus, I wanted to say thank you again. 121 00:14:42,463 --> 00:14:45,530 That was a great evening, seriously. 122 00:14:45,532 --> 00:14:47,399 - Thank you. - So happy you made it, Hans. 123 00:14:47,401 --> 00:14:49,601 - Yeah, I'll just... - Yeah, okay. 124 00:14:49,603 --> 00:14:52,138 It's all good, it's all good, it's all... 125 00:14:52,140 --> 00:14:53,438 - It's... - Watch your head. 126 00:14:53,440 --> 00:14:54,608 Watch your head! 127 00:14:55,609 --> 00:14:57,546 Heh. Everything's all right. 128 00:14:58,478 --> 00:15:00,614 Oh, Michaela, you're... 129 00:15:03,050 --> 00:15:04,482 What are you doing? 130 00:15:04,484 --> 00:15:05,683 Hey! 131 00:15:40,988 --> 00:15:42,391 Come on! 132 00:15:59,073 --> 00:16:00,673 Yeah? 133 00:16:00,675 --> 00:16:02,975 I was trying to get you on the phone for hours! 134 00:16:02,977 --> 00:16:04,446 Yeah, I noticed. 135 00:16:05,546 --> 00:16:07,045 Why would you do such a thing? 136 00:16:07,047 --> 00:16:09,715 I just wanted to thank you again for last night. 137 00:16:09,717 --> 00:16:11,420 And that couldn't wait? 138 00:16:15,623 --> 00:16:16,892 You're welcome. 139 00:16:19,227 --> 00:16:20,595 I called Michaela. 140 00:16:21,561 --> 00:16:23,662 That's great. 141 00:16:23,664 --> 00:16:26,265 That's... That's... That's really great. 142 00:16:26,267 --> 00:16:28,500 And I'm taking her to dinner tonight. 143 00:16:28,502 --> 00:16:30,836 How can you think of food this early? 144 00:16:30,838 --> 00:16:32,704 Oh, plenty of water will help. 145 00:16:32,706 --> 00:16:35,173 I should have done the same. 146 00:16:35,175 --> 00:16:37,175 Um... 147 00:16:37,177 --> 00:16:41,279 I am really not feeling well, so I'm gonna go, okay? 148 00:16:41,281 --> 00:16:42,983 Goodbye! 149 00:17:24,091 --> 00:17:26,190 No, no, no, no, no. Close that door. 150 00:17:26,192 --> 00:17:27,626 - Let me do it. - Okay. 151 00:17:27,628 --> 00:17:28,627 This is old school. 152 00:17:29,830 --> 00:17:31,563 - All right. - All right. 153 00:17:31,565 --> 00:17:32,767 Come on. 154 00:17:34,802 --> 00:17:36,738 This time, we're gonna do this right. 155 00:17:42,242 --> 00:17:43,876 Uncle Gus! 156 00:17:43,878 --> 00:17:46,245 Annika! Oh, goodness! 157 00:17:46,247 --> 00:17:48,783 If you get any bigger, I'm gonna drop you. 158 00:17:49,650 --> 00:17:52,184 Mommy! Uncle Gus is here! 159 00:17:52,186 --> 00:17:55,153 - Michaela! Good to see you. - Good to see you too. 160 00:17:55,155 --> 00:17:57,890 - It's been far too long. - I've been kinda busy. 161 00:17:57,892 --> 00:17:59,358 Yeah, I can see that. 162 00:17:59,360 --> 00:18:01,726 Nice. 163 00:18:01,728 --> 00:18:03,829 Diana, Michaela. Michaela, Diana. 164 00:18:03,831 --> 00:18:05,229 - Hi. - Nice to meet you. 165 00:18:05,231 --> 00:18:06,665 - Welcome. - Thanks. 166 00:18:06,667 --> 00:18:08,867 - Annika. - Annika. Hello. 167 00:18:08,869 --> 00:18:10,134 - Hello. - How are you? 168 00:18:10,136 --> 00:18:11,769 Stand down, soldier! 169 00:18:11,771 --> 00:18:14,806 Just leave the civilian population alone! 170 00:18:14,808 --> 00:18:16,207 Good to see you too, Commander. 171 00:18:16,209 --> 00:18:17,612 Come on. 172 00:18:51,379 --> 00:18:53,245 - That was delicious. - Thank you. 173 00:18:53,247 --> 00:18:54,682 You're welcome. 174 00:18:58,318 --> 00:19:00,055 Diana seems like a nice girl. 175 00:19:01,389 --> 00:19:04,723 She's very nice. A firecracker. 176 00:19:04,725 --> 00:19:06,094 Is it serious? 177 00:19:07,728 --> 00:19:11,865 I definitely think it is quite possibly serious. 178 00:19:15,302 --> 00:19:16,705 I don't know. 179 00:19:20,674 --> 00:19:22,743 Have you noticed something about Hans? 180 00:19:27,414 --> 00:19:28,782 No... 181 00:19:30,284 --> 00:19:31,719 What's the matter? 182 00:19:33,988 --> 00:19:36,088 Things aren't so good for him at the moment. 183 00:19:36,090 --> 00:19:36,924 He's... 184 00:19:38,758 --> 00:19:41,195 He's had to see the doctor a few times. 185 00:19:43,831 --> 00:19:45,033 What is it? 186 00:19:50,071 --> 00:19:52,271 He says everything is gonna be fine, 187 00:19:52,273 --> 00:19:53,642 it's just... 188 00:19:54,874 --> 00:19:57,911 Sometimes, he's acting so strange. 189 00:19:59,412 --> 00:20:02,046 He's just sitting there, 190 00:20:02,048 --> 00:20:05,019 staring at Annika or me, not saying anything. 191 00:20:10,790 --> 00:20:12,693 Maybe you can talk to him. 192 00:20:14,327 --> 00:20:16,664 I mean, maybe he'll talk to a friend. 193 00:20:17,931 --> 00:20:19,430 I can do that. 194 00:20:19,432 --> 00:20:21,135 Thanks. 195 00:20:38,919 --> 00:20:40,722 Here you go, Commander. 196 00:20:41,488 --> 00:20:42,891 Hello? 197 00:20:44,892 --> 00:20:46,760 - Thanks. - You're welcome. 198 00:20:48,962 --> 00:20:50,928 You know, I cannot believe 199 00:20:50,930 --> 00:20:53,901 a German gentleman has a taste for American beer. 200 00:20:55,201 --> 00:20:57,436 It reminds me of my time there. 201 00:20:57,438 --> 00:20:59,207 And spending time with GI's. 202 00:21:06,313 --> 00:21:08,749 Michaela says you're going to the doctor? 203 00:21:10,851 --> 00:21:12,184 That's nothing. 204 00:21:12,186 --> 00:21:14,018 Just had a little check-up. 205 00:21:14,020 --> 00:21:15,022 Mm. 206 00:21:20,161 --> 00:21:21,863 I believe I'm being watched. 207 00:21:23,363 --> 00:21:24,833 By whom? 208 00:21:25,533 --> 00:21:27,332 What makes you think that? 209 00:21:27,334 --> 00:21:29,670 It's just a, a feeling. 