All language subtitles for Tutta un altra vita 2019-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:50,879 GlANNl: (Sooner or later a five plus one it must happen to me, no?) 2 00:00:51,560 --> 00:00:54,799 (Can't you always tell me black? But for statistics.) 3 00:00:55,360 --> 00:00:59,399 (If it happens, I change the car, I take a vacation.) 4 00:00:59,480 --> 00:01:01,999 (I haven't even known how many years ...) 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,279 (Five, a five would be enough.) 6 00:01:05,920 --> 00:01:08,359 (The other week he paid 84,000 euros.) 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,319 (With that money I take off many satisfactions.) 8 00:01:12,800 --> 00:01:16,759 (My life is not to be reversed, I don't ask much.) 9 00:01:16,840 --> 00:01:18,919 (Just one occasion, one.) 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,799 "Seven". Seven is a good number. 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,159 (HORN) 12 00:01:35,680 --> 00:01:37,799 Oh, one second! 13 00:01:37,880 --> 00:01:41,759 What are you doing with a second in life? "Daje!" 14 00:01:41,840 --> 00:01:44,399 (MUSIC FROM THE RADLO) 15 00:03:16,040 --> 00:03:17,479 (TURN OFF MUSIC) 16 00:03:33,080 --> 00:03:35,319 It was time, did you make the turn wide? 17 00:03:35,400 --> 00:03:38,239 - No... - Yes, okay, let's move. 18 00:03:43,080 --> 00:03:46,479 If there was traffic, there was traffic. "Kill". 19 00:03:46,920 --> 00:03:49,839 - However... - Marta, let's talk about it later. 20 00:03:49,920 --> 00:03:53,279 - Do things and then you're ashamed. - I said, "Later." 21 00:03:54,400 --> 00:03:57,119 Taxi driver, you know what he did the evergreen, here? 22 00:03:57,960 --> 00:04:00,319 - No. - He fucked a little girl. 23 00:04:00,960 --> 00:04:03,119 - There it is, you are made like this. - Well ... 24 00:04:03,200 --> 00:04:05,359 But not with a 20 year old. 25 00:04:05,720 --> 00:04:08,119 - Well no. - Marta, you're exaggerating. 26 00:04:08,200 --> 00:04:12,159 Yup? Do you think it's blind or stupid? Of the two, one. 27 00:04:12,240 --> 00:04:16,999 Please, let's take the plane now and we talk about it in the Maldives. 28 00:04:17,080 --> 00:04:20,799 - Sure. - International flights, terminal 3? 29 00:04:20,880 --> 00:04:25,599 - Yes thanks. - So you gave me the old woman. 30 00:04:25,680 --> 00:04:30,039 - Come on, don't be pathetic. - Old and pathetic too. 31 00:04:30,920 --> 00:04:34,999 Taxi driver, do these seem pathetic? 32 00:04:36,080 --> 00:04:38,239 Answer, do they seem pathetic? 33 00:04:38,640 --> 00:04:41,039 - Absolutely not. - Look at the road. 34 00:04:41,120 --> 00:04:44,959 - Yes, but she asked me. - I understand, look at the road. 35 00:04:45,040 --> 00:04:47,919 - I look at the road. - Stop the car. 36 00:04:48,960 --> 00:04:52,159 - Stop the car? - Stop the car! 37 00:04:52,240 --> 00:04:55,079 Stop the car, yes. 38 00:04:55,160 --> 00:04:59,519 Hi, hear one thing. How much does the fight? 39 00:04:59,600 --> 00:05:01,559 MARTA: You slept with that! 40 00:05:01,640 --> 00:05:03,239 No, between wife and husband. 41 00:05:03,320 --> 00:05:05,359 (VOCl lNDlSTlNTE) 42 00:05:05,440 --> 00:05:09,199 Ah, 18? Ah, 18, yes. 43 00:05:10,240 --> 00:05:12,799 No, not violent. 44 00:05:12,880 --> 00:05:14,159 (VOCl lNDlSTlNTE) 45 00:05:15,200 --> 00:05:16,999 For now, huh. 46 00:05:18,760 --> 00:05:20,439 History of horns. 47 00:05:20,520 --> 00:05:23,959 TEMlSTOCLE: Don't put your hands on me. - Ah, 78. 48 00:05:24,400 --> 00:05:26,799 Yes, yes. Thank you, thank you very much. 49 00:05:26,880 --> 00:05:29,479 - All right bye. TEMlSTOCLE: I'm not afraid. 50 00:05:29,560 --> 00:05:30,999 78. 51 00:05:36,040 --> 00:05:38,439 Did you see what we did in time? 52 00:05:38,920 --> 00:05:42,039 - Keep the change. - Such as? They are 60 euros. 53 00:05:42,120 --> 00:05:45,199 - 48 would be for the airport. - They would be. 54 00:05:45,280 --> 00:05:48,959 But we made the stop "marital clarification". 55 00:05:49,040 --> 00:05:52,359 I don't want to argue. We'll be back in a week. 56 00:05:52,960 --> 00:05:56,839 She comes to pick us up, takes us home and give her the rest. 57 00:05:56,920 --> 00:05:59,959 - Let's do like this? - Let's do like this. 58 00:06:00,040 --> 00:06:02,519 Here is the flight number and time. 59 00:06:02,840 --> 00:06:04,879 - See you in seven days? - Yup. 60 00:06:04,960 --> 00:06:08,719 - And she gives me back ... - Yes, the 10 euros left. 61 00:06:10,720 --> 00:06:13,719 Madam, have fun with your husband. 62 00:06:15,200 --> 00:06:16,319 So to speak! 63 00:06:18,360 --> 00:06:20,559 So, 7, 18 and 78. 64 00:06:21,400 --> 00:06:25,799 Plane flight makes 73, 28 the lady's tares. 65 00:06:25,880 --> 00:06:30,959 He does, he does ... 71! "L'omo de merda". 66 00:06:31,040 --> 00:06:32,519 WOMAN: Is he free? - Yup. 67 00:06:33,040 --> 00:06:37,559 No, the nuns don't! The nuns don't! 68 00:06:41,880 --> 00:06:43,839 - Where is it? - Gemelli Polyclinic. 69 00:06:43,920 --> 00:06:45,319 Perfect. 70 00:06:45,400 --> 00:06:47,359 - Ouch! - What's up? 71 00:06:49,080 --> 00:06:52,759 - These? - Oh, filthy slut! 72 00:06:53,400 --> 00:06:54,559 Not you, huh. 73 00:06:54,640 --> 00:06:56,599 I will be right back. 74 00:07:13,000 --> 00:07:17,359 Hey, doctor! Doctor, the keys. 75 00:07:18,000 --> 00:07:19,919 (MUSlCA CARAlBlCA) 76 00:07:42,360 --> 00:07:44,199 What did the nutritionist tell you? 77 00:07:44,280 --> 00:07:46,799 - I have high cholesterol. - "Daje". 78 00:07:47,360 --> 00:07:49,239 - How long? - At 400. 79 00:07:49,320 --> 00:07:53,519 - "Me with ..." It's a lot, isn't it? - I told you too. 80 00:07:53,600 --> 00:07:58,279 - He gave me some excellent pills. - Yes, but take them one at a time. 81 00:08:02,320 --> 00:08:04,959 - 19.80. - Keep the rest. 82 00:08:09,560 --> 00:08:13,079 Thank you so much for the 20 cents tip. 83 00:08:13,160 --> 00:08:14,719 "Kill, oh." 84 00:08:15,160 --> 00:08:16,639 That's OK. 85 00:08:49,320 --> 00:08:51,319 (DOG THAT BABES IN THE DISTANCE) 86 00:09:43,760 --> 00:09:46,839 Hey there, is anyone there? 87 00:09:48,040 --> 00:09:49,559 I brought these. 88 00:10:11,160 --> 00:10:15,399 Anyway, congratulations, nice house. 89 00:10:16,520 --> 00:10:20,559 Then the lawn, you see that it is English. 90 00:10:22,080 --> 00:10:25,239 Everything is cut ... 91 00:10:27,720 --> 00:10:28,759 "Mortacci". 92 00:10:31,800 --> 00:10:33,919 Ma'am, the keys. 93 00:10:34,560 --> 00:10:40,159 Do I leave them here? Here on the bed? Better not, come on. 94 00:11:37,120 --> 00:11:39,119 (VOCl FROM TV) 95 00:11:47,840 --> 00:11:49,959 - Hi, Lore ', Flo'. - What have you done? 96 00:11:50,240 --> 00:11:51,879 You look like Zorro. 97 00:11:51,960 --> 00:11:54,119 What did I do? What did I do? 98 00:11:54,560 --> 00:11:57,159 I spent three hours on the Raccordo 99 00:11:57,240 --> 00:12:00,719 to demonstrate against those of car sharing. 100 00:12:00,800 --> 00:12:04,119 - Did you play blind fly? - No, quite the contrary. 101 00:12:04,600 --> 00:12:08,519 Then tired, I rested in a rest area. 102 00:12:08,600 --> 00:12:13,959 I was sweaty and covered myself with a whole ... What do you eat? 103 00:12:14,400 --> 00:12:16,839 Floriana brought us the chicken with peppers. 104 00:12:16,920 --> 00:12:20,999 Chicken with peppers, a fresh dish, in this heat. 105 00:12:21,080 --> 00:12:24,319 Look, dad, the window has opened. 106 00:12:24,400 --> 00:12:27,959 Put the tooth under the pillow so the fairy gives you 20 euros. 107 00:12:28,040 --> 00:12:31,439 What, 20 euros? Five euros, maximum. 108 00:12:32,080 --> 00:12:35,919 You know how hard the fairy is doing going back and forth to Rome? 109 00:12:36,280 --> 00:12:37,919 - Gianni! - I do not know. 110 00:12:38,000 --> 00:12:42,639 The car, the stamp, the insurance, changing the oil and tires. 111 00:12:42,720 --> 00:12:46,719 Gianni, come on, he's a kid! Dad talked about the fairy. 112 00:12:46,800 --> 00:12:51,839 Dad, Jong Li went to Ostia and everything turned red like you. 113 00:12:51,920 --> 00:12:53,599 Jong who? 114 00:12:53,680 --> 00:12:56,599 Jong Li, his classmate. 115 00:12:56,680 --> 00:13:00,799 - The son of the Chinese. - I'd like to go to Ostia. 116 00:13:01,160 --> 00:13:03,879 Of course, these creatures are right. 117 00:13:03,960 --> 00:13:06,759 August in Rome, not even a swimming pool! 118 00:13:06,840 --> 00:13:09,839 - in the swimming pool you get mushrooms. - "Boni!" 119 00:13:09,920 --> 00:13:11,199 Let's do like this. 120 00:13:11,280 --> 00:13:14,439 As soon as dad is free, takes you to the sea, doesn't it? 121 00:13:14,520 --> 00:13:15,839 Sure. 122 00:13:16,160 --> 00:13:19,839 I'll take you there! I am the father. 123 00:13:23,280 --> 00:13:26,439 - Am I the father? - Yes, don't try. 124 00:13:27,880 --> 00:13:29,319 No, it was to say. 125 00:13:30,280 --> 00:13:33,719 Today the administrator has passed for those two past due installments. 126 00:13:33,800 --> 00:13:38,239 You'll have to wait, we have to pay the bills, 127 00:13:38,320 --> 00:13:40,199 take the children to the dentist. 128 00:13:40,280 --> 00:13:43,279 I have to buy oxygen and tincture. 129 00:13:43,360 --> 00:13:45,919 We took them recently but I worked. 130 00:13:46,000 --> 00:13:49,799 I stopped smoking, but money is never enough here. 131 00:13:49,880 --> 00:13:52,359 Bravo, we'll think about tomorrow. 132 00:13:52,440 --> 00:13:56,479 Before sleeping alone beautiful thoughts, right, my love? 133 00:13:56,560 --> 00:13:58,199 Goodnight, then, love. 134 00:14:00,400 --> 00:14:03,399 Sleep, turn off the light if not "a bang" comes to us. 135 00:14:15,280 --> 00:14:20,279 ("ONE LAST HOLIDAY" - THE SOCIAL STATE) 136 00:15:48,760 --> 00:15:50,799 SPEAKER: "Welcome back, Themistocles." 