All language subtitles for Merlin.S03E12.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,800 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,880 --> 00:00:09,760 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,640 His name, Merlin. 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,760 It was Cenred who did this, you're certain of it? 5 00:00:43,840 --> 00:00:45,160 Yes, my lord. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,280 His messenger has only this minute departed Camelot. 7 00:00:48,360 --> 00:00:51,560 Cenred said that the patrol trespassed on his land. 8 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 And an example had to be made. 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,600 How many dead? 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,600 All of them, sire. Every last man. 11 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 The Knights? 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,320 All lost. 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,840 Edric, Oldof, Osric. 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 And Sir Leon. 15 00:01:31,040 --> 00:01:32,080 Here! 16 00:01:43,960 --> 00:01:45,640 Quick. Help me. 17 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 We do not have much time. Ready? 18 00:01:55,880 --> 00:01:58,200 His spirit leaves him. We must hurry. 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,960 (MEN CHANTING) 20 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Welcome back. 21 00:03:12,240 --> 00:03:14,600 - We thought you were dead for sure. - I was dead. 22 00:03:14,680 --> 00:03:17,320 Or as good as. Until the Druids found me. 23 00:03:18,480 --> 00:03:19,560 The Druids? 24 00:03:21,320 --> 00:03:22,720 LEON: Yes, my lord. 25 00:03:23,440 --> 00:03:24,760 I owe them my life. 26 00:03:25,840 --> 00:03:28,880 How did they heal you? You were as good as dead you said. 27 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 - I don't know. - Did they use magic? 28 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 Well, I... 29 00:03:33,320 --> 00:03:35,000 Yes or no? It's a simple enough question. 30 00:03:35,920 --> 00:03:39,240 I only know that I drank from some kind of cup, sire. 31 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 Cup? 32 00:03:41,080 --> 00:03:42,960 It was extraordinary, my lord. 33 00:03:45,080 --> 00:03:47,320 I have known nothing like it. 34 00:03:47,400 --> 00:03:51,160 From the moment it touched my lips I could feel my life return to me. 35 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 Well, 36 00:04:01,520 --> 00:04:04,240 your trials have left you weary, I'm sure. 37 00:04:04,320 --> 00:04:05,440 We must let him rest. 38 00:04:16,240 --> 00:04:18,320 - Is that it? - That's it. 39 00:04:19,160 --> 00:04:21,480 He is exhausted, sire, and severely dehydrated. 40 00:04:21,560 --> 00:04:23,920 But given time he'll make a full recovery. 41 00:04:24,000 --> 00:04:25,640 Thank you, Gaius. 42 00:04:34,960 --> 00:04:36,040 Well? 43 00:04:37,120 --> 00:04:38,720 It's remarkable, sire. 44 00:04:38,800 --> 00:04:40,960 He bears no sign of any kind of wound. 45 00:04:41,040 --> 00:04:44,240 - He is in perfect health. - And the cup he spoke of? 46 00:04:44,320 --> 00:04:48,640 From his description, I would say it was the Cup of Life. 47 00:04:52,720 --> 00:04:55,800 - You are aware of its power, Gaius? - I am indeed, sire. 48 00:04:55,880 --> 00:04:58,240 But the Druids are a peaceful people. 49 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 They would only ever use the Cup for good. 50 00:05:00,240 --> 00:05:03,520 - Sir Leon is surely proof of that. - Be that as it may. 51 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 According to Sir Leon's description, 52 00:05:05,760 --> 00:05:08,680 the Druid's cave lies within Cenred's kingdom. 