210 00:21:33,540 --> 00:21:35,873 Commander Hans, 211 00:21:35,875 --> 00:21:38,976 I think you are missing the danger, 212 00:21:38,978 --> 00:21:41,880 I think your body needs the adrenaline rush, all right? 213 00:21:41,882 --> 00:21:43,448 That's what I think. 214 00:21:43,450 --> 00:21:45,883 Gus, do you think it's about time that we headed back? 215 00:21:45,885 --> 00:21:47,553 Ah, yes! 216 00:21:47,555 --> 00:21:49,420 You see that hottie? 217 00:21:49,422 --> 00:21:51,023 That is where I'm going. 218 00:21:51,025 --> 00:21:52,990 - Okay. Go home. - Okay. 219 00:22:48,548 --> 00:22:49,950 Hans! 220 00:23:01,961 --> 00:23:03,297 The phone is dead. 221 00:23:11,404 --> 00:23:14,206 - Get Annika, but be quiet. - What are you up to? 222 00:23:14,208 --> 00:23:16,143 Would you just do as I said? 223 00:23:36,563 --> 00:23:38,065 - Hey! - Ha! 224 00:23:39,400 --> 00:23:40,401 Stop it! 225 00:23:43,136 --> 00:23:44,669 Now, take it easy. 226 00:23:44,671 --> 00:23:46,039 Drop the clubs. 227 00:24:42,462 --> 00:24:44,364 No! Help! 228 00:24:50,770 --> 00:24:53,206 Enjoy the show, little man! 229 00:24:54,775 --> 00:24:56,041 No! 230 00:24:57,745 --> 00:24:59,113 No! 231 00:25:03,450 --> 00:25:04,485 No! 232 00:25:28,275 --> 00:25:30,242 We have what we wanted. 233 00:25:30,244 --> 00:25:31,446 Let's get out of here. 234 00:25:32,712 --> 00:25:34,813 Let me go! Mommy! 235 00:25:38,084 --> 00:25:39,383 - No... - No! 236 00:25:54,834 --> 00:25:57,201 Well, Mr. Sturm, 237 00:25:57,203 --> 00:25:58,505 you have a guest. 238 00:26:10,517 --> 00:26:11,552 I'm sorry. 239 00:26:12,819 --> 00:26:14,421 I should have listened to you. 240 00:26:16,657 --> 00:26:18,189 You have to find them. 241 00:26:18,191 --> 00:26:20,391 See that they don't hurt Annika now. 242 00:26:20,393 --> 00:26:22,593 If they wanted to hurt her, 243 00:26:22,595 --> 00:26:25,298 they wouldn't have taken her and left you behind. 244 00:26:26,732 --> 00:26:29,169 What do they want? Did they ask for any money? 245 00:26:30,403 --> 00:26:33,138 Did anyone use a name? 246 00:26:33,140 --> 00:26:34,706 Did they have a speech impediment, 247 00:26:34,708 --> 00:26:36,110 or an accent, anything? 248 00:26:37,844 --> 00:26:39,212 Tattoo. 249 00:26:42,348 --> 00:26:44,417 There is a surveillance camera. 250 00:26:45,449 --> 00:26:45,684 Okay. 251 00:26:45,686 --> 00:26:47,552 The data is on my hard drive in the cupboard. 252 00:26:47,554 --> 00:26:49,688 - You know where I keep it. - I'm gonna put a team together. 253 00:26:49,690 --> 00:26:51,689 - We need some of our guys. - No, no, no. 254 00:26:51,691 --> 00:26:54,726 That attention you draw will be far too much. 255 00:26:54,728 --> 00:26:58,231 That is why we need to be fast and effective. 256 00:26:59,132 --> 00:27:01,332 We need our team. 257 00:27:01,334 --> 00:27:03,534 You must go find them, Gus. 258 00:27:03,536 --> 00:27:06,271 And when you do, they will die. 259 00:27:06,273 --> 00:27:07,608 I'll take care of it. 260 00:27:14,882 --> 00:27:16,747 But I don't have any money! 261 00:27:16,749 --> 00:27:19,619 Don't come back until you got money to pay the bill! 262 00:27:25,424 --> 00:27:27,391 I really hope you found a shitload of money 263 00:27:27,393 --> 00:27:29,361 out there so you can pay the bill. 264 00:27:29,363 --> 00:27:31,795 Otherwise, there's gonna be trouble. 265 00:27:31,797 --> 00:27:35,236 Well, I didn't find the money, but I do have a happy drunk. 266 00:27:40,774 --> 00:27:42,142 Gus? 267 00:27:45,612 --> 00:27:47,411 Hello? 268 00:27:47,413 --> 00:27:50,649 Welcome to Happy Burger, may I take your order, please. 269 00:27:50,651 --> 00:27:51,917 Yes, actually. 270 00:27:51,919 --> 00:27:53,919 I'd like a triple patty big burger, 271 00:27:53,921 --> 00:27:57,389 but wall beef, and no pickles, please. 272 00:27:57,391 --> 00:28:00,191 - No way. - Let's go. 273 00:28:00,193 --> 00:28:01,528 Nice chips. 274 00:28:10,703 --> 00:28:12,440 Attention! 275 00:28:13,574 --> 00:28:15,372 I thought we'd already lost you, 276 00:28:15,374 --> 00:28:18,246 now that you've got a nice, cushy, office job. 277 00:28:18,978 --> 00:28:20,381 Gus? 278 00:28:22,216 --> 00:28:23,684 What are you doing here? 279 00:28:25,285 --> 00:28:27,488 I'm putting together a team. 280 00:28:29,690 --> 00:28:32,459 Are you working on all three computers at the same time? 281 00:28:35,661 --> 00:28:37,661 Well, yeah. 282 00:28:37,663 --> 00:28:40,931 On this here, I work for a big oil company 283 00:28:40,933 --> 00:28:42,434 that pollutes the global oceans, 284 00:28:42,436 --> 00:28:43,671 but pays me very well. 285 00:28:44,837 --> 00:28:46,571 And on this one, 286 00:28:46,573 --> 00:28:48,707 I'm writing a virus for an environmentalist group, 287 00:28:48,709 --> 00:28:51,211 that happens to oppose that oil company. 288 00:28:55,248 --> 00:28:58,553 Discovery, liberation, retaliation. 289 00:28:59,719 --> 00:29:01,189 No payment. 290 00:29:02,623 --> 00:29:03,658 Cool. 291 00:29:07,728 --> 00:29:11,263 Yeah, so, then he came over me, 292 00:29:11,265 --> 00:29:12,997 and you know what he said? 293 00:29:12,999 --> 00:29:14,565 I'll tell you what he said. 294 00:29:14,567 --> 00:29:16,570 Shut up. Check this out! 295 00:29:20,740 --> 00:29:21,776 Wow! 296 00:29:22,909 --> 00:29:24,344 What do we got here? 297 00:29:25,278 --> 00:29:27,445 Huh? Tank empty? 298 00:29:27,447 --> 00:29:28,979 I think she's all out. 299 00:29:28,981 --> 00:29:32,016 - You want service? - Yes, can you fill up the tank? 300 00:29:32,018 --> 00:29:34,354 Oh, we can do that. Don't be shy! 301 00:29:35,988 --> 00:29:37,755 She's got a nice chassis. 