Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,905 --> 00:01:27,450
Pomaly, priate�u. M�me pred sedbou dlh� cestu.
2
00:04:10,446 --> 00:04:12,881
Ak h�ad�te svoj revolver,
nen�jdete ho.
3
00:04:18,263 --> 00:04:19,688
Bol to n�pad Pagones.
4
00:04:20,386 --> 00:04:21,745
Hovoril, �e by ste mohol strie�a�.
5
00:04:22,608 --> 00:04:25,137
Moja ko�e�a je �ist�. To bol
tie� n�pad Pagonesa?
6
00:04:25,378 --> 00:04:26,310
Nie, m�j.
7
00:04:27,429 --> 00:04:28,661
A ten chlapec vo voze?
8
00:04:29,503 --> 00:04:30,460
Je m�j.
9
00:04:30,580 --> 00:04:32,109
A Pagones..je v� mu�?
10
00:04:33,636 --> 00:04:34,875
M�j mu� je m�tvy.
11
00:04:36,064 --> 00:04:37,828
Zauj�ma ma, pre�o ja nie som.
12
00:04:38,738 --> 00:04:42,431
Skoro ste bol, ke� sme v�s na�li.
V� k�� bol m�tvy a jeho telo stuhnut�.
13
00:04:43,308 --> 00:04:45,618
Musel ste tam by� dlho.
14
00:05:01,061 --> 00:05:03,218
Chcete s n�m hovori�, kapit�n?
Alebo m�m ja?
15
00:05:03,911 --> 00:05:06,070
Pane, pri�iel by ste sem?
16
00:05:21,854 --> 00:05:23,257
Chceli by sme vedie� ako sa vol�te.
17
00:05:23,455 --> 00:05:24,558
Bannon. Ned Bannon.
18
00:05:24,922 --> 00:05:27,598
Mysl�m, �e t� �ena, Ellen, v�m
povedala ako sme v� na�li.
19
00:05:27,704 --> 00:05:28,595
�no, povedala.
20
00:05:29,000 --> 00:05:31,112
M��ete n�m poveda�, pre�o na
v�s strie�ali?
21
00:05:32,281 --> 00:05:34,287
V� k�� bol m�tvy
a vy s gu�kou.
22
00:05:35,013 --> 00:05:36,748
Nerozumiem tomu, pane.
23
00:05:37,078 --> 00:05:39,244
M�me �eny a deti na ktor� mus�me
myslie�.
24
00:05:40,194 --> 00:05:43,887
Mo�no �e ten �o strie�al sa vr�ti
aby dokon�il pr�cu.
25
00:05:48,775 --> 00:05:50,239
�ak�me, yankee.
26
00:05:55,659 --> 00:05:56,907
�iel som na z�pad.
27
00:05:56,942 --> 00:05:58,666
Na ak� miesto?
28
00:05:58,721 --> 00:06:01,169
-Do Valle Bishop.
-Nikdy som o takom mieste nepo�ul.
29
00:06:01,527 --> 00:06:04,662
-Divn�, tie� ste tam boli.
-Povedal som, �e som o takom mieste nepo�ul.
30
00:06:04,861 --> 00:06:06,095
Nechajte ho hovori�, Pagones.
31
00:06:06,921 --> 00:06:13,287
Mysl�m na to miesto kde ste ma na�li.
Videl som tam st�do dobytka poh��an�
tuctom kovbojov.
32
00:06:14,184 --> 00:06:20,427
Sedel som tam a prem���al �o tu robia,
ke� niekto zo sk�l strie�al na m�jho ko�a
33
00:06:21,254 --> 00:06:22,108
a potom na m�a.
34
00:06:22,578 --> 00:06:23,241
Ale...pre�o?
35
00:06:24,050 --> 00:06:26,163
Pre�o by na v�s niekto strie�al
ke� ste ni� nerobil?
36
00:06:27,257 --> 00:06:30,547
Neviem. Mo�no som videl �o som
nemal.
37
00:06:30,784 --> 00:06:33,140
Ako viete?
Videl ste strelca?
38
00:06:33,676 --> 00:06:35,221
Nie dostato�ne jasne.
39
00:06:36,100 --> 00:06:37,615
Pane, musel ste nie�o vidie�.
40
00:06:38,751 --> 00:06:41,582
Len si pam�t�m, �e som videl
otsrohy a pu�ku.
41
00:06:41,582 --> 00:06:44,515
Ako to, �e sme nevideli �iadny
dobytok, stopy, proste ni�?
42
00:06:45,518 --> 00:06:47,598
To je to �o by som chcel vedie�.
43
00:06:48,174 --> 00:06:51,088
-Ako to mysl�te?
-Dobre. Pre dne�ok u� sta�ilo.
44
00:06:51,194 --> 00:06:53,452
-Ani n�hodou!
-No tak, nechaj to!
45
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
Dajte tomu mu�ovi najes�!
46
00:06:54,863 --> 00:06:55,962
Najprv nech hovor�!
47
00:06:56,108 --> 00:06:58,539
Pre boha! Je ranen� a nieko�ko
dn� nejedol!
48
00:06:58,845 --> 00:07:01,241
Viem pre�o nejedol. Nezauj�ma ma,
�e bude jes�
49
00:07:01,360 --> 00:07:04,081
-...ale nech najprv hovor�.
-Pagones...!
50
00:07:04,348 --> 00:07:06,308
-Yankee s� dobr� v re�nen�
a v in�ch veciach.
51
00:07:06,573 --> 00:07:08,383
Zn�silnenie, po�iare, kr�de�e...
52
00:07:08,418 --> 00:07:09,934
Pre v�s vojna e�te neskon�ila...
53
00:07:10,215 --> 00:07:13,812
-Hlavne po�iare v�etk�ho:
kravy, sliepky, �eny, deti...
54
00:07:13,812 --> 00:07:16,482
Spom�na� si na pach sp�len�ho
m�sa, nie je tak, yankee?
55
00:07:16,953 --> 00:07:18,455
Hovor�m, nie je tak, yankee?!
56
00:07:18,796 --> 00:07:19,969
Cho� do �erta.
57
00:07:20,388 --> 00:07:22,574
Presta�, Pagones!
Zabije� ho!
58
00:07:25,471 --> 00:07:28,306
Hovoril som v�m, �e je chyba jo
bra� zo sebou, ale nepo��vali ste!
59
00:07:29,175 --> 00:07:30,209
Nechaj to teraz.
60
00:07:30,411 --> 00:07:32,887
-Necha� to? Nie, nech len vie,
�e ho chce zabi�.
61
00:07:33,012 --> 00:07:37,934
-Prinesiem v�m k�vu.
-Mal ste ��astie, pane, aj ke� na
chv��u som mal strach.
62
00:07:38,365 --> 00:07:39,889
Mary! Prines nie�o na jedenie
p�nu Bannonovi!
63
00:07:40,112 --> 00:07:40,766
Sadnite si.
64
00:07:41,700 --> 00:07:42,246
V�aka, pane.
65
00:07:42,535 --> 00:07:45,489
Vid�m, �e farba uniformy �nie ho
trochu vzru�uje.
66
00:07:45,760 --> 00:07:47,776
Yankeeovia mu vyp�lili dom
po�as vojny.
67
00:07:48,076 --> 00:07:49,672
Oh, tak sa dialo na oboch stran�ch.
68
00:07:49,791 --> 00:07:51,654
�no, tie� sa mi to stalo.
69
00:07:51,979 --> 00:07:55,032
Ale sta�il som zachr�ni� �enu a
syna ne� sa zr�til.
70
00:07:55,200 --> 00:07:56,440
Pagones to ��astie nemal.
71
00:07:58,042 --> 00:07:59,863
-Bol� to?
-Hmmm, trochu.
72
00:07:59,873 --> 00:08:02,447
Rana bola ve�mi zl�.
Nikdy som nevidel tak� ranu po strele.
73
00:08:02,447 --> 00:08:04,748
V�stupn� otvor bol ve�k�
ako dol�rov� minca.
74
00:08:04,982 --> 00:08:06,764
-Podaj to p�nu Bannonovi.
-�no, oci.
75
00:08:06,864 --> 00:08:09,924
-V�aka.
-Mary, ty a tvoja matka cho�te spa�.
Hne� pr�dem.
76
00:08:10,215 --> 00:08:11,127
Mary, po�ula si?
77
00:08:12,300 --> 00:08:13,045
�no, oci.
78
00:08:13,392 --> 00:08:15,704
Mary, odprevad�m �a k vozu.
79
00:08:17,014 --> 00:08:20,186
Moja dc�ra a ten mlad�k sa chc� vzia�,
ke� sa usad�me.
80
00:08:20,297 --> 00:08:21,194
A kde sa chcete usadi�?
81
00:08:21,534 --> 00:08:23,762
-V Kalifornii.
-Kde?
82
00:08:24,023 --> 00:08:27,608
-�no, tam smerujeme z cesty
ved�cej na sever z Oregonu.
83
00:08:27,608 --> 00:08:31,723
-�o rob�te tak na juhu? Ak smerujete
na pobre�ie sta�ilo sledova� rieku Humboldt.
84
00:08:34,506 --> 00:08:36,112
Jednoducho sledujeme t�to cestu.
85
00:08:36,466 --> 00:08:39,856
Cestu? Nie je �iadna cesta,
kon�� vo Valle Bishop.
86
00:08:39,856 --> 00:08:43,056
Potom je pohorie, kadia� e�te
nepre�iel voz a p���.
87
00:08:43,934 --> 00:08:46,252
Ale je tu dobr� cesta, nie kapit�n?
88
00:08:46,640 --> 00:08:48,200
�no, je.
89
00:08:48,524 --> 00:08:52,545
�iadne hory, len zelen� pl�ne, ke�
prekro��me t�to oblas�.
90
00:08:52,799 --> 00:08:53,813
Kto v�m to povedal?
91
00:08:54,061 --> 00:08:54,911
Ja.
92
00:08:56,525 --> 00:08:57,750
Ako sa m� n� pacient, p�n Judson?
93
00:08:57,844 --> 00:08:59,708
U� je mu lep�ie, p�n Harper,
94
00:08:59,849 --> 00:09:01,683
ale hovor�, �e tu nie je �iadna cesta.
95
00:09:02,347 --> 00:09:03,048
Nie je tu �iadna cesta?
96
00:09:03,862 --> 00:09:06,667
Pod�a toho �o vid�m, p�n Bannon
nestr�vil ve�a �asu v tejto oblasti.
97
00:09:07,036 --> 00:09:08,266
Nemysl�te si to, p�n Purcell?
98
00:09:08,545 --> 00:09:09,633
Tie� si mysl�m.
99
00:09:10,635 --> 00:09:13,687
Dos� dlho na to, aby som vedel,
�e cesta kon�� v Bishop Valle .
100
00:09:13,687 --> 00:09:14,856
Nie je �iadna in�.
101
00:09:15,771 --> 00:09:19,669
Bishop Valle....Nie je ve�a �ud� �o
po�uli o takom mieste, p�n Bannon.
102
00:09:20,307 --> 00:09:21,078
Ja som po�ul.
103
00:09:21,498 --> 00:09:23,313
Je tu nie�o �o by ste mali
vedie�, p�n Harper?
104
00:09:23,772 --> 00:09:26,460
Je tu asi 30 m�� pastv�n, kapit�n.
105
00:09:26,726 --> 00:09:31,764
Tam je mu� menom Hardy Bishop,
ktor�ho dobytok sa tam vo�ne pasie,
preto�e mu v�etko patr�.
106
00:09:32,190 --> 00:09:34,420
Budeme to m��a� za p�r dn�.
107
00:09:35,028 --> 00:09:37,781
P�jdete tadia�? Cez Bishop Valle?
108
00:09:38,450 --> 00:09:41,697
�no, a� do Onion Creek. A potom
zamierime k Shepherd's Pass.
109
00:09:42,764 --> 00:09:45,114
Pracoval ste tam, pane?
Nie je to tak?
110
00:09:45,751 --> 00:09:46,602
�no, pred vojnou.
111
00:09:47,447 --> 00:09:48,850
A hovor�te, �e tam nie je cesta?
112
00:09:49,120 --> 00:09:50,800
Nie je cesta cez �dolie.
113
00:09:52,227 --> 00:09:53,749
Pozrite, p�n Bannon...
