All language subtitles for Merlin.S04E03.REPACK.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,520 GREAT DRAGON: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,360 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,280 His name: Merlin. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,920 [CROWD CHEERING AND LAUGHING] 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,600 Oh! Did you see that? 6 00:00:31,480 --> 00:00:34,080 It's a man throwing sticks in the air. 7 00:00:34,960 --> 00:00:38,920 What's wrong? it's your birthday. A huge feast is being held in your honor. 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,760 You've got dancers, jugglers and acrobats to entertain you. 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,840 [SIGHS] 10 00:00:45,080 --> 00:00:46,840 It must be a terrible burden. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,200 Perhaps I'm less easily impressed than you. 12 00:00:49,360 --> 00:00:53,200 - I'm really looking forward to it. - Because you have the mind of a child. 13 00:00:53,360 --> 00:00:55,280 [QUIETLY] And yet I'm still more intelligent than you. 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,560 ARTHUR: I heard that. 15 00:01:04,320 --> 00:01:06,240 You have misplaced something, Geldred? 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,640 Our special gift to the prince. I cannot find it anywhere. 17 00:01:11,560 --> 00:01:16,960 Geldred, I took the liberty of ensuring their safe passage myself. 18 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 We must make sure that this is a celebration... 19 00:01:23,560 --> 00:01:26,280 ...the young prince will never forget. 20 00:01:58,880 --> 00:02:01,240 ARTHUR: The court discussed the annual levy this morning. 21 00:02:01,440 --> 00:02:04,880 The council suggested we raise it, but I feel the people are already overburdened. 22 00:02:05,040 --> 00:02:08,840 We should not talk about matters of court today. 23 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 Father? 24 00:02:10,760 --> 00:02:15,120 You think I would ever forget that today is the anniversary... 25 00:02:15,280 --> 00:02:17,000 ...of your birth? 26 00:02:20,640 --> 00:02:23,040 I take it there are plans for... 27 00:02:23,200 --> 00:02:26,920 ...suitable celebrations this evening. 28 00:02:27,080 --> 00:02:30,120 A feast and, um... 29 00:02:30,280 --> 00:02:32,200 ...some entertainment. 30 00:02:32,360 --> 00:02:35,480 - I'll tell you about it tomorrow. - Nonsense. 31 00:02:36,720 --> 00:02:40,280 You think I would miss my son's anniversary? 32 00:02:47,280 --> 00:02:49,200 [CROWD GASPING AND LAUGHING] 33 00:02:49,480 --> 00:02:50,680 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,320 [CROWD APPLAUDING] 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 I require a volunteer. 36 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Prince Arthur, what better or more fitting occasion... 37 00:03:06,320 --> 00:03:08,960 ...for you to demonstrate your legendary bravery? 38 00:03:09,120 --> 00:03:11,640 Do you accept the challenge? 39 00:03:14,560 --> 00:03:15,640 Of course. 40 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 [CROWD APPLAUDING] 41 00:03:18,440 --> 00:03:19,600 [CHUCKLES] 42 00:03:21,800 --> 00:03:23,720 MERLIN: Is this safe? -It's knife throwing, Merlin. 43 00:03:23,880 --> 00:03:26,360 Of course it's not safe. I could hardly refuse his challenge. 44 00:03:42,400 --> 00:03:44,760 Do not fear, my lord. I never miss my target. 45 00:03:44,920 --> 00:03:47,200 Good. Glad to hear it. 46 00:03:47,360 --> 00:03:49,760 - May I? - Uh-- Unh. 47 00:04:07,560 --> 00:04:09,880 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 49 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 [BLADE PLUNGES] [CROWD GASPS] 50 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 52 00:05:08,360 --> 00:05:11,240 See, Merlin? Nothing to worry about. 53 00:05:13,640 --> 00:05:17,320 In a few hours time, the sedative on the apple will begin to take effect. 54 00:05:17,480 --> 00:05:19,400 The prince will be defenseless. 55 00:05:19,560 --> 00:05:22,040 Then we will strike. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 57 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 You're telling me you weren't even a little bit scared? 58 00:05:31,520 --> 00:05:34,040 Of course I wasn't. I'm a warrior. 59 00:05:34,200 --> 00:05:37,560 You learn to control your fear, to channel it. 60 00:05:39,800 --> 00:05:41,960 You looked scared. 