302 00:29:37,757 --> 00:29:40,627 Hey, we just wanna help you fill up her little tank. 303 00:29:44,564 --> 00:29:47,364 Maybe we can have some fun together. 304 00:29:47,366 --> 00:29:48,702 What do you think about that? 305 00:29:53,573 --> 00:29:55,939 I'm sure you'll have fun, baby. 306 00:29:55,941 --> 00:29:57,344 Hey! 307 00:29:59,345 --> 00:30:01,646 - Thanks. How much was that? - Nothing. 308 00:30:01,648 --> 00:30:03,782 - It's on these guys. - Okay. 309 00:30:03,784 --> 00:30:06,317 - Have a good night. - Thank you. 310 00:30:06,319 --> 00:30:07,821 Why are you in such a hurry? 311 00:30:14,327 --> 00:30:16,696 I don't think we have enough money, tiny man. 312 00:31:05,679 --> 00:31:06,714 Ouch! 313 00:31:21,827 --> 00:31:22,994 Benny. 314 00:31:22,996 --> 00:31:24,562 Hm? 315 00:31:26,799 --> 00:31:28,902 Okay, I reckon we can do it the hard way. 316 00:31:31,103 --> 00:31:32,940 Your best man against me. 317 00:31:51,056 --> 00:31:52,360 Yeah! 318 00:32:24,123 --> 00:32:27,024 What's wrong with you? Get it on, kill the bastard! 319 00:32:27,026 --> 00:32:30,831 Come on already, finish this! Kill the pig, damn it! 320 00:32:45,612 --> 00:32:47,478 - Good job, Henry. - Yeah. 321 00:32:47,480 --> 00:32:48,912 Well, well. 322 00:32:48,914 --> 00:32:51,015 You would make a great hooligan, wouldn't you? 323 00:32:51,017 --> 00:32:53,951 Your actions tonight ashamed the police force. 324 00:32:53,953 --> 00:32:57,788 Give me that. You're suspended until further notice. 325 00:32:57,790 --> 00:33:00,693 And for crying out loud, put on a shirt! 326 00:33:05,498 --> 00:33:07,599 Shit! 327 00:33:07,601 --> 00:33:09,536 Looks like you need a new job. 328 00:33:17,110 --> 00:33:18,679 Nice place, Gus. 329 00:33:20,980 --> 00:33:23,515 We'll set up the command center in here. 330 00:33:23,517 --> 00:33:25,015 Bare essentials. 331 00:33:25,017 --> 00:33:29,254 Tables, chairs, computers, desks, message board. 332 00:33:29,256 --> 00:33:32,524 Double times, let's get everything up and running ASAP. 333 00:33:32,526 --> 00:33:34,461 So, where's the ladies' bathroom? 334 00:33:41,133 --> 00:33:42,469 Play it. 335 00:34:00,286 --> 00:34:02,754 Play it again, 336 00:34:02,756 --> 00:34:04,691 and zoom in on the guy's neck. 337 00:34:13,667 --> 00:34:15,333 Print it. 338 00:34:15,335 --> 00:34:16,871 All right, listen up. 339 00:34:17,770 --> 00:34:20,705 Our first target: 340 00:34:20,707 --> 00:34:22,509 the man with this tattoo. 341 00:34:25,645 --> 00:34:27,578 We have no other leads, so let's start 342 00:34:27,580 --> 00:34:29,647 with the artist who gave it to him. 343 00:34:29,649 --> 00:34:31,848 Shake down all the tattoo parlors, 344 00:34:31,850 --> 00:34:34,685 talk to anyone who's had a needle in their hand, 345 00:34:34,687 --> 00:34:36,656 or who's had one stuck in them. 346 00:34:37,623 --> 00:34:39,857 And when we find this target, 347 00:34:39,859 --> 00:34:41,529 bring him in alive. 348 00:34:43,296 --> 00:34:45,196 We need him to tell us where the others are, 349 00:34:45,198 --> 00:34:47,598 and where to find Sturm's daughter. 350 00:34:47,600 --> 00:34:50,634 Flo and I will try to find Doc. 351 00:34:50,636 --> 00:34:52,705 Well, actually, I know where he's... 352 00:35:04,884 --> 00:35:06,554 All right, listen to me, Flo. 353 00:35:09,355 --> 00:35:11,823 When we find this piece of shit, 354 00:35:11,825 --> 00:35:13,991 we need him to tell us where the others are, 355 00:35:13,993 --> 00:35:15,828 and where we can find the girl. 356 00:35:17,964 --> 00:35:20,868 Who's the one person we know who can make anyone talk? 357 00:35:23,035 --> 00:35:24,070 It's Doc. 358 00:35:31,243 --> 00:35:32,812 So where is he? 359 00:36:37,377 --> 00:36:41,779 Before I came here, I tried to lose myself in bars, 360 00:36:41,781 --> 00:36:44,250 but the drinking made it worse. 361 00:36:46,919 --> 00:36:48,752 I'm sorry, I... 362 00:36:48,754 --> 00:36:51,858 I didn't realize how much of the past still bothered you. 363 00:36:53,192 --> 00:36:54,792 Gus, 364 00:36:54,794 --> 00:36:57,730 you have seen me doing a lot of very bad things. 365 00:36:58,832 --> 00:37:00,864 And when you left the room, 366 00:37:00,866 --> 00:37:02,236 I did a lot worse. 367 00:37:04,270 --> 00:37:08,438 When I step out into this world, beyond these walls, 368 00:37:08,440 --> 00:37:11,408 the memories of what I've done 369 00:37:11,410 --> 00:37:13,279 just come back worse than ever. 370 00:37:16,415 --> 00:37:17,850 And this place helps you? 371 00:37:19,953 --> 00:37:21,221 It's a quiet place. 372 00:37:26,158 --> 00:37:28,859 Look, I'm sorry, I can't help you. 373 00:37:28,861 --> 00:37:32,031 I will pray for little Annika's safe return. 374 00:37:35,234 --> 00:37:37,171 Maybe you should pray for all of us. 375 00:37:39,205 --> 00:37:40,239 And Julia. 376 00:37:44,109 --> 00:37:45,712 You know where to find me. 377 00:37:55,888 --> 00:37:58,157 Still got a thing for big guns, eh, Julia? 378 00:38:01,493 --> 00:38:02,993 Well, 379 00:38:02,995 --> 00:38:05,929 all I can find are small targets. 380 00:38:05,931 --> 00:38:07,931 Size isn't important. 381 00:38:07,933 --> 00:38:10,870 - It is! Who told you that? - Your mom. 382 00:38:15,875 --> 00:38:18,011 Doc is not on board. 