137 00:16:09,040 --> 00:16:10,919 "Disable the alarm." 138 00:16:11,840 --> 00:16:18,599 "Nine, eight, seven, six, five, four, three ... " 139 00:16:19,080 --> 00:16:20,999 "Alarm deactivated." 140 00:16:21,560 --> 00:16:22,839 Mortacci yours. 141 00:17:08,720 --> 00:17:10,799 (CANTlCCHlA) 142 00:17:31,200 --> 00:17:33,719 SPEAKER: "Light follow mode." 143 00:17:48,080 --> 00:17:50,199 Gagliardo this "light follow". 144 00:18:09,640 --> 00:18:10,759 Do you like? 145 00:18:11,440 --> 00:18:15,919 It's yours, I know, but you still owe me 10 euros. 146 00:18:20,520 --> 00:18:21,759 Ham. 147 00:18:24,600 --> 00:18:25,759 "Bono". 148 00:18:27,680 --> 00:18:28,839 You can hear the sea. 149 00:18:30,680 --> 00:18:33,799 "Anvedi", the stuff! To make a war. 150 00:18:53,440 --> 00:18:54,679 Champagne. 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,559 Just "good". 152 00:19:12,280 --> 00:19:14,319 "Anvedi" here, oh. 153 00:19:27,640 --> 00:19:28,639 You don't drink, huh. 154 00:19:54,920 --> 00:19:56,359 "Mortacci!" 155 00:20:07,320 --> 00:20:08,839 What size is this? 156 00:20:10,160 --> 00:20:11,759 Oh, mine! 157 00:20:15,000 --> 00:20:19,999 Gianni, you were a prince and you didn't even know, "tie" '. 158 00:20:20,680 --> 00:20:22,239 See how he "throws me". 159 00:20:31,840 --> 00:20:32,879 A party. 160 00:20:34,360 --> 00:20:35,399 And this evening. 161 00:20:41,880 --> 00:20:46,719 ("JAMES BOND" - CRlS ClAMPOLl AND CHlARA ClAMPOLl) 162 00:20:49,480 --> 00:20:51,399 (ENGINE ROUND) 163 00:21:00,240 --> 00:21:04,399 Lore ', I'm not going back tonight, I have to work. 164 00:21:04,480 --> 00:21:07,559 But how! You haven't already the night two days ago? 165 00:21:07,640 --> 00:21:10,839 - I know, but Cesare ... - What's Caesar? 166 00:21:10,920 --> 00:21:15,079 - Cesare has it all! - What happened to him? 167 00:21:15,160 --> 00:21:17,519 I have to replace it. 168 00:21:17,600 --> 00:21:20,879 All to me, among many who ask? 169 00:21:20,960 --> 00:21:23,119 Because you are too good. 170 00:21:23,200 --> 00:21:25,399 No, I'm "shitty". 171 00:21:25,480 --> 00:21:29,599 Now I call him and tell him to be replaced by another. 172 00:21:29,680 --> 00:21:33,839 But no, poor thing! If you don't help yourself. 173 00:21:34,280 --> 00:21:37,239 You are right. How are the creatures? 174 00:21:37,320 --> 00:21:40,799 They are not in the skin, tomorrow they go to the beach with Jong Li. 175 00:21:40,880 --> 00:21:42,079 Jong who? 176 00:21:42,160 --> 00:21:44,919 LORELLA: "Always Chinese, that of the shop. " 177 00:21:45,000 --> 00:21:49,639 I'm making him a Parmesan if not who knows what the fuck they eat. 178 00:21:49,720 --> 00:21:53,919 The parmesan with the "callara", it is his death. 179 00:21:54,000 --> 00:21:58,159 Well? It is nutritious. You remember that the bus leaves at eight? 180 00:21:58,240 --> 00:22:02,919 LORELLA: You have to accompany them to the stop. - Of course, I bring them, I'm the father. 181 00:22:03,000 --> 00:22:07,919 LORELLA: "Greetings, let me continue." - Wait, Lore '. 182 00:22:08,360 --> 00:22:11,039 Because I never bought myself a tuxedo? 183 00:22:11,840 --> 00:22:16,159 A tuxedo? Where the fuck do you have to go with a tuxedo? 184 00:22:16,960 --> 00:22:18,839 Have you never had these thoughts? 185 00:22:18,920 --> 00:22:21,119 If you knew how many times! 186 00:22:22,080 --> 00:22:23,079 And then? 187 00:22:23,160 --> 00:22:25,839 Then I have to say goodbye if not, the aubergines are burned. 188 00:22:25,920 --> 00:22:26,919 Bye Bye. 189 00:22:29,360 --> 00:22:30,999 What am I doing with a tuxedo? 190 00:22:34,200 --> 00:22:36,439 I'll show you what I'm doing. 191 00:23:09,480 --> 00:23:12,839 - Good evening ladies. - Good evening, good evening. 192 00:23:13,520 --> 00:23:16,759 - Your keys, please. - Thanks, sorry. 193 00:23:16,840 --> 00:23:19,279 - Oh, I only have this. - Sure. 194 00:23:20,920 --> 00:23:23,439 - What do you want, tip? - Only if you wish, sir. 195 00:23:24,640 --> 00:23:26,519 Better not, if not, you spend them. 196 00:23:34,520 --> 00:23:35,919 - Good evening. - Good evening. 197 00:23:38,320 --> 00:23:44,119 - It's a white party, sir. - Oh my God, I only read "party". 198 00:23:44,200 --> 00:23:47,279 - It 'does not matter. - I can't let you in. 199 00:23:47,360 --> 00:23:52,359 - Of course? Who are you, is it your home? - I'm just the concierge. 200 00:23:52,440 --> 00:23:56,959 - Only? You could study. - My love what are you doing? Will you leave me here? 201 00:24:05,560 --> 00:24:09,119 - I'm sorry. Good evening, come on. - Good evening. 202 00:24:10,480 --> 00:24:12,479 She had also read "white". 203 00:24:15,800 --> 00:24:16,799 Ah. 204 00:24:19,800 --> 00:24:23,399 - You are very elegant. - I was born elegant. 205 00:24:23,480 --> 00:24:24,879 Do you come here often? 206 00:24:24,960 --> 00:24:27,319 Sorry, I forgot the invitation on the taxi. 207 00:24:27,400 --> 00:24:31,839 - You don't know how many things I leave behind. - I'll leave my life in the taxi. 208 00:24:32,280 --> 00:24:33,919 Well, see you around. 209 00:24:35,680 --> 00:24:39,239 - Hello. - But how, "hello"? 210 00:24:42,040 --> 00:24:44,919 Oh! "Daje", so what? 211 00:24:46,800 --> 00:24:51,399 (SING IN ENGLISH) 212 00:25:01,160 --> 00:25:02,959 This tuxedo is mine. 213 00:25:03,520 --> 00:25:07,039 I found it in the closet, if you want to bring it back. 214 00:25:07,120 --> 00:25:11,599 I was 30 when I designed it, it's my first collection. 215 00:25:11,680 --> 00:25:15,159 - You can stand out. - They were all so white. 216 00:25:15,240 --> 00:25:17,599 That's right, as I always say 217 00:25:17,680 --> 00:25:20,639 "Elegance lies in being out of date". 218 00:25:20,720 --> 00:25:22,759 - I'll say it too. - Oh yes? 219 00:25:22,840 --> 00:25:25,559 I tell colleagues when we are there ... 220 00:25:26,160 --> 00:25:28,599 - Countess. - Master. 221 00:25:28,680 --> 00:25:31,239 My little cotton ball. 222 00:25:31,920 --> 00:25:34,479 It has a hood that looks like the cloud of Fuxas. 223 00:25:34,560 --> 00:25:35,959 - The one in Eur? - Yup. 224 00:25:36,560 --> 00:25:38,999 - It looks like him. - It's true, dear. 225 00:25:39,080 --> 00:25:43,319 Aristocrats, dinosaurs that caracollano towards extinction. 226 00:25:43,400 --> 00:25:47,039 - "Adieu". Dear! - What does this want from me? 227 00:25:59,120 --> 00:26:02,159 - What do you take, sir? - What the young lady drinks. 228 00:26:04,520 --> 00:26:10,119 - In fact, I also pay his. How much it is? - It's an open bar, it's all offered. 229 00:26:10,200 --> 00:26:12,799 Ah, then leave the bottle. 230 00:26:13,520 --> 00:26:16,199 You look like someone who has never been to a party. 231 00:26:16,280 --> 00:26:21,279 I look? The fact is that I can't stand it to have fun. 232 00:26:21,920 --> 00:26:25,239 - But it's different tonight. - Why exactly tonight? 233 00:26:25,800 --> 00:26:29,439 Because there must be an evening different sooner or later in life. 234 00:26:29,520 --> 00:26:32,079 Ah, you're one of those who wait. 235 00:26:32,600 --> 00:26:34,039 Instead, you switch to red. 236 00:26:35,800 --> 00:26:38,759 Thus, "Man who waits that life catches him " 237 00:26:38,840 --> 00:26:41,719 you did tonight the great meeting, and then what? 238 00:26:42,680 --> 00:26:43,759 And then... 239 00:26:45,120 --> 00:26:46,439 And then we'll see. 240 00:26:49,840 --> 00:26:51,759 What time do you lose your shoe? 241 00:26:56,000 --> 00:26:59,839 - ln what sense, sorry? - Okay, then maybe I'll explain it to you. 242 00:27:00,360 --> 00:27:03,679 If you get hungry, the buffet is also free. 243 00:27:07,480 --> 00:27:10,279 Anyway, nice tuxedo. 244 00:27:12,640 --> 00:27:14,679 - What's your name? - Nicola, sir. 245 00:27:15,200 --> 00:27:17,959 Nico ', make yourself "fuck them". 246 00:27:28,920 --> 00:27:31,759 - What are you doing? - Do you dance? 247 00:27:33,440 --> 00:27:34,559 A little bit? 248 00:27:36,480 --> 00:27:37,479 A little bit. 249 00:27:41,080 --> 00:27:43,079 (MUSlCA) 250 00:27:47,920 --> 00:28:02,839 Bravi! 251 00:28:10,360 --> 00:28:13,519 Contessa, that's the first tuxedo that I designed. 252 00:28:13,600 --> 00:28:14,879 Oh. 253 00:28:14,960 --> 00:28:17,239 When we were still in sailor suits. 254 00:28:17,320 --> 00:28:18,839 Wow. 255 00:28:28,160 --> 00:28:32,799 (SING IN ENGLISH) 256 00:28:58,000 --> 00:29:00,639 - So would you be? - Gianni. 257 00:29:02,120 --> 00:29:05,559 - Do you want to dance again? - What do you want, the subscription? 258 00:29:05,640 --> 00:29:08,599 - Maybe. - Well done, well done. 259 00:29:08,680 --> 00:29:10,639 What a show! 260 00:29:10,720 --> 00:29:14,679 You are so bright what a risk of losing two diopters. 261 00:29:14,760 --> 00:29:16,759 Said by Manuel Del Grande is an honor. 262 00:29:16,840 --> 00:29:19,719 I'm having a party tomorrow. 263 00:29:19,800 --> 00:29:23,119 You are invited. Bring your goddess too. 264 00:29:23,600 --> 00:29:27,759 - Lola. - Lola? Alliterating phrase. 265 00:29:27,840 --> 00:29:30,799 Certain men they are lucky and don't know it. 266 00:29:30,880 --> 00:29:35,199 I wait for you, dear, I recommend. Hi, mortal. 267 00:29:37,800 --> 00:29:42,919 So, lucky man, what's your next move? 268 00:29:45,960 --> 00:29:48,879 - No, no. - Uh! 269 00:29:49,280 --> 00:29:52,479 The Point! There is a Smart! 270 00:30:00,320 --> 00:30:02,919 Hole. Hole. 271 00:30:04,160 --> 00:30:06,679 Pothole with water. Van. 272 00:30:10,000 --> 00:30:11,759 - You are scared? - No, no, no. 273 00:30:12,200 --> 00:30:15,039 I have always dreamed to die young in Caracalla. 