53 00:05:08,760 --> 00:05:11,360 It is imperative that we get to the Cup before he does. 54 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 My lord, the Druids are secretive by nature. 55 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 They will have the Cup well hidden. 56 00:05:16,360 --> 00:05:18,400 Might it not be wise to leave it where it is? 57 00:05:18,480 --> 00:05:20,560 I am not prepared to take that risk. 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 I thought the Cup was destroyed with Nimueh 59 00:05:31,800 --> 00:05:33,920 when I defeated her on the Isle of the Blessed. 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,760 The Cup cannot be destroyed. 61 00:05:35,840 --> 00:05:38,680 It's magic is eternal, unbound by time or place. 62 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 But why does Uther fear it so much? 63 00:05:40,240 --> 00:05:43,200 Because the Cup can be used for evil as well as good. 64 00:05:43,280 --> 00:05:46,080 - I don't understand. - Many centuries ago, 65 00:05:46,160 --> 00:05:49,240 it fell into the possession of a great warlord. 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,400 One night, he gathered his army before him. 67 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 He took a drop of blood from each and every man 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,240 and collected it in the Cup. 69 00:05:58,400 --> 00:06:01,800 Such was the vessel's power that the soldiers 70 00:06:01,880 --> 00:06:03,960 were made immortal where they stood. 71 00:06:05,080 --> 00:06:06,200 So they could not be killed. 72 00:06:06,280 --> 00:06:10,200 The carnage they wrought was beyond all imagining. 73 00:06:11,920 --> 00:06:13,280 The King's no fool. 74 00:06:13,360 --> 00:06:15,400 He knows that the forces of the Old Religion 75 00:06:15,480 --> 00:06:17,440 are rising against him once more. 76 00:06:17,520 --> 00:06:22,000 Heaven forbid that the Cup should fall into the hands of Morgause. 77 00:06:22,360 --> 00:06:23,480 Or Morgana. 78 00:06:23,560 --> 00:06:28,240 With such a weapon at their disposal, Camelot would be all but lost. 79 00:06:34,240 --> 00:06:37,280 - You called for me, father. - Cenred is our sworn enemy. 80 00:06:37,360 --> 00:06:40,000 We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life. 81 00:06:40,080 --> 00:06:42,680 - I know, Father. - You must retrieve it. 82 00:06:43,120 --> 00:06:45,760 Your mission must remain secret. You can speak to no one of this. 83 00:06:45,840 --> 00:06:48,560 ARTHUR: I will take only my most trusted men. 84 00:06:48,680 --> 00:06:51,680 UTHER: We've seen what happened to the last patrol that entered Cenred's land. 85 00:06:52,800 --> 00:06:54,040 You must go alone. 86 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 I am sorry to place such a burden upon you, 87 00:06:57,160 --> 00:06:59,280 but there is no one else I can trust. 88 00:07:00,840 --> 00:07:02,640 I understand, Father. 89 00:07:12,400 --> 00:07:14,280 You will be ready by sunrise, won't you, Merlin? 90 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 I don't know where we're going, how do I know what to pack? 91 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 Will it be hot? Will it be cold? Will it be wet? Will it be dry? 92 00:07:18,680 --> 00:07:21,840 Don't be such a girl, Merlin. We're not going on holiday. 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,200 Holiday? What's a holiday? 94 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 Not that. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,480 Nothing bearing the crest of Camelot. We're going under cover. 