383 00:38:23,448 --> 00:38:25,283 He's on a different path. 384 00:38:25,285 --> 00:38:27,888 So we need to find a suitable replacement for him. 385 00:38:32,192 --> 00:38:33,223 Yeah? 386 00:38:33,225 --> 00:38:34,861 I guess we've got something. 387 00:38:35,594 --> 00:38:37,428 Tattoo studio. 388 00:38:37,430 --> 00:38:39,230 I'm on my way. 389 00:38:39,232 --> 00:38:41,201 We got something. Stay alert! 390 00:38:52,846 --> 00:38:54,348 Monastery become too quiet for you? 391 00:38:55,448 --> 00:38:57,817 Okay. Let's go. 392 00:39:00,085 --> 00:39:02,156 You're done, bro. Thank you so much. 393 00:39:03,189 --> 00:39:04,522 All right. 394 00:39:04,524 --> 00:39:06,259 So have a seat. 395 00:39:10,062 --> 00:39:11,895 Yeah, when you guys walked in, you know, 396 00:39:11,897 --> 00:39:13,297 I'd never have expected this bloke 397 00:39:13,299 --> 00:39:15,067 to be the one getting tattooed. 398 00:39:16,435 --> 00:39:17,467 Where do you want it? 399 00:39:17,469 --> 00:39:19,071 I'm thinking maybe... 400 00:39:20,939 --> 00:39:22,975 same place this guy has his. 401 00:39:23,877 --> 00:39:25,145 Right there. 402 00:39:52,205 --> 00:39:53,140 All right. 403 00:39:56,643 --> 00:39:58,946 I'm gonna ask you politely one last time. 404 00:40:00,245 --> 00:40:02,982 Who is this guy, and where do we find him? 405 00:40:04,082 --> 00:40:06,185 I won't say shit, you wacker. 406 00:40:09,689 --> 00:40:11,955 I always wanted to have a go 407 00:40:11,957 --> 00:40:13,125 in tattooing. 408 00:40:16,129 --> 00:40:18,929 Do you think I'm afraid of needles? 409 00:40:18,931 --> 00:40:20,968 That's not my first tattoo! 410 00:40:22,602 --> 00:40:24,004 Armpit. 411 00:41:21,660 --> 00:41:23,195 I need a name. 412 00:41:45,218 --> 00:41:46,953 Why don't you give us a second? 413 00:41:51,189 --> 00:41:52,992 He's a tough nut to crack. 414 00:41:55,127 --> 00:41:57,129 The guy we're looking for is his brother. 415 00:41:58,364 --> 00:42:00,267 No wonder he didn't wanna give him up. 416 00:42:04,069 --> 00:42:05,238 And we ran out of ink. 417 00:42:13,779 --> 00:42:15,181 I understand. 418 00:42:16,515 --> 00:42:19,183 For us, 419 00:42:19,185 --> 00:42:21,221 it's just good to have you here, okay? 420 00:42:27,125 --> 00:42:28,527 Let's go! 421 00:42:31,163 --> 00:42:32,797 Yeah, Joe, we got the first name. 422 00:42:32,799 --> 00:42:36,402 Gunther Klopp. 30 minutes. Have backup. 423 00:42:43,776 --> 00:42:45,444 Hey bro, what's up? 424 00:42:47,346 --> 00:42:48,415 What? 425 00:42:50,149 --> 00:42:53,116 Yeah, I guess Klopp could be somewhere over there. 426 00:42:53,118 --> 00:42:54,286 Shit. 427 00:42:55,587 --> 00:42:57,288 Where did these guys come from? 428 00:42:57,290 --> 00:42:58,522 What do you want with Klopp? 429 00:42:58,524 --> 00:43:00,393 Hey, you can't just... 430 00:43:22,147 --> 00:43:23,179 Take this! 431 00:43:23,181 --> 00:43:24,384 Come on, guys! 432 00:44:13,933 --> 00:44:15,368 He's got a shovel! 433 00:44:37,823 --> 00:44:39,192 Oh, shit. 434 00:45:17,930 --> 00:45:19,299 Come on! 435 00:45:30,743 --> 00:45:32,546 Where is the girl? 436 00:45:49,462 --> 00:45:50,828 We know what you did. 437 00:45:50,830 --> 00:45:53,263 Talk! 438 00:45:53,265 --> 00:45:54,466 Gus? 439 00:45:55,468 --> 00:45:56,866 I'm getting bored. 440 00:45:58,738 --> 00:46:00,004 I really don't know! 441 00:46:00,006 --> 00:46:02,005 I have no idea where she is! 442 00:46:02,007 --> 00:46:04,375 I swear! 443 00:46:04,377 --> 00:46:06,346 Then tell us who you're working with. 444 00:46:08,547 --> 00:46:11,382 Kilian! Kilian Burkhardt! 445 00:46:18,658 --> 00:46:20,591 Doc! 446 00:46:20,593 --> 00:46:22,462 - Get on him! - Where did it come from? 447 00:46:24,029 --> 00:46:25,464 Stay up here! 448 00:46:31,469 --> 00:46:32,638 It was Julia. 449 00:46:34,006 --> 00:46:36,776 Stay up here and secure it. Benny, Henry, on me! 450 00:46:40,913 --> 00:46:42,045 Breathe, slowly. 451 00:47:09,908 --> 00:47:11,277 Hey! 452 00:47:16,681 --> 00:47:17,683 There! 453 00:47:21,386 --> 00:47:22,555 Why? 454 00:47:27,460 --> 00:47:28,828 - Henry, that way. - Okay. 455 00:47:48,948 --> 00:47:50,317 Gus! 456 00:47:53,118 --> 00:47:54,586 Are you okay? 457 00:47:58,123 --> 00:47:59,489 What is wrong with you? 458 00:47:59,491 --> 00:48:01,827 If Radowski dies, so do you. 459 00:48:12,904 --> 00:48:15,674 So you hide away from the world in here. 460 00:48:20,446 --> 00:48:21,881 What are you doing here, Julia? 461 00:48:24,716 --> 00:48:26,618 It's nice to see you too. 462 00:48:34,058 --> 00:48:35,761 You look good. 463 00:48:36,928 --> 00:48:38,397 I want you to come back. 464 00:48:43,201 --> 00:48:44,870 I miss you. 465 00:48:47,839 --> 00:48:51,910 Maybe it's better for everyone that you find someone else. 466 00:48:53,212 --> 00:48:55,648 I don't wanna find somebody else. 467 00:49:08,194 --> 00:49:10,930 Gus, you can't be serious. 468 00:49:12,832 --> 00:49:14,498 Gus! 469 00:49:14,500 --> 00:49:16,933 All right, Doc, let's look at the evidence. 470 00:49:16,935 --> 00:49:20,603 We have one dead man, one of us is seriously injured, 471 00:49:20,605 --> 00:49:22,776 and an empty shell case into her rifle! 472 00:49:29,013 --> 00:49:30,614 Again. 473 00:49:30,616 --> 00:49:32,216 I had to leave my post for a few minutes. 474 00:49:32,218 --> 00:49:33,750 Someone knocked me down. 475 00:49:33,752 --> 00:49:35,819 I passed out, and when I came to, 476 00:49:35,821 --> 00:49:37,754 Radowski was already shot! 477 00:49:37,756 --> 00:49:40,190 I saw someone running off, so I started chasing him. 478 00:49:40,192 --> 00:49:41,725 Really? 