114
00:09:54,500 --> 00:09:56,126
ste u� dlho pre�, �e?
115
00:09:57,155 --> 00:09:58,138
�no, od vojny.
116
00:09:59,597 --> 00:10:02,471
Potom by v�m mal niekto poveda�,
�e pred rokom otvorili cestu.
117
00:10:03,380 --> 00:10:04,730
Povedzte, p�n Purcell..
118
00:10:05,536 --> 00:10:06,826
�no, asi pred rokom...
119
00:10:08,141 --> 00:10:10,030
No, p�ni, bol to dlh� de�...
120
00:10:10,030 --> 00:10:11,636
�no, je �as �s� spa�...
121
00:10:11,706 --> 00:10:13,751
Ak by sme teraz ne�li spa�,
odpo��vame cel� dopo�udnie.
122
00:10:13,751 --> 00:10:15,564
-Dobr� noc, p�n Bannon.
-Dobr� noc...
123
00:10:16,100 --> 00:10:17,819
Je nie�o �o pre v�s m��em
urobi�, p�n Bannon?
124
00:10:18,481 --> 00:10:21,857
Porozpr�vam sa s kapit�nom a
ostatn�mi, �i s nami m��ete �s� po �dolie.
125
00:10:22,837 --> 00:10:25,871
Dnes boli trochu na�tvan�, ale
nemysl�m, �e by to mal by� probl�m.
126
00:10:25,871 --> 00:10:27,729
Navy�e, m��ete by� dobr� sprievodca.
127
00:10:28,662 --> 00:10:29,415
Dobr� noc.
128
00:10:56,515 --> 00:10:58,740
Nebojte sa, pri�iel som si
len po veci.
129
00:10:59,209 --> 00:11:02,318
Dobre ste za�al.
Najprv Pagones a potom Harper...
130
00:11:03,714 --> 00:11:06,096
Ten Harper....
131
00:11:06,650 --> 00:11:07,538
�o je s n�m?
132
00:11:07,790 --> 00:11:09,517
�o rob� v tejto karav�ne?
133
00:11:10,500 --> 00:11:14,946
Zastavili sme sa v Kansas City
zorganizova� sa na cestu na z�pad cez Humboldt.
134
00:11:15,521 --> 00:11:17,643
Stretli sme tam Harpera a
jeho priate�a Purcella.
135
00:11:18,200 --> 00:11:21,283
Tie� �li na z�pad a po�iadali
�i sa m��u prida�.
136
00:11:22,066 --> 00:11:26,868
Povedal, �e t�to cesta cez
�dolie je jednoduch�ia a krat�ia.
137
00:11:27,168 --> 00:11:31,800
Ale to u� nepovedal, �e kto sk�sil
prekro�i� krajinu Harry Bishopa
nedostal sa na druh� stranu.
138
00:11:32,802 --> 00:11:35,206
Ale pre�o by to Bishop
nedovolil?
139
00:11:35,206 --> 00:11:38,607
Ak� �kody by to mohlo urobi� jeho
krajine?
140
00:11:38,825 --> 00:11:43,319
Nejde o �kody, ale by bolo
poru�en� 'Bishopove pr�vo'.
A to on nedovol� nikomu.
141
00:11:43,900 --> 00:11:46,190
A mysl�m, �e Harper to vie.
142
00:11:47,401 --> 00:11:50,046
Ak to vie, pre�o n�s sem priviedol?
143
00:11:51,000 --> 00:11:53,533
Neviem, nem�m tu�enie.
144
00:11:55,400 --> 00:11:58,150
Viete ve�a o tom Bishopovi, �e?
145
00:11:59,000 --> 00:12:00,195
Je to m�j brat.
146
00:12:03,281 --> 00:12:09,957
Ch�pem. Ale potom by ste sa za
n�s mohol prihovori�. Mysl�m,
�e by ste mal.
147
00:12:10,593 --> 00:12:11,800
Mo�no by som mal.
148
00:12:12,259 --> 00:12:16,463
Ale mysl�m, �e som e�te menej
v�tan� v tom �dol� ako vy.
149
00:12:25,682 --> 00:12:28,824
-84 hl�v. Nie je tak, Stark?
-�no, 84.
150
00:12:29,115 --> 00:12:33,459
Musel by� bl�zon alebo �ialenec
ukradn�� m�j dobytok bez pomoci z vn�tra.
151
00:12:33,700 --> 00:12:36,700
A ja chcem vedie� kto to je.
Tak, kto to bol? Ko�ko ti dal?
152
00:12:36,930 --> 00:12:41,671
Hovor�m v�m, p�n Bishop, neviem ni�.
Nem�m ni� spolo�n� s tou kr�de�ou.
153
00:12:41,677 --> 00:12:44,721
-Mysl�m, �e hovor� pravdu, Hardy.
-Nemysl�m si to.
154
00:12:45,329 --> 00:12:48,322
Zbal si svoje veci a vypadni
do desiatich min�t!
155
00:12:49,800 --> 00:12:51,214
A u� sa nevracaj!
156
00:12:54,322 --> 00:12:55,193
Prich�dza Ch�vez.
157
00:13:18,300 --> 00:13:18,850
No?
158
00:13:18,951 --> 00:13:19,888
Stratili sme stopu.
159
00:13:20,301 --> 00:13:22,200
Stratili ste stopy 84 kr�v?
160
00:13:22,400 --> 00:13:26,723
Smerovali do Jawbone Canyon,
ale tam bolo veterno a zaf�kalo stopy.
161
00:13:27,000 --> 00:13:28,679
No, p�n Bishop, nez�skal kravy
vysokej kvality.
162
00:13:29,100 --> 00:13:32,927
Nevad�, �i krava mala 15 rokov
alebo tri nohy, ale bola Bishopova.
163
00:13:33,200 --> 00:13:35,057
Niekto mi kradne dobytok bez
toho aby platil.
164
00:13:36,216 --> 00:13:39,014
Alebo bude draho plati�, ak
zist�m kto to je.
165
00:13:39,600 --> 00:13:42,818
Od tejto chv�le s� dvaja mu�i
24 hod�n na str�i.
166
00:13:43,118 --> 00:13:45,002
A jeden z nich je hore.
167
00:13:46,508 --> 00:13:47,797
No, po�me nie�o zjes�.
168
00:13:51,900 --> 00:13:52,891
Je e�te nejak� probl�m?
169
00:13:53,300 --> 00:13:56,113
Nie sme si ist�, ale videli
sme karav�nu.
170
00:13:56,413 --> 00:13:58,992
-�o?
-�no, pane. Id� sem.
171
00:13:59,464 --> 00:14:01,000
S� to zlodeji dobytka?
172
00:14:01,174 --> 00:14:05,078
Nie, nemysl�m si. Sotva maj� dos�
dobytka pre svoje vozy.
173
00:14:05,478 --> 00:14:08,700
Prich�dzaj� z juhu ale mieria
do North Canyonu.
174
00:14:08,874 --> 00:14:09,800
Ko�ko ich je?
175
00:14:10,140 --> 00:14:12,398
Neviem, ale s� tam �eny a deti.
176
00:14:12,700 --> 00:14:14,676
-Videli v�s?
-Nemysl�m.
177
00:14:15,600 --> 00:14:17,206
Jeden z nich je yankee.
178
00:14:17,500 --> 00:14:19,874
-Vojak severu.
-D�stojn�k.
179
00:14:19,974 --> 00:14:22,203
Mal modr� kab�t a �lt� pruh
na nohaviciach.
180
00:14:22,380 --> 00:14:25,163
A �iel ako keby to tu poznal.
181
00:14:29,300 --> 00:14:32,087
-Bannon?
-Nie som si ist�.
182
00:14:32,995 --> 00:14:35,843
-Bannon...
-Nevidel som ho dobre.
-Kto in� to m��e by�?
183
00:14:38,800 --> 00:14:40,775
Nemal by som dos� odvahy vr�ti�
sa sem.
184
00:14:41,003 --> 00:14:43,542
Hardy, ak nie�o Bannon mal, tak nervy.
185
00:14:43,850 --> 00:14:45,250
Ale aj zdrav� rozum.
186
00:14:45,700 --> 00:14:48,146
Vie �o ho tu �ak�, ke� sem pr�de.
187
00:14:48,200 --> 00:14:53,042
P�n Bishop, m��eme zastavi� tie vozy
ne� dosihnu �p�tie kopca.
188
00:14:53,042 --> 00:14:54,214
Vozy musia po�ka�.
189
00:14:57,100 --> 00:14:57,300
Hardy....
190
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
Rad�ej robi� tak, aby sme to
nemuseli potom �utova�.
191
00:15:01,103 --> 00:15:04,203
Na to som myslel posledn�
�tyri roky.
192
00:15:04,503 --> 00:15:07,706
A ak by niekto zabudol na l�ke
je hrob na pripomenutie.
193
00:15:07,722 --> 00:15:09,531
Billy bol popraven� Fedr�lnou
vl�dou.
194
00:15:09,831 --> 00:15:11,283
Za boj v ktor� veril!
195
00:15:11,418 --> 00:15:15,827
Horiace domy, zn�si��ovanie, kradnutie,
zab�janie, bez oh�adu �i je to
sever alebo juh.
196
00:15:16,027 --> 00:15:17,179
U��val si to!
197
00:15:17,414 --> 00:15:18,206
A ak� je v tom rozdiel?
198
00:15:18,240 --> 00:15:21,430
M�j syn je pochovan� v p�chnucej
diere, preto�e ho Bannon zabil.
199
00:15:22,100 --> 00:15:23,540
U� je to pre�, Hardy.
200
00:15:23,922 --> 00:15:25,550
Nie celkom, ale �oskoro.
201
00:15:26,700 --> 00:15:28,077
Ako si povedal, Stark,
202
00:15:28,465 --> 00:15:30,383
Bannon m� odvahu....
203
00:15:30,723 --> 00:15:33,000
ale ja ho odstr�nim.
204
00:15:36,300 --> 00:15:38,614
Je pravda, �e tento Bannon
zabil Bishopovho syna?
205
00:15:38,900 --> 00:15:40,565
Mysl�m, �e ano, svojim sp�sobom.
206
00:15:41,300 --> 00:15:44,473
Ale mlad� Bishop bol zl� odkedy
sa nau�il chodi�.
207
00:15:44,473 --> 00:15:45,873
A Hardy....
208
00:15:46,126 --> 00:15:49,845
ho rozmazn�val. Nebol moc dobr�.
209
00:15:49,900 --> 00:15:50,940
Dos� na to, aby ho zabili?
210
00:15:51,220 --> 00:15:52,229
Dos� na to, aby ho zabili.
211
00:15:53,178 --> 00:15:55,004
Raz sa to muselo sta�. Vedeli
sme to v�etci.
212
00:15:55,508 --> 00:15:56,918
V�etci okrem Bishopa, �o?
213
00:15:58,306 --> 00:16:00,226
Bannon bol d�stojn�k v kaval�rii
Severu.
214
00:16:00,450 --> 00:16:04,374
Nieko�ko Quantrellov�ch chlapov,
vr�tane Billyho, urobilo chybu.
215
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Dostali sa do pasce.
216
00:16:05,853 --> 00:16:07,469
Boli ods�den� a popraven�
e�te v ten de�.
217
00:16:08,390 --> 00:16:10,223
Priniesol jeho telo o t��de�
nesk�r.
218
00:16:11,000 --> 00:16:12,682
Ale Bannon ho nezabil...
219
00:16:13,500 --> 00:16:15,031
Ani mu nepomohol utiec�.
220
00:16:33,800 --> 00:16:37,950
Sme tu! Sme tu!
Tu je t� krajina.
221
00:16:38,200 --> 00:16:40,519
- Tam je Bishopove �dolie?
- �no, asi dve m�le odtia�to!
222
00:16:40,819 --> 00:16:43,519
- Hurr�!
- Po�nohospod�rska p�da m� dva metre.
223
00:16:43,990 --> 00:16:48,190
- Kde je Bannon?
- Pr�de nesk�r! Nikdy v �ivote som nevidel
to�ko zelenej tr�vy!
224
00:16:48,511 --> 00:16:50,800
Ozn�mte to! Sme tam!
225
00:17:11,300 --> 00:17:12,340
Sme tu!
226
00:17:12,855 --> 00:17:13,870
M�j bo�e...!