274 00:30:17,400 --> 00:30:19,679 Oh, bitch bitch. 275 00:30:20,920 --> 00:30:24,279 - You say they have it in for us? - Holy bitch. 276 00:30:24,360 --> 00:30:25,919 Okay, come on, pull over. 277 00:30:37,400 --> 00:30:40,879 Holy bitch! I knew it, I knew it. 278 00:30:41,280 --> 00:30:43,319 - I knew it. - Come on, don't worry. 279 00:30:43,760 --> 00:30:47,679 Agent, this happened. The nuns at the airport ... 280 00:30:47,760 --> 00:30:50,839 - Lola! - Hello Marco. 281 00:30:50,920 --> 00:30:55,839 - Boss, there's Lola. Remember the boss? - Of course! How are you? 282 00:30:55,920 --> 00:30:57,639 - Well. - How was your honeymoon? 283 00:30:57,720 --> 00:31:01,319 - Well, now I'm dad. - Really! 284 00:31:01,400 --> 00:31:03,639 - Look. - Let me see. 285 00:31:05,080 --> 00:31:07,679 Oh my God, how cute! It has your eyes. 286 00:31:07,960 --> 00:31:09,879 ln fact, it is spit right. 287 00:31:11,400 --> 00:31:15,599 - Favor documents. - Come on, he's a friend of mine. 288 00:31:15,680 --> 00:31:17,999 - With that face? - Please. 289 00:31:20,720 --> 00:31:22,639 - Go before I change my mind. - Thank you. 290 00:31:22,720 --> 00:31:23,839 The belt. 291 00:31:23,920 --> 00:31:27,039 - Yes thanks. Hello. - Hi, Lola. 292 00:31:27,120 --> 00:31:28,959 - Hello. - Thank you, agents. 293 00:31:29,480 --> 00:31:31,999 Do one thing, drive yourself because I ... 294 00:31:32,080 --> 00:31:34,719 - You are tired? - I don't have a license. 295 00:31:34,800 --> 00:31:36,279 - Mashed potato. - Eh, come on. 296 00:31:42,800 --> 00:31:44,679 Cute your friends ... 297 00:31:46,520 --> 00:31:48,279 To leave us ... 298 00:31:51,200 --> 00:31:54,119 It is not for everyone to turn a blind eye. 299 00:31:56,840 --> 00:32:00,759 - Are you a policewoman? - No. 300 00:32:01,440 --> 00:32:05,359 Well, how come you know them? 301 00:32:06,440 --> 00:32:08,839 - Work. - Work, mh. 302 00:32:10,760 --> 00:32:15,159 - What do you do? - Marketing analyst. 303 00:32:15,240 --> 00:32:17,399 In fact, you could see it from ... 304 00:32:18,800 --> 00:32:24,399 - Um, will I take you home? - Weren't we going to you? 305 00:32:25,000 --> 00:32:29,359 From me? At my house with me? Sure. 306 00:32:30,000 --> 00:32:32,639 I have home, let's go to me. 307 00:32:33,160 --> 00:32:35,159 Can't we go to someone else's house? 308 00:32:43,280 --> 00:32:47,799 - Cute here. - Yes, I like simple things. 309 00:32:48,520 --> 00:32:50,879 Come, there is also the entrance door. 310 00:32:52,800 --> 00:32:54,079 Ta-da! 311 00:32:56,000 --> 00:32:58,079 SPEAKER: "Welcome back, Themistocles." 312 00:33:00,120 --> 00:33:03,319 - Aren't your name Gianni? - Gian Themistocles. 313 00:33:03,800 --> 00:33:07,799 - grandparents, you know, by a level playing field ... - Ok, yes, ok. 314 00:33:07,880 --> 00:33:10,279 (FARFUGLlA) "Accomiti". 315 00:33:11,400 --> 00:33:15,279 - "Accomititi", come in. - Thank you. 316 00:33:20,720 --> 00:33:22,959 SPEAKER: "Disable the alarm." 317 00:33:23,720 --> 00:33:25,759 "Alarm deactivated." 318 00:33:26,480 --> 00:33:29,039 You know, safety is everything today. 319 00:33:29,120 --> 00:33:33,599 Because anyone can enter it inside, he takes, touches everything. 320 00:33:34,200 --> 00:33:37,639 You get it and you tell it: "Anyone, what do you want? Is it your home?" 321 00:33:37,720 --> 00:33:40,799 Sure. Ah, and the lights? 322 00:33:40,880 --> 00:33:43,919 Um, "light follow", the lights that follow you. 323 00:33:44,000 --> 00:33:48,479 It is an optional that I wanted to put to personalize the house, 324 00:33:48,560 --> 00:33:50,679 to make it a little more mine. 325 00:33:52,040 --> 00:33:54,919 - Do you want to see the aquarium? - How cute! 326 00:34:00,840 --> 00:34:04,199 - What fish are they? - Water, colored. 327 00:34:04,280 --> 00:34:08,039 But now they are a little spotty 328 00:34:08,120 --> 00:34:10,839 why yesterday I fell a little too chlorine. 329 00:34:11,400 --> 00:34:13,599 So ... I'll make something to drink. 330 00:34:16,440 --> 00:34:18,559 "Pisces of water", what the fuck is the answer? 331 00:34:27,200 --> 00:34:29,439 - Is there a woman in this house? - Where is it? 332 00:34:30,080 --> 00:34:33,199 The closet is full of women's clothes, you are married? 333 00:34:33,280 --> 00:34:35,879 Ah, er ... No, yes. 334 00:34:35,960 --> 00:34:38,639 I mean, I was. 335 00:34:38,720 --> 00:34:44,559 - Divorced? - No Yes. She died completely. 336 00:34:44,640 --> 00:34:47,399 Oh, I'm sorry. 337 00:34:47,480 --> 00:34:52,239 - It happened a long time ago. - Why do you still keep his things? 338 00:34:53,040 --> 00:34:54,959 So, you know. 339 00:34:55,040 --> 00:35:00,639 But now I have decided to take them, put them together 340 00:35:00,720 --> 00:35:02,759 and set everyone on fire. 341 00:35:05,440 --> 00:35:08,439 Before it catches fire, can i keep this? 342 00:35:09,840 --> 00:35:12,279 I have always wanted have a chinchilla on the skin. 343 00:35:15,080 --> 00:35:18,279 I believe it is mutual. 344 00:35:20,040 --> 00:35:23,439 For the chinchilla, he will be happy too, I think. 345 00:35:30,080 --> 00:35:31,559 You're right. 346 00:35:33,160 --> 00:35:34,559 It's different tonight. 347 00:35:39,600 --> 00:35:42,319 - Better hands-free. - Even if they sweat? 348 00:36:22,560 --> 00:36:23,559 Good morning. 349 00:36:26,840 --> 00:36:29,479 - Good morning. - I had a nice bath. 350 00:36:31,400 --> 00:36:33,919 I would have made you coffee, but I have not found the waffles. 351 00:36:34,440 --> 00:36:38,719 Waffles? Who knows where they are waffles in this house. 352 00:36:40,120 --> 00:36:42,159 - What time is it? - 7:30 am. 353 00:36:42,240 --> 00:36:45,799 - 7:30 am. The Chinese, my God! - Who? 354 00:36:45,880 --> 00:36:50,079 The Chinese entrepreneur that I have to meet in Ostia. 355 00:36:50,360 --> 00:36:54,119 - I went to Ostia as a child. - I was doing you more like Argentario. 356 00:36:54,200 --> 00:36:56,839 Yes, when I grew up I went to the Argentario. 357 00:36:56,920 --> 00:37:01,839 I come and go. If you want to get yourself another bathroom, underwater. 358 00:37:01,920 --> 00:37:06,119 Don't go out, the villa is small and people murmur. 359 00:37:06,200 --> 00:37:09,079 You don't do "his" business, as they say in Ostia. 360 00:37:09,160 --> 00:37:11,119 A slice of watermelon. 361 00:37:11,760 --> 00:37:15,639 There are loaves, if you get hungry on the bus. 362 00:37:15,720 --> 00:37:19,359 I recommend, we only use knives ... 363 00:37:21,240 --> 00:37:23,719 - To the Chinese. - If daddy doesn't come? 364 00:37:23,800 --> 00:37:28,199 If it doesn't come, he brings you there, so learn. 365 00:37:28,480 --> 00:37:29,879 lNSlEME: Yes, mom. - Here. 366 00:37:29,960 --> 00:37:33,279 (ClTOFONO) It has arrived, fast, it has arrived! 367 00:37:33,360 --> 00:37:35,279 Run, run, everyone at the sea. 368 00:37:35,360 --> 00:37:38,959 Run, run, run, everyone at the sea. 369 00:37:39,040 --> 00:37:42,319 Run slowly up the stairs, floor with slippers. 370 00:37:42,400 --> 00:37:44,319 Come on, come on, come on, come on. 371 00:37:44,400 --> 00:37:47,399 Children, have fun at the sea. 372 00:37:47,480 --> 00:37:49,719 If not when you come back I make you such a face. 373 00:37:54,280 --> 00:37:56,759 Dad, you look like James Bond. 374 00:37:57,040 --> 00:37:59,279 Come on, let's move, fast. 375 00:38:01,320 --> 00:38:03,759 Oh, no questions. 376 00:38:03,840 --> 00:38:06,159 Come on, let's go, let's go. 377 00:38:06,960 --> 00:38:08,759 Dad, your car? 378 00:38:08,960 --> 00:38:11,559 He's going to the mechanic for the overhaul. 379 00:38:11,640 --> 00:38:14,039 - This? - It's courtesy. 380 00:38:14,120 --> 00:38:15,639 Why are you dressed like this? 381 00:38:15,720 --> 00:38:20,759 Because in addition to the car they also give you the courtesy dress. 382 00:38:21,200 --> 00:38:24,399 - Pure shiny shoes? - Yes, well. 383 00:38:24,480 --> 00:38:27,439 One when doing the review, makes it complete. 384 00:38:27,520 --> 00:38:29,999 Years, are you doing your own business? 385 00:38:38,720 --> 00:38:39,959 Are those the Chinese? 386 00:38:40,040 --> 00:38:42,759 lNSlEME: Yes. GlANNl: Then get off. 387 00:38:45,960 --> 00:38:47,559 Oh, please. 388 00:38:47,640 --> 00:38:51,159 Don't say anything to mom, if not, he worries. 389 00:38:51,240 --> 00:38:52,439 - All right. - Yup. 390 00:38:52,520 --> 00:38:53,959 Do you have the money? 391 00:38:54,040 --> 00:38:57,399 lNSlEME: No. - Better, so you don't lose them, okay? 392 00:38:57,920 --> 00:39:01,519 Jong Li, please, open your eyes. 393 00:39:02,840 --> 00:39:04,479 You will understand, I put it in the bank. 394 00:39:04,880 --> 00:39:08,639 Have fun, don't do that you go home don't have fun. 395 00:39:08,720 --> 00:39:10,599 lNSlEME: Okay. - Hello. 396 00:39:17,560 --> 00:39:18,559 Lola? 397 00:40:35,320 --> 00:40:37,119 (VlBRAZlONE OF MOBILE PHONE) 398 00:40:44,520 --> 00:40:47,559 - Yup? LORELLA: "Oh, what happened to you?" 399 00:40:47,640 --> 00:40:50,719 - Who is it? - Who I am? I love, it's me. 400 00:40:50,800 --> 00:40:55,359 LORELLA: "Where are you at?" - Where am I? Where do you think I am? 401 00:40:55,440 --> 00:40:58,159 What do I know, tell me. I've been looking for you for two hours! 402 00:40:58,240 --> 00:41:03,279 - Why do you speak in a low voice? - I have a client sleeping behind. 403 00:41:03,600 --> 00:41:05,439 I don't want to wake him up. 404 00:41:05,520 --> 00:41:09,239 Weren't you supposed to be home this morning? Make me talk softly too! 405 00:41:09,320 --> 00:41:13,799 Yes, but you were busy and I said to myself: "What am I doing here?" 406 00:41:13,880 --> 00:41:17,519 I did two turns, do you suck extra money? 