479 00:49:41,727 --> 00:49:43,794 And what did that someone look like? 480 00:49:43,796 --> 00:49:45,929 Well, I don't know, because he was wearing a mask! 481 00:49:45,931 --> 00:49:47,630 And why did you leave your position 482 00:49:47,632 --> 00:49:49,002 in the middle of an operation? 483 00:49:50,835 --> 00:49:52,569 Huh? 484 00:49:52,571 --> 00:49:53,906 You tell me that! 485 00:50:10,154 --> 00:50:11,557 Doc! 486 00:50:15,593 --> 00:50:16,962 Man, what happened? 487 00:50:18,129 --> 00:50:19,798 Enemy attack, from within. 488 00:50:24,136 --> 00:50:25,736 Hey guys, what's all this? 489 00:50:25,738 --> 00:50:28,772 We've got a dead suspect and a traitor amongst us. 490 00:50:28,774 --> 00:50:30,707 Stop playing with me, 491 00:50:30,709 --> 00:50:32,174 - and let her go right away! - Hey! 492 00:50:32,176 --> 00:50:34,645 We have reason to believe she shot Radowski. 493 00:50:34,647 --> 00:50:37,013 Until otherwise proven, she's in lockup. 494 00:50:37,015 --> 00:50:38,017 Take her down. 495 00:50:39,652 --> 00:50:42,118 - Come on guys, that's enough! - Hey, stand down! 496 00:50:42,120 --> 00:50:44,587 This is not about personal feelings! 497 00:50:44,589 --> 00:50:46,758 We are on a mission, act like it! 498 00:50:51,629 --> 00:50:53,532 Let's go get Kilian Burkhardt. 499 00:51:22,794 --> 00:51:24,029 How's he doing? 500 00:51:25,663 --> 00:51:27,799 The bullet just missed his heart. 501 00:51:28,767 --> 00:51:30,067 He's lost a lot of blood. 502 00:51:30,069 --> 00:51:32,134 Anyone else, I would be worried. 503 00:51:32,136 --> 00:51:33,805 But Radowski... 504 00:51:35,640 --> 00:51:37,174 give him a couple of days, 505 00:51:37,176 --> 00:51:39,913 and he will be trying to arm wrestle all of us again. 506 00:51:42,080 --> 00:51:43,082 Good. 507 00:51:47,819 --> 00:51:49,353 I need to borrow your special case. 508 00:51:49,355 --> 00:51:50,757 Why? 509 00:51:51,857 --> 00:51:53,692 I need to have a chat with Julia. 510 00:51:54,759 --> 00:51:56,863 Please, let me talk to her. 511 00:51:59,964 --> 00:52:01,665 To deal with Julia all of a sudden, 512 00:52:01,667 --> 00:52:03,136 you're the old Doc again? 513 00:52:04,736 --> 00:52:06,636 Let me talk to her. 514 00:52:06,638 --> 00:52:07,870 I know her better than you, 515 00:52:07,872 --> 00:52:09,775 and I know how to get through to her. 516 00:52:14,245 --> 00:52:15,647 I don't think so. 517 00:52:16,714 --> 00:52:19,016 Look, we don't have much time. 518 00:52:19,018 --> 00:52:21,187 Gus, please, give me a chance. 519 00:52:41,306 --> 00:52:42,742 You? 520 00:52:46,344 --> 00:52:47,846 What's wrong with you? 521 00:52:48,747 --> 00:52:50,681 What's wrong with me? 522 00:52:50,683 --> 00:52:51,982 Something goes wrong 523 00:52:51,984 --> 00:52:53,850 and my teammates think I'm a traitor? 524 00:52:53,852 --> 00:52:57,953 - That's wrong! - Why did you leave your post? 525 00:52:57,955 --> 00:53:00,323 I haven't been feeling good for a while. 526 00:53:00,325 --> 00:53:02,192 I felt sick. 527 00:53:02,194 --> 00:53:03,960 Really? 528 00:53:03,962 --> 00:53:06,099 And how long have you been sick now? 529 00:53:07,933 --> 00:53:09,201 For a couple of weeks now. 530 00:53:16,942 --> 00:53:19,909 Look, do whatever you need and wanna do. 531 00:53:19,911 --> 00:53:22,779 But I'll tell you now, and I'll tell you after, 532 00:53:22,781 --> 00:53:24,250 I'm not a traitor. 533 00:53:36,794 --> 00:53:38,697 Just let me check a few things. 534 00:53:46,305 --> 00:53:48,707 Now, what do you remember from the roof? 535 00:54:16,201 --> 00:54:18,771 I'm sorry, but that's all I can remember. 536 00:54:32,384 --> 00:54:37,053 There. Presenting Kilian Burkhardt. 537 00:54:37,055 --> 00:54:40,022 Military training, six months in Afghanistan, 538 00:54:40,024 --> 00:54:41,991 then straight to GSG9. 539 00:54:41,993 --> 00:54:44,361 Where do we find him? 540 00:54:44,363 --> 00:54:47,129 Yeah, that's the great mystery. There are no records for him. 541 00:54:47,131 --> 00:54:50,299 He has no home address, no car registration, nothing! 542 00:54:50,301 --> 00:54:52,536 There's actually an e-mail address that is regularly 543 00:54:52,538 --> 00:54:55,004 accessed from a smartphone, if you can believe it. 544 00:54:55,006 --> 00:54:57,473 I can try to track it, shall I? 545 00:54:57,475 --> 00:54:59,077 Do it. Now. 546 00:55:01,580 --> 00:55:04,350 Yeah. 547 00:55:05,584 --> 00:55:08,018 Uh-huh. 548 00:55:08,020 --> 00:55:10,156 Ladies, I think I found him. 549 00:55:12,558 --> 00:55:14,591 Oh. 550 00:55:14,593 --> 00:55:16,426 It's a split signal. 551 00:55:16,428 --> 00:55:19,596 It would seem that somebody doesn't want us to find him. 552 00:55:19,598 --> 00:55:21,234 So what are you trying to tell us? 553 00:55:23,167 --> 00:55:25,167 That he could be in either of those locations. 554 00:55:25,169 --> 00:55:27,036 Okay, we'll split in two teams. 555 00:55:27,038 --> 00:55:28,971 Doc, you with me. 556 00:55:28,973 --> 00:55:30,339 Joe and Benny, you grab Henry, 557 00:55:30,341 --> 00:55:32,509 and you follow the signal in the city. 558 00:55:32,511 --> 00:55:33,813 Good job. 559 00:55:46,625 --> 00:55:48,261 Must be somewhere around here. 560 00:55:49,895 --> 00:55:51,197 I don't like it. 561 00:55:56,268 --> 00:55:57,904 Up there. 562 00:56:21,158 --> 00:56:23,960 Your signal is changing its position. 