61 00:05:42,760 --> 00:05:45,800 It was good to see my father enjoying himself. 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,760 He looked a little quiet towards the end there. 63 00:05:48,920 --> 00:05:51,280 - Perhaps I should go see him. - Are you sure that's a good idea? 64 00:05:51,440 --> 00:05:53,680 - You can barely stand up. - Are you saying I'm drunk? 65 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 No. I'm just saying I don't think you should be wandering around the palace. 66 00:05:56,880 --> 00:05:58,480 And why is that? 67 00:05:58,640 --> 00:06:00,240 You're not wearing any trousers. 68 00:06:02,280 --> 00:06:04,240 Good point. 69 00:06:57,480 --> 00:06:58,720 ARTHUR: Guards! 70 00:06:59,600 --> 00:07:00,640 Guards! 71 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 Goodbye, Arthur Pendragon. 72 00:07:11,880 --> 00:07:15,000 It'll take more than a coward like you to kill my son. 73 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 [BOTH GRUNTING] 74 00:07:45,080 --> 00:07:47,000 [GROANS] 75 00:07:48,000 --> 00:07:50,760 Have you anything to say to your son before I kill him? 76 00:08:18,440 --> 00:08:20,960 UTHER: Unh. ARTHUR: Father? 77 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 No. 78 00:08:32,200 --> 00:08:34,160 Guards. 79 00:08:34,680 --> 00:08:37,400 - I'll go get help. - Stay with me. 80 00:08:37,560 --> 00:08:39,120 I'm here, Father. 81 00:08:42,320 --> 00:08:44,200 Guards! 82 00:08:44,360 --> 00:08:45,800 Someone! 83 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 We need help. 84 00:08:48,320 --> 00:08:50,400 - It's my time. - No. 85 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 You can't die. 86 00:08:52,760 --> 00:08:56,480 I know you will make me proud, as you always have. 87 00:08:56,640 --> 00:09:00,040 - You will be a great king. - I'm not ready. 88 00:09:00,200 --> 00:09:03,000 You-- You have been ready for some time, Arthur. 89 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 No. 90 00:09:04,400 --> 00:09:08,760 - L need you. -l know I've not been a good father. 91 00:09:08,920 --> 00:09:10,720 I've put my duty to Camelot first. 92 00:09:10,880 --> 00:09:12,320 - No. - I'm sorry. 93 00:09:12,480 --> 00:09:13,760 Don't say that. 94 00:09:15,000 --> 00:09:18,720 But know this, Arthur. 95 00:09:19,320 --> 00:09:21,680 I've always loved you. 96 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 ARTHUR: Gaius. 97 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Can you treat him? 98 00:09:47,160 --> 00:09:51,000 The blade has touched his heart. He's bleeding inside. 99 00:09:51,160 --> 00:09:54,000 There must be something-- There must be something you can do. 100 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 Please, Gaius. 101 00:09:55,840 --> 00:09:59,160 It's only a matter of time, I'm afraid. 102 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 I'm sorry, Arthur. 103 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 AGRAVAINE: We traced the assassin to the town of Wenham. 104 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 It's in Odin's land. It seems he hired him... 105 00:10:14,840 --> 00:10:17,320 ...to kill you to avenge the death of his son. 106 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 Camelot's thoughts are with you, Arthur. 107 00:10:20,520 --> 00:10:23,120 But if there's anything I can do... 108 00:10:23,920 --> 00:10:26,560 Your support means a great deal to me. Thank you. 109 00:10:39,320 --> 00:10:41,440 - What news of my father? - There is no change. 110 00:10:43,400 --> 00:10:45,440 Why isn't Gaius doing something then? 111 00:10:45,600 --> 00:10:48,120 Because there is nothing he can do. 112 00:11:06,040 --> 00:11:08,200 Now, is that any way to greet an old friend? 113 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 - L wasn't expecting you today. -l had to see you. 114 00:11:11,920 --> 00:11:14,160 I bring good news. 115 00:11:14,320 --> 00:11:15,800 Better than we could have hoped for. 116 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 What is it? 117 00:11:18,600 --> 00:11:21,560 Uther has been mortally wounded. 118 00:11:22,040 --> 00:11:25,920 He's on his deathbed. Gaius says he only has a few days to live. 119 00:11:27,360 --> 00:11:29,880 I hope the image of my face haunts him. 120 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 - How is Arthur? - Devastated. 