407 00:41:17,600 --> 00:41:19,799 Okay, but now get off, right? 408 00:41:19,880 --> 00:41:21,399 Yes, detachment. 409 00:41:21,680 --> 00:41:25,279 Now I wake up this, I wash his face, brush him 410 00:41:25,360 --> 00:41:28,319 and then I'm going to take the kids to the beach. 411 00:41:28,400 --> 00:41:31,679 I was looking for you for this, the kids stay at home. 412 00:41:31,760 --> 00:41:33,639 It took 3 km on foot. 413 00:41:33,720 --> 00:41:38,239 3 km on foot? It's good for kids, they do some motion. 414 00:41:38,320 --> 00:41:41,799 Yes, now that you come back, shop, the fridge is empty. 415 00:41:41,880 --> 00:41:46,919 Get me the defatted ricotta, unleavened bread without yeast. 416 00:41:47,000 --> 00:41:50,039 The organic rice cakes without salt. 417 00:41:50,120 --> 00:41:53,759 Take four sausages, you never know, okay? Hello love'. 418 00:41:55,400 --> 00:41:58,799 Hello Hello hello. Let's do this shopping. 419 00:41:58,880 --> 00:42:01,439 Spanish ham. 420 00:42:01,520 --> 00:42:04,679 Then, here, Norwegian salmon. 421 00:42:05,320 --> 00:42:07,679 Russian caviar, two packs. 422 00:42:07,960 --> 00:42:11,399 - French cheese, here. - You look like Cracco. 423 00:42:11,480 --> 00:42:16,039 - Are you crazy? - gone crazy? Let's enjoy life. 424 00:42:16,120 --> 00:42:18,119 No holiday this year! 425 00:42:18,200 --> 00:42:21,679 - Hannibal, the glasses, let's drink. - What are you drinking? 426 00:42:21,760 --> 00:42:24,319 To the money we don't have. How much did you spend? 427 00:42:24,400 --> 00:42:29,599 The client who fell asleep he left me shopping in the taxi. 428 00:42:29,680 --> 00:42:33,839 - If you want it then? - But no, he took a plane to the Maldives. 429 00:42:33,920 --> 00:42:37,679 - Blessed is he, how much I would like! - Don't believe me. 430 00:42:37,760 --> 00:42:41,519 - The cuckolds go to the Maldives. - I only miss the horns. 431 00:42:41,600 --> 00:42:45,599 Are we ready with the glasses? "Daje!" One, two, huh! 432 00:42:45,680 --> 00:42:48,199 - Eh! - Here, go. 433 00:42:48,280 --> 00:42:50,519 - So, come on. - Little to creatures. 434 00:42:50,600 --> 00:42:53,599 - Come on, what are you doing? - Do not get drunk. 435 00:42:53,680 --> 00:42:55,959 - So they fall asleep first. - "Friccica" everything. 436 00:42:56,040 --> 00:42:58,439 - I believe it, it's French. - "Bono". 437 00:42:58,520 --> 00:43:02,719 - I think it's New Year. - How beautiful you are, Lore '. 438 00:43:02,800 --> 00:43:04,719 Oh, really? Eh? 439 00:43:06,640 --> 00:43:09,479 Do you know what is there? I'm not going today. 440 00:43:10,120 --> 00:43:13,239 - Where do you have to go? - I'm tired, I'm not going. 441 00:43:13,880 --> 00:43:15,399 Where is it? Thing? Still Cesare? 442 00:43:15,480 --> 00:43:17,439 No, Erminia. 443 00:43:18,360 --> 00:43:21,479 We have this dance competition and she would always like to try. 444 00:43:21,560 --> 00:43:25,159 You speak well, she is alone, but I have a family. 445 00:43:25,240 --> 00:43:29,919 - In fact, I'll make you a dinner. - Eh. You say I have to go? 446 00:43:30,640 --> 00:43:31,639 Where is it? 447 00:43:31,720 --> 00:43:34,639 To dance. You're right, I have to go. 448 00:43:35,240 --> 00:43:40,239 She only has this, if you take her off the dance she only has high cholesterol. 449 00:43:40,320 --> 00:43:43,719 - Why? How old is he? - Eh, 400. 450 00:43:43,800 --> 00:43:46,799 - "Me cojo ..." So much. - I told you too. 451 00:43:46,880 --> 00:43:48,679 But she "magna, magna". 452 00:43:48,760 --> 00:43:51,639 Has an aorta that looks like a sausage necklace. 453 00:43:52,240 --> 00:43:56,119 Please, go, be good. Don't expect me up. 454 00:43:56,200 --> 00:43:59,879 - You don't even eat? - Or dance or eat, huh. 455 00:44:02,800 --> 00:44:04,359 Where do I find someone like you? 456 00:44:05,000 --> 00:44:08,479 Oh come on, there are kids. 457 00:44:09,760 --> 00:44:12,199 Can't they be trusted? 458 00:44:12,960 --> 00:44:17,319 - Dad jokes. - I'm kidding, I'm kidding. 459 00:44:17,400 --> 00:44:19,719 Okay, I'm going. Hello Hello hello. 460 00:44:30,240 --> 00:44:32,799 (MUSlCA) 461 00:44:51,680 --> 00:44:53,999 - Champagne? - Yes thanks. 462 00:44:57,240 --> 00:45:00,519 What have you done? I saved the last one, lady. 463 00:45:01,240 --> 00:45:05,279 - Miss! - What did I tell you, cotica? 464 00:45:11,000 --> 00:45:12,799 - Good evening. - Good evening. 465 00:45:12,880 --> 00:45:14,159 - Who is it? 466 00:45:14,760 --> 00:45:17,519 Here you are, you have arrived. 467 00:45:17,800 --> 00:45:19,159 - You are gorgeous. - Thank you. 468 00:45:19,240 --> 00:45:20,759 - You're alone? - Yup. 469 00:45:20,840 --> 00:45:25,639 You deprived us of that flower that God put on earth, coward. 470 00:45:25,960 --> 00:45:27,879 I thought it was here. 471 00:45:27,960 --> 00:45:30,999 By contract women must always come late. 472 00:45:31,080 --> 00:45:32,119 Well. 473 00:45:32,200 --> 00:45:35,799 Sorry, a moron pulverized a pyramid of Baccarat. 474 00:45:35,880 --> 00:45:38,799 Have fun, "mi casa es tu casa". I'll be right there. 475 00:45:38,880 --> 00:45:40,039 Yup. 476 00:45:40,360 --> 00:45:41,599 (MUSlCA) 477 00:45:48,120 --> 00:45:52,639 Good evening. 478 00:45:59,600 --> 00:46:00,959 It's his? 479 00:46:02,640 --> 00:46:04,399 Well, I drink a drop. 480 00:46:17,840 --> 00:46:19,039 "Bono". 481 00:46:50,280 --> 00:46:53,039 Hello, "Man who destroys the pyramids of glasses ". 482 00:46:53,360 --> 00:46:57,199 - Are you here then? - I confide a secret to you. 483 00:46:57,280 --> 00:47:00,319 - That was Manuel's mother. - "But dead them ..." 484 00:47:01,280 --> 00:47:02,879 Quiet, I can keep secrets. 485 00:47:04,480 --> 00:47:07,759 - Then? - Well, well ... 486 00:47:07,840 --> 00:47:10,839 - You're a fairy tale. - Thank you. 487 00:47:11,280 --> 00:47:12,839 Don't you mind if I put this on? 488 00:47:13,160 --> 00:47:15,999 - Why? - You don't recognize him? It's from your wife. 489 00:47:16,320 --> 00:47:18,919 - Di Lore '? - Yes, Lore '. 490 00:47:19,120 --> 00:47:21,479 Lore ', my wife. 491 00:47:22,120 --> 00:47:25,279 Her name is Lorella but everyone calls it Lore '. 492 00:47:26,280 --> 00:47:30,119 - They called her. - It's nice that you talk about it in the present. 493 00:47:30,200 --> 00:47:34,399 When you lose someone you love you always have it in front of you. 494 00:47:34,480 --> 00:47:35,679 Always. 495 00:47:35,760 --> 00:47:38,559 - When you wake up. - Or take the kids to school. 496 00:47:39,080 --> 00:47:41,519 - Do you have children? - You, I don't. 497 00:47:41,760 --> 00:47:45,559 I never wanted them because the kids after a while ... 498 00:47:46,320 --> 00:47:50,559 Instead she loved to take care of the children of others. 499 00:47:50,640 --> 00:47:55,439 You know, those kids who miss everything maybe they don't go to the beach in summer. 500 00:47:56,040 --> 00:48:00,279 Poor people, poor people. How did you meet? 501 00:48:00,360 --> 00:48:01,919 - On the taxi. - Really! 502 00:48:02,000 --> 00:48:03,199 Yes, yes. 503 00:48:03,280 --> 00:48:06,439 I mean, you were in the taxi first and then ... 504 00:48:06,760 --> 00:48:08,719 Yes, but it was the last taxi. 505 00:48:08,800 --> 00:48:12,239 Then she asked to the taxi driver and then to me: "Can I?" 506 00:48:12,320 --> 00:48:15,199 I picked it up, then you know how it is. 507 00:48:15,280 --> 00:48:17,959 - One chatter. - Sure. 508 00:48:18,040 --> 00:48:22,039 - We did stuff. - No sorry? Ok. 509 00:48:22,120 --> 00:48:25,599 - I didn't charge you for the ride. - We would miss him. 510 00:48:25,680 --> 00:48:28,879 Would we miss it? It was over 30 euros. 511 00:48:29,960 --> 00:48:31,799 - Then? - Then she died. 512 00:48:35,840 --> 00:48:38,479 Ok. I'm sorry, can I ask you how it happened? 513 00:48:38,560 --> 00:48:40,359 - No. - No? 514 00:48:41,320 --> 00:48:44,319 - Sorry, sorry. - Okay. 515 00:48:45,440 --> 00:48:46,719 And you? 516 00:48:46,800 --> 00:48:50,119 There is not much to know, I am what you see. 517 00:48:50,200 --> 00:48:55,639 - You said little! - You finally found yourself. 518 00:48:55,720 --> 00:49:00,199 Sorry, but mom Franca tried to commit suicide with a cashew. 519 00:49:00,280 --> 00:49:03,999 - Come, come, there are many interesting people. 520 00:49:04,080 --> 00:49:06,239 What do you want? - You having fun? 521 00:49:06,320 --> 00:49:09,719 - Yup. - Nice, look at that ass. 522 00:49:10,040 --> 00:49:11,439 Wonderful. 523 00:49:12,760 --> 00:49:14,919 He is ... I can't remember the name. 524 00:49:15,000 --> 00:49:16,119 - Gianni. - Gianni. 525 00:49:16,200 --> 00:49:18,439 - Gian Themistocles. - True. 526 00:49:18,760 --> 00:49:21,559 I don't know any Gian Temistocle. 527 00:49:21,640 --> 00:49:26,799 A Themistocles yes, it had to be at the party yesterday but it's in the Maldives. 528 00:49:26,880 --> 00:49:29,639 Yes, to recompose the family picture. 529 00:49:29,720 --> 00:49:34,159 His wife caught him with the maid with two bowls like that. 530 00:49:34,240 --> 00:49:36,719 She took out all the servitude. 531 00:49:36,800 --> 00:49:39,559 - Make him pay, Marta. - I know, I know. 532 00:49:40,960 --> 00:49:45,039 - What do you do? - I don't know either, what are you doing? 533 00:49:45,360 --> 00:49:48,519 What do I do, I drive. 534 00:49:48,600 --> 00:49:54,199 I lead him ... I am ... I invented car sharing. 535 00:49:54,280 --> 00:49:56,759 It was invented in the 70s. 536 00:49:56,840 --> 00:50:01,239 - I invented today's one. - Do you mean the rental app? 537 00:50:01,320 --> 00:50:03,759 - Yes, App sharing. - A genius. 