227
00:17:14,930 --> 00:17:18,000
Tridsa� m�� najlep��ch pastv�n
ju�ne od Salt Lake.
228
00:17:18,569 --> 00:17:21,850
Je tu dostatok vody, pa�e, lesov
pre �ivot.
229
00:17:22,292 --> 00:17:23,440
V�etko ako tvrdil.
230
00:17:23,800 --> 00:17:24,840
�o hovor�?
231
00:17:26,700 --> 00:17:30,837
Kapit�n, ut�bor�me sa tu na p�r
dn�, ne� budeme pokra�ova�.
232
00:17:38,450 --> 00:17:40,388
'V�etko ako tvrdil'.
To si povedal?
233
00:17:42,740 --> 00:17:43,933
Po�te, p�n Bannon.
234
00:18:10,573 --> 00:18:12,916
Daj mi to, chlap�e.
A cho� sa hra�.
235
00:18:42,400 --> 00:18:44,900
Zdrav�m. Nevideli sme sa
v poslednej dobe.
236
00:18:45,340 --> 00:18:47,724
-Ospravedl�ujem sa.
-Nem�te za �o.
237
00:18:48,800 --> 00:18:49,830
Ako z va�im zbranen�m?
238
00:18:49,980 --> 00:18:52,119
V poriadku, v�aka.
239
00:18:54,516 --> 00:18:57,127
Pozrite, ukovili sme jele�a!
Rozlo�te ohe�!
240
00:19:04,740 --> 00:19:07,078
Ako dlho mysl�te, �e bude trva�
ne� n�s nav�t�via?
241
00:19:07,350 --> 00:19:09,727
Nikdy predt�m nepustili vozy
tak �aleko.
242
00:19:09,727 --> 00:19:11,201
Musia �aka� na m�a.
243
00:19:11,843 --> 00:19:13,688
Mysl�te, �e Bishop vie,
�e ste s nami?
244
00:19:13,988 --> 00:19:16,405
�no vie. Sme u� tri dni sledovan�.
245
00:19:17,200 --> 00:19:18,535
Dobre a kedy ho p�jedte nav�t�vi�?
246
00:19:19,086 --> 00:19:21,811
�oskoro, ale najprv by som chcel
zisti� p�r vec�.
247
00:19:22,111 --> 00:19:24,619
Jednou z nich je �o m�
Harper v �mysle.
248
00:19:25,565 --> 00:19:29,153
Pre�o by musel nie�o ma�?
Podozrievate ho zbyto�ne, p�n Bannon.
249
00:19:29,510 --> 00:19:33,780
Mo�no. �alej by som sa chcel
dozvedie� nie�o...
250
00:19:34,852 --> 00:19:35,822
viac o v�s.
251
00:19:36,774 --> 00:19:38,212
�o tu rob�te, sama?
252
00:19:40,212 --> 00:19:42,620
Cestujem na z�pad, ako in�
v karav�ne.
253
00:19:43,100 --> 00:19:45,131
Nie ste ten typ, tak ako aj Harper.
254
00:19:45,990 --> 00:19:48,790
Oh? A ak� typ som?
255
00:19:48,990 --> 00:19:50,948
Pre�o mi to nepoviete?
256
00:19:52,547 --> 00:19:56,335
M�j man�el zomrel vo vojne a ja
som zostala zo synom sama.
257
00:19:56,735 --> 00:20:00,613
Preto som v�etko predala a
rozhodla sa �s� na z�pad.
258
00:20:01,380 --> 00:20:03,607
Potom som v Saint Joe
stretla t�chto �ud�.
259
00:20:04,500 --> 00:20:05,884
Je mi ��to v�mo mu�a.
260
00:20:07,390 --> 00:20:08,293
V�aka...
261
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
Je tu e�te nie�o �o nech�pem..
262
00:20:11,848 --> 00:20:16,111
St�le ste sama. Ako som povedal,
nie ste ten typ.
263
00:20:17,000 --> 00:20:20,340
Ste typ �eny, ktor� m� mu�a.
Aj ke� neviem koho.
264
00:20:22,500 --> 00:20:26,800
No, ak to zist�te, dajte mi
vedie�!
265
00:20:27,942 --> 00:20:29,326
Po�kajte!
266
00:20:30,454 --> 00:20:34,910
Ospravedl�ujem sa. Chcel som v�s
vyprovokova�, nech mi nie�o
poviete o Harperovi.
267
00:20:36,300 --> 00:20:40,296
Vid�m! Mysl�te si, �e som Harperova
�ena! Je tak?
268
00:20:40,664 --> 00:20:44,358
No, mohla by som si vybra� aj hor�ie:
v�s, napr�klad!
269
00:20:47,000 --> 00:20:50,822
Ak� skvel� n�pad!
Pre�o ma to nepadlo?
270
00:20:51,169 --> 00:20:52,500
Ako �o?
271
00:20:54,750 --> 00:20:56,135
Zosta� tu.
272
00:20:59,061 --> 00:21:00,186
�o si vravel?
273
00:21:02,098 --> 00:21:07,013
Bol to Harperov n�pad. Pre�o by
sme mali �s� do Kalifornie, ke�
tu m�me v�etko �o potrebujeme?
274
00:21:07,463 --> 00:21:09,612
-Je to dobr� krajina, mus�me...
-Kde je Harper?
275
00:21:09,912 --> 00:21:14,963
Harper? Mysl�m, �e je v Pagonesovom
voze, hovor� s kapit�nom.
276
00:21:15,500 --> 00:21:16,973
�o ho uhryzlo?
277
00:21:18,073 --> 00:21:21,973
V�etko �o hovor�m, pre�o by sme
mali pokra�ova�? Ka�d� chce dom...
278
00:21:22,100 --> 00:21:25,605
z ve�a pozemkami, vodou,
zverinou a slnkom.
279
00:21:25,982 --> 00:21:27,972
Miesto, kde m��u va�e deti r�s�
280
00:21:28,200 --> 00:21:29,944
a kde m��ete zabudn�� na spomienky.
281
00:21:29,944 --> 00:21:32,672
Pre�o h�ada� in� miesto ako toto?
282
00:21:34,300 --> 00:21:37,516
Pozrite, viem si predstavi�, �e bude
trva� ve�a mesiacov postavi� domy.
283
00:21:38,148 --> 00:21:40,715
Ale je tu ve�a miesta a dreva na
postavenie cel�ho mesta.
284
00:21:40,715 --> 00:21:43,944
-A m��eme za�a� sia�.
-A �o Kalifornia?
285
00:21:45,543 --> 00:21:50,400
M��ete �s� ak chcete...ale
strat�te �rodu v tomto roku.
286
00:21:51,600 --> 00:21:53,680
A e�te m��u by� probl�my s indi�nmi.
287
00:21:54,261 --> 00:21:57,486
- P��i sa mi to!
- Zostaneme tu!
288
00:21:57,486 --> 00:21:59,486
Po�kajte...!
289
00:21:59,800 --> 00:22:01,724
Nem��ete tu zosta�, t�to
krajina nie je va�a.
290
00:22:02,306 --> 00:22:04,274
- Je tu dos� miesta pre v�etk�ch!
- Nie je to tak!
291
00:22:04,425 --> 00:22:06,825
T�to krajina patr� Hardy Bishopovi.
Usadil sa tu u� d�vno.
292
00:22:07,259 --> 00:22:09,800
Omyl, Bannon. Toto terit�rium
patr� vl�de.
293
00:22:10,199 --> 00:22:11,794
V�etci ob�ania maj� pr�vo
sa tu usadi�.
294
00:22:11,829 --> 00:22:14,394
Sk�ste to a zostane ve�a vdov.
295
00:22:14,738 --> 00:22:18,255
Toto �dolie m� 30 m��. Povedal
by som, �e je tu dos� miesta.
296
00:22:18,988 --> 00:22:21,150
A ak si Bishop mysl� nie�o in�....
297
00:22:22,191 --> 00:22:24,470
Mysl�m, �e m��eme vyrie�i� probl�my
ak nejak� nastan�.
298
00:22:24,610 --> 00:22:26,780
- Zd� sa to logick�!
- Hlasujem za zosta�!
299
00:22:26,915 --> 00:22:27,880
Teraz to ch�pem...
300
00:22:29,070 --> 00:22:32,554
- �o t�m mysl�te, p�n Bannon?
- Nikdy ste nemal v �mysle pokra�ova�, Harper.
301
00:22:32,850 --> 00:22:35,738
V� z�mer bol v�dy in�.
302
00:22:37,445 --> 00:22:41,900
P�n Bannon, s��bili sme v�s privies�
do Bishop Valley. A sme tu.
303
00:22:42,206 --> 00:22:44,445
Doug, prive�te mu ko�a.
304
00:22:59,300 --> 00:23:01,002
Oh...a e�te nie�o!
305
00:23:01,790 --> 00:23:06,500
Ak stretnete Bishopa, povedzte
mu, �e krajina je ve�k�...a�
moc na jedn�ho �loveka.
306
00:23:49,200 --> 00:23:51,760
-Videl som ho prich�dza�.
-Je s�m?
-�no.
307
00:23:51,760 --> 00:23:53,866
Dobre, poviem mu to.
308
00:24:31,114 --> 00:24:32,866
Nechcem, aby ho chlapi dostali.
309
00:24:33,123 --> 00:24:34,054
Oni to vedia.
310
00:24:56,800 --> 00:25:00,072
Bannon urobil spr�vnu vec, Hardy.
311
00:25:01,200 --> 00:25:02,778
Nie pre m�a.
312
00:25:44,500 --> 00:25:45,664
Nazdar, Hardy.
313
00:25:54,800 --> 00:25:56,976
Vypadni z m�jho ran�a, Bannon!
314
00:25:57,271 --> 00:25:58,800
Chcem s tebou hovori�...
315
00:26:02,381 --> 00:26:05,479
M�m dve gu�ky, Ned. Nechem
plytva�.
316
00:26:05,479 --> 00:26:09,203
Teraz vypadni a zober zo sebou
t�ch �pinav�ch osadn�kov.
317
00:26:09,408 --> 00:26:12,609
Nechce �a zabi�, Ned. Vypadni,
ne� ho don�ti� tak urobi�.
318
00:26:12,980 --> 00:26:14,600
Neod�dem, k�m si nepohovor�me.
319
00:26:16,900 --> 00:26:18,942
Nem�me o �om.
320
00:26:21,350 --> 00:26:23,415
M� len jednu gu�ku, Hardy.
321
00:26:25,036 --> 00:26:25,990
Chyst� sa ju pou�i�?
322
00:27:23,018 --> 00:27:24,812
Teraz ma po��vaj, Hardy.
323
00:27:25,318 --> 00:27:27,530
Bude� ma po��va�, aj keby som
�a mal dobi�.
324
00:27:48,200 --> 00:27:51,855
Zosta� dolu, Hardy. Nen�� ma
�a zabi�.
325
00:28:06,445 --> 00:28:09,156
-Odneste ho!
-Charley, Rick...!
326
00:28:12,000 --> 00:28:13,200
Zoberte ho do izby.
327
00:28:16,210 --> 00:28:18,700
Udrel �a tvrdo.
Bol� to?
328
00:28:19,190 --> 00:28:20,611
�o si mysl�?
329
00:28:21,191 --> 00:28:24,124
M��e� �s� do baraku. Nech
sa chlapci o�etria.
330
00:28:25,060 --> 00:28:27,699
-R�d �a znovu vid�m, Ned.
-V�aka.
331
00:28:42,123 --> 00:28:43,722
Tu, Hardy.
332
00:28:54,700 --> 00:28:56,500
Dobre, Charley.
333
00:28:57,714 --> 00:28:58,753
�ahni si.
334
00:29:08,495 --> 00:29:12,984
Po�me, �ahni si!
Rad�ej ti o�etr�m t� ranu.
335
00:29:26,280 --> 00:29:28,500
-St�le je tu?
-�no.
336
00:29:30,300 --> 00:29:33,304
-Nezabil by som ho.
-Viem.
337
00:29:35,200 --> 00:29:39,596
-Nechcem ho zabi�, ale urob�m to.
-Nie, ty nie.
338
00:29:42,616 --> 00:29:46,330
Dal som mu viac pr�le�itost�
ne� ktoko�vek in�mu.