121 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Poor boy can't think straight. 122 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 Then we must strike while he's vulnerable. 123 00:11:40,280 --> 00:11:41,920 When Uther dies, the kingdom will be weak. 124 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 We must choose our moments carefully. 125 00:11:51,600 --> 00:11:54,040 Who knows what opportunities the coming weeks will hold? 126 00:12:09,240 --> 00:12:10,360 I appreciate your kindness... 127 00:12:12,160 --> 00:12:13,720 ...everything you're doing for him. 128 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 I do it for you. 129 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 Oh, Arthur. 130 00:12:23,320 --> 00:12:24,880 I can't watch him die. 131 00:12:29,440 --> 00:12:33,280 There's still so much I want to say to him. 132 00:12:38,760 --> 00:12:40,920 He cannot die. 133 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 [DOOR OPENS] 134 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 What's going on? 135 00:13:07,160 --> 00:13:09,520 It's a vigil for your father. 136 00:13:09,680 --> 00:13:12,400 The people wish to share their grief. 137 00:13:12,560 --> 00:13:16,040 Why are they behaving like he's already dead when there's still life in his body? 138 00:13:17,360 --> 00:13:19,840 MERLIN: They're preparing themselves for the worst. 139 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 Well, they can give up hope, but I won't. 140 00:13:24,880 --> 00:13:26,360 I know. 141 00:13:29,360 --> 00:13:32,920 It's hard to accept. I wish it wasn't so, but... 142 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 ...there really is nothing that can be done. 143 00:13:45,120 --> 00:13:47,560 There is a way to heal my father. 144 00:13:49,760 --> 00:13:51,080 How? 145 00:13:54,320 --> 00:13:55,880 With magic. 146 00:13:59,840 --> 00:14:02,400 - Arthur's planning on using magic? MERLIN: He's desperate. 147 00:14:02,560 --> 00:14:05,360 He knows it's his only hope of healing Uther. 148 00:14:05,520 --> 00:14:08,480 Merlin, please tell me you're not going to do this. 149 00:14:08,640 --> 00:14:10,440 I'd be lying if I said no. 150 00:14:10,600 --> 00:14:14,000 You can't risk exposing yourself like this. It's too dangerous. 151 00:14:14,160 --> 00:14:17,200 Arthur didn't recognize me last time when I was 80 years old. 152 00:14:17,360 --> 00:14:19,880 - There's no reason why he should this time. - The last time... 153 00:14:20,040 --> 00:14:23,160 ...you used an aging spell, you nearly had yourself burnt at the stake. 154 00:14:23,320 --> 00:14:26,120 - It's worth the risk. - Do you think Uther is going to thank you... 155 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 ...for healing him with magic? 156 00:14:28,080 --> 00:14:29,440 He's more likely to have you hanged. 157 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Uther will never change his attitude towards magic. I know that. 158 00:14:32,160 --> 00:14:35,000 But if Arthur allows it to be used to heal his father... 159 00:14:35,160 --> 00:14:37,320 ...his attitude would be changed forever. 160 00:14:37,480 --> 00:14:39,280 He'll see that magic can be a force for good. 161 00:14:40,440 --> 00:14:44,520 You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger. 162 00:14:44,680 --> 00:14:47,800 - If it works, I won't have to hide anymore. - And if it doesn't? 163 00:14:48,320 --> 00:14:50,280 I can't stand by and watch you do this, Merlin. 164 00:14:50,440 --> 00:14:53,000 Well, don't try and stop me, because... 165 00:14:53,920 --> 00:14:55,160 ...you can't. 166 00:15:00,280 --> 00:15:02,640 You're playing a dangerous game, Merlin. 167 00:15:04,440 --> 00:15:06,120 I've been playing a dangerous game... 168 00:15:06,280 --> 00:15:09,280 ...since the first time I set foot in Camelot. 169 00:15:10,640 --> 00:15:12,720 Maybe this is my chance to change that. 170 00:15:16,040 --> 00:15:17,840 [SIGHS] 171 00:15:21,400 --> 00:15:24,240 Well? What did Gaius say? Did he have any information? 172 00:15:24,400 --> 00:15:27,480 He didn't know much, but he has heard of a sorcerer, an old man. 173 00:15:27,640 --> 00:15:29,520 He lives in the forest of Glaestig. 174 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Gaius thinks he may be able to help you. 175 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 - Will he lead me to him? - He has told me all that he knows. 176 00:15:35,600 --> 00:15:37,560 We will have to find him ourselves. 