538 00:50:03,840 --> 00:50:05,599 I love car sharing. 539 00:50:05,680 --> 00:50:08,119 Then I have no great sympathy for taxi drivers. 540 00:50:08,680 --> 00:50:09,879 Ah, no? 541 00:50:09,960 --> 00:50:14,519 The other day the Spanish Steps, Via Portuense, 45 euros. 542 00:50:14,600 --> 00:50:16,719 Luckily have liberalized the licenses. 543 00:50:17,480 --> 00:50:20,079 It was my bill I'm proud of. 544 00:50:20,160 --> 00:50:23,919 Mashed potato? Are you proud of it? 545 00:50:24,240 --> 00:50:26,079 - Congratulations, good. - Thank you. 546 00:50:26,160 --> 00:50:30,359 So one makes sacrifices to get a taxi license, 547 00:50:30,440 --> 00:50:34,319 buy the taxi, takes a mortgage of 80,000 euros 548 00:50:34,400 --> 00:50:36,439 then he takes this blessed license 549 00:50:36,520 --> 00:50:39,919 and by your design this the license if the slams ... 550 00:50:40,640 --> 00:50:42,999 Licensed speaking ... 551 00:50:43,720 --> 00:50:48,119 For this I invented this App sharing. 552 00:50:48,200 --> 00:50:49,199 Well. 553 00:50:49,280 --> 00:50:52,199 At a certain point I thought you were one of them. 554 00:50:52,520 --> 00:50:54,639 the taxi driver? 555 00:50:54,720 --> 00:50:57,199 - It makes me laugh. - I do not know. 556 00:50:57,280 --> 00:50:59,319 When ever, she's crazy. 557 00:51:01,520 --> 00:51:03,719 (ITEM NOT UDlBlLE) 558 00:51:03,800 --> 00:51:06,319 Oh yes! 559 00:51:06,400 --> 00:51:09,439 I join you. Guys, "les jeux sont faits". 560 00:51:09,520 --> 00:51:11,839 - This is a "cadeaux". - Thank you. 561 00:51:11,920 --> 00:51:14,479 I set up green tables. 562 00:51:14,560 --> 00:51:16,839 Go and challenge the blindfolded goddess. 563 00:51:16,920 --> 00:51:19,639 - Thank you. - Darling, let's go play. 564 00:51:19,720 --> 00:51:20,799 Here I am. 565 00:51:21,720 --> 00:51:25,679 Which of you is Vaneskaja? (ITEM NOT UDlBlLE) 566 00:51:26,000 --> 00:51:27,519 "Le jeux sont faits". 567 00:51:34,600 --> 00:51:35,999 "Vingt et un rouge". 568 00:51:39,440 --> 00:51:41,039 - Come on. - Wait up. 569 00:51:41,360 --> 00:51:44,639 - Okay. Seven. - Seven is a good number. 570 00:51:45,920 --> 00:51:48,599 - Seven. - "Le jeux sont faits". 571 00:51:48,920 --> 00:51:51,999 "Rien va plus". Oh, seven. 572 00:51:52,080 --> 00:51:54,279 (softly) Seven, seven. 573 00:51:55,960 --> 00:51:57,519 - "Sept". - Seven! 574 00:51:57,600 --> 00:51:58,999 Seven, seven! 575 00:51:59,080 --> 00:52:01,239 - We won. - We won. 576 00:52:01,560 --> 00:52:04,239 - What an ass. - Seven, here it is, "good". 577 00:52:04,320 --> 00:52:08,199 - Thank you. - This is yours. 578 00:52:08,520 --> 00:52:10,479 Let's go up, wait. 579 00:52:10,560 --> 00:52:13,039 Sorry? Thanks, this is ours. 580 00:52:13,120 --> 00:52:15,079 - Where are you taking me? - Come. 581 00:52:16,680 --> 00:52:17,919 Here, here it is. 582 00:52:18,960 --> 00:52:20,519 It's this, it's this. 583 00:52:20,600 --> 00:52:22,119 Ouch, this is it. 584 00:52:26,640 --> 00:52:28,359 Here, come. 585 00:52:36,040 --> 00:52:37,199 It's the stairs. 586 00:52:46,000 --> 00:52:47,079 Oh God. 587 00:52:49,320 --> 00:52:52,679 - What happens? Who is it? - Oh my God, the old woman of the cashew nuts. 588 00:53:14,520 --> 00:53:17,479 Of course you are a really nice person. 589 00:53:17,800 --> 00:53:19,399 You are a multimillionaire 590 00:53:19,480 --> 00:53:23,919 and you made all that mess because you won 2,000 euros. 591 00:53:25,040 --> 00:53:29,479 It's true, but it's the first time that I win and I was with you. 592 00:53:30,520 --> 00:53:34,439 You are what I expected to change everything. 593 00:53:35,000 --> 00:53:37,479 - To change what? - All. 594 00:53:37,920 --> 00:53:40,319 Oh my God, I'd change one thing. 595 00:53:41,000 --> 00:53:43,119 You realize that I have nothing tomorrow. 596 00:53:43,200 --> 00:53:47,439 No more villa, swimming pool, Lamborghini, but only you and me. 597 00:53:48,360 --> 00:53:53,119 - We could start over. - Why do you all want to change? 598 00:53:53,200 --> 00:53:55,879 What is there to change? Aren't you okay? 599 00:53:56,280 --> 00:53:59,719 - We could be better. - Let's take it as it arrives. 600 00:53:59,800 --> 00:54:03,879 I've always done it like this and look where I am. 601 00:54:04,520 --> 00:54:08,479 - Excuse me, are you complaining? - That is, yes, no. 602 00:54:09,480 --> 00:54:13,119 I've always been satisfied, I have never chosen. 603 00:54:15,400 --> 00:54:17,399 Instead, I would like to do it for you. 604 00:54:19,640 --> 00:54:21,279 What are you saying? 605 00:54:22,600 --> 00:54:24,119 I guess I fell in love. 606 00:54:25,800 --> 00:54:28,879 Yes, it's okay. Hi, "core". 607 00:54:30,240 --> 00:54:35,239 Yes, there are many things to fix, I have to speak to a lawyer 608 00:54:35,560 --> 00:54:39,359 to which I will have to give answers hoping he understands, 609 00:54:39,760 --> 00:54:42,479 but even if he doesn't understand, "'sti cazzi!" 610 00:54:42,560 --> 00:54:45,839 Here we talk about my life, understand, Lola? 611 00:54:45,920 --> 00:54:51,239 Of my life! It's not that we're ... Where the fuck did she go? 612 00:54:58,680 --> 00:55:01,759 - What are you doing? - It's 2,000 euros. 613 00:55:01,840 --> 00:55:05,279 It would be 1,800, but with you we make round numbers. 614 00:55:06,040 --> 00:55:07,519 You also won them. 615 00:55:09,840 --> 00:55:10,919 How you speak? 616 00:55:11,000 --> 00:55:13,319 I'm from Latina, how should I speak? 617 00:55:14,560 --> 00:55:16,439 I do this little job to live. 618 00:55:20,080 --> 00:55:23,599 - The whore? - What do you say! The escort. 619 00:55:24,200 --> 00:55:25,999 - Eh. The whore. - Eh. 620 00:55:27,280 --> 00:55:28,319 All right. 621 00:55:29,360 --> 00:55:31,839 - So yesterday? - I took a vacation yesterday. 622 00:55:31,920 --> 00:55:34,839 I can't do two in a row allow, three are routine. 623 00:55:35,960 --> 00:55:38,359 Neither of us likes the routine. 624 00:55:40,560 --> 00:55:41,679 Close a little. 625 00:56:00,680 --> 00:56:03,119 (VlBRAZlONE OF MOBILE PHONE) 626 00:56:03,200 --> 00:56:04,519 This is my number. 627 00:56:04,840 --> 00:56:08,879 If you want call me, every evening I stay at the Hotel Melià. 628 00:56:18,360 --> 00:56:20,319 Lola, but why? 629 00:56:22,240 --> 00:56:26,159 Because love is one and I don't want to be "solar". 630 00:56:39,200 --> 00:56:40,359 Do you call me a taxi? 631 00:56:42,480 --> 00:56:43,479 Yup. 632 00:57:18,360 --> 00:57:20,679 - Where is it? MAN: "Pantheon, please". 633 00:57:23,760 --> 00:57:27,799 - You cry? - No, no, he's a gnat. 634 00:57:28,080 --> 00:57:29,799 Here at the thing is full. 635 00:57:33,520 --> 00:57:36,919 MAN: No, you cry. GlANNl: If I tell you he's a gnat. 636 00:57:37,040 --> 00:57:41,719 Do you want to go to the Pantheon? It is a gnat, otherwise you can do it on foot. 637 00:57:42,840 --> 00:57:43,879 (MUSlCA) 638 00:58:02,240 --> 00:58:07,959 - Gianni, who are you most afraid of? - Who should frighten me, Erminia? 639 00:58:08,440 --> 00:58:12,479 No, I say like Tullio, that of Sangre Latino. 640 00:58:12,960 --> 00:58:15,399 He and Tamara are strong "one figure". 641 00:58:15,480 --> 00:58:19,879 Those can only do the conga, we are better, Erminia. 642 00:58:21,040 --> 00:58:23,159 So if we are better 643 00:58:24,240 --> 00:58:27,199 why did we never win a shit? 644 00:58:27,880 --> 00:58:32,079 We see that it is not the time, in life it is a bit like that. 645 00:58:32,160 --> 00:58:35,199 When it's not the time, you want to bang. 646 00:58:35,280 --> 00:58:39,319 instead when the time comes, you take and fly. 647 00:58:46,800 --> 00:58:49,759 - Here we are. - Thanks, Gianni. 648 00:58:49,840 --> 00:58:54,119 Of what? For so little? They are only 10 euros. 649 00:58:55,320 --> 00:58:58,679 I'm kidding, you always fall for it. 650 00:59:01,360 --> 00:59:02,679 Why don't you go up? 651 00:59:04,360 --> 00:59:07,639 - What am I going to do? - Let's have a drink. 652 00:59:07,720 --> 00:59:11,519 I'll make you two spaghetti, we take a shower. 653 00:59:12,000 --> 00:59:12,999 What do you say? 654 00:59:14,120 --> 00:59:16,639 A woman understands when there is a certain chemistry. 655 00:59:17,480 --> 00:59:19,919 At school I was going badly and in chemistry I was 2. 656 00:59:20,640 --> 00:59:23,759 If we win the cruise we will share the same cabin. 657 00:59:23,840 --> 00:59:29,959 We will sleep together, Gianni, and then you know what can happen, don't you? 658 00:59:30,520 --> 00:59:35,199 - - You're right, Erminia. 659 00:59:35,720 --> 00:59:39,759 Let's do this, this time on a cruise I go there with my wife. 660 00:59:39,840 --> 00:59:43,719 Next time you go there whoever you want. Come on, go to sleep. 661 00:59:44,240 --> 00:59:46,959 Don't make strange thoughts, your cholesterol rises. 662 00:59:48,360 --> 00:59:49,959 You do not know what you're missing. 663 00:59:56,480 --> 00:59:58,079 I don't even want to know. 664 00:59:58,160 --> 01:00:00,239 (ERMlNlA URLA) Oh my God, Erminia! 665 01:00:03,920 --> 01:00:07,239 - I did not see her. - It takes some time not to see it. 666 01:00:07,680 --> 01:00:10,919 - Erminia. - I don't think you're going on a cruise either. 667 01:00:11,600 --> 01:00:15,559 - What are you feeling? - My leg, I think it broke. 668 01:00:17,840 --> 01:00:19,639 If I saw the car, though. 669 01:00:24,800 --> 01:00:27,599 I love, I throw myself. 670 01:00:28,160 --> 01:00:29,719 Throw yourself, throw yourself. 671 01:00:30,400 --> 01:00:31,759 You look at me? 672 01:00:33,440 --> 01:00:36,839 I look at you, I look at you. Of course I look at you. 673 01:00:40,800 --> 01:00:42,639 I look at you, yes, I look at you. 674 01:00:45,360 --> 01:00:48,759 - Dad, will you let me drink? - Get the water. 