339
00:29:47,616 --> 00:29:49,330
St�le m� �ancu.
339
00:29:50,300 --> 00:29:52,206
M��e od�s�, ne� pr�dem.
340
00:29:52,206 --> 00:29:53,745
Neod�de, Hardy.
341
00:29:55,930 --> 00:29:57,359
Potom ho zabijem.
342
00:29:57,359 --> 00:30:00,043
Nie, neurob� to. Pozn�m �a.
343
00:30:00,955 --> 00:30:05,366
Pre�o? Preto�e sme rovnakej krvi?
344
00:30:06,380 --> 00:30:08,589
Nepozn� ma ako si mysl�.
345
00:30:09,000 --> 00:30:12,315
Nevedel si, �e Billy nebol dobr� a �e
ho Bannon sk�r �i nesk�r zabije?
346
00:30:12,415 --> 00:30:13,415
Vypadni!
347
00:30:14,800 --> 00:30:17,920
- Ned ho nezabil, vie� to!
- Vypadni!
348
00:30:17,920 --> 00:30:22,790
E�te nie! Pre�o si to neprizn�? Ned je
pre teba viac ne� bol Billy.
349
00:30:23,200 --> 00:30:27,960
Vie�, �e je to mu� zo z�sadami. Zaobch�dal
by tak s Billym aj keby to bol jeho vlastn� syn!
350
00:30:32,505 --> 00:30:39,256
Povedz chlapom, �e p�jdeme zajtra.
Vysporiadame sa s t�mi osadn�kmi.
351
00:30:39,822 --> 00:30:41,280
A Ned?
352
00:30:41,461 --> 00:30:45,848
Chce� po to�k�ch rokoch odmietnu�
moje rozkazy? Cho� im to poveda�!
353
00:30:45,848 --> 00:30:47,503
V poriadku!
354
00:30:51,196 --> 00:30:54,589
Hovor s n�m Hardy, len raz.
V�dy ho m��e� posla� pre�.
355
00:30:54,889 --> 00:30:56,074
Nech ide.
356
00:30:56,374 --> 00:31:00,074
Ale ke� p�jde, stra�� jedn�ho z m�la,
�o sa o teba zauj�ma.
357
00:31:51,370 --> 00:31:52,744
Charley!
358
00:31:59,200 --> 00:32:00,747
Kde je ten chlap...?
359
00:32:01,380 --> 00:32:03,060
-Charley!
-Dobr� de�.
360
00:32:04,800 --> 00:32:08,640
Chcem steak, stredne prepe�en�.
Daj pod neho svie�ku.
361
00:32:08,979 --> 00:32:14,335
-Po�kaj. Mysl�m, �e je lep�ie
prinies� misku �erstvej polievky.
-Dobre.
362
00:32:15,743 --> 00:32:17,392
Rad�ej dve.
363
00:32:17,980 --> 00:32:20,739
-Dobr� de�.
-Po�ul som to prv� raz.
364
00:32:29,977 --> 00:32:32,622
-M��eme si teraz pohovori�, Hardy?
-Nie.
365
00:32:33,700 --> 00:32:37,120
Je to u� �tyri roky. M�m dos�
�o poveda�.
366
00:32:38,750 --> 00:32:41,787
Nechcem u� viac po�u� o Billym.
Chcem to u� uzavrie�.
367
00:32:42,087 --> 00:32:44,636
Ja tie�, Hardy. Ja tie�.
368
00:32:53,800 --> 00:32:54,840
Red!
369
00:32:57,440 --> 00:32:59,523
-Kde je Stark?
-V stodole, p�n Bishop.
370
00:32:59,823 --> 00:33:01,394
Povdz mu, �e za 20 min�� ideme.
371
00:33:01,900 --> 00:33:02,955
Necho� tam, Hardy.
372
00:33:03,400 --> 00:33:06,140
-�no, idem.
-Nem��u za ni�. Viem to, lebo som s nimi.
373
00:33:06,305 --> 00:33:09,863
-Mysl�, �e sa div�m pre�o?
-Keby si ma po��val, miesto obvi�ovania....
374
00:33:09,863 --> 00:33:12,074
Budem po��va�! Za dvadsa� min�t...
375
00:33:12,471 --> 00:33:14,539
Tie� si mysl�m, Hardy.
376
00:33:18,930 --> 00:33:24,698
Hovor si �o chce�. Ni� �o povie� mi
nezabr�ni vyhna� ich z mojej zeme.
377
00:33:25,032 --> 00:33:27,795
Ale oni nep�jdu. Nech�pe� to?
378
00:33:27,995 --> 00:33:34,419
Mysl�, �e ich vystra��? Omyl.
Jedine ako sa ich zbavi�, je ich
zahraba� pod svoju zem.
379
00:33:34,753 --> 00:33:36,336
To m��em urobi� tie�.
380
00:33:36,600 --> 00:33:38,800
Chce� zabi� �eny a deti?
381
00:33:38,848 --> 00:33:41,496
Nevolal som ich sem!
Pri�li sami!
382
00:33:41,696 --> 00:33:43,999
U� som ti hovoril, �e nie oni,
ale Harper!
383
00:33:44,696 --> 00:33:46,681
Priviedol ich sem a presved�il!
384
00:33:46,900 --> 00:33:50,290
Sed� a nepo��va�. Len prem���a�
ako ich vy�enie�!
385
00:33:50,600 --> 00:33:54,648
A o �om m�m prem���a�? �o je
in� ako predt�m?
386
00:33:54,760 --> 00:33:56,997
�udia pri�li a za�n� ora� m�j ran�...
387
00:33:56,997 --> 00:33:59,908
Najprv aker, potom desa� a nakoniec
polovicu �dolia.
388
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Dobre, Harper ich priviedol...
389
00:34:03,900 --> 00:34:06,971
-...a �o chce� po�u� odo m�a, Ned?
-Chcem zisti� pre�o.
390
00:34:07,276 --> 00:34:12,000
-Oh, to je jasn�! Chce farmu.
-Harper je tak farm�r ako Charley.
391
00:34:12,366 --> 00:34:17,894
Pozri, ja neviem �o h�ad�. Ale
vyzer�, �e boj.
392
00:34:18,094 --> 00:34:19,094
Ale pre�o?
393
00:34:19,379 --> 00:34:21,903
�o m��e o�ak�va� od takej skupiny
�ud� ako s� oni?
394
00:34:22,203 --> 00:34:25,903
Skupina �ud� �o si teraz myslia,
�e je boh. Mus� existova� d�vod
a ja ho n�jdem.
395
00:34:26,150 --> 00:34:27,414
-Ako to urob�?
-Daj mi �as...
396
00:34:27,514 --> 00:34:31,514
-Nem�m �as!
-Hardy, to je v�etko �o mus� urobi�...
397
00:34:33,300 --> 00:34:36,578
Tiem kravy �o zmizli...
Mysl�, �e ich ukradol?
398
00:34:36,900 --> 00:34:40,388
Povedal si, �e to bolo 80 kusov.
To nie je ve�k� st�do.
399
00:34:41,426 --> 00:34:42,944
Mysl�, �e Harper v tom ide?
400
00:34:43,375 --> 00:34:45,069
Neviem ako by mohol.
401
00:34:45,529 --> 00:34:49,303
Mu� �o �a strelil mal zlat�
ostrohy....
402
00:34:50,071 --> 00:34:53,483
To bolo prv� �o som h�adal. Nik
v karav�ne ich nem�.
403
00:34:55,850 --> 00:35:01,000
Dobre, urob�me dohodu. M� na
to tri dni. Potom idem.
404
00:35:01,199 --> 00:35:02,558
Dohodnut�.
405
00:35:02,858 --> 00:35:05,558
Poviem Starkovi a Chavezovi
nech s tebou spolupracuj�.
406
00:35:06,947 --> 00:35:08,404
Chce� nie�o viac?
407
00:35:08,800 --> 00:35:09,806
Ni� �o by si mi mohol da�.
408
00:35:10,132 --> 00:35:11,146
Ako to mysl�?
409
00:35:11,329 --> 00:35:13,659
M� mu�a s pu�kou a zlat�mi
ostrohami?
410
00:35:13,800 --> 00:35:20,870
Tento druh mu�a neskon�� hocikde.
Mus� by� v Texase. Po�kaj, zavol�m Starka.
411
00:35:44,807 --> 00:35:47,448
Mysl�m, �e je to najlep�ie pre v�etk�ch.
412
00:35:48,104 --> 00:35:51,606
Ka�d� zmluvn� strana bude ma� pr�stup
k vode, tu nie je probl�m.
413
00:35:51,906 --> 00:35:54,956
Tr�va a stromy s� v�ade.
414
00:35:55,256 --> 00:36:00,077
Mysl�m, �e nie je lep�ia �i hor�ia,
ale mus�me vybra� kto ko�ko dostane.
415
00:36:01,000 --> 00:36:04,796
Pre�o ned�te ka�d�mu ��slo a tieto
�isla ned�te do klob�ka?
416
00:36:05,001 --> 00:36:10,191
Hej, to je dobr� n�pad. Idem
pre k�sky papiera a m��eme �aha�.
417
00:36:10,870 --> 00:36:12,720
Hej a vy �o?
418
00:36:12,900 --> 00:36:14,730
Tie� sa tu chcete usadi�, nie?
419
00:36:14,700 --> 00:36:18,563
-Samozrejme.
-No, ja si postav�m dom na v�chod....
420
00:36:18,821 --> 00:36:20,930
sal�nik takto, aby...
421
00:36:21,900 --> 00:36:23,496
zachyt�val rann� slnko.
422
00:36:23,796 --> 00:36:27,408
Na�a izba bude tu,
a Ellenin a Willov tu.
423
00:36:27,443 --> 00:36:29,697
Ellen, vy a va�e die�a budete
�i� s Judsonsovcami?
424
00:36:30,020 --> 00:36:32,506
No, chcela som mu to vyhovori�,
ale pozn�te p�na Judsona.
425
00:36:32,806 --> 00:36:33,841
No, nechcem po�u� ani slovo...
426
00:36:34,370 --> 00:36:38,446
Okrem toho, ako veci id�, tento mlad�k
mi m��e nahradi� syna, ktor�ho nikdy nemal.
427
00:36:39,000 --> 00:36:42,245
Oh, mama, nie s� hl�pi, maj� o�i aby videli...
428
00:36:42,450 --> 00:36:45,181
Viem si predstavi�, �e obe �eny na
seba kri�ia ako p�r ma�iek vo vreci.
429
00:36:45,481 --> 00:36:47,481
D�me ich obe na rovnak� lo�, to
bude ich liek.
430
00:36:48,131 --> 00:36:49,101
- H�!
- Dobre, po�ujem...
431
00:36:49,101 --> 00:36:53,193
No, ke� si budete stava� dom,
dajte vedie�, jo? Som dobr� tes�r.
432
00:36:53,552 --> 00:36:55,400
D�m v�m vedie�.
433
00:36:59,000 --> 00:37:01,761
Viete, Ellen? My dvaja vlastne m�me
rovnak� ciele.
434
00:37:02,052 --> 00:37:03,335
Oh...? Ak�?
435
00:37:03,565 --> 00:37:06,800
Napr�klad, vyda� sa, ma� vlastn�
dom, mu�a .....
436
00:37:07,800 --> 00:37:09,401
Mo�no raz...
437
00:37:10,000 --> 00:37:12,278
Viem, �e nie ste ��astn�, Ellen.
438
00:37:13,200 --> 00:37:15,018
A viem aj d�vod.
439
00:37:16,200 --> 00:37:17,248
Naozaj?
440
00:37:17,771 --> 00:37:18,371
�no...
441
00:37:19,600 --> 00:37:21,338
Ma� �al�ie die�a ako Murray...
442
00:37:21,900 --> 00:37:25,660
�ena ako vy, by mala by� vydat�,
potrebuje ur�it� veci, tak�...
443
00:37:26,000 --> 00:37:31,286
Pozrite, Mort....je to n�vrh.
V�aka, poprem���am.
444
00:37:31,586 --> 00:37:33,286
A teraz m�m pr�cu.
445
00:37:33,716 --> 00:37:37,424
Hej, Mort!
�o mysl�te, �e tu chc�?
446
00:37:50,790 --> 00:37:51,913
M��em pre v�s nie�o urobi�?