177 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 If you were me... 178 00:15:42,040 --> 00:15:44,960 ...and it was your father... 179 00:15:45,680 --> 00:15:48,240 ...would you use magic to save his life? 180 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 Yes, I would. I would do whatever it took. 181 00:16:03,640 --> 00:16:05,040 Prepare the horses. 182 00:16:05,960 --> 00:16:07,440 Gather supplies. 183 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 We ride at first light. 184 00:16:25,039 --> 00:16:26,559 [DOOR OPENS] 185 00:16:26,719 --> 00:16:29,799 Arthur. What news of your father's health? 186 00:16:31,079 --> 00:16:32,999 No improvement, I'm afraid. 187 00:16:33,679 --> 00:16:34,679 Something's on your mind. 188 00:16:37,919 --> 00:16:39,679 I didn't want to go behind your back. 189 00:16:42,799 --> 00:16:45,919 I have decided to use magic to heal my father. 190 00:16:46,759 --> 00:16:48,919 I would strongly advise against such a course of action. 191 00:16:49,079 --> 00:16:52,879 - There is no other way. - Magic caused your mother's death, Arthur. 192 00:16:53,079 --> 00:16:56,319 - If you respect her memory, you cannot. - Would you see my father die? 193 00:16:56,519 --> 00:16:58,439 [SIGHS] 194 00:16:59,519 --> 00:17:00,959 Perhaps it is his time. 195 00:17:03,319 --> 00:17:06,159 Look, I know we've both suffered because of magic... 196 00:17:06,319 --> 00:17:09,839 ...but I can't stand by and let my father die. 197 00:17:09,999 --> 00:17:11,359 My mind's made up. 198 00:17:28,599 --> 00:17:31,759 Are you sure this is the right place? It looks like a charcoal maker's hut. 199 00:17:31,919 --> 00:17:34,759 The old man can hardly make a living practicing magic. 200 00:17:34,919 --> 00:17:39,159 I think that a lot of sorcerers are in the charcoal business. 201 00:17:49,759 --> 00:17:52,039 Are you joining me? 202 00:17:54,279 --> 00:17:55,599 We don't want to overwhelm him. 203 00:17:56,639 --> 00:18:00,519 Probably doesn't get many visitors. I'll stay out here and watch the horses. 204 00:18:00,679 --> 00:18:03,959 I have never met anyone who's so scared so often. 205 00:18:04,159 --> 00:18:06,999 Scream like a big girl if there's any trouble. 206 00:18:07,159 --> 00:18:09,039 Don't worry. You'll hear me. 207 00:18:09,199 --> 00:18:10,359 [KNOCKS] 208 00:18:19,079 --> 00:18:20,919 Hello? 209 00:18:27,639 --> 00:18:30,799 There's no one here. Are you sure this is the right place? 210 00:18:30,999 --> 00:18:33,559 I'm absolutely certain of it. I'm sure he'll be back soon. 211 00:18:33,719 --> 00:18:34,879 How do you know? 212 00:18:35,039 --> 00:18:38,719 He's a doddery old man. He can't have gone far. if you want his help, you'll have to just... 213 00:18:38,879 --> 00:18:41,079 ...wait for him inside. 214 00:18:41,239 --> 00:18:42,559 Where are you sneaking off to? 215 00:18:43,919 --> 00:18:45,679 I have to pee. 216 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 So unless you want to come and watch me-- 217 00:18:48,759 --> 00:18:50,279 You should wait for him inside. 218 00:18:50,439 --> 00:18:52,799 Why would I want to watch you? 219 00:18:52,959 --> 00:18:54,479 There's the hut. I have to-- 220 00:18:55,999 --> 00:18:57,399 Make yourself at home. 221 00:19:07,279 --> 00:19:09,199 [SIGHS] 222 00:19:10,799 --> 00:19:12,719 [SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE] 223 00:19:28,399 --> 00:19:29,959 [DOOR OPENS] 224 00:19:35,199 --> 00:19:36,199 [SCOFFS] 225 00:19:36,359 --> 00:19:37,439 You. 226 00:19:38,479 --> 00:19:42,159 So we meet again, Arthur Pendragon. 227 00:19:44,239 --> 00:19:46,399 You have come to kill me? 228 00:19:46,599 --> 00:19:48,039 No, that wasn't my intention. 229 00:19:50,919 --> 00:19:52,439 [CROCKERY CLATTERS] 230 00:19:56,239 --> 00:19:57,639 I broke a pot. 231 00:19:57,799 --> 00:19:58,759 [SCOFFS] 232 00:19:58,919 --> 00:20:02,039 You always were a clumsy fool. 233 00:20:02,199 --> 00:20:03,239 Excuse me? 234 00:20:04,239 --> 00:20:05,919 [CHUCKLES] 235 00:20:07,559 --> 00:20:12,559 So if you haven't come all this way to kill me, why have you come here? 236 00:20:12,719 --> 00:20:16,279 I take it you didn't come all this way just to smash my favorite pot. 237 00:20:16,719 --> 00:20:18,799 If I'd known who you were, I wouldn't have come at all. 238 00:20:19,999 --> 00:20:23,999 I thought you may have come to ask me to use magic to heal your father. 