675 01:00:54,320 --> 01:00:57,399 - Why are you breaded? - Let's bury the Chinese. 676 01:01:01,640 --> 01:01:03,679 - Is he still alive? - Yup. 677 01:01:04,440 --> 01:01:05,559 - Are you having fun? - They do. 678 01:01:05,640 --> 01:01:09,359 I wanted to play ball, dive, ice cream. 679 01:01:09,440 --> 01:01:12,319 "'A wanted!" Sit down there for a while. 680 01:01:13,640 --> 01:01:16,479 I wanted to be a pilot at your age 681 01:01:17,000 --> 01:01:20,839 instead I am a taxi driver and I drive the Multipla. 682 01:01:20,920 --> 01:01:24,519 I wanted to call you Antonino like my father, but your name is Gaetano 683 01:01:24,600 --> 01:01:27,839 and your brother Hannibal like none of those I know. 684 01:01:27,920 --> 01:01:33,799 I wanted to meet a beautiful woman crazy about me, but I married your mother. 685 01:01:35,240 --> 01:01:37,519 - What do you mean, Dad? - What does it mean? 686 01:01:37,600 --> 01:01:42,039 With "I wanted" in life you don't come in America, at most in Terracina. 687 01:01:43,320 --> 01:01:45,759 Did you really want to entrust us? 688 01:01:46,560 --> 01:01:50,879 But no, nice daddy, whoever takes you and your brother. 689 01:01:50,960 --> 01:01:53,079 Here, go finish Chinese. 690 01:02:00,400 --> 01:02:02,399 (VlBRAZlONE OF MOBILE PHONE) 691 01:02:11,520 --> 01:02:12,919 Hello? 692 01:02:15,000 --> 01:02:18,679 No, I was in bed with my eyes closed but I wasn't sleeping. 693 01:02:18,760 --> 01:02:22,039 - Love, who is it? - Nobody. Sleep, sleep. 694 01:02:24,840 --> 01:02:28,759 - Who is? - Who can it be at this hour? 695 01:02:29,040 --> 01:02:31,839 - It's Erminia, from the hospital. - Ah. 696 01:02:37,640 --> 01:02:41,679 - Lola, what are you doing, crying? - Yeah, you gotta help me out. 697 01:02:41,760 --> 01:02:44,399 - Can we meet for a moment? - Now? 698 01:02:44,760 --> 01:02:49,519 - Is that a problem? - No, no problem, indeed. Where are you? 699 01:02:50,000 --> 01:02:53,839 - In the taxi, I'm coming to you. - From me? Like? 700 01:02:53,920 --> 01:02:57,119 - Oh, what happened? - A tragedy. 701 01:02:57,560 --> 01:03:01,079 - She's dead? - But no, if I was talking to him! 702 01:03:01,560 --> 01:03:04,359 - No, on the contrary, you ... - That? 703 01:03:04,440 --> 01:03:06,519 - But it's ... - But what? 704 01:03:06,960 --> 01:03:10,039 - Stay with the doctors. - Stay in the hospital. 705 01:03:10,120 --> 01:03:14,799 Doctors who ask for it to sign something. 706 01:03:14,880 --> 01:03:15,879 A what? 707 01:03:15,960 --> 01:03:19,159 An authorization for organ harvesting. 708 01:03:20,160 --> 01:03:23,559 - For a hip replacement? - You know what doctors are like. 709 01:03:23,960 --> 01:03:27,079 You sleep and one raises your hip, the other the liver. 710 01:03:27,160 --> 01:03:28,159 - "Good heavens". 711 01:03:28,240 --> 01:03:32,359 That's what I said too, hours she cries desperately. 712 01:03:32,440 --> 01:03:35,279 - Oh my God, poor thing. - You say? 713 01:03:35,840 --> 01:03:37,679 - I say what? - Should I go? 714 01:03:38,000 --> 01:03:41,639 - You're right, all of them happen to me. - Where is it? 715 01:03:41,720 --> 01:03:44,039 - Where is it? Where is it? - I do not know? 716 01:03:44,120 --> 01:03:46,519 - The hip, at Gemini. - I accompany you. 717 01:03:46,600 --> 01:03:48,359 No, better not. 718 01:03:48,840 --> 01:03:51,999 - Why? - It's far away, then you'll be tired. 719 01:03:52,080 --> 01:03:56,359 Today you did that swim! My love, stay here. 720 01:03:56,440 --> 01:03:59,599 - You must sleep if they don't come ... - Thing? 721 01:03:59,680 --> 01:04:03,359 Wrinkles. Stay here, sleep, quiet. 722 01:04:03,440 --> 01:04:05,519 I'm going, I'm going. 723 01:04:07,600 --> 01:04:09,279 Where are these wrinkles? 724 01:04:31,040 --> 01:04:32,879 Dirty slut. 725 01:04:35,680 --> 01:04:37,159 Damn. 726 01:05:09,600 --> 01:05:12,039 Ouch, "mortacci li yours". 727 01:05:21,720 --> 01:05:24,159 SPEAKER: "Welcome back, Themistocles." - Fuck you. 728 01:05:24,240 --> 01:05:27,919 SPEAKER: "Disable the alarm. Alarm disabled. " 729 01:05:39,000 --> 01:05:41,959 - Hello. - Thank you. 730 01:05:44,880 --> 01:05:46,959 I am glad to be here. 731 01:05:49,680 --> 01:05:52,759 - What are you doing? - No, I'm coming to stay with you. 732 01:05:55,520 --> 01:05:57,159 How, from me, oh? 733 01:06:04,520 --> 01:06:05,759 Um ... 734 01:06:06,920 --> 01:06:09,479 How long did you think to stop? 735 01:06:10,160 --> 01:06:13,279 I do not know, it depends when my father leaves. 736 01:06:14,560 --> 01:06:16,199 When do you return to Latina? 737 01:06:16,280 --> 01:06:20,719 He has lived in New Zealand for 10 years and is now back for the first time. 738 01:06:20,800 --> 01:06:25,599 How stupid I feel! I knew it ended like this. 739 01:06:26,080 --> 01:06:28,479 - Will you make me understand? - My father! 740 01:06:28,880 --> 01:06:31,959 Do you think I graduated, that I'm a marketing analyst. 741 01:06:32,400 --> 01:06:34,439 What does this analyst do? 742 01:06:35,120 --> 01:06:38,759 - Well, do some studies ... - Who cares! 743 01:06:38,840 --> 01:06:40,119 Quite right. 744 01:06:40,200 --> 01:06:44,839 He thinks he's going to marry me with a wonderful man. 745 01:06:44,920 --> 01:06:47,879 He thinks I'm another person. 746 01:06:48,480 --> 01:06:50,999 What if one wants to be another person? 747 01:06:51,080 --> 01:06:53,079 But I do not want. 748 01:06:53,160 --> 01:06:56,919 - Quite right. - I want you to be proud of me. 749 01:06:57,000 --> 01:07:01,519 He is good, kind, he suffered a lot for mom's death. 750 01:07:01,600 --> 01:07:04,799 It doesn't deserve a daughter who makes a whore. 751 01:07:05,440 --> 01:07:08,319 Come on, slut, an escort. 752 01:07:08,400 --> 01:07:11,639 - Mignotta. - ln fact a little whore ... 753 01:07:12,760 --> 01:07:15,359 - Are you giving me a whore? - I just wanted to help. 754 01:07:15,440 --> 01:07:20,559 My lady! Now what do I do? What do I tell him? What do I tell him? 755 01:07:20,640 --> 01:07:24,559 What do you say? Keep lying. 756 01:07:24,640 --> 01:07:26,079 - You say? - Sure. 757 01:07:26,680 --> 01:07:31,199 So many times to tell a lie for good it is not a lie. 758 01:07:31,280 --> 01:07:34,719 - Really? - I don't say it, he says it. 759 01:07:34,800 --> 01:07:37,079 - Who? - The Pope says so. 760 01:07:37,160 --> 01:07:38,719 - The Pope? - Yup. 761 01:07:39,280 --> 01:07:43,839 He said it back from America. (BELL) 762 01:07:44,000 --> 01:07:46,639 - God, who is it? - My father. 763 01:07:46,720 --> 01:07:48,039 - Your father? - Yup. 764 01:07:48,120 --> 01:07:50,759 - How did you get here? - By taxi. 765 01:07:50,840 --> 01:07:52,799 There are too many taxis! 766 01:07:52,880 --> 01:07:55,999 It has to go away, here we end up in jail. 767 01:07:56,080 --> 01:08:00,759 - For a lie? The Pope also said so. - What does the Pope know? 768 01:08:00,840 --> 01:08:02,799 Here are a dozen crimes. 769 01:08:02,880 --> 01:08:06,999 - No, it has to go away. - Please, I only have you. 770 01:08:07,080 --> 01:08:10,679 - What do I tell him? - That you are a wonderful man. 771 01:08:10,760 --> 01:08:12,399 - That we're getting married. - Me and you? 772 01:08:12,480 --> 01:08:13,959 - Eh. - No. 773 01:08:14,560 --> 01:08:15,759 Please. 774 01:08:17,320 --> 01:08:19,359 - How much is left? - Tomorrow he leaves. 775 01:08:20,360 --> 01:08:23,079 - Eh? Please. Please. - Sure? 776 01:08:23,160 --> 01:08:28,839 God! You do it, you do it. Listen to me. It's called Alfredo. 777 01:08:28,920 --> 01:08:31,199 - Alfredo. - He is good and kind. 778 01:08:31,280 --> 01:08:33,319 - He only had mom. - Perfect. 779 01:08:33,400 --> 01:08:34,639 - However... - However? 780 01:08:34,720 --> 01:08:37,999 - He reads you inside. - It's not good manners. 781 01:08:38,080 --> 01:08:43,159 - I know. Listen, my name is Miranda. - Miranda, nice name. 782 01:08:43,240 --> 01:08:45,519 - You are Ernesto. - Ernesto. 783 01:08:45,600 --> 01:08:48,439 - Do you remember? - Alfredo, Miranda, Ernesto. 784 01:08:48,520 --> 01:08:51,359 - We don't screw up, I open them. - Go. 785 01:08:52,400 --> 01:08:54,439 Wait, what's my name? 786 01:08:54,520 --> 01:08:57,879 - Ernesto, what the fuck! - I knew it. 787 01:08:57,960 --> 01:09:01,199 Adelina was gone, Miranda was studying 788 01:09:01,280 --> 01:09:05,239 and at a certain point I said to myself: "What am I doing here?" 789 01:09:05,800 --> 01:09:08,439 In fact, what are you doing here? 790 01:09:09,200 --> 01:09:10,599 Now, I say. 791 01:09:12,120 --> 01:09:15,159 Well, I have come to know my future son-in-law. 792 01:09:15,240 --> 01:09:16,399 Sure. 793 01:09:16,480 --> 01:09:20,039 - You never deigned to come. - Why Ernesto ... 794 01:09:20,120 --> 01:09:21,519 the. 795 01:09:21,600 --> 01:09:24,239 He is always busy, then many things happened. 796 01:09:24,320 --> 01:09:26,439 - Oh. - Yes, yes. 797 01:09:26,800 --> 01:09:29,479 Miranda told me about your misfortunes. 798 01:09:29,560 --> 01:09:31,519 - Many. - How much it is! 799 01:09:32,320 --> 01:09:34,399 Ah, the leg? 800 01:09:37,040 --> 01:09:39,239 - How's the leg going? - What do you mean? 801 01:09:39,760 --> 01:09:45,439 - That bad fracture. - Very ugly, how ugly she was! 802 01:09:45,520 --> 01:09:49,639 When we went to make the slabs they said: 803 01:09:49,720 --> 01:09:52,959 "What a bad fracture!" 804 01:09:53,880 --> 01:09:56,359 In fact, the leg was also sprawled. 