96 00:07:29,560 --> 00:07:32,360 This is ridiculous. Are you going to tell me where we're going or not? 97 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 - I can tell you it will be dangerous. - Great. 98 00:07:35,960 --> 00:07:38,600 And I can tell you we will be traveling through bandit infested lands. 99 00:07:38,680 --> 00:07:41,120 - Terrific. Then where? - I can't tell you that. 100 00:07:41,200 --> 00:07:42,640 You don't know where we're going. 101 00:07:42,720 --> 00:07:45,920 No, Merlin. I know where we're going. It's just I can't tell you, that's all. 102 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 Right, 'cause if you do, you'll have to kill me, I suppose. 103 00:07:49,200 --> 00:07:51,600 Immediately and without hesitation. 104 00:07:53,680 --> 00:07:54,800 Great. 105 00:07:56,080 --> 00:07:59,720 It'll be a surprise. I love surprises. Who doesn't love a good surprise? 106 00:08:03,760 --> 00:08:05,240 (DOG BARKING) 107 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 What is it you wanted to tell me, Sister? 108 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 Arthur rides at dawn. 109 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 He's been sent to recover some kind of cup. 110 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 The Cup of Life, they called it? 111 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 The Cup of Life? Are you sure? 112 00:08:36,640 --> 00:08:38,000 I heard every word. 113 00:08:39,440 --> 00:08:41,880 How long I have searched for it. 114 00:08:44,440 --> 00:08:45,800 Is it as powerful as they believe? 115 00:08:46,840 --> 00:08:48,120 Oh, yes. 116 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 Trust me, Sister, 117 00:08:50,280 --> 00:08:54,080 with the Cup in our possession, Camelot would soon be at our mercy. 118 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 Where is the Cup now? 119 00:08:55,720 --> 00:08:57,160 It's in the hands of the Druids. 120 00:08:57,560 --> 00:09:00,040 All I know is that their camp lies within Cenred's kingdom. 121 00:09:01,520 --> 00:09:04,480 Then perhaps Cenred will be of use to us again. 122 00:09:04,560 --> 00:09:07,720 He has spies everywhere. If he can have Arthur followed... 123 00:09:07,800 --> 00:09:10,480 Then Arthur will lead us all the way to the Cup itself. 124 00:09:12,120 --> 00:09:13,200 (CHUCKLES) 125 00:09:43,040 --> 00:09:44,800 Which way was the Prince heading? 126 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 For the Forest of Ascetir, my lady. 127 00:09:46,680 --> 00:09:50,200 Send word to the scouts in the area. They must be prepared. 128 00:09:50,320 --> 00:09:51,640 Yes, sire. 129 00:09:53,680 --> 00:09:55,600 Can your scouts be relied upon? 130 00:09:55,720 --> 00:09:58,400 Of course. I handpicked them myself. 131 00:09:58,480 --> 00:10:00,480 Why does that not reassure me? 132 00:10:00,560 --> 00:10:02,960 Do not concern yourself, my lady. 133 00:10:03,280 --> 00:10:05,520 The Cup of Life will soon be in our hands. 134 00:10:05,600 --> 00:10:08,720 And when it is, Camelot will be ours. 135 00:10:09,520 --> 00:10:11,680 You forget yourself, Cenred. 136 00:10:11,760 --> 00:10:14,240 It is Morgana that will take the throne, not you or I. 137 00:10:14,320 --> 00:10:16,680 I make no claim upon the throne, 138 00:10:17,240 --> 00:10:19,120 only the spoils of victory. 139 00:10:20,320 --> 00:10:22,960 You will get what you deserve, Cenred. 140 00:10:23,440 --> 00:10:25,480 I can assure you of that. 141 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 We're going to Cenred's Kingdom, aren't we? 142 00:10:34,640 --> 00:10:35,800 What makes you say that? 143 00:10:35,920 --> 00:10:38,920 Er, we're in the Forest of Ascetir, we're not stopping. 