447
00:37:52,100 --> 00:37:54,204
Sme prech�dzali a videli
ohe� medzi stromami.
448
00:37:54,290 --> 00:37:58,600
- Ste Bishopovi mu�i?
- Nie, ban�ci. M�me mal� ba�u v hor�ch.
449
00:37:59,200 --> 00:38:02,037
Nem�me ��upav� tabak, nem��e
nejak� od v�s k�pi�.
450
00:38:03,300 --> 00:38:06,061
Mysl�m, �e m��em pom�c�. Po�te
tadia�to.
451
00:38:09,700 --> 00:38:11,549
Ten Mort je skvel� �lovek.
452
00:38:11,700 --> 00:38:13,647
�iadna cena nie je dos� vysok�
za mu�a ako je on.
453
00:38:13,740 --> 00:38:17,500
M�li� sa, Adam. Cena m��e
by� niekedy pr�li� vysok�.
454
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
Purcell...
455
00:38:35,932 --> 00:38:37,533
Tu je ��upav� tabak.
456
00:38:39,100 --> 00:38:41,724
Viete �o m�te urobi�?
457
00:38:42,800 --> 00:38:45,772
D�fam, �e Bishop a jeho mu�i
napadn� karav�nu.
458
00:38:46,524 --> 00:38:48,919
Potom moji mu�i a ja obsad�me
jeho ran�.
459
00:38:49,420 --> 00:38:53,207
A ke� sa vr�time, m��e� si vzia�
�o zostane.
460
00:38:54,080 --> 00:38:55,202
Nemal by s t�m by� �iadny probl�m.
461
00:38:55,442 --> 00:39:00,102
Mysl�m, �e skon�� desa� alebo
dvan�s� mu�ov ne� bude zabit�
on a jeho mu�, a mo�no nejak� zranenia.
462
00:39:00,302 --> 00:39:02,302
Bishop je pre v�s ako sediaca ka�ica.
463
00:39:03,000 --> 00:39:07,447
-A ako mi zaplat�...
-Plovica kr�v.
464
00:39:09,100 --> 00:39:10,121
No?
465
00:39:10,500 --> 00:39:11,870
Viac.
466
00:39:12,100 --> 00:39:13,898
Pozri, Zarata, mali sme dohodu.
467
00:39:15,120 --> 00:39:16,470
V skuto�nosti....
468
00:39:21,511 --> 00:39:25,620
V skuto�nosti sa div�m, pre�o
si nezoberiem v�etko.
469
00:39:25,800 --> 00:39:29,350
Nakoniec, nie je v�s viac
ako dvaja a my sme dvan�sti.
470
00:39:29,470 --> 00:39:32,693
Dobre, zoberte v�etko, cel�ch
p� tis�c kusov.
471
00:39:32,940 --> 00:39:35,085
Je to ve�a ako sa ma zbavi�,
nemysl�?.
472
00:39:35,285 --> 00:39:38,628
Pam�tajte, �o si tvrdil o v�etk�ch
�t�roch a terit�riach ju�nej Missouri.
473
00:39:38,828 --> 00:39:40,043
Vie�, �e v�s bud� h�ada�.
474
00:39:40,150 --> 00:39:42,459
-M�m priate�ov...
-Iste, iste, m� priate�ov.
475
00:39:43,254 --> 00:39:46,461
Ko�ko ti zaplatili za st�do, �o
si ukradol Bishopovi minul� t��de�?
476
00:39:46,724 --> 00:39:47,757
Ako si to zistil?
477
00:39:47,757 --> 00:39:50,099
- Ko�ko ti zaplatili za kus? Tri �i �tyri dol�re?
- �es�!
478
00:39:50,099 --> 00:39:51,657
D�m ti dvadsa�!
479
00:39:52,800 --> 00:39:54,149
Ako?
480
00:39:54,600 --> 00:39:55,922
To je moja vec.
481
00:39:57,783 --> 00:39:58,540
-Dvadsa�, jo?
482
00:39:59,508 --> 00:40:01,508
-Ako dostanem dvadsa�.
-V hotovosti.
483
00:40:02,548 --> 00:40:05,230
Vid�? Bezo m�a trat�.
484
00:40:10,300 --> 00:40:11,566
E�te nie�o?
485
00:40:12,463 --> 00:40:14,352
-T� �ena...
-�o?
486
00:40:15,400 --> 00:40:19,304
-Mysl�m, �e som ju u� videl.
-Pochybujem.
487
00:40:19,600 --> 00:40:22,987
V St. Louis...mysl�m, �e to bolo
v St. Louis po�as vojny.
488
00:40:23,320 --> 00:40:25,647
Bola vo Virg�nii po�as vojny.
Nikdy nebola v St. Louis.
489
00:40:25,947 --> 00:40:26,947
Mo�no �e....
490
00:40:27,400 --> 00:40:33,044
Teraz po��vaj. Mysl�m, �e Bishop po�le
svojich �ud� aby ich vystra�ili.
491
00:40:33,200 --> 00:40:35,694
Mysl�m, �e m� pravdu.
492
00:40:51,250 --> 00:40:52,713
Je to tvoj priate�?
493
00:40:58,162 --> 00:41:00,349
Nie, zosta� tu.
494
00:41:00,630 --> 00:41:03,100
Posledn� �o potrebujeme aby
�a spoznal.
495
00:41:04,380 --> 00:41:05,781
Po�me, Purcell.
496
00:41:09,743 --> 00:41:12,015
-M�te sa, Bannon?
-Zdrav�m, Judson...
497
00:41:12,100 --> 00:41:14,131
Zavolajte v�etk�ch sem.
498
00:41:14,487 --> 00:41:17,983
Po�te v�etci sem!
P�n Bannon chce nie�o poveda�!
499
00:41:18,383 --> 00:41:19,983
Will! Will!
500
00:41:20,600 --> 00:41:22,991
Pri�iel ste n�s odtia�to vyhodi�, Bannon?
501
00:41:23,249 --> 00:41:26,309
V�bec nie. Dlhujem t�mto �u�om
ve�a, aby som urobil nie�o podobn�.
502
00:41:26,979 --> 00:41:31,323
Dobre, po��vajte. T�to krajina m� majite�a.
Hovoril som to, ale sta ma nepo��vali.
503
00:41:31,500 --> 00:41:33,406
Povedal ste, �e n�s nevy�eniete...
504
00:41:33,706 --> 00:41:36,406
Nerob�m to. Chcem nech od�dete
v pokoji.
505
00:41:36,700 --> 00:41:38,091
A ke� neod�deme?
506
00:41:38,295 --> 00:41:41,966
-Hardy Bishop m� 20 mu�ov, ktor�
v�s odtia�to dostan�.
-Po dobrom alebo po zlom...
507
00:41:42,200 --> 00:41:47,107
- Pre�o nejde on, Bannon?
- �no, pr�de s 20 mu�mi a nau��..!
- Po�ka�, nechceme bojova�...!
508
00:41:47,307 --> 00:41:50,626
Pozrite, viem ako sa c�tite,
lebo ste u� mysleli, �e m�te domov.
509
00:41:50,826 --> 00:41:55,007
Keby to bola moja zem....ale nie je.
Som v�m v�a�n� za svoj �ivot.
510
00:41:55,300 --> 00:41:57,073
Neurobili by sme druh� raz
rovnak� chybu.
511
00:41:57,073 --> 00:41:58,726
Pre�o by sme ho mali po��va�?
512
00:41:59,026 --> 00:41:59,726
Vypo�ujme si �o hovor�.
513
00:41:59,900 --> 00:42:05,003
M��em v�m to u�ah�i�.
Ulovte si to�ko, ko�ko potrebujete
na cestu do Kalifornie.
514
00:42:05,170 --> 00:42:10,186
M��em v�m vybavi� p�r kr�v a mo�no
b�kov na vlastn� st�do na jar.
515
00:42:10,400 --> 00:42:14,954
T�m �o maj� m�lo mun�cie sa tie� pok�sim
pomoc�. Uvid�m �i vybav�m m�ku a slaninu.
516
00:42:15,032 --> 00:42:20,209
Budete sa musie� vr�ti� k rieke Humboldt.
Je to �a�k�, ale nebojte sa, povediem v�s.
517
00:42:20,409 --> 00:42:22,209
Odtia� budete musie� pokra�ova�
sami.
518
00:42:23,419 --> 00:42:24,380
No...
519
00:42:24,950 --> 00:42:25,970
to je v�etko.
520
00:42:26,427 --> 00:42:29,055
- Kravy! Po�uli ste?
- Budeme ma� vlastn� st�do.
521
00:42:31,330 --> 00:42:32,455
Hovor�m v�m klame!
522
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
Nik neklame.
523
00:42:34,200 --> 00:42:35,974
Samozrejme, �e klame!
524
00:42:36,150 --> 00:42:41,528
Po�kajte, Harper. Hovor�m s t�mito
�u�mi. Nechajte ich rozhodn�� sam�ch.
525
00:42:42,000 --> 00:42:47,097
Pre�o by v�m mal Bishop nie�o da�, Bannon?
Kto ste? Nikdy nikomu ni� nedal.
526
00:42:47,200 --> 00:42:49,428
A kto hovor�, �e nie�o dostane?
527
00:42:49,569 --> 00:42:52,200
Netreba o tom teraz hovori�.
Prem���ajte o tom, �o som povedal
528
00:42:52,439 --> 00:42:55,130
Kravy, Mort...! Deti nevideli
mlieko cel� ve�nos�...
529
00:42:55,270 --> 00:42:57,324
No, pokra�uj, zober ju!
Pr�jmite jeho ponuku!
530
00:42:57,424 --> 00:42:59,633
To je to �o chce, vystra�i�
v�s nech opust�te krajinu!
531
00:42:59,833 --> 00:43:02,033
S�ubuje to�ko, �e nem� v �mysle
to dodr�a�!
532
00:43:02,300 --> 00:43:03,800
To ned�va zmysel.
533
00:43:04,000 --> 00:43:06,111
Pre m�a m�. Mysl�m, �e Harper
m� pravdu!
534
00:43:06,411 --> 00:43:08,111
Mo�no �no, mo�no nie.
535
00:43:08,300 --> 00:43:09,452
Mysl�m, �e nie...!
No, mysl�m, �e...!
536
00:43:09,752 --> 00:43:12,600
- Dobre, po��vajte v�etci!
Sklamal som v�s doteraz?
-Nie.
537
00:43:12,852 --> 00:43:13,853
Odpovedzte pravdivo.
538
00:43:14,353 --> 00:43:17,835
Nepriviedol som v�s do
tejto krajiny na usadenie...
539
00:43:18,177 --> 00:43:19,977
...najlep�ej krajiny, ak� ste videli?
540
00:43:20,388 --> 00:43:23,726
- �no, ale mysl�m, �e ste zabudol, �e Bannon...
- Nechajte ho �alej hovori�!
541
00:43:24,000 --> 00:43:26,727
Teraz, ke� na to z�vis� va�a bud�cnos�,
za�nete o mne pochybova�.
542
00:43:27,063 --> 00:43:31,644
�o na to hovor�te? Nevadi mi, ke�
po��vate kapit�na �i Judsona miesto m�a...
543
00:43:32,000 --> 00:43:34,408
ale nie tak�to spodinu.
544
00:43:38,589 --> 00:43:41,700
�no, dobre ste po�uli, "spodinu".
545
00:43:42,096 --> 00:43:45,867
Pozrite sa mu na ruky, dycht�
chyti� revolver.
546
00:43:46,068 --> 00:43:48,344
Nebojte sa, nebude strie�a�,
nie teraz.
547
00:43:48,744 --> 00:43:52,596
Po�k� do ve�era a bude sa plazi� ako
had.
548
00:43:57,624 --> 00:43:58,784
Mama!
549
00:43:59,974 --> 00:44:00,974
Mama!
550
00:44:03,362 --> 00:44:04,408
Ako je to mo�n�...?
551
00:44:05,400 --> 00:44:09,367
Zd� sa, �e je zranen�.
552
00:44:12,111 --> 00:44:13,562
Mama!
553
00:44:16,889 --> 00:44:18,171
Postarajte sa o �u, pros�m.
554
00:44:20,084 --> 00:44:22,620
Opatrne...
555
00:44:24,620 --> 00:44:25,816
Je m�tva.