563 00:56:23,962 --> 00:56:25,398 Copy that. We're in pursuit. Let's go. 564 00:56:33,105 --> 00:56:35,205 - Yeah, Gus? - It was a trap! 565 00:56:35,207 --> 00:56:38,475 He knows who we are and that we're following him. 566 00:56:38,477 --> 00:56:39,846 Where are you? 567 00:56:40,978 --> 00:56:42,078 We're in the outskirts of the city. 568 00:56:42,080 --> 00:56:43,580 In the south. 569 00:56:46,218 --> 00:56:47,252 Flo! 570 00:56:48,319 --> 00:56:50,520 Track my car with my cell signal. 571 00:56:50,522 --> 00:56:52,254 Do the same with Joe. 572 00:56:52,256 --> 00:56:53,690 You need to lead us to them. 573 00:56:53,692 --> 00:56:55,428 Okay. Give me a second. 574 00:56:59,397 --> 00:57:01,263 Sharp right turn in 200 meters, 575 00:57:01,265 --> 00:57:03,034 then immediately right again. 576 00:57:12,477 --> 00:57:13,980 Benny, stay on them! 577 00:57:47,279 --> 00:57:50,016 We got 'em. Give me a gun. 578 00:57:57,122 --> 00:57:59,257 Whoa! 579 00:58:56,580 --> 00:58:58,183 Freeze! Drop it. 580 00:59:30,448 --> 00:59:31,584 Game on! 581 01:01:46,585 --> 01:01:47,620 Lay down. 582 01:03:24,549 --> 01:03:26,518 Don't give me too much of that, Doc. 583 01:03:28,886 --> 01:03:30,522 I wanna have a clear mind. 584 01:03:39,464 --> 01:03:42,665 I've hacked the signal of the camera you saw on the field. 585 01:03:42,667 --> 01:03:44,600 It was really well encrypted, 586 01:03:44,602 --> 01:03:47,969 but I've programmed something that can crack it. 587 01:03:47,971 --> 01:03:49,938 It's just a matter of time until we know 588 01:03:49,940 --> 01:03:51,908 where the data was sent to. 589 01:03:51,910 --> 01:03:54,409 These men have a military background. 590 01:03:54,411 --> 01:03:55,844 Professionals. 591 01:03:55,846 --> 01:03:59,114 Any idea who they are? Who they are working for? 592 01:03:59,116 --> 01:04:01,083 Let's go ask Julia. 593 01:04:01,085 --> 01:04:03,719 Gus, wait! 594 01:04:03,721 --> 01:04:05,987 I don't like the thought of doing this either, okay? 595 01:04:05,989 --> 01:04:07,723 But time is running out! 596 01:04:07,725 --> 01:04:09,658 We need to save that little girl before it's too late. 597 01:04:09,660 --> 01:04:13,096 Gus, let me do this. I will make her talk. 598 01:04:13,098 --> 01:04:14,964 Yeah, you had your chance. 599 01:04:14,966 --> 01:04:16,301 Gus. 600 01:04:17,868 --> 01:04:19,000 You better back up. 601 01:04:19,002 --> 01:04:20,670 Back up! 602 01:04:20,672 --> 01:04:22,908 You dragged me into this, you let me do my job! 603 01:04:31,382 --> 01:04:32,817 One hour. 604 01:04:36,120 --> 01:04:39,388 And you really think you can get an answer in an hour? 605 01:04:39,390 --> 01:04:40,957 Yeah. In about an hour. 606 01:04:40,959 --> 01:04:42,328 They'll have a result. 607 01:04:52,002 --> 01:04:53,571 - Hey. - Hey. 608 01:04:55,140 --> 01:04:56,507 This is urgent. 609 01:04:58,109 --> 01:05:00,109 Are you in some shit? 610 01:05:00,111 --> 01:05:01,747 Just make it as quick as you can. 611 01:05:02,747 --> 01:05:05,181 As soon as you have a result, 612 01:05:05,183 --> 01:05:06,882 text me on this number. 613 01:05:06,884 --> 01:05:08,353 Okay, you got it. 614 01:05:09,853 --> 01:05:10,888 Henry. 615 01:05:12,122 --> 01:05:13,825 - Be careful, yeah? - Hm. 616 01:05:28,705 --> 01:05:30,605 I didn't want that. 617 01:05:30,607 --> 01:05:32,775 The losses are simply too high. 618 01:05:33,911 --> 01:05:35,647 Whoa, whoa, whoa. Sit down, sit down! 619 01:05:40,018 --> 01:05:41,716 What are you trying to do? 620 01:05:41,718 --> 01:05:42,987 What are you trying to do?! 621 01:05:44,455 --> 01:05:46,188 Putting a team together was my idea, 622 01:05:46,190 --> 01:05:48,393 if anyone is to blame, it's me! 623 01:05:58,969 --> 01:06:01,036 You must be doubly vigilant. 624 01:06:01,038 --> 01:06:03,709 We don't know what kind of opponent we're up against. 625 01:06:06,643 --> 01:06:08,814 "Vengeance is mine," says the Lord. 626 01:06:10,013 --> 01:06:11,416 Come on. 627 01:06:12,750 --> 01:06:13,786 Yeah? 628 01:06:15,219 --> 01:06:17,018 Yeah! I got it! 629 01:06:17,020 --> 01:06:18,955 I know where the signal's been routed. 630 01:06:18,957 --> 01:06:22,158 Okay. Call Gus right away, I'm on my way! 631 01:06:22,160 --> 01:06:23,893 Ah-ah. Wait a minute. 632 01:06:23,895 --> 01:06:25,831 You better have a look at this here. 633 01:06:31,069 --> 01:06:32,504 Shit. 634 01:06:39,009 --> 01:06:41,446 Gus, we have a problem. 635 01:06:43,647 --> 01:06:44,850 Are you sure? 636 01:06:46,984 --> 01:06:49,587 I got here as fast as I could, Gus. 637 01:06:50,622 --> 01:06:51,987 I understand. Good job. 638 01:06:51,989 --> 01:06:52,991 I'm on my way. 639 01:06:55,125 --> 01:06:56,093 We have a good lead. 640 01:06:57,861 --> 01:06:59,995 Henry, stay here, take care of the Commander. 641 01:06:59,997 --> 01:07:01,297 What is this crap? 642 01:07:01,299 --> 01:07:02,634 I can take care of myself just fine! 643 01:07:03,701 --> 01:07:04,866 That's an order. 644 01:07:04,868 --> 01:07:06,071 Okay. 645 01:07:19,183 --> 01:07:21,817 Watch out, Gus, the signal is directly routed 646 01:07:21,819 --> 01:07:23,286 into an office on the fifth floor. 647 01:07:23,288 --> 01:07:24,987 I'll try to disable 648 01:07:24,989 --> 01:07:28,558 all the security systems and shit, give me ten minutes. 649 01:07:28,560 --> 01:07:29,962 - Let me out! - Okay. 650 01:07:31,161 --> 01:07:32,761 Hello? 651 01:07:32,763 --> 01:07:35,598 I need to fucking pee! Let me out! 652 01:07:35,600 --> 01:07:37,033 Benny, can you take care of that? 653 01:07:37,035 --> 01:07:40,036 I'm not playing Super Mario right now, I need quiet. 