144 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 You can think what you like, Merlin. 145 00:10:40,880 --> 00:10:43,120 Oh, come on, you might as well tell me. 146 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 Then I'd have to kill you. I told you that. 147 00:10:45,440 --> 00:10:47,200 Go ahead. I mean, I'm probably going to die any way. 148 00:10:47,280 --> 00:10:49,440 Look at what happened to the patrol that came here! 149 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 Dead, the lot of them! 150 00:10:51,840 --> 00:10:53,520 Sir Leon survived. 151 00:10:54,080 --> 00:10:57,880 Right, so that gives me, what? A one in forty chance of making it? 152 00:10:57,960 --> 00:11:00,240 Rather less, actually. There are only two of us. 153 00:11:00,320 --> 00:11:03,080 So I'm not probably going to die, I'm definitely going to die. 154 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 Always the pessimist, Merlin. 155 00:11:04,760 --> 00:11:07,200 Who knows, maybe just this once we'll have no trouble. 156 00:11:07,760 --> 00:11:09,480 Maybe you're right. 157 00:11:09,920 --> 00:11:12,080 If past experience is anything to go by. 158 00:11:13,680 --> 00:11:15,000 (HORSE NEIGHS) 159 00:11:23,600 --> 00:11:24,640 (GRUNTS) 160 00:11:27,760 --> 00:11:30,040 What was that you were saying about me being a pessimist? 161 00:11:30,120 --> 00:11:31,920 Must have slipped my mind. 162 00:11:36,680 --> 00:11:38,040 Touch me again, you die. 163 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 - Gwaine? - No manners you royals. 164 00:11:40,680 --> 00:11:42,880 Merlin, old friend, you look terrible. 165 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 - Likewise. - What are you doing here? 166 00:11:44,920 --> 00:11:47,600 You know, wrong place, wrong time, wrong drink. 167 00:11:47,680 --> 00:11:50,240 - Nothing's changed there, then. - That's just unfair. 168 00:11:50,800 --> 00:11:52,040 Where exactly are we? 169 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 The bowels of an old castle. 170 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 Belongs to a fellow names Jarl. 171 00:11:55,840 --> 00:11:59,000 - Never heard of him. - Lovely bloke. Slave trader. 172 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 We're going to be sold as slaves? 173 00:12:01,000 --> 00:12:03,920 Right, you filthy vermin. 174 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 Which one of you is ready to face my champion in the arena? 175 00:12:08,200 --> 00:12:09,680 No volunteers? 176 00:12:10,440 --> 00:12:14,040 Well, I shall have to choose one of you toerags myself, then. 177 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 Let me see. 178 00:12:16,240 --> 00:12:19,560 How about you! 179 00:12:23,440 --> 00:12:26,080 - Me? - Death or glory, boy. 180 00:12:26,160 --> 00:12:27,560 You should be honored. 181 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 Who is this so-called champion? 182 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 Can he crush nothing but weaklings like this? 183 00:12:34,920 --> 00:12:37,160 You think you could offer a better contest? 184 00:12:38,960 --> 00:12:40,000 I guarantee it. 185 00:12:40,080 --> 00:12:41,560 Arthur, no. 186 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 JARL: Very well. 187 00:12:43,480 --> 00:12:45,000 But if you lose, 188 00:12:45,800 --> 00:12:49,760 I'll feed your little friend to the crows, piece by stinking piece. 189 00:12:52,760 --> 00:12:54,640 Are you ready, my champion? 190 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 I am. 191 00:13:02,760 --> 00:13:04,640 How could you let this happen? 192 00:13:04,720 --> 00:13:06,640 You let Arthur slip through your fingers. 