556
00:44:32,060 --> 00:44:33,474
Odve� ho! R�chlo!
557
00:44:37,470 --> 00:44:40,225
Id� pre�!
Dajte mi niekto zbra�!
558
00:44:53,550 --> 00:44:54,326
Zastavte sa!
559
00:44:57,100 --> 00:45:00,363
To je to �o m��ete �aka� od Bishopa!
Vra�dy a brutalitu!
560
00:45:00,775 --> 00:45:01,500
M�lite sa!
561
00:45:01,862 --> 00:45:03,797
Nem��eme sa zdr�a� dlho.
Mali by sme vypadn��.
562
00:45:04,197 --> 00:45:05,197
-Dobre. Pomaly dozadu.
-�no.
563
00:45:19,625 --> 00:45:23,389
Zastavte stre�bu!
Nem��ete ich zastavi�!
564
00:45:23,817 --> 00:45:28,267
Necho�te za nimi. Vr�tia sa a budeme
ich lovi� jedn�ho po druhom bez z�utovania.
565
00:45:28,500 --> 00:45:30,893
Prv� vec �o treba urobi�, je da�
vozy do kruhu.
566
00:45:30,893 --> 00:45:34,593
P�n Harper, mysl�m, �e prv� vec �o
mus�me, je pochova� pani Judson.
567
00:45:35,390 --> 00:45:38,078
M�te pravdu, kapit�n. Prineste
lopatu.
568
00:45:44,500 --> 00:45:45,573
Bannon!
569
00:46:01,949 --> 00:46:03,363
-Ako sa c�ti?
-Zle.
570
00:46:03,227 --> 00:46:06,271
-M��eme ho dosta� sp�?
-�no, ale nie na koni. Ve�a krv�ca.
571
00:46:06,306 --> 00:46:08,984
Cho� na ran� a prines nos�tka.
Zostane tu s Redom.
572
00:46:09,100 --> 00:46:10,359
Kam ide�?
573
00:46:10,700 --> 00:46:13,900
Ak ho Bishop uvid�, zlom� ho to.
Mus�m t�ch �ud� odvies�.
574
00:46:14,200 --> 00:46:15,300
Si bl�zon, Ned?
575
00:46:15,356 --> 00:46:17,630
Mysl�, �e m��e� k nim po tom,
�o Red zastrelil t� �enu?
576
00:46:17,897 --> 00:46:19,422
- Red ju nezastrelil.
- Ale videl som ho strie�a�...!
577
00:46:19,680 --> 00:46:23,503
-Videl si ako Red strie�a a t� �enu,
ale ni� viac.
-�o?
578
00:46:24,119 --> 00:46:26,749
Rana v chrbte. Videl si?
Je ve�kosti prsta
579
00:46:26,749 --> 00:46:29,463
ale na druhej strane je
ve�kosti p�ste.
580
00:46:29,648 --> 00:46:32,678
To je ve�mi �pecialny typ
mun�cie, a Red tak� nepou��va.
581
00:46:33,850 --> 00:46:35,290
S� to v�bu�n� gu�ky, Stark.
582
00:46:35,317 --> 00:46:39,317
Maj� prie�ne narezan� �pi�ku.
Ak na nie�o narazia, vybuchn�.
583
00:46:39,689 --> 00:46:41,289
Ak �a zasiahne, ni�� vn�tornosti.
584
00:46:41,880 --> 00:46:43,604
Ale pre�o by niekto chcel zabi� t� �enu?
585
00:46:44,232 --> 00:46:48,854
Aby verili, �e sme to boli my,
a teraz nep�jdu pre�.
586
00:46:49,100 --> 00:46:51,500
A ten typ guliek, kto ich
pou��va?
587
00:46:51,900 --> 00:46:56,128
P�r �ud�, vr�tane banditu
�o postrelil m�a.
588
00:47:51,600 --> 00:47:53,691
- Bol to kr�sny pohreb.
- Kde je Barrett?
589
00:47:54,290 --> 00:47:56,440
Dobre, ak� je pl�n?
590
00:47:57,262 --> 00:48:01,036
- P�tam sa kde je Barrett.
- So svojim ko�om, odpadla mu podkova.
591
00:48:01,767 --> 00:48:02,822
A tvoj k��?
592
00:48:05,096 --> 00:48:09,442
-Dobre, cho� pre�.
-Bez jedla? To by som neurobil
ani zviera�u.
593
00:48:09,800 --> 00:48:11,172
Prinest mu nejak� jedlo.
594
00:48:11,500 --> 00:48:13,059
Jes� m��e� po ceste.
595
00:48:13,315 --> 00:48:15,718
Barrett �a bude nasledova�, ke� bude ma�
pripraven�ho ko�a.
596
00:48:17,050 --> 00:48:18,770
Ako dlho, k�m sa spoj� s tvojimi mu�mi?
597
00:48:19,190 --> 00:48:20,000
Hodinu.
598
00:48:20,563 --> 00:48:21,921
A odtia� na Bishopov ran�?
599
00:48:22,500 --> 00:48:23,945
Tie� hodina.
600
00:48:24,650 --> 00:48:26,902
Nevie� �i Bishop pr�de.
601
00:48:27,200 --> 00:48:28,354
M��e� po�ka� do r�na.
602
00:48:28,654 --> 00:48:33,154
Ale mysl�m, �e ke� uvid� ranu
po gu�ke na tom kovbojovi, pr�de ve�er.
603
00:48:33,463 --> 00:48:35,820
A potom vst�pime na jeho ran�, �o?
604
00:48:35,980 --> 00:48:39,374
Nie, najprv po�lete hliadku. Pou�i Barretta.
605
00:48:40,000 --> 00:48:43,170
A ty. �o bude� robi�, ke�
napadn� vozy?
606
00:48:43,230 --> 00:48:46,196
Neboj sa, budem sa dr�a� bokom.
607
00:48:46,734 --> 00:48:51,073
V s��astnosti by to nemal by� probl�m.
S� ochotn� za�a� svoju vlastn� vojnu.
608
00:48:52,500 --> 00:48:54,401
-Su�en� m�so...!
-To je najlep�ie �o si mohol dosta�.
609
00:48:55,202 --> 00:48:57,478
To m�so nesta��.
610
00:48:57,748 --> 00:49:01,826
Najprv urob svoju pr�cu, priate�u,
potom bude �erstv� m�so.
611
00:49:03,031 --> 00:49:03,826
Ve�a ��asita.
612
00:50:28,325 --> 00:50:30,680
-Hej, zdrav�m.
-�o je?
613
00:50:31,480 --> 00:50:32,157
-Kto je tam?
614
00:50:34,149 --> 00:50:40,391
�no, St. Louis. Najprv som myslel,
�e sa m�lim, ale teraz si spom�nam.
615
00:50:41,447 --> 00:50:44,528
Nepozn�m v�s. Neviem o �om
hovor�te.
616
00:50:44,900 --> 00:50:51,643
Ale viete. M��no m��ete oklama�
t�ch ro�n�kov a Harpera, ale nie Zarata.
617
00:50:52,500 --> 00:50:54,668
Nikdy v �ivote som v�s nevidela.
618
00:50:54,939 --> 00:51:01,056
Nie, ale ja som �a videl v tej
�pinavej diere po�as vojny.
619
00:51:01,500 --> 00:51:05,888
�no, m� pravdu, nikdy si
nevidela Zarata.
620
00:51:06,354 --> 00:51:14,245
Videla si len d�stojn�kov a bohat�ch
farm�rov s vreckami pln�mi striebra.
Ty a to tvoje farebn� perie.
621
00:51:15,679 --> 00:51:16,795
M�lite sa.
622
00:51:17,200 --> 00:51:19,117
M�lite sa, nikdy som tam nebola.
623
00:51:19,600 --> 00:51:25,319
-Ak� krut� by� na m�a tak zl�.
-Nerozumiete. To bol� in� doba.
624
00:51:47,332 --> 00:51:49,093
Neutekaj odo m�a.
625
00:51:49,300 --> 00:51:53,778
Mysl�, �e sa tak l�im
od d�stojn�kov?
626
00:51:54,350 --> 00:51:56,840
- Pros�m...!
- Odho� ten n��!
627
00:51:58,370 --> 00:51:59,599
Povedal som, odho� ho!
628
00:52:09,800 --> 00:52:10,918
Oto� sa.
629
00:52:31,475 --> 00:52:32,679
Podr�te to.
630
00:52:33,922 --> 00:52:35,932
Nezauj�ma �a ako to urob�, �o?
631
00:52:36,500 --> 00:52:39,336
Bu� ohe�, �i n��, alebo strela
jednou z t�ch guliek.
632
00:52:39,636 --> 00:52:41,336
Je v tom nejak� rozdiel?
633
00:52:41,363 --> 00:52:44,731
-Len ak nezasiahne�.
-To je luxus, �o si nem��em dovoli�.
634
00:52:49,197 --> 00:52:51,766
-�o je to?
-Stre�ba! Zd� sa, �e od potoka.
635
00:52:51,840 --> 00:52:54,588
-Kto je tam?
-Pri potoku? Mama!
636
00:52:54,888 --> 00:52:58,588
-Dr�te chlapca tu.
-Nem��eme �s� do tmy.
637
00:53:41,300 --> 00:53:44,224
Pekne sa napije�, pi, pi.
638
00:53:59,390 --> 00:54:04,153
-Po�kaj, chlap�e!
-Vr� sa!
-Zastavte toho chlapca!
639
00:54:04,888 --> 00:54:06,547
Jeho matka je v potoku!
640
00:54:06,625 --> 00:54:11,074
Rovnako ako Bishop! To je to �o chce,
�e n�s vyl�ka jedn�ho po druhom! Vr�me sa!
641
00:54:25,625 --> 00:54:28,190
Mier na neho. Ak sa pohne, strie�aj.
642
00:54:29,549 --> 00:54:31,773
Mama! Mama!
643
00:54:32,400 --> 00:54:35,035
-Neh�b sa!
-Nenechaj ho �s�.
-Pre� odo m�a....
644
00:54:36,029 --> 00:54:37,536
-Daj mi t� pu�ku.
-Varujem �a...
645
00:54:38,046 --> 00:54:40,843
-Hovor�m, daj mi ju.
-E�te krok a zabijem chlapca.
646
00:54:42,200 --> 00:54:45,054
Je to tvoja zbra� a gu�ky,
vie� �o dok�u.
647
00:54:45,220 --> 00:54:46,090
Teraz ho pusti!
648
00:54:46,359 --> 00:54:47,240
Chlapec zomrie!
649
00:54:47,306 --> 00:54:48,481
A ty tie�.
650
00:55:06,441 --> 00:55:08,435
Bishop vie, �e �ena a chlapec s� tam.
651
00:55:08,500 --> 00:55:10,961
Zosta� tu! M��e �a zastreli�.
652
00:55:11,200 --> 00:55:14,531
- Vr� sa!
- Je to jeden z ban�kov!
653
00:55:19,960 --> 00:55:24,323
Bannon...pri potoku. Chcel zn�silni� �enu.
Zastavil som ho.
654
00:55:24,600 --> 00:55:26,900
-A Barrett...?
-Je m�tvy. Bannon ho zabil.
655
00:55:26,952 --> 00:55:30,017
-Po�uli ste? Bannon ho zabil!
-Je niekto s n�m?
656
00:55:30,017 --> 00:55:32,017
-Nie, je s�m.
-Po�me za n�m!
657
00:55:34,464 --> 00:55:35,727
Tu!
658
00:55:39,868 --> 00:55:41,915
Will je zranen�!
659
00:55:42,500 --> 00:55:44,183
Zd� sa, �e m� zlomen� ruku.
660
00:55:45,946 --> 00:55:48,150
Bude to hor�ie ak ho nedostaneme pre�.
661
00:55:49,740 --> 00:55:52,380
-�o to rob�te?
-Mus�me sa dosta� ku ko�om.
662
00:56:05,558 --> 00:56:08,521
-Kde je ten chlapec?
-Je tam a m� die�a!
663
00:56:14,946 --> 00:56:15,641
Oni s� na �teku!
664
00:56:16,190 --> 00:56:16,781
Strie�ajte!
665
00:56:17,060 --> 00:56:18,471
Nie, zasiahnete die�a!