805 01:09:56,440 --> 01:10:01,519 So we had to put it back together, but now she is fine. 806 01:10:01,600 --> 01:10:05,279 Look at that muscle, now I can run, dance, do. 807 01:10:05,360 --> 01:10:07,239 Wasn't it the left? 808 01:10:08,000 --> 01:10:09,599 Initially, yes. 809 01:10:09,680 --> 01:10:13,759 When one has a broken fracture to the left 810 01:10:13,840 --> 01:10:16,919 move the weight to the right and vice versa. 811 01:10:17,000 --> 01:10:21,479 But in short ... Because it is not done a shower or a nap? 812 01:10:21,560 --> 01:10:26,239 - Maybe after the trip ... - No, now I want to know many things. 813 01:10:26,840 --> 01:10:28,599 - From me? ALFREDO: From you. 814 01:10:30,640 --> 01:10:32,999 I don't know where you met. 815 01:10:34,920 --> 01:10:36,519 Where did we meet? 816 01:10:36,600 --> 01:10:41,159 Honey, didn't you tell her? It's not a secret. 817 01:10:41,960 --> 01:10:43,999 - At a party. - At the party. 818 01:10:44,080 --> 01:10:46,079 - There was a nice terrace. - Beautiful. 819 01:10:46,160 --> 01:10:48,799 - I forgot the invitation. - Yeah. 820 01:10:48,880 --> 01:10:52,399 He took me by the arm, I felt protected. 821 01:10:52,480 --> 01:10:56,439 - Protected. - And we danced all night. 822 01:10:56,520 --> 01:11:01,519 Yes, and since she's there, it's a whole other life. 823 01:11:04,520 --> 01:11:05,919 Where are you getting married? 824 01:11:10,200 --> 01:11:15,359 - No, Lola knows all about these things. - Lola? 825 01:11:15,800 --> 01:11:17,519 - Mh. - Lola who? 826 01:11:19,120 --> 01:11:20,679 - The wedding planner. - She. 827 01:11:20,760 --> 01:11:22,079 I don't think about it. 828 01:11:22,160 --> 01:11:25,319 (VlBRAZlONE OF MOBILE PHONE) Yes. Oh God, it's the job. 829 01:11:25,400 --> 01:11:28,439 I have to answer, I only have this job. 830 01:11:28,520 --> 01:11:30,559 - Go. - If I lose it ... 831 01:11:30,640 --> 01:11:32,439 - Go. - Then I... 832 01:11:32,880 --> 01:11:37,479 Love, show your father the red colored water fish. 833 01:11:43,160 --> 01:11:44,839 Lore ', tell me. 834 01:11:44,920 --> 01:11:46,319 Where are you staying? 835 01:11:46,400 --> 01:11:47,959 - Who? LORELLA: "How, who?" 836 01:11:48,040 --> 01:11:51,199 I'm looking for Erminia's room from an hour to Gemini. 837 01:11:51,280 --> 01:11:55,679 - Why, are you at Gemini? - Sure, you told me. 838 01:11:55,760 --> 01:12:00,759 the? I told you that Erminia is with one who has twins. 839 01:12:01,240 --> 01:12:03,079 Really? Am I stoned? 840 01:12:03,160 --> 01:12:06,319 - I think so, Lore '. - Where are you now? 841 01:12:06,400 --> 01:12:10,879 - Where are we at? In your opinion? - You ask me? Where are you staying? 842 01:12:12,520 --> 01:12:13,879 Al Laurentino. 843 01:12:13,960 --> 01:12:17,919 Holy chestnut, it's on the other side of Rome. 844 01:12:18,000 --> 01:12:21,479 Do one thing, go home and don't worry. 845 01:12:21,560 --> 01:12:24,319 No. I'll take the metro, in a little while. 846 01:12:25,600 --> 01:12:27,839 I could not tell her that Erminia had died! 847 01:12:29,760 --> 01:12:31,919 Sorry, but I really have to run away. 848 01:12:32,520 --> 01:12:34,719 - Ah, any problem? - No. 849 01:12:34,800 --> 01:12:40,719 My partner Erminio is in the hospital. It has my own broken fracture. 850 01:12:40,800 --> 01:12:45,239 - I'm sorry. - I know. Alright, see you soon. 851 01:12:45,320 --> 01:12:48,119 Wait, Ernesto. Ernesto! 852 01:12:49,040 --> 01:12:50,199 Ernesto me? 853 01:12:54,280 --> 01:12:56,519 Is it really another life with me? 854 01:12:57,280 --> 01:12:58,279 Completely. 855 01:13:01,560 --> 01:13:05,479 - I have to go to the hospital. - Hello. 856 01:13:16,320 --> 01:13:17,759 Oh dear, holy Madonna. 857 01:13:40,440 --> 01:13:42,599 - Doctor, sorry. - Yup. 858 01:13:42,680 --> 01:13:46,039 Look, I have a liver problem. 859 01:13:46,120 --> 01:13:51,479 The night affects me on the hip, I can't move my leg. 860 01:13:51,560 --> 01:13:54,599 - It takes me a while ... - I'm a dentist. 861 01:13:54,680 --> 01:13:59,079 Yes, indeed. In Padova? With the helicopter, then! 862 01:13:59,160 --> 01:14:03,679 That has 400 cholesterol, you are all crazy. 863 01:14:03,760 --> 01:14:06,919 I will report it to the Minister of Health. 864 01:14:07,000 --> 01:14:10,479 - What happened? - Here we go. I'll take you to jail. 865 01:14:10,560 --> 01:14:12,639 Let's go let's go. Damn. 866 01:14:12,720 --> 01:14:15,479 Gianni, don't make me worry, what's wrong? 867 01:14:15,800 --> 01:14:17,519 But I say, do you do this? 868 01:14:17,600 --> 01:14:22,799 I went to the bathroom and they moved her! 869 01:14:22,880 --> 01:14:26,719 - Does such a person move? - That's what I said. 870 01:14:26,800 --> 01:14:30,079 - Where did they take her? - In Padua, by helicopter. 871 01:14:30,160 --> 01:14:32,039 These "buiaccari". 872 01:14:32,120 --> 01:14:34,999 What do you have? Oh, Gianni, do you feel bad? 873 01:14:35,080 --> 01:14:38,199 No, I was thinking, who knows where they will take it. 874 01:14:38,280 --> 01:14:40,319 - In Padova. - Yes, in Padua. 875 01:14:40,400 --> 01:14:44,959 - Let's go home, where's the taxi? - Yes, the taxi. Where's my taxi? 876 01:14:45,040 --> 01:14:46,959 - Where is it? - He was there. 877 01:14:47,280 --> 01:14:49,719 - They took a taxi. - Oh, Madonna! 878 01:14:49,800 --> 01:14:54,639 - Now how do we do it? - Damn! Now you're going home. 879 01:14:54,960 --> 01:14:58,319 - I'm going to make the complaint. - We missed this too. 880 01:14:58,400 --> 01:15:02,239 I knew, damn it, all of us. 881 01:15:02,320 --> 01:15:06,279 All to me today, huh? Excuse me, do you have a ... candy? 882 01:15:06,360 --> 01:15:08,599 Pure without fil ... sugar free. 883 01:15:08,680 --> 01:15:10,759 - Do you have a candy? - I do not have it! 884 01:15:10,840 --> 01:15:13,639 Here's another crazy, another crazy. 885 01:15:14,960 --> 01:15:16,439 - Love. - Oh. 886 01:15:16,520 --> 01:15:17,599 Hello. 887 01:15:17,680 --> 01:15:19,879 I didn't hear you coming, the Lamborghini? 888 01:15:20,480 --> 01:15:22,039 Here's what it was. 889 01:15:22,120 --> 01:15:26,079 I was in the taxi and I said to myself: "What have I forgotten?" 890 01:15:26,160 --> 01:15:29,279 - Do nothing, then I'll pick it up. Hello. - Hello. 891 01:15:30,400 --> 01:15:33,799 Oh, Ernesto, how is Erminio doing? 892 01:15:33,880 --> 01:15:37,919 Erminio transferred him to Padua 893 01:15:38,000 --> 01:15:41,159 with the tow truck, the helicopter ... 894 01:15:41,240 --> 01:15:45,079 - What do you eat? - Dad is the king of the barbecue. 895 01:15:45,160 --> 01:15:46,999 Eh, but there are no secrets. 896 01:15:47,080 --> 01:15:50,319 Just choose a cut with a grain of fat 897 01:15:50,400 --> 01:15:52,359 neither tall nor too fine. 898 01:15:53,280 --> 01:15:56,759 One of these days if you like let's go buy meat together. 899 01:15:56,840 --> 01:16:00,879 - Gladly. Which days? - Sorry, I didn't tell you. 900 01:16:00,960 --> 01:16:05,159 - Dad stops for a week. - A week? It can not be done. 901 01:16:05,520 --> 01:16:09,919 I'm sorry, but are we kidding? Tomorrow 71 arrives. 902 01:16:10,000 --> 01:16:13,959 - Who's coming? - The painter, 71 is the nickname. 903 01:16:14,040 --> 01:16:18,319 - He must whitewash. - I do it, I took care of this. 904 01:16:18,600 --> 01:16:22,959 "Maintenance guy", that is, maintenance in large villas. 905 01:16:23,040 --> 01:16:28,279 Love, there is in the kitchen pink Himalayan salt. 906 01:16:28,360 --> 01:16:29,719 - Would you bring it here please? - Yup. 907 01:16:29,800 --> 01:16:32,199 His death is on the Fassona. 908 01:16:32,280 --> 01:16:34,519 We have to talk. 909 01:16:34,600 --> 01:16:37,919 Yes, you're right, I'll start. 910 01:16:40,200 --> 01:16:42,599 You and my daughter get well together, of course. 911 01:16:43,320 --> 01:16:46,319 - It's extraordinary. - But I watched you. 912 01:16:47,280 --> 01:16:48,799 You have something wrong. 913 01:16:48,880 --> 01:16:51,279 - him? No. - You're uncomfortable. 914 01:16:51,360 --> 01:16:55,159 - Yes, you're uncomfortable. - Yes, that's why I want to talk to you. 915 01:16:55,240 --> 01:17:00,639 Maybe Miranda has already told you I've always been a good man. 916 01:17:00,720 --> 01:17:05,759 - Yes, he told me. It's not true? - Yes I am. 917 01:17:05,840 --> 01:17:10,439 - It's all my life that I am. - Well, they are satisfactions. 918 01:17:10,520 --> 01:17:14,759 I bet he told you too I've never had other women. 919 01:17:14,840 --> 01:17:17,679 I didn't get involved in this. 920 01:17:17,760 --> 01:17:19,679 - But it's true. - It's true. 921 01:17:19,960 --> 01:17:22,119 Yes, I have left there, the opportunities. 922 01:17:22,200 --> 01:17:28,159 Yes, also because I can't stand it those who get married, 923 01:17:28,560 --> 01:17:32,319 have children and then they go around fucking. 924 01:17:32,400 --> 01:17:35,639 All to the gallows, they must go to the gallows. 925 01:17:36,320 --> 01:17:38,519 But do you know what I'm telling you? 926 01:17:39,280 --> 01:17:44,879 That sometimes, something, it was better not to leave it there. 927 01:17:47,400 --> 01:17:52,159 - Did you understand? - I understand, but what did you tell me? 928 01:17:53,080 --> 01:17:56,399 That if life offers you tomatoes, you make the sauce. 929 01:17:57,400 --> 01:17:59,039 - The sauce. - Yup. 930 01:17:59,120 --> 01:18:00,279 - Well. - If I did, 931 01:18:00,360 --> 01:18:03,759 I wouldn't be roasting meat. 932 01:18:04,600 --> 01:18:08,679 Maybe I'd dance with a pretty brunette. 933 01:18:09,800 --> 01:18:11,359 What are you two confabulating? 934 01:18:11,840 --> 01:18:15,799 Your dad said tonight you go to dance salsa, right? 