193 00:13:06,720 --> 00:13:09,120 He was taken before my men could get to him. 194 00:13:10,000 --> 00:13:11,160 Taken? 195 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 By whom, exactly? 196 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 The slave trader, Jarl. 197 00:13:14,760 --> 00:13:17,120 He's been working our western border for months. 198 00:13:17,200 --> 00:13:19,840 - And you let him? - We have an understanding. 199 00:13:19,920 --> 00:13:22,080 He doesn't bother me, and I don't bother him. 200 00:13:22,160 --> 00:13:25,440 - And where is this Jarl now? - Don't worry, Morgause, 201 00:13:25,520 --> 00:13:27,400 I'll find him soon enough. 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,840 See that you do. 203 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 Are you threatening me? 204 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 Trust me, Cenred, 205 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 when I am threatening you, you'll know about it. 206 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 (PEOPLE SHOUTING) 207 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 Gentlemen, 208 00:13:46,920 --> 00:13:48,480 the rules are simple. 209 00:13:48,560 --> 00:13:50,880 One man lives and one man dies. 210 00:13:51,080 --> 00:13:52,600 (MEN CHEERING) 211 00:13:53,600 --> 00:13:56,880 If you cannot or will not finish off your opponent, 212 00:13:57,360 --> 00:13:58,720 I'll kill you both. 213 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 (CHEERING) 214 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 (CLANKING) 215 00:14:07,360 --> 00:14:09,000 Let battle commence! 216 00:14:09,120 --> 00:14:10,640 (MEN CHEERING) 217 00:14:27,920 --> 00:14:28,960 (SHOUTS) 218 00:14:34,880 --> 00:14:37,680 - Take it easy, will you? - It's got to look real, hasn't it? 219 00:14:42,280 --> 00:14:44,240 Fine, if it's real you want. 220 00:15:00,440 --> 00:15:01,600 So far, so good. 221 00:15:01,680 --> 00:15:03,040 What happens next? 222 00:15:03,120 --> 00:15:05,200 Er, there was no next. 223 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Finish him! 224 00:15:09,440 --> 00:15:10,960 (CASTING SPELL) 225 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 (MEN YELLING) 226 00:15:42,320 --> 00:15:43,840 (ALL PANTING) 227 00:15:45,640 --> 00:15:49,320 Well, that's somewhere I'll not be in a hurry to see again. 228 00:15:51,440 --> 00:15:52,840 Best stay out of trouble, then. 229 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 I could say the same to you. 230 00:15:54,880 --> 00:15:57,240 You could do, but I wouldn't have any idea what you're talking about. 231 00:15:57,360 --> 00:15:58,720 Oh, come on. 232 00:15:59,080 --> 00:16:02,760 You must have done something to end up in a hole like that. 233 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 Actually, we're on a quest. 234 00:16:07,560 --> 00:16:09,680 We're looking for the Cup of Life. 235 00:16:11,320 --> 00:16:12,920 - Ow. - What? 236 00:16:13,040 --> 00:16:15,399 What part of the word "secret" did you not understand? 237 00:16:15,680 --> 00:16:17,440 It's Gwaine. 238 00:16:18,039 --> 00:16:20,239 GWAINE: Gentlemen. Gentlemen! 239 00:16:20,719 --> 00:16:23,519 It seems whatever it is that you're after, 240 00:16:23,999 --> 00:16:26,119 you could use a little help. 241 00:16:29,679 --> 00:16:32,239 No one makes a fool of Jarl. 242 00:16:33,039 --> 00:16:34,239 No one. 243 00:16:34,799 --> 00:16:36,959 I want to know who they are 244 00:16:37,039 --> 00:16:39,639 -and where they're hiding! - My lord... 245 00:16:42,119 --> 00:16:43,159 What's that? 246 00:16:43,239 --> 00:16:45,679 It was confiscated from the prisoners, my lord. 247 00:16:45,759 --> 00:16:47,679 It may hold some clues. 