666
00:56:56,365 --> 00:56:58,268
-Kde je Bishop?
-V dome...
667
00:56:58,630 --> 00:56:59,416
S Redom?
668
00:57:00,585 --> 00:57:01,794
Ako sa m�?
669
00:57:03,956 --> 00:57:05,656
Vezmem to die�a.
670
00:57:06,300 --> 00:57:08,499
Pozor na rameno, m��e by� zlomen�.
671
00:57:08,799 --> 00:57:11,199
-Malo by by� v dlahe.
-Lep�ie to bude zafixova�.
672
00:57:11,473 --> 00:57:14,300
Cho�te s Charliem. Postar� sa o Willa
a ja prinesiem nie�o na jedenie.
673
00:57:14,619 --> 00:57:15,628
V�aka.
674
00:57:38,463 --> 00:57:42,188
Urobil si to po svojom, �o?
Teraz je rad na mne.
675
00:57:42,500 --> 00:57:44,393
Stark... Chavez....
676
00:57:47,583 --> 00:57:48,600
Ko�ko mu�ov m�me, Stark?
677
00:57:48,600 --> 00:57:50,856
-P�tn�s� �i �es�n�s�.
-A �o ostatn�?
-S� vonku.
678
00:57:51,170 --> 00:57:52,771
-Tak osedlaj kone.
-Murray a Hall?
679
00:57:52,991 --> 00:57:56,358
Nie, chcem Murryho v skupine. Sam a Hall
zostan� s Charleyem tu, ostatn� so mnou.
680
00:57:56,370 --> 00:57:57,624
Povedal si tri dni....
681
00:57:57,750 --> 00:57:59,052
-Po�uje� ma?
-�no, pane.
682
00:57:59,052 --> 00:58:02,119
Chavez, prines nov� pu�ky a rozde� ich.
683
00:58:03,100 --> 00:58:05,488
Hardy, povedal si tri dni, Dal si mi
svoje slovo a to mus� za nie�o st�.
684
00:58:05,568 --> 00:58:06,987
Nie, ak ma to st�lo mu�a.
685
00:58:07,070 --> 00:58:09,299
Ak tam p�jde�, zomrie ich
pravdepodobne viac...
686
00:58:09,799 --> 00:58:11,150
Je to len h�stka osadn�kov.
687
00:58:11,521 --> 00:58:14,780
-Nie je to len h�stka osadn�kov.
-�o t�m mysl�?
-Ty vie�.
688
00:58:14,815 --> 00:58:19,272
-Hovor� o zlodejoch?
-Si vo vojne, Hardy. Ale v ove�a v��ej
ne� si mysl� a nie proti osadn�kom.
689
00:58:19,342 --> 00:58:22,557
Zlodeji...s� v tom tie� zamie�an�?
690
00:58:22,626 --> 00:58:23,889
Ale najprv mus�me chyti� Harpera.
691
00:58:23,918 --> 00:58:26,969
No, nech sa prepadnem ak to
nie je spr�vny boj.
692
00:58:26,994 --> 00:58:28,493
Pohnite sa, Stack!
693
00:58:28,639 --> 00:58:31,040
Pozri, necham ma tam �s� a poveda�
im nech vydaj� Harpera.
694
00:58:31,204 --> 00:58:33,911
Nie, bola to ich chyba, �e
vystrelili na Reda.
695
00:58:34,091 --> 00:58:34,900
Ale to bol Harper!
696
00:58:35,058 --> 00:58:36,750
To je to ist�, �iadny rozdiel!
697
00:58:36,830 --> 00:58:39,895
Mysl�? Po�, uk�em ti nie�o.
699
00:58:46,727 --> 00:58:50,259
Ak to bol�, chlap�e, kri�.
Budem to musie� stla�i�.
700
00:58:51,452 --> 00:58:52,874
Mu�i nepla��.
701
00:58:53,061 --> 00:58:56,353
Oh, pla��, ale len skuto�n� mu�i.
702
00:58:56,653 --> 00:59:00,753
S� to len nov��ikovia �o nevedia
�i s� chlapi aleno nie.
703
00:59:01,241 --> 00:59:02,241
To bol�!
704
00:59:03,582 --> 00:59:04,619
�o je to?
705
00:59:04,981 --> 00:59:07,600
Ten chlapec sa vol� Will, a toto
je jeho matka Ellen.
706
00:59:07,882 --> 00:59:10,472
Pozri sa na nich pozorne, Hardy.
707
00:59:10,962 --> 00:59:14,406
Hovor�, �e sa nel�ia od Harpera
a t�ch zlodejov?
708
00:59:14,869 --> 00:59:16,275
S� na mojom �zem�.
709
00:59:17,194 --> 00:59:18,586
To je v�etko �o vie� poveda�?
710
00:59:18,715 --> 00:59:22,600
- S� na mojom �zem�!
- Tvoje �zemie...! Hovor� ako keby to bolo
nie�o posv�tn�.
711
00:59:22,620 --> 00:59:24,126
Pre m�a je.
712
00:59:24,624 --> 00:59:26,192
Kedy to pochop�, Hardy?
713
00:59:26,288 --> 00:59:28,594
Bez �ud� to nie je ni�. �udia
za nie�o stoja.
714
00:59:28,629 --> 00:59:31,868
Nehovor mi o �u�och, Nestoja za
viac ako vrece ov�ieho hnoja.
715
00:59:32,130 --> 00:59:33,130
Never� tomu.
716
00:59:33,164 --> 00:59:34,535
Postavil som svoj �ivot na tejto my�lienke.
717
00:59:34,900 --> 00:59:37,967
Teraz, zober si t�chto "�ud�"
a cho� s nimi.
718
00:59:38,640 --> 00:59:39,983
To mysl� v�ne?
719
00:59:40,555 --> 00:59:42,449
Naozaj sa chyst� ich zni�i�.
720
00:59:43,100 --> 00:59:45,430
To je presne to �o urob�m.
721
00:59:45,726 --> 00:59:49,124
Tak to bude� musie� aj m�a,
preto�e budem s nimi.
722
00:59:50,612 --> 00:59:52,362
To je ve�mi dobre.
723
00:59:54,371 --> 00:59:55,922
Zoberte chlapcovo oble�enie.
724
01:00:08,062 --> 01:00:11,077
Pre�o n�s nen�vid�te?
�o sme v�m urobili?
725
01:00:16,008 --> 01:00:16,926
Will....
726
01:00:29,779 --> 01:00:30,521
Po�kajte...
727
01:00:36,315 --> 01:00:41,216
Hovor�, �e Harper je na vine, nie oni?
Hovor�, �e on strelil Reda?
728
01:00:42,051 --> 01:00:44,011
M��e� mi ho doda�?
729
01:00:44,341 --> 01:00:45,697
A �o ak?
730
01:00:46,269 --> 01:00:49,419
Dovol�m im od�s� bez �al�ieho
zab�jania.
731
01:00:49,809 --> 01:00:50,840
Mysl�m, �e �no.
732
01:00:51,637 --> 01:00:53,053
A ke� bude viac �mrt�?
733
01:00:53,303 --> 01:00:54,751
Potom to p�jde tvojou cestou.
734
01:00:55,857 --> 01:00:57,279
Po mojom...
735
01:00:58,503 --> 01:01:03,330
Chcem aby to bolo ako...pred rokmi.
736
01:01:09,700 --> 01:01:13,000
Madam...ten chlapec by mal spa�.
737
01:01:13,088 --> 01:01:15,407
Oh �no, v�aka.
738
01:01:41,297 --> 01:01:45,222
Je tak unaven�...je to prv�
poste� po miesiacoch.
739
01:01:45,679 --> 01:01:49,830
M��ete �s�. Postar�m sa, k�m
sa nevr�tite.
740
01:01:50,175 --> 01:01:51,826
Nemus�te to robi�.
741
01:01:52,483 --> 01:01:54,295
No, mo�no �e nie�o bude potrebova�.
742
01:02:02,400 --> 01:02:05,321
-Nie�omu nerozumiem.
-�o je to?
743
01:02:05,865 --> 01:02:08,633
Bishop..dal svoju izbu.
744
01:02:09,871 --> 01:02:14,129
-Zd� sa tak hrub� a krut�...
-Je tvrd�.
745
01:02:14,430 --> 01:02:16,281
Tak sa rozhodol nen�vidie� �ud�....
746
01:02:17,389 --> 01:02:24,397
a potom urob� toto.
-Nie, �e nem� r�d �ud�,pani. Proste sa ich
boj� milova�.
747
01:02:26,279 --> 01:02:28,293
Ste m�dry mu�, Charlie.
748
01:02:28,614 --> 01:02:31,063
Nie, madam, som len idni�n.
749
01:03:02,586 --> 01:03:03,680
Chlapec je v poriadku?
750
01:03:05,560 --> 01:03:06,938
�no.
751
01:03:10,035 --> 01:03:14,383
Mysl�te, �e je nie�o �o m��ete urobi�?
Chcem poveda� s Harperom.
752
01:03:15,374 --> 01:03:18,803
Mysl�m, ale najprv sa mus�m vyspa�.
753
01:03:19,942 --> 01:03:21,100
Dobr� noc.
754
01:03:21,474 --> 01:03:25,000
Tie veci ste o mne po�ul
pri potoku, �e?
755
01:03:25,460 --> 01:03:27,896
Zabudnite na to, never�m ani slovo.
756
01:03:28,138 --> 01:03:31,486
�no, myslela som si. A pre�o tomu
never�te ak je to pravda?
757
01:03:31,742 --> 01:03:34,337
Nemus�te to prizn�va�, aspo� nie mne.
758
01:03:34,840 --> 01:03:36,295
Ja to prizn�vam.
759
01:03:37,630 --> 01:03:39,680
Bola vojna a �udia robili v�elijak� veci...
760
01:03:39,908 --> 01:03:43,110
Nebla to vojna. Vojna je oproti
tomu �ahk�.
761
01:03:43,629 --> 01:03:47,700
Ale vy ste stratila man�ela a dom, hovorila ste.
762
01:03:47,700 --> 01:03:51,241
Nebol dom a nemala som nikdy man�ela.
763
01:03:53,231 --> 01:03:55,344
Nie je to moc povzbudiv� situ�cia, �e?
764
01:03:55,944 --> 01:03:59,344
Ani svet v ktorom som vyrastala.
765
01:04:00,442 --> 01:04:04,503
-Boli �udia �o ho pre�ili.
-Mo�no siln�, ale ja som bola slab�.
766
01:04:04,953 --> 01:04:06,702
Je nie�o zvl�tneho ma� silu.
767
01:04:07,935 --> 01:04:10,352
Mysl�m, �e s t�m sa �lovek nenarod�.
768
01:04:10,800 --> 01:04:13,980
A nemysl�m, �e sa to d� nau�i�.
769
01:04:14,970 --> 01:04:19,678
Mysl�m, �e je to nie�o, �o �lovek
z�ska cez nesmierne utrpenie.
770
01:04:20,672 --> 01:04:21,484
A ten chlapec...?
771
01:04:24,700 --> 01:04:29,001
�no, ale nie ako si mysl�te. Chcela
som ho.
772
01:04:29,001 --> 01:04:33,001
Chcela som ho viac ako �ko�vek na svete.
773
01:04:33,371 --> 01:04:35,027
Bolo to ako...
774
01:04:35,650 --> 01:04:39,757
no, ako by to bola jedin� �ist�
vec �o som mojom �ivote mala.
775
01:04:40,386 --> 01:04:43,990
Jedin�, �o bolo v mojom �ivote �ist�.
776
01:04:47,500 --> 01:04:50,734
No, pr�beh o man�elovi v�dy fungoval.
777
01:04:50,934 --> 01:04:53,734
Niekdy boli �udia �o ma predt�m poznali.
778
01:04:54,575 --> 01:04:58,267
A chlapec bol dos� star� na to, aby
pochopil, �e hovoria o �om.
779
01:04:58,780 --> 01:05:05,530
Potom som z�skala silu h�ada�
nov� �ivot. Dobr� �ivot.
780
01:05:06,700 --> 01:05:08,889
Pre�o mi to hovor�te?
781
01:05:17,758 --> 01:05:20,515
Ty nevie�?
782
01:05:30,118 --> 01:05:30,982
Dolu.
783
01:05:32,030 --> 01:05:34,170
- Strie�aj�!