654 01:07:45,109 --> 01:07:47,980 Open the door, you assholes! 655 01:07:51,649 --> 01:07:53,049 What is it? 656 01:07:53,051 --> 01:07:54,350 I have to pee. 657 01:07:54,352 --> 01:07:55,754 Just hold it in. 658 01:07:57,321 --> 01:07:58,789 Hey, come on! 659 01:07:59,857 --> 01:08:00,893 Benny! 660 01:08:03,660 --> 01:08:05,027 Julia! 661 01:08:05,029 --> 01:08:06,064 Benny? 662 01:08:08,732 --> 01:08:09,935 Where's Benny? 663 01:08:12,703 --> 01:08:14,337 Where are the others? 664 01:08:14,339 --> 01:08:16,071 Julia, it's just me, I'm alone. 665 01:08:16,073 --> 01:08:18,908 Flo, I don't have time for this, where are the others? 666 01:08:18,910 --> 01:08:19,944 Okay... 667 01:08:21,112 --> 01:08:22,147 there. 668 01:08:31,054 --> 01:08:32,089 Julia... 669 01:08:49,840 --> 01:08:52,274 We are here for Mr. Burkhardt. 670 01:08:52,276 --> 01:08:53,812 Mr. Burkhardt... 671 01:08:55,412 --> 01:08:57,847 Mr. Burkhardt is not in today. 672 01:08:57,849 --> 01:08:59,848 Well, that is funny, because he just called us 673 01:08:59,850 --> 01:09:02,250 and wanted us to see him today. 674 01:09:02,252 --> 01:09:04,089 Maybe you could check again. 675 01:09:05,255 --> 01:09:07,124 No! 676 01:09:17,969 --> 01:09:20,069 We have to get to Gus and Doc and help them. 677 01:09:20,071 --> 01:09:21,736 I'd better go. 678 01:09:21,738 --> 01:09:22,972 You'll have to provide support from here. 679 01:09:22,974 --> 01:09:24,740 No, I can't sit back and do that. 680 01:09:24,742 --> 01:09:27,075 - We'll need every man! - Okay. I'll get the guns. 681 01:09:27,077 --> 01:09:28,112 Good. 682 01:11:55,358 --> 01:11:56,991 It's a little late for that. 683 01:11:56,993 --> 01:11:59,227 Put your hands up. 684 01:11:59,229 --> 01:12:00,364 Search him. 685 01:12:08,505 --> 01:12:10,107 Who put a hit on Sturm? 686 01:12:12,175 --> 01:12:14,442 Why were Kilian Burkhardt and Gunther Klopp 687 01:12:14,444 --> 01:12:17,445 sent to rape his wife and kidnap his daughter? 688 01:12:17,447 --> 01:12:19,181 I really don't know. 689 01:12:19,183 --> 01:12:20,615 I've got nothing to do with this, 690 01:12:20,617 --> 01:12:22,317 I just work in the office. 691 01:12:22,319 --> 01:12:24,186 So if you have nothing to do with it, 692 01:12:24,188 --> 01:12:27,121 then why are you destroying these files? 693 01:12:27,123 --> 01:12:29,325 I'm only doing what I'm told to do here! 694 01:12:29,327 --> 01:12:31,960 - What's the computer password? - I don't know it. 695 01:12:33,029 --> 01:12:34,198 The password. 696 01:12:35,366 --> 01:12:36,401 Okay, okay. 697 01:12:37,969 --> 01:12:39,304 Drop the gun! 698 01:12:43,407 --> 01:12:44,810 Drop it! 699 01:13:04,961 --> 01:13:06,328 What are you doing here? 700 01:13:06,330 --> 01:13:08,166 Well, I thought you might need some help. 701 01:13:09,332 --> 01:13:10,367 We did. 702 01:13:17,041 --> 01:13:20,111 - Good to see you. - Yeah. 703 01:13:24,916 --> 01:13:26,117 No! 704 01:14:18,035 --> 01:14:19,904 She was carrying my child. 705 01:14:26,577 --> 01:14:28,480 Somebody will pay for it now. 706 01:14:33,416 --> 01:14:34,451 Not yet. 707 01:14:36,019 --> 01:14:37,187 Get the name. 708 01:16:10,081 --> 01:16:12,815 So tell me, 709 01:16:12,817 --> 01:16:15,053 who has the little girl? 710 01:17:08,438 --> 01:17:10,771 You must know, 711 01:17:10,773 --> 01:17:12,509 I'm a doctor. 712 01:17:30,627 --> 01:17:32,330 I got the name. 713 01:17:46,644 --> 01:17:49,147 We don't wanna wake your daughter, now, do we? 714 01:17:55,486 --> 01:17:58,422 Do you recognize my voice, Mr. Laubach? 715 01:18:00,690 --> 01:18:01,725 Yes. 716 01:18:03,359 --> 01:18:05,263 So you know exactly why I'm here. 717 01:18:10,768 --> 01:18:12,567 No. 718 01:18:12,569 --> 01:18:13,604 Really? 719 01:18:21,845 --> 01:18:24,413 This man will not hesitate to kill your daughter 720 01:18:24,415 --> 01:18:26,251 if you lie to me one more time. 721 01:18:27,952 --> 01:18:30,722 So think before you speak! 722 01:18:36,292 --> 01:18:38,162 Where is Annika? 723 01:18:44,001 --> 01:18:47,272 Does the name VME Security mean nothing anymore? 724 01:18:48,671 --> 01:18:52,544 Do these letters now stand for rape, murder and extortion? 725 01:18:56,613 --> 01:18:58,547 Do you have any idea what those letters 726 01:18:58,549 --> 01:19:00,652 stood for when we sold the company to you? 727 01:19:03,319 --> 01:19:05,721 Something in Latin. 728 01:19:05,723 --> 01:19:07,457 Vivere Militare Est. 729 01:19:09,492 --> 01:19:11,360 It's a dead language, isn't it? 730 01:19:11,362 --> 01:19:13,598 Something you'll have in common very soon. 731 01:19:14,931 --> 01:19:16,498 It was a contract! 732 01:19:16,500 --> 01:19:18,566 We received a call, and then we got the cash. 733 01:19:18,568 --> 01:19:20,401 I know quite well the old VME carried out 734 01:19:20,403 --> 01:19:21,770 other assignments in its... 735 01:19:21,772 --> 01:19:23,571 Listen! We never accepted any assignments 736 01:19:23,573 --> 01:19:26,510 that involved rape or kidnapping a child. 737 01:19:27,510 --> 01:19:29,346 One must adapt to the times. 738 01:19:32,649 --> 01:19:34,685 Three hundred meters, turn left. 739 01:19:40,491 --> 01:19:42,290 Where are we going? 740 01:19:52,903 --> 01:19:54,639 Look, I told you she's safe. 741 01:20:02,979 --> 01:20:04,514 Commander? 742 01:20:06,783 --> 01:20:08,518 I'm sorry, my friends. 743 01:20:09,920 --> 01:20:11,919 I messed up. 744 01:20:11,921 --> 01:20:13,387 Commander? 