248 00:16:48,079 --> 00:16:49,799 I don't want clues. 249 00:16:49,879 --> 00:16:51,279 I want blood! 250 00:16:58,039 --> 00:16:59,359 -(YELLS) -(CLINKING) 251 00:17:21,159 --> 00:17:22,799 Well, well, well. 252 00:17:23,359 --> 00:17:25,999 It seems we were entertaining royalty. 253 00:17:26,839 --> 00:17:28,199 (LAUGHING) 254 00:17:31,119 --> 00:17:34,559 So according to Merlin, here, if you tell me where this Cup is, 255 00:17:34,639 --> 00:17:35,919 you have to kill me. 256 00:17:35,999 --> 00:17:37,079 That's correct. 257 00:17:37,159 --> 00:17:38,599 You may as well tell me, then. 258 00:17:38,679 --> 00:17:40,239 I mean, let's be honest, 259 00:17:40,319 --> 00:17:41,999 you couldn't kill me even if you wanted to. 260 00:17:42,079 --> 00:17:44,319 Yeah? Try me. 261 00:17:44,399 --> 00:17:46,479 I already did. Back in the arena. 262 00:17:46,559 --> 00:17:49,159 I had you bang to rights, did I not? 263 00:17:49,239 --> 00:17:52,039 - That was just a game. - Oh, a game? Right. 264 00:17:52,239 --> 00:17:54,719 - I won that game, did I not? - No, you didn't. 265 00:17:54,799 --> 00:17:56,239 - One more minute... - One more minute 266 00:17:56,319 --> 00:17:57,759 and you both would've been dead. 267 00:17:57,839 --> 00:18:00,599 Neither of you won. Your plan was a half-baked disaster, 268 00:18:00,679 --> 00:18:03,999 and if it was not for that fire, we would all be pushing up daisies. 269 00:18:08,439 --> 00:18:09,959 CENRED: You're certain it was Arthur? 270 00:18:10,039 --> 00:18:12,239 JARL: Oh, yes. It was the Prince, all right. 271 00:18:12,319 --> 00:18:13,719 Matched your description exactly. 272 00:18:14,919 --> 00:18:16,759 Had his servant with him. Him and another man. 273 00:18:16,839 --> 00:18:17,959 And you have proof of this? 274 00:18:26,959 --> 00:18:30,359 - Where were they headed? - West. Into the Forest of Gedney. 275 00:18:30,439 --> 00:18:34,119 They've no horses, their tracks told us as much. You'll soon run 'em down. 276 00:18:34,999 --> 00:18:36,159 Excellent. 277 00:18:36,239 --> 00:18:39,399 Always glad to be of help to people of qualities 278 00:18:39,479 --> 00:18:41,119 such as yourselves, sir. 279 00:18:41,199 --> 00:18:42,919 Perhaps some small compensation 280 00:18:42,999 --> 00:18:44,999 for my time and trouble? 281 00:18:46,319 --> 00:18:48,239 My dear man, how remiss of me. 282 00:18:48,319 --> 00:18:50,519 You will have your reward this instant. 283 00:18:50,839 --> 00:18:51,959 (GRUNTS) 284 00:18:52,199 --> 00:18:53,239 (SCREAMS) 285 00:19:07,919 --> 00:19:10,639 Well, don't tell me we're actually here. 286 00:19:11,599 --> 00:19:12,719 GWAINE: Easy, Merlin. 287 00:19:12,799 --> 00:19:14,839 Wouldn't want to rile the Prince. 288 00:19:42,319 --> 00:19:44,439 It has to be here somewhere. 289 00:20:01,119 --> 00:20:02,519 Where is it? 290 00:20:02,679 --> 00:20:05,039 Hmm? Where's the Cup? 291 00:20:07,759 --> 00:20:09,119 - Tell me. - Let him go, Arthur. 292 00:20:09,199 --> 00:20:11,359 - He's just a boy. - Where is it? 293 00:20:11,439 --> 00:20:13,879 - Arthur. - Stay out of this, Merlin. 294 00:20:13,959 --> 00:20:15,679 No, Arthur, really. 295 00:20:19,519 --> 00:20:21,159 One step closer. 296 00:20:21,519 --> 00:20:24,359 There is no need for violence, Arthur Pendragon. 297 00:20:24,439 --> 00:20:26,639 The boy has done you no harm. 298 00:20:26,759 --> 00:20:28,159 Release him. 299 00:20:29,439 --> 00:20:31,199 Not without what I came for. 300 00:20:32,199 --> 00:20:34,319 You seek the Cup of Life, do you not? 301 00:20:36,999 --> 00:20:38,159 I do. 302 00:20:39,279 --> 00:20:40,599 It is yours. 303 00:20:42,559 --> 00:20:44,879 Please, now, the boy. 304 00:21:01,839 --> 00:21:04,759 You meddle with a power you do not understand, Arthur Pendragon. 