239 00:20:30,399 --> 00:20:32,519 How did you know? 240 00:20:32,679 --> 00:20:36,399 I know more than you can possibly comprehend. 241 00:20:36,599 --> 00:20:39,439 Well, given your hatred for my father and everything he stands for... 242 00:20:39,599 --> 00:20:41,679 ...I've clearly had a wasted journey. 243 00:20:41,839 --> 00:20:44,679 Do not suppose that you know my mind. 244 00:20:49,479 --> 00:20:50,519 Will you help me? 245 00:20:52,599 --> 00:20:55,039 You are asking me... 246 00:20:55,199 --> 00:20:58,439 ...to save the life of a man that would have me executed? 247 00:20:58,599 --> 00:21:01,479 I know what I'm asking of you, and I know you have no reason to help me... 248 00:21:01,639 --> 00:21:03,439 ...but you're my father's only hope. 249 00:21:03,599 --> 00:21:06,279 I'll give you anything you ask for: land, gold. 250 00:21:06,439 --> 00:21:09,439 - Name your price. -l do not want your gold! 251 00:21:10,359 --> 00:21:12,519 All I have ever wanted... 252 00:21:12,679 --> 00:21:15,119 ...is that people like me can live in peace. 253 00:21:15,279 --> 00:21:16,919 That those who practice magic... 254 00:21:17,079 --> 00:21:19,399 ...are accepted rather than hunted. 255 00:21:22,119 --> 00:21:24,279 That is all I ask. 256 00:21:25,479 --> 00:21:27,199 That is the price... 257 00:21:28,119 --> 00:21:30,199 ...of your father's life. 258 00:21:37,159 --> 00:21:39,479 I give you my solemn word. 259 00:21:39,639 --> 00:21:42,599 When I am king, things will be different. 260 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 You won't have to live in fear. 261 00:21:47,879 --> 00:21:49,759 Then... 262 00:21:49,919 --> 00:21:52,719 ...I will help you. 263 00:21:53,119 --> 00:21:55,239 [CHUCKLING] 264 00:21:57,719 --> 00:22:00,319 Then there's no time to waste. We must ride for Camelot immediately. 265 00:22:00,479 --> 00:22:02,679 - Now? - My father weakens by the hour. 266 00:22:02,839 --> 00:22:05,719 But I have no horse. 267 00:22:05,879 --> 00:22:07,599 You can use Merlin's. He'll have to walk back. 268 00:22:07,759 --> 00:22:11,359 You would make your servant walk back to Camelot? 269 00:22:11,519 --> 00:22:13,839 I have a good mind not to help you. 270 00:22:13,999 --> 00:22:16,839 I don't care whose horse you use. 271 00:22:16,999 --> 00:22:19,119 We have to get back to Camelot before it's too late. 272 00:22:19,799 --> 00:22:22,519 First, I must gather some rare herbs. 273 00:22:22,679 --> 00:22:25,039 They are an essential part of the cure. 274 00:22:25,199 --> 00:22:30,199 I will come to Camelot at nightfall. if you want my help, that is how it needs to be. 275 00:22:31,519 --> 00:22:36,119 I will meet you at the lower gate outside the town. 276 00:22:36,279 --> 00:22:38,799 Give me your word you'll be there. 277 00:22:39,799 --> 00:22:41,399 You have my word. 278 00:22:43,999 --> 00:22:45,679 Now just wait here one moment! 279 00:22:46,839 --> 00:22:48,319 Why? 280 00:22:48,479 --> 00:22:51,479 Questions. So many questions. 281 00:22:51,679 --> 00:22:56,359 For once in your life, would you just do what you're told? 282 00:22:57,999 --> 00:22:59,919 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 283 00:23:00,879 --> 00:23:02,679 All right. 284 00:23:21,439 --> 00:23:22,559 [BURPS] 285 00:23:31,079 --> 00:23:32,999 Merlin? 286 00:23:33,639 --> 00:23:36,279 [BRUSH RUSTLING] 287 00:23:45,079 --> 00:23:46,639 [SIGHS] 288 00:23:47,799 --> 00:23:49,679 What were you doing? 289 00:23:49,839 --> 00:23:51,439 Peeing. 290 00:23:51,599 --> 00:23:53,839 You mean to say you were peeing all the time I was in there? 291 00:23:53,999 --> 00:23:57,079 - Yeah. I really had to go. - There is definitely something... 292 00:23:57,239 --> 00:23:58,439 ...very wrong with you. 293 00:24:06,119 --> 00:24:09,839 Merlin! I was worried. I thought something had happened. 294 00:24:09,999 --> 00:24:13,999 Well, apart from Arthur thinking there's something very wrong with my bladder... 295 00:24:14,159 --> 00:24:15,519 ...everything went to plan. 296 00:24:15,679 --> 00:24:18,359 I take it that this means you're going through with it. 297 00:24:18,519 --> 00:24:21,359 If I can heal Uther, Arthur has given me his word... 298 00:24:21,519 --> 00:24:24,719 ...that when he's king, magic will no longer be outlawed. This could change everything. 299 00:24:24,879 --> 00:24:27,799 What if something goes wrong? What of Arthur's attitude to magic then? 300 00:24:27,959 --> 00:24:31,239 I live with the risk of being exposed every day. if I don't take this opportunity... 