745 01:20:13,389 --> 01:20:16,658 Have you seen your daughter? 746 01:20:16,660 --> 01:20:17,595 No. 747 01:20:19,429 --> 01:20:25,066 I will kill every single last one of you bastards 748 01:20:25,068 --> 01:20:27,069 if I have to. 749 01:20:27,071 --> 01:20:28,436 Do it, Doc. 750 01:20:28,438 --> 01:20:29,905 Kill them all! 751 01:20:29,907 --> 01:20:31,539 Just what the hell are you guys waiting for? 752 01:20:31,541 --> 01:20:33,709 Let's take it easy! 753 01:20:33,711 --> 01:20:36,610 - We need to figure this out! - I order you both to kill them! 754 01:20:36,612 --> 01:20:38,112 Doc, no! 755 01:20:38,114 --> 01:20:39,815 Captain! 756 01:20:39,817 --> 01:20:42,616 Commander, you're not thinking straight! 757 01:20:42,618 --> 01:20:44,953 - They have your daughter. - No. 758 01:20:44,955 --> 01:20:47,422 Oh, but they don't. Just kill them all! 759 01:20:47,424 --> 01:20:48,626 No! 760 01:20:54,364 --> 01:20:56,334 You simply kill them all! 761 01:21:57,827 --> 01:21:59,194 Doc! 762 01:22:42,104 --> 01:22:43,875 What the hell is going on? 763 01:22:45,142 --> 01:22:48,712 What kind of sick and twisted game are we playing here? 764 01:22:49,846 --> 01:22:52,547 First, you kill your own team, 765 01:22:52,549 --> 01:22:55,049 then you kill your friends, 766 01:22:55,051 --> 01:22:56,653 and your wife. 767 01:22:57,888 --> 01:23:00,722 And now you have your gun on your own child? 768 01:23:00,724 --> 01:23:02,723 You're the one responsible for their deaths. 769 01:23:02,725 --> 01:23:04,558 I didn't want anyone to come here. 770 01:23:04,560 --> 01:23:06,927 I didn't want the team. 771 01:23:06,929 --> 01:23:08,562 - Just you. - Why? 772 01:23:08,564 --> 01:23:10,966 Because you took everything from me, Gus. 773 01:23:10,968 --> 01:23:13,235 Everything that ever meant something to me. 774 01:23:13,237 --> 01:23:15,669 - My company. - But you were happy. 775 01:23:15,671 --> 01:23:17,806 You found some peace! 776 01:23:17,808 --> 01:23:20,709 You had a great wife, you had a family! 777 01:23:20,711 --> 01:23:22,677 You had everything, right here! 778 01:23:22,679 --> 01:23:25,112 Everything here, yeah. 779 01:23:25,114 --> 01:23:28,853 I had a great wife, but you had her before me. 780 01:24:04,987 --> 01:24:07,621 That's the reason for all of this? 781 01:24:07,623 --> 01:24:11,026 A drunken one-night stand years ago? 782 01:24:11,028 --> 01:24:13,661 Hans... 783 01:24:13,663 --> 01:24:14,866 she loved you. 784 01:24:20,703 --> 01:24:22,773 As you know, I have been to the hospital. 785 01:24:23,806 --> 01:24:26,141 I'm terminally ill. 786 01:24:26,143 --> 01:24:27,909 They say it's a hereditary disease 787 01:24:27,911 --> 01:24:30,911 that I got either from my mother or my father. 788 01:24:30,913 --> 01:24:34,015 Michaela didn't know anything of it. 789 01:24:34,017 --> 01:24:36,921 But I did what any caring father would do. 790 01:24:38,721 --> 01:24:40,754 I went to the hospital with my little daughter 791 01:24:40,756 --> 01:24:42,692 and had her thoroughly examined. 792 01:24:44,227 --> 01:24:46,863 They took some blood and ran a full program. 793 01:24:48,799 --> 01:24:50,365 One result was, 794 01:24:50,367 --> 01:24:52,667 she doesn't have the disease. 795 01:24:52,669 --> 01:24:54,668 Another result was, 796 01:24:54,670 --> 01:24:58,073 she is not my daughter. 797 01:24:58,075 --> 01:24:59,874 Can you imagine what it feels like 798 01:24:59,876 --> 01:25:01,810 to discover that for eight years 799 01:25:01,812 --> 01:25:04,812 you have raised somebody else's child? 800 01:25:04,814 --> 01:25:06,815 And that you have lived together with a woman 801 01:25:06,817 --> 01:25:09,950 that for eight years kept a dirty secret? 802 01:25:09,952 --> 01:25:11,121 I'm sorry. 803 01:25:13,689 --> 01:25:15,058 "I'm sorry." 804 01:25:16,760 --> 01:25:19,694 I had Michaela killed, and I will kill you, too. 805 01:25:19,696 --> 01:25:22,065 All the others are on your conscience. 806 01:25:24,334 --> 01:25:26,368 Hans, you're crazy! 807 01:25:30,072 --> 01:25:32,841 Please! 808 01:25:32,843 --> 01:25:34,711 Let the kid go. 809 01:25:44,254 --> 01:25:45,622 Hey. 810 01:25:53,729 --> 01:25:55,732 Go to your dear papa. 811 01:26:03,273 --> 01:26:04,739 No. 812 01:26:04,741 --> 01:26:06,676 There is your father. 813 01:26:11,982 --> 01:26:13,017 Say it. 814 01:26:17,720 --> 01:26:20,156 She's just a child. Let her go. 815 01:26:23,026 --> 01:26:24,694 Say it! 816 01:26:26,429 --> 01:26:28,896 Hans, 817 01:26:28,898 --> 01:26:30,899 do whatever you want to me. 818 01:26:30,901 --> 01:26:32,267 But let her go. 819 01:26:32,269 --> 01:26:34,038 Say it! 820 01:26:36,907 --> 01:26:39,110 Let my daughter go! 821 01:26:46,983 --> 01:26:48,216 Run. 822 01:26:48,218 --> 01:26:49,754 Hide! 823 01:27:39,870 --> 01:27:43,774 Vivere Militare Est. 824 01:28:18,340 --> 01:28:20,745 Oh, you're still standing? 825 01:28:22,144 --> 01:28:24,881 I'm not complaining, but I saw him shoot you. 826 01:28:31,254 --> 01:28:32,790 The word of God. 827 01:28:35,358 --> 01:28:37,128 The New Testament. 828 01:28:39,095 --> 01:28:40,965 The old one would have been thicker. 829 01:28:43,099 --> 01:28:45,035 Maybe I should revisit. 830 01:28:48,037 --> 01:28:50,107 I reckon the other cheek has been turned. 831 01:28:52,175 --> 01:28:54,278 It's God's will, I guess. 832 01:29:21,074 --> 01:29:26,074 Subtitles by explosiveskull 55774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.