305 00:21:05,399 --> 00:21:07,959 By taking the Cup of Life you risk more than you know. 306 00:21:12,599 --> 00:21:14,519 I'll take my chances, thanks. 307 00:21:19,039 --> 00:21:20,279 Let's go. 308 00:21:27,959 --> 00:21:29,559 ISELDIR: (TELEPATHY) Emrys... 309 00:21:31,959 --> 00:21:35,119 The Cup is in your care now. Guard it well. 310 00:21:36,199 --> 00:21:38,639 The future of this land depends on it. 311 00:21:50,199 --> 00:21:51,919 Hard work this quest business. 312 00:21:51,999 --> 00:21:54,079 Trust me, it's a great deed we did here today. 313 00:21:54,159 --> 00:21:56,119 Are you sure the Cup wasn't safer with the Druids? 314 00:21:56,199 --> 00:21:58,159 They can't be trusted, Merlin. No one can. 315 00:21:58,239 --> 00:22:01,039 The only safe place for the Cup is the vaults of Camelot. 316 00:22:01,839 --> 00:22:03,919 Yeah, but we have to get it there first. 317 00:22:10,799 --> 00:22:12,319 Get the Cup. 318 00:22:12,399 --> 00:22:13,799 Then kill them. 319 00:22:16,439 --> 00:22:19,239 We're approaching the border of Cenred's lands. 320 00:22:19,319 --> 00:22:21,919 Beyond the forest lies Camelot. 321 00:22:22,399 --> 00:22:24,519 And food and water and a nice hot bath. 322 00:22:24,719 --> 00:22:25,839 Quiet. 323 00:22:27,679 --> 00:22:28,719 Listen. 324 00:22:32,879 --> 00:22:34,359 I don't hear anything. 325 00:22:35,319 --> 00:22:37,519 - Exactly. - Never satisfied, you city-types. 326 00:22:37,599 --> 00:22:39,519 It's too noisy, it's too quiet... 327 00:22:40,199 --> 00:22:41,239 Run! 328 00:22:52,879 --> 00:22:53,879 Aah. 329 00:23:05,799 --> 00:23:06,879 (CASTING SPELL) 330 00:23:25,559 --> 00:23:26,839 GWAINE: Merlin! 331 00:23:33,359 --> 00:23:35,919 GWAINE: Right. That doesn't look too great. 332 00:23:36,719 --> 00:23:38,319 Arrow must've been poisoned. 333 00:23:39,919 --> 00:23:42,039 He's got a fever, we need to keep him warm. 334 00:23:42,119 --> 00:23:43,719 I don't get it. 335 00:23:43,799 --> 00:23:45,559 Why all this bother over a cup? 336 00:23:46,759 --> 00:23:50,239 Because in the wrong hands it can become a terrible weapon. 337 00:23:50,319 --> 00:23:52,519 Not so great Cenred's got it then? 338 00:23:53,519 --> 00:23:55,599 It's worse than you can possibly imagine. 339 00:24:13,839 --> 00:24:15,319 Loyal friends, 340 00:24:16,559 --> 00:24:18,319 our time is at hand. 341 00:24:18,799 --> 00:24:20,119 From today 342 00:24:20,719 --> 00:24:22,359 no sword will fell you, 343 00:24:22,919 --> 00:24:25,159 no spear will stop you short. 344 00:24:25,759 --> 00:24:27,959 Your blood will not be spilled in vain, 345 00:24:28,919 --> 00:24:30,479 but in victory. 346 00:24:31,679 --> 00:24:34,559 You march with the mightiest weapon of them all, 347 00:24:36,279 --> 00:24:37,679 immortality. 348 00:24:43,679 --> 00:24:45,119 (CHANTING) 349 00:25:23,599 --> 00:25:25,039 Arthur should be back by now. 350 00:25:25,119 --> 00:25:27,359 I'm sure there's a simple explanation, sire. 351 00:25:27,439 --> 00:25:29,999 You know as well as I do he's been gone too long. 352 00:25:30,119 --> 00:25:32,279 Take a patrol, as many men as you need. 353 00:25:32,359 --> 00:25:34,119 Whatever it takes, find him. 354 00:25:34,399 --> 00:25:35,559 Yes, sire. 355 00:25:39,999 --> 00:25:42,199 You show great strength, my lord. 356 00:25:42,279 --> 00:25:43,919 What do you mean? 357 00:25:44,279 --> 00:25:47,079 Day after day you must send your only son into danger. 358 00:25:47,919 --> 00:25:50,439 Not a responsibility any father would wish to bear. 359 00:25:52,399 --> 00:25:54,159 You must try not to worry. 360 00:25:55,199 --> 00:25:58,159 He's the first Knight of Camelot and your greatest warrior. 