301 00:24:31,399 --> 00:24:34,079 ...maybe I'll spend the rest of my life having to hide who I really am. 302 00:24:34,239 --> 00:24:37,559 Everyone's always telling me I have this great destiny. Maybe this is it. I have to try. 303 00:24:45,599 --> 00:24:47,879 Arthur has gone to consult with a sorcerer. 304 00:24:48,039 --> 00:24:51,119 He intends to use magic to heal Uther. 305 00:24:51,279 --> 00:24:53,999 Then we must see to it that he fails. 306 00:24:55,399 --> 00:24:58,359 [SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE] 307 00:25:19,799 --> 00:25:23,359 - It's cold. -l have bound it to the left-hand path. 308 00:25:25,239 --> 00:25:28,599 - Place the charm around Uther's neck. - What will it do to him? 309 00:25:29,399 --> 00:25:32,919 The force of any healing magic will be reversed and magnified tenfold. 310 00:25:34,959 --> 00:25:38,199 By trying to cure his father, Arthur will seal his fate. 311 00:25:39,879 --> 00:25:41,479 Arthur will never forgive himself. 312 00:25:42,439 --> 00:25:43,959 He'll be destroyed. 313 00:25:44,119 --> 00:25:47,039 And a broken prince will make a terrible king. 314 00:25:52,319 --> 00:25:55,119 I promised Arthur I could heal Uther. I can't even find the right spell. 315 00:25:55,279 --> 00:25:58,039 That's because you're reading the wrong books. Here. 316 00:25:58,199 --> 00:26:01,599 Gwillem of Cambria was as mad as a coot, but there was never a better healer. 317 00:26:01,759 --> 00:26:03,679 Gaius, thank you. 318 00:26:11,519 --> 00:26:12,799 [GASPS] 319 00:26:14,639 --> 00:26:18,159 It was cold today. Perhaps it's a good idea to start a fire. 320 00:26:18,719 --> 00:26:20,119 Of course. 321 00:26:37,279 --> 00:26:41,079 Finally, you will get all that you deserve... 322 00:26:41,239 --> 00:26:43,439 ...old friend. 323 00:26:48,759 --> 00:26:50,599 You must use only four drops. 324 00:26:50,759 --> 00:26:52,279 Any more could be dangerous. 325 00:26:52,439 --> 00:26:55,759 - L just hope I can remember the spell. - You must trust your abilities, Merlin. 326 00:26:55,919 --> 00:26:58,679 ARTHUR: Merlin! - You have to get rid of him. 327 00:26:58,839 --> 00:27:00,479 ARTHUR: Merlin! 328 00:27:04,199 --> 00:27:05,679 GAIUS: Arthur. - Gaius, have you seen... 329 00:27:05,839 --> 00:27:07,079 ...my useless toad of a servant? 330 00:27:08,439 --> 00:27:10,599 - I'm afraid not. - Well, where on earth is he? 331 00:27:11,719 --> 00:27:14,519 - Have you tried the tavern? - The tavern. Of course. 332 00:27:15,399 --> 00:27:19,079 I am going to make him wish he was never born. 333 00:27:20,279 --> 00:27:22,319 Why'd you tell him I was in the tavern? 334 00:27:22,479 --> 00:27:24,279 It was the first thing that popped into my head. 335 00:27:24,439 --> 00:27:27,039 Next time, go for the second or third thing that pops into your head. 336 00:27:27,199 --> 00:27:29,119 Anywhere but the tavern. 337 00:27:33,959 --> 00:27:35,239 Good luck, Merlin. 338 00:27:44,759 --> 00:27:48,359 - I'd started to think you weren't coming. -l gave you my word. 339 00:27:48,519 --> 00:27:50,239 And here I am. 340 00:27:50,399 --> 00:27:52,079 Good. We must hurry. 341 00:27:52,239 --> 00:27:53,319 Hey! 342 00:27:53,479 --> 00:27:57,959 I am led to believe that the king's palace is that way. 343 00:27:58,119 --> 00:28:00,839 I can hardly be seen walking through the main gate with a known sorcerer. 344 00:28:00,999 --> 00:28:03,559 So you are already going back on your word. 345 00:28:03,719 --> 00:28:06,319 You promised that I would no longer have to live in fear. 346 00:28:06,479 --> 00:28:08,519 You're forgetting that you have yet to heal my father. 347 00:28:08,679 --> 00:28:11,399 When you have, I'll give you everything I promised. 348 00:28:26,719 --> 00:28:28,719 Is this really as fast as you can walk? 349 00:28:28,879 --> 00:28:33,279 When you are as old as I, we will see how fast you can walk. 350 00:28:33,439 --> 00:28:36,719 - L need to rest a moment. - There's no time. 351 00:28:36,879 --> 00:28:39,799 Then perhaps you should carry me. 352 00:28:41,639 --> 00:28:45,799 Fine. if it means we get there quicker, I will carry you. 353 00:28:45,959 --> 00:28:46,959 Come on. 354 00:28:47,119 --> 00:28:49,039 [SORCERER GRUNTING] 355 00:28:55,679 --> 00:28:57,119 Did you just kick me? 356 00:28:57,279 --> 00:29:01,479 Now who's wasting time? Hyah! Unh! 357 00:29:01,639 --> 00:29:03,439 Hyah! 358 00:29:04,159 --> 00:29:07,359 Faster. Faster. 