- Po�ul som v�strely!
784
01:05:35,160 --> 01:05:37,460
- Po�ul si v�strely?
- �o sa deje?
785
01:05:42,249 --> 01:05:46,074
- Vypadni od dver�!
- Dostal to!
786
01:05:47,459 --> 01:05:50,489
- Pre� od okien!
- Zhasnite lampu!
787
01:05:54,407 --> 01:05:55,737
Prive� chlapca.
788
01:06:07,868 --> 01:06:09,771
-Vid� nie�o?
-Nie.
789
01:06:10,650 --> 01:06:11,969
Kto mysl�, �e to je?
790
01:06:12,406 --> 01:06:14,599
Stre�ba pri�la zo strany nad ohradou.
791
01:06:15,245 --> 01:06:16,255
-Kde je Bishop?
-V dome.
792
01:06:16,290 --> 01:06:18,489
-A ostatn� s� v baraku?
-�no.
793
01:06:18,594 --> 01:06:24,429
Uvid�m �i sa tam dostanem.
Zosta�te tu a zabarig�dujte dvere.
794
01:06:33,770 --> 01:06:37,139
Synak, zosta� tu a neh�b sa.
795
01:06:39,266 --> 01:06:40,991
Po�me, d�me to na dvere.
796
01:06:41,326 --> 01:06:42,337
Prineste zbra�.
797
01:08:05,617 --> 01:08:08,289
Ni� nevid�m.
798
01:08:11,383 --> 01:08:13,284
To bolo s ohrady, je otvoren�.
799
01:08:13,945 --> 01:08:18,816
-Nebudem �aka� a� bude neskoro.
-Nechcem nech ma zstrelia ako Portera.
Idem s tebou, vypadnime!
800
01:08:18,874 --> 01:08:19,900
Zosta�te kde ste!
801
01:08:21,317 --> 01:08:22,966
-Kto ide so mnou?
-M��e� so mnu r�ta�.
802
01:08:23,122 --> 01:08:25,160
Varujem v�s, neh�bte sa k t�m dver�m.
803
01:08:25,348 --> 01:08:28,024
Varuje� n�s...?
�o urob�, Stark? Bude� strie�a�?
804
01:08:28,520 --> 01:08:34,552
Sna�te sa dosta� k ohrade a potom
do stodoly. Ke� za�nem strie�a�,
cho�te. Po�me...
805
01:09:09,189 --> 01:09:10,950
�akal som na teba.
806
01:09:14,686 --> 01:09:18,031
-Ako si sa sem dostal?
-Pre�iel som cez bar�k.
-�iadny probl�m?
807
01:09:18,337 --> 01:09:22,036
-Jeden. To bolo v�etko.
-Zd� sa, �e ich je m�lo.
808
01:09:22,200 --> 01:09:25,532
-Sna�ia sa n�s dosta� z baraku.
-Ko�ko mysl�, �e ich je?
809
01:09:25,832 --> 01:09:26,870
-Mo�no tucet...
-To je v�etko?
810
01:09:27,200 --> 01:09:34,368
-Ni� viac ak nepriviedli osadn�kov.
-�akaj�, �e n�s dostan� von
jedn�ho po druhom aby n�s dostali.
811
01:09:36,149 --> 01:09:37,780
Keby sme mohli dosta� chlapov von z baraku...
812
01:09:37,900 --> 01:09:41,677
Mysli r�chlo k�m nie je neskoro...
813
01:09:43,419 --> 01:09:46,345
Po�kaj...m� tu vodu?
814
01:09:46,732 --> 01:09:50,083
-Nie�o tam je. Pre�o?
-Dones nejak� slamu.
815
01:09:51,270 --> 01:09:51,998
-�o? Slamu?
816
01:09:53,227 --> 01:09:54,189
Na �o?
817
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
Navlh�i ju a daj do voza.
818
01:09:56,606 --> 01:09:57,806
�o chce� robi�?
819
01:09:58,372 --> 01:09:59,578
Zap�lim ju.
820
01:09:59,700 --> 01:10:01,170
Zap�li�, mokr� slamu?
821
01:10:01,350 --> 01:10:03,095
Presne. �o si to nikdy nevidel?
822
01:10:03,200 --> 01:10:04,367
Iste.
823
01:10:04,801 --> 01:10:05,918
Bude dym...
824
01:10:06,800 --> 01:10:09,096
Bude dym ako v pekle. Po�me.
825
01:10:13,052 --> 01:10:14,523
Ani ja ni� nevid�m.
826
01:10:14,660 --> 01:10:19,374
Nerob si il�zie, Sim. M��u �a vidie�.
�tyria m�tvy to dokazuj�.
827
01:10:19,616 --> 01:10:23,353
Teraz sme si kvit. Nem��u dnu
a my nem��eme von.
828
01:10:26,551 --> 01:10:27,850
Aby to fungovalo....
829
01:10:28,200 --> 01:10:31,413
�no, a nem� viac �o pi�.
830
01:10:38,554 --> 01:10:39,477
Hej, pozri!
831
01:10:42,280 --> 01:10:45,062
Je to v stodole.
Je tam svetlo.
832
01:10:53,848 --> 01:10:55,006
Dobre, po�me.
833
01:11:08,900 --> 01:11:09,648
Ideme...
834
01:13:25,797 --> 01:13:27,768
Dom! Cho� do domu!
835
01:13:29,061 --> 01:13:29,801
Teraz...
836
01:13:46,700 --> 01:13:47,736
Ho�te ich na zem.
837
01:13:53,550 --> 01:13:54,674
Will!
838
01:14:03,079 --> 01:14:04,373
Ho� ju na zem, Bannon.
839
01:14:05,151 --> 01:14:06,265
Ruky hore.
840
01:14:07,770 --> 01:14:11,029
Pusti ich, Harper.
Teraz je medzi tebou a mnou.
841
01:14:15,030 --> 01:14:18,224
V �iadnom pr�pade, Bannon. Ona
je moja priepustka odtia�to.
842
01:14:18,771 --> 01:14:21,723
Zober p�r kon� a prive� ich dozadu.
843
01:14:23,125 --> 01:14:27,623
-Pohni, Bannon sk�r ne� za�nem..
-Sk�r ne� �o? Za�ne� h�dza�?
844
01:14:28,184 --> 01:14:29,594
M�m dos� gu�iek.
845
01:14:30,573 --> 01:14:31,540
Iste?
846
01:14:32,200 --> 01:14:34,181
Zauj�malo by ma to.
847
01:14:34,650 --> 01:14:37,543
Neprovokuj, Bannon.
848
01:14:38,449 --> 01:14:40,062
Nesna��m sa provokova�,...
849
01:14:41,235 --> 01:14:42,790
len sa to sna��m uh�dnu�.
850
01:14:44,179 --> 01:14:47,754
Bol by som idiot pr�jima� rozkazy
od mu�a s nenabitou zbranou, �e?
851
01:14:53,800 --> 01:14:55,550
Privedie� tie kone?
852
01:14:56,375 --> 01:14:59,985
Bolo ve�a stre�by, Harper.
Tie� si dos� strie�al.
853
01:15:00,350 --> 01:15:01,580
Pozrime sa...
854
01:15:02,160 --> 01:15:05,186
Strelil som tri kr�t, tak�e m�m e�te tri.
855
01:15:05,500 --> 01:15:06,729
Nezabudol si?
856
01:15:07,589 --> 01:15:09,910
Mus� si uvedomi� tri rany.
857
01:15:22,280 --> 01:15:23,252
Charley...
858
01:15:34,700 --> 01:15:35,459
Ned!
859
01:15:36,012 --> 01:15:39,092
-Na�li sme Hardyho.
-�o t�m mysl�?
-Je v stodole. Rad�ej r�chlo po�.
860
01:15:39,534 --> 01:15:40,792
Postar�m sa o Charleyho.
861
01:15:49,800 --> 01:15:52,670
Daj tu ruku zo m�a.
862
01:15:53,036 --> 01:15:56,965
Saha� na mu�sk� �rev�.
Na tom nie je ni� sv�t�.
863
01:15:57,570 --> 01:15:58,809
Aah
864
01:15:59,276 --> 01:16:01,008
Skon�il som s n�m.
865
01:16:01,442 --> 01:16:05,357
Ten chlap m� pekn� ostrohy.
866
01:16:05,971 --> 01:16:07,924
Preta� sa ma dot�ka�, hovor�m!
867
01:16:08,945 --> 01:16:13,445
Ak chce� nie�o pre m�a urobi�,
prines mi whisky.
868
01:16:14,139 --> 01:16:17,220
-Je pr�zdna.
-Viem, �e je pr�zdna!
869
01:16:17,300 --> 01:16:19,200
Pozri sa pod schody.
870
01:16:19,800 --> 01:16:21,726
Prines �o tam n�jde�.
871
01:16:24,611 --> 01:16:26,645
Charley nevedel o tom.
872
01:16:27,800 --> 01:16:31,015
-Ve�a hovor�.
-�no, to som sa nau�il od teba.
873
01:16:31,303 --> 01:16:32,200
V�etko �o rob�....
874
01:16:36,256 --> 01:16:38,057
V�etko �o rob�, je hovorenie...
875
01:16:38,536 --> 01:16:40,485
To je jednin� vec �o si vedel dobre.
876
01:16:40,769 --> 01:16:42,200
Mus�te si odpo�in��, p�n Bishop.
877
01:16:43,315 --> 01:16:46,421
Bo�e, spa�uje to moje vn�tornosti.
878
01:16:47,280 --> 01:16:49,928
�akal som mnoho rokov, �e sem
pr�du osadn�ci.
879
01:16:52,000 --> 01:16:53,334
A pri�li.
880
01:16:54,200 --> 01:16:58,156
-Nemali sme ni� tak� od roku 1852, pravda, Stack?
-�no, pane.
881
01:17:04,445 --> 01:17:06,940
Daj mi to.
882
01:17:10,354 --> 01:17:11,709
Umrie.
883
01:17:14,039 --> 01:17:15,325
Umriem?
884
01:17:15,737 --> 01:17:16,927
Ja?
885
01:17:18,463 --> 01:17:21,121
To by bolo zauj�mav� sledova�.
886
01:17:44,642 --> 01:17:46,547
-Judson...
-Bannon...
887
01:17:47,291 --> 01:17:50,317
Po�uli sme, �e Bishop zomrel.
888
01:17:50,630 --> 01:17:52,513
-Prijmite na�u s�stras�.
-V�aka.
889
01:17:52,901 --> 01:17:53,950
Kam idete?
890
01:17:54,153 --> 01:17:57,890
Na sever, k Humboldtu. A potom na z�pad,
tak ako sme to chceli od za�iatku.
891
01:17:58,190 --> 01:18:00,719
Keby sme po��vali v�s namiesto Harpera,
mohli sme sa vyhn�� ve�a probl�mom.
892
01:18:01,021 --> 01:18:02,382
A �mrtiam....
893
01:18:02,629 --> 01:18:07,983
Mo�no mal Harper v jednom pravdu.
Mo�no, �e ka�d� m��e zosta� v tomto �dol�.
894
01:18:08,200 --> 01:18:09,259
Chcem aby ste zostali.
895
01:18:09,596 --> 01:18:10,690
Po tom �o sme urobili?
896
01:18:10,870 --> 01:18:13,360
Jedin� �o mus�te urobi�, je n�js�
si miesto na usadenie.
897
01:18:13,847 --> 01:18:17,010
Radi by sme sa usadili. Je
to n�dhern� krajina.
898
01:18:17,306 --> 01:18:22,398
Teraz je to len pozemok, potrebuje
�ud�, aby ho zve�adili. D�fam, �e zostanete.
899
01:18:23,803 --> 01:18:28,251
Chlapi, po�uli ste �o povedal p�n Bannon?
Chce aby sme zostali!
900
01:18:32,910 --> 01:18:33,960
Ona je pre�.
901
01:18:36,245 --> 01:18:37,376
Ona i chlapec.
902
01:18:37,532 --> 01:18:38,066
Kde?
903
01:18:38,246 --> 01:18:40,857
Na sever. Severne od Humboldtu, mysl�m.
904
01:18:41,164 --> 01:18:42,164
V�aka.
905
01:19:07,937 --> 01:19:15,590
Preklad zo �paniel�iny gogo.
74256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.