361 00:25:58,239 --> 00:26:00,719 He's made it home safe in the past. 362 00:26:00,919 --> 00:26:02,959 Why should this time be any different? 363 00:26:06,679 --> 00:26:08,159 You're right. 364 00:26:08,759 --> 00:26:10,439 Of course you are. 365 00:26:19,999 --> 00:26:21,599 (WOLVES HOWLING) 366 00:26:25,999 --> 00:26:27,439 (SHUDDERING) 367 00:26:32,679 --> 00:26:34,119 We need more firewood. 368 00:26:34,199 --> 00:26:35,599 You're right about that. 369 00:26:37,759 --> 00:26:40,239 - Do you want to go and get some? - Not really. Thanks for asking. 370 00:26:42,159 --> 00:26:43,759 There's wolves out there. 371 00:26:44,399 --> 00:26:46,239 Bears, boars. 372 00:26:46,319 --> 00:26:47,479 Exactly. 373 00:26:47,839 --> 00:26:49,879 I'm not a warrior, I can't defend myself like you. 374 00:26:50,159 --> 00:26:51,759 Never too late to learn. 375 00:26:55,839 --> 00:26:56,879 Merlin, 376 00:26:57,159 --> 00:26:58,799 don't you know when someone's joking with you? 377 00:27:00,079 --> 00:27:03,279 If I die collecting firewood, keep it to yourself. 378 00:27:03,759 --> 00:27:05,799 I got my reputation to consider. 379 00:27:17,319 --> 00:27:18,639 (CASTING SPELL) 380 00:27:27,199 --> 00:27:28,559 (CASTING SPELL) 381 00:27:34,679 --> 00:27:35,799 Come on. 382 00:27:36,599 --> 00:27:38,199 Arthur, come on. 383 00:27:49,519 --> 00:27:51,519 Magnificent, aren't they? 384 00:27:51,599 --> 00:27:53,439 My army of immortals. 385 00:27:53,999 --> 00:27:56,839 - Your army? - Well, they are my men. 386 00:27:56,919 --> 00:27:58,799 Correction. They were your men. 387 00:27:58,879 --> 00:28:01,599 It is I that made them immortal. They are bound to me now. 388 00:28:01,679 --> 00:28:04,359 Do not think for one moment that you can cross me, my lady. 389 00:28:04,439 --> 00:28:05,759 Cross you? 390 00:28:06,919 --> 00:28:08,079 Never. 391 00:28:09,399 --> 00:28:10,959 (CASTING SPELL) 392 00:28:14,359 --> 00:28:16,199 (CHUCKLES) What are you doing? 393 00:28:16,279 --> 00:28:18,959 Have I not always been honest with you, Cenred? 394 00:28:20,479 --> 00:28:21,639 Stop. 395 00:28:21,719 --> 00:28:23,919 Stop! You answer to me, not to her. 396 00:28:25,759 --> 00:28:26,799 (GRUNTS) 397 00:28:30,399 --> 00:28:31,679 (PANTING) 398 00:28:33,439 --> 00:28:34,599 Morgause. 399 00:28:34,679 --> 00:28:37,399 Morgause, make him stop. Make him stop! 400 00:28:37,879 --> 00:28:41,719 Did I not say that when I threatened you, you'd know about it? 401 00:28:42,919 --> 00:28:45,239 Well, now you know. 402 00:28:45,359 --> 00:28:46,639 Morgause, please... 403 00:29:02,159 --> 00:29:03,119 My God. 404 00:29:05,679 --> 00:29:06,959 All right, come on. 405 00:29:26,639 --> 00:29:27,919 (MEN GROANING) 406 00:29:35,159 --> 00:29:36,279 (GRUNTING) 407 00:30:03,439 --> 00:30:04,799 (COUGHING) 408 00:30:16,439 --> 00:30:17,839 Where's the Cup? 409 00:30:20,719 --> 00:30:22,839 - Where's the Cup? - Cenred's men, they took it. 410 00:30:22,919 --> 00:30:25,319 - Then what are we still doing here? - You were unconscious. 411 00:30:25,399 --> 00:30:27,519 Oh, always an excuse, Merlin. 412 00:30:27,959 --> 00:30:29,039 Ow. 413 00:30:32,679 --> 00:30:33,959 (PANTING) 414 00:30:34,959 --> 00:30:37,079 We have to get back to Camelot before it's too late. 415 00:30:40,399 --> 00:30:41,919 We must convene the Council of War. 416 00:30:41,999 --> 00:30:43,399 They cannot be stopped. 417 00:30:43,479 --> 00:30:46,319 - The soldiers, sire, they will not fall. - What are you saying? 418 00:30:46,919 --> 00:30:48,399 They will not die. 419 00:30:49,599 --> 00:30:51,719 Gather the Knights, prepare whatever defenses you can. 420 00:30:51,799 --> 00:30:53,199 - But, sire... - Do it! 421 00:31:04,359 --> 00:31:06,439 Cenred. It must be. 422 00:31:07,959 --> 00:