935 01:18:17,280 --> 01:18:22,279 ("DANCING DESPAClTO" - CHlARA ClAMPOLl) 936 01:19:37,440 --> 01:19:38,839 My daughter and son-in-law. 937 01:19:40,960 --> 01:19:43,079 - Gianni remarries? - Boh. 938 01:20:01,680 --> 01:20:06,159 - It's the second time I win with you. - Yes, then it's a sign. 939 01:20:08,760 --> 01:20:10,319 - Thank you. - Of what? 940 01:20:10,800 --> 01:20:14,799 - For the cruise you gave to dad. - It's just a trip. 941 01:20:15,720 --> 01:20:20,199 So he will be by sea tomorrow and you won't have to tell any more lies. 942 01:20:22,160 --> 01:20:25,559 Yes, but I told you some truth. 943 01:20:26,720 --> 01:20:29,559 Like I'm happy 944 01:20:30,320 --> 01:20:33,839 and that I met a wonderful man. 945 01:21:39,360 --> 01:21:40,719 (HORN) 946 01:21:42,440 --> 01:21:44,439 'I'm a great son of a whore. 947 01:21:48,040 --> 01:21:49,879 - Hi, Lore '. - How, bye? 948 01:21:49,960 --> 01:21:54,559 - I was going to call the police. - I'm from the police. 949 01:21:55,000 --> 01:21:58,719 I've been around all night, but in the end I found it. 950 01:21:58,800 --> 01:22:00,799 "De tigna", really, huh? 951 01:22:01,840 --> 01:22:05,759 - Is there coffee on the fire? - Yes, it's on fire, come on. 952 01:22:05,840 --> 01:22:07,399 - Come. - "Daje". 953 01:22:11,160 --> 01:22:13,159 (DOOR THAT SL OPEN) 954 01:22:19,600 --> 01:22:22,519 Say what you want, but coffee like at home ... 955 01:22:50,400 --> 01:22:52,999 - Good. - Aren't you in trouble? 956 01:22:55,400 --> 01:22:58,199 - Woe to what? - You're fucking me. 957 01:22:59,720 --> 01:23:03,119 But I told you I was around looking for the taxi. 958 01:23:03,200 --> 01:23:07,359 If I didn't find him, he had to wait insurance money. 959 01:23:07,440 --> 01:23:09,719 I spent a bad night. 960 01:23:10,640 --> 01:23:12,519 I know you're a little crooked. 961 01:23:13,480 --> 01:23:15,959 When we first met I liked you for this 962 01:23:16,440 --> 01:23:20,479 - and maybe a little even now. - Well? 963 01:23:21,160 --> 01:23:24,439 You never hit it crazy, then one says 964 01:23:24,520 --> 01:23:27,999 "Well, for once I pretend not to see. " 965 01:23:29,080 --> 01:23:31,999 But it's not that good in the end, step fool. 966 01:23:33,160 --> 01:23:37,359 - You rhyme. - Shut up that's better, shut up. 967 01:23:38,800 --> 01:23:42,519 If the door is open it doesn't mean that you can do what you want. 968 01:23:43,280 --> 01:23:48,119 - What are you saying? - Erminia has never been to Padua. 969 01:23:48,200 --> 01:23:50,799 It's not up to Gemini and not even at Laurentino. 970 01:23:51,440 --> 01:23:54,399 - Where did they move her? - Do not try! 971 01:23:55,200 --> 01:23:59,359 I don't know who you won the cruise with and I don't want to know who you're going with. 972 01:23:59,440 --> 01:24:02,759 I just want to remind you that you have two children, 973 01:24:02,840 --> 01:24:07,039 a wife, a house, a mortgage and a lot of cocks 974 01:24:07,120 --> 01:24:09,319 that half is enough, do you understand? 975 01:24:10,880 --> 01:24:13,839 - Do you think I don't think about it? - Ah. 976 01:24:14,200 --> 01:24:18,199 I think about it every day and even at night, I have everything here. 977 01:24:18,920 --> 01:24:21,439 I will have the right every now and then to forget about it. 978 01:24:21,520 --> 01:24:22,559 No! 979 01:24:22,880 --> 01:24:27,799 I also want to dream, but dreams you have to leave them where they are. 980 01:24:27,880 --> 01:24:30,199 Well no! I'm not saying that, Lore '! 981 01:24:30,280 --> 01:24:32,239 Shut up, the kids are sleeping. 982 01:24:32,320 --> 01:24:36,639 "'Sti dicks!" The dreams you have to go to take them where they are! 983 01:24:37,080 --> 01:24:39,039 If not, only dreams remain. 984 01:24:50,680 --> 01:24:52,119 The keys. 985 01:25:26,160 --> 01:25:28,279 Oh come on. 986 01:25:32,240 --> 01:25:33,719 Oh God. 987 01:25:55,320 --> 01:25:59,119 Ernesto, I was afraid of failing to say goodbye before leaving. 988 01:26:00,560 --> 01:26:04,559 You have fun on a cruise, maybe there you find a pretty brunette. 989 01:26:06,200 --> 01:26:08,239 Treat my baby well. 990 01:26:09,880 --> 01:26:11,239 (HORN) Come on, the taxi has arrived. 991 01:26:11,320 --> 01:26:12,319 - Go. - Hello. 992 01:26:22,040 --> 01:26:24,879 Lola, I have to tell you one thing, indeed more than one. 993 01:26:25,480 --> 01:26:29,359 It is not easy, please to listen to me without interrupting. 994 01:26:29,440 --> 01:26:30,759 I'm leaving. 995 01:26:39,600 --> 01:26:44,759 Lola, but in what sense are you leaving? 996 01:26:45,640 --> 01:26:47,319 What we said, right? 997 01:26:47,400 --> 01:26:50,719 Time to solve the question of dad, indeed, thank you. 998 01:26:52,480 --> 01:26:54,919 Only last night you told me you were happy 999 01:26:55,000 --> 01:26:57,919 and that I was a wonderful man. 1000 01:26:58,000 --> 01:27:01,039 ln fact, but you will become a habit you too. 1001 01:27:01,120 --> 01:27:04,559 I need to hear it butterflies in the stomach. 1002 01:27:04,640 --> 01:27:07,999 Now I feel them, but will I feel them forever? 1003 01:27:09,840 --> 01:27:13,399 ln fact, butterflies do not last long. 1004 01:27:13,840 --> 01:27:15,999 Better keep these perfect days. 1005 01:27:18,160 --> 01:27:19,159 You say? 1006 01:27:19,240 --> 01:27:22,999 Yes, thinking infinitely it makes my head spin. 1007 01:27:25,520 --> 01:27:26,799 What did you want to tell me? 1008 01:27:26,880 --> 01:27:29,879 the? That... 1009 01:27:32,440 --> 01:27:33,959 They stole my Lamborghini. 1010 01:27:37,280 --> 01:27:38,679 You see you didn't deserve it. 1011 01:27:40,160 --> 01:27:41,399 It shows. 1012 01:27:44,880 --> 01:27:48,279 - I go. - I accompany you? I have other cars. 1013 01:27:48,360 --> 01:27:49,879 No, I called a taxi. 1014 01:27:51,760 --> 01:27:54,319 Eh? Did you say something? 1015 01:27:55,160 --> 01:27:56,199 No. 1016 01:27:56,880 --> 01:27:57,879 ln fact. 1017 01:27:59,960 --> 01:28:03,559 Hi, "Man of what could have been". 1018 01:28:51,360 --> 01:28:53,599 GlANNl: Bad weather in the Maldives, huh? 1019 01:28:59,200 --> 01:29:00,319 It was to say. 1020 01:29:18,000 --> 01:29:21,399 - 48, right? - Plus the 10 he owed me. 1021 01:29:21,880 --> 01:29:24,759 I only have these, but keep the rest. Thank you. 1022 01:29:27,440 --> 01:29:31,679 - Themistocles, do you have the keys? - No, you had them in your bag. 1023 01:29:34,160 --> 01:29:35,799 These have fallen to you. 1024 01:29:38,720 --> 01:29:39,839 Thank you. 1025 01:29:44,800 --> 01:29:45,999 Aspects. 1026 01:29:50,120 --> 01:29:53,239 - ten o'clock. - Ah, he did. 1027 01:29:54,840 --> 01:29:55,879 Hello. 1028 01:30:03,200 --> 01:30:05,879 Themistocles, whose flamingo is it? 1029 01:30:05,960 --> 01:30:09,199 TEMlSTOCLE: Which one? MARTA: The pink one in our swimming pool. 1030 01:30:43,160 --> 01:30:44,159 Hi, Lore '. 1031 01:30:44,760 --> 01:30:47,679 There are the ribs, Claudio brought them. 1032 01:30:49,080 --> 01:30:50,079 - Ah. 1033 01:30:51,000 --> 01:30:53,959 Bella, yeah, I am Floriana's nephew. 1034 01:30:56,920 --> 01:31:00,879 Claudio does paragliding, he said if I want to try. 1035 01:31:00,960 --> 01:31:05,959 BAMBlNl: Dad, can I try? Please, just for a day, come on. 1036 01:31:06,400 --> 01:31:08,599 Oh, shut up and eat. 1037 01:31:09,120 --> 01:31:12,839 lNSlEME: Come on, please, just for a day. 1038 01:31:12,920 --> 01:31:13,919 Eat, oh! 1039 01:31:17,240 --> 01:31:19,599 With your mouth closed do not break my balls. 1040 01:31:48,840 --> 01:31:51,799 - I got it for you. - Thank you. 1041 01:31:57,160 --> 01:32:01,919 - What do you say, let's go up to the cabin? - What are we going to do, Erminia? 1042 01:32:02,440 --> 01:32:05,279 Let's eat something. I read you the newspaper. 1043 01:32:05,920 --> 01:32:07,479 We take a shower. 1044 01:32:10,760 --> 01:32:16,159 - You get wet with chalk. - We put the bags, huh? 1045 01:32:18,480 --> 01:32:21,439 Okay, let's take this shower. 1046 01:32:57,840 --> 01:32:59,399 "Go to pijà 'nder ..." 1047 01:33:03,840 --> 01:33:05,719 - Good morning. - Good morning. 1048 01:33:14,120 --> 01:33:17,399 - Where is it? - Ciampino, entrance for private flights. 1049 01:33:17,760 --> 01:33:19,879 - Go. - Sure. 1050 01:33:20,440 --> 01:33:21,919 Rádlo: "From Caserta to Salerno. 1051 01:33:22,000 --> 01:33:25,119 On the Naples ring road, it also rains on the A3 Napoli-Salerno ... " 1052 01:33:27,280 --> 01:33:29,559 You haven't told me yet Where have you been yesterday night. 1053 01:33:30,200 --> 01:33:32,359 I was in a meeting with the Japanese. 1054 01:33:32,440 --> 01:33:35,919 - Until four? - Then we stopped to drink. 1055 01:33:38,040 --> 01:33:39,679 Who brings the money home? 1056 01:33:41,120 --> 01:33:42,839 - You. - You see? 1057 01:33:43,280 --> 01:33:45,959 Please, let's not ruin the holidays. 1058 01:33:48,440 --> 01:33:50,639 If you really want to, we talk about it in Barbados. 1059 01:33:52,440 --> 01:33:56,599 As you wish, honey, it will be a beautiful two weeks. 1060 01:34:18,240 --> 01:34:22,239 - Hi, can I offer you a drink? LOLA: Gladly. 1061 01:34:23,600 --> 01:34:25,519 A glass of Casta, please? 1062 01:34:38,000 --> 01:34:41,399 - What do you take, sir? - The one the lady takes. 1063 01:34:51,960 --> 01:34:54,199 These are gone for two weeks. 1064 01:34:56,920 --> 01:34:58,119 And then? 1065 01:35:00,280 --> 01:35:03,199 And then they come back. 1066 01:35:15,760 --> 01:35:19,439 Come on, come on, it's all paid, come on. 1067 01:35:21,640 --> 01:35:22,839 Wait up. 1068 01:35:26,760 --> 01:35:28,999 The handbag is branded. 1069 01:36:34,320 --> 01:36:39,999 LORELLA: Claudio, it's beautiful! 1070 01:36:40,080 --> 01:36:42,959 You are beautiful! 1071 01:36:43,040 --> 01:36:46,759 "May they kill you!" 78015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.