359 00:29:11,519 --> 00:29:12,759 You're dismissed. 360 00:29:12,919 --> 00:29:14,919 But, sire, we were instructed not to leave our post. 361 00:29:15,079 --> 00:29:18,479 - And I said you're dismissed. - Yes, my lord. 362 00:29:22,159 --> 00:29:24,079 [CLEARS THROAT] 363 00:29:54,919 --> 00:29:56,479 [INHALES SHARPLY] 364 00:29:56,839 --> 00:29:58,439 Wait. 365 00:29:59,159 --> 00:30:00,959 Is something wrong? 366 00:30:01,119 --> 00:30:04,279 My father has taught me never to trust magic. Now I'm using it to save him. 367 00:30:04,439 --> 00:30:08,639 Your own life has been saved using magic more times than you can possibly imagine. 368 00:30:09,719 --> 00:30:11,279 What on earth are you talking about? 369 00:30:11,439 --> 00:30:15,319 I merely mean to say that magic is all around you. 370 00:30:15,479 --> 00:30:19,479 It is woven into the very fabric of the world. 371 00:30:20,759 --> 00:30:23,839 How can I be sure it's the right thing to do? 372 00:30:24,599 --> 00:30:29,519 I know you have suffered because of magic... 373 00:30:31,239 --> 00:30:33,479 ...as many have. 374 00:30:34,239 --> 00:30:38,479 But not all magic and not all sorcerers... 375 00:30:38,639 --> 00:30:39,999 ...are the same. 376 00:30:40,799 --> 00:30:45,679 I wish only to show you that magic can be used for good. 377 00:30:45,839 --> 00:30:48,079 I hope... 378 00:30:48,239 --> 00:30:51,079 ...one day you will see me in a different light. 379 00:31:13,479 --> 00:31:15,399 [SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE] 380 00:31:55,479 --> 00:31:57,359 [GASPS] 381 00:31:59,359 --> 00:32:01,159 ARTHUR: Father. 382 00:32:01,999 --> 00:32:03,759 Father. 383 00:32:04,359 --> 00:32:06,239 [SIGHS] 384 00:32:06,399 --> 00:32:08,199 Arthur. 385 00:32:08,359 --> 00:32:10,279 [CHUCKLING] 386 00:32:17,119 --> 00:32:18,199 [GROANING] 387 00:32:21,679 --> 00:32:23,239 - What's happening? -l don't know. 388 00:32:24,719 --> 00:32:26,319 Well, do something. 389 00:32:31,119 --> 00:32:32,719 [EXHALES] 390 00:32:44,639 --> 00:32:45,919 He's dead. 391 00:32:46,719 --> 00:32:49,239 No. He can't be. 392 00:32:49,399 --> 00:32:51,119 Father. 393 00:32:52,639 --> 00:32:54,478 Father! 394 00:33:03,758 --> 00:33:05,638 What have you done? 395 00:33:07,598 --> 00:33:08,878 This was not supposed to happen. 396 00:33:09,038 --> 00:33:12,518 You gave me your word. You-- You have killed him. 397 00:33:13,638 --> 00:33:14,998 - You killed him! - No! 398 00:33:15,158 --> 00:33:16,518 You'll die for what you've done! 399 00:33:16,678 --> 00:33:18,598 [SHOUTS IN ANCIENT LANGUAGE] 400 00:33:23,278 --> 00:33:25,198 [BELL TOLLING] 401 00:33:52,158 --> 00:33:54,278 GAIUS: I'm sorry, Arthur. 402 00:34:01,198 --> 00:34:03,118 The king is dead. 403 00:34:30,518 --> 00:34:32,958 The spell was working. 404 00:34:35,158 --> 00:34:37,398 I'm sure of it. 405 00:34:40,358 --> 00:34:42,918 I'd done everything right. I don't know what happened. 406 00:34:43,718 --> 00:34:46,078 I think I do. 407 00:34:47,358 --> 00:34:49,758 I found it around Uther's neck. 408 00:34:49,918 --> 00:34:52,438 It's been enchanted. 409 00:34:52,598 --> 00:34:56,518 And such an enchantment would reverse the effects of your healing spell. 410 00:34:56,678 --> 00:34:59,238 Uther didn't stand a chance. 411 00:35:00,558 --> 00:35:02,678 Morgana. 412 00:35:02,838 --> 00:35:03,918 I believe so. 413 00:35:12,918 --> 00:35:14,838 [DOOR OPENS] 414 00:35:18,518 --> 00:35:20,118 Uther's dead, isn't he? 415 00:35:21,358 --> 00:35:22,438 How did you know? 416 00:35:27,118 --> 00:35:31,678 I felt it, felt his pain. 417 00:35:32,678 --> 00:35:35,958 I thought Uther's death would be cause for celebration. 418 00:35:36,118 --> 00:35:38,478 Arthur will replace him. 419 00:35:39,158 --> 00:35:42,358 There'll be no celebration until I take my place upon the throne. 420 00:35:42,518 --> 00:35:44,878 That may be sooner than you think. 421 00:35:45,318 --> 00:35:48,958 Arthur is young, untested. 422 00:35:49,118 --> 00:35:54,518 He will look to his trusted uncle for counsel, and I will ensure that he fails. 423 00:36:14,958 --> 00:36:16,398 I am so sorry. 424 00:36:20,678 --> 00:36:24,878 I should-- I sh-- 425 00:36:25,758 --> 00:36:27,838 I wish that there was something I could have done. 426 00:36:31,238 --> 00:36:33,078 Merlin, no one but me is to blame for this. 427 00:36:33,238 --> 00:36:36,718 You are not to blame. This isn't your fault. 428 00:36:37,518 --> 00:36:39,958 I'm entirely to blame. 429 00:36:42,878 --> 00:36:46,358 My father spent 20 years fighting magic. 430 00:36:48,318 --> 00:36:50,878 To think I knew better. 431 00:36:51,958 --> 00:36:56,038 I was so arrogant. 432 00:36:58,878 --> 00:37:00,798 That arrogance cost my father his life. 433 00:37:00,958 --> 00:37:04,758 You were only doing what you thought was right. That old sorcerer meant no harm. 434 00:37:04,918 --> 00:37:06,598 Perhaps the spell went wrong. 435 00:37:06,758 --> 00:37:09,918 Uther was dying. 436 00:37:10,078 --> 00:37:11,838 Maybe nothing could have saved him. 437 00:37:13,118 --> 00:37:15,238 We'll never know. 438 00:37:17,718 --> 00:37:21,878 All I know for sure is that I've lost both my parents to magic. 439 00:37:22,038 --> 00:37:25,118 It is pure evil. 440 00:37:26,478 --> 00:37:28,198 I'll never lose sight of that again. 441 00:37:30,918 --> 00:37:32,558 [KNOCKING ON DOOR] 442 00:37:37,678 --> 00:37:39,598 [THUNDER RUMBLING] 443 00:38:30,198 --> 00:38:32,598 We must leave him to mourn. 444 00:38:35,918 --> 00:38:37,438 Merlin? 445 00:38:39,118 --> 00:38:41,598 This is all my fault. 446 00:38:41,758 --> 00:38:43,198 I killed him. 447 00:38:44,998 --> 00:38:48,678 You did not kill Uther. Morgana did. 448 00:38:49,958 --> 00:38:52,998 Uther's spirit died when she broke his heart. 449 00:38:54,718 --> 00:38:56,678 We must look to the future. 450 00:38:59,078 --> 00:39:03,518 Uther's death will allow Arthur's progression to the throne. 451 00:39:04,798 --> 00:39:07,798 We must hope it brings peace and stability to the land. 452 00:39:08,758 --> 00:39:11,438 Magic will still be outlawed. 453 00:39:14,438 --> 00:39:16,278 I have turned Arthur against it forever. 454 00:39:19,118 --> 00:39:21,398 He'll never know who I really am. 455 00:39:21,558 --> 00:39:23,798 That time will come. I'm sure of it. 456 00:39:26,078 --> 00:39:30,278 Arthur will be under even more pressure now that he is king. 457 00:39:31,118 --> 00:39:33,878 He will need you more than ever. 458 00:39:36,958 --> 00:39:38,958 There's nothing more to be done. 459 00:39:39,118 --> 00:39:40,678 Let's go and have some supper. 460 00:39:45,118 --> 00:39:46,478 I think I'll wait here. 461 00:40:44,198 --> 00:40:45,838 ARTHUR: Merlin. 462 00:40:49,438 --> 00:40:51,678 It's a new day. 463 00:40:58,958 --> 00:41:00,198 Have you been here all night? 464 00:41:00,998 --> 00:41:02,758 I didn't want you to feel that you were alone. 465 00:41:05,998 --> 00:41:07,998 You are a loyal friend, Merlin. 466 00:41:22,118 --> 00:41:23,718 [SHARPLY INHALES] 467 00:41:25,078 --> 00:41:26,158 You must be hungry. 468 00:41:28,358 --> 00:41:30,078 Starving. 469 00:41:30,238 --> 00:41:33,318 Me too. Come on. 470 00:41:34,638 --> 00:41:36,918 You can make us some breakfast. 471 00:41:47,358 --> 00:41:48,918 [PLAYING FANFARE] 472 00:42:04,078 --> 00:42:06,918 Will you solemnly promise and swear... 473 00:42:07,078 --> 00:42:08,878 ...to govern the peoples of Camelot... 474 00:42:09,038 --> 00:42:13,038 ...according to their respective laws and customs? 475 00:42:13,198 --> 00:42:15,398 I solemnly swear so to do. 476 00:42:15,558 --> 00:42:17,678 MAN: Will you, to your power... 477 00:42:17,838 --> 00:42:20,078 ...cause law and justice, in mercy... 478 00:42:20,238 --> 00:42:23,958 ...to be executed in all your judgments? 479 00:42:24,118 --> 00:42:26,078 I will. 480 00:42:27,958 --> 00:42:30,558 Then by the sacred law vested in me... 481 00:42:30,718 --> 00:42:35,398 ...I crown you, Arthur, King of Camelot. 482 00:42:38,478 --> 00:42:40,318 Long live the king! 483 00:42:40,478 --> 00:42:42,438 ALL: Long live the king! 484 00:42:42,598 --> 00:42:46,678 Long live the king! Long live the king! 485 00:42:46,838 --> 00:42:50,358 Long live the king! Long live the king! 486 00:42:50,518 --> 00:42:54,438 Long live the king! Long live the king! 487 00:42:54,598 --> 00:42:57,238 Long live the king! 488 00:42:58,078 --> 00:42:59,798 GREAT DRAGON: Merlin. 489 00:42:59,958 --> 00:43:01,918 GAIUS: Borden is not a man to be trusted. 490 00:43:03,318 --> 00:43:05,198 - What do you want? - To help you. 491 00:43:05,358 --> 00:43:08,038 - We both know what he hid there. - A dragon's egg. 492 00:43:08,198 --> 00:43:09,518 MAN [WHISPERING]: Emrys. 493 00:43:09,678 --> 00:43:11,398 You want the egg to remain lost forever. 494 00:43:12,398 --> 00:43:16,118 This is a chance in a thousand, Merlin. 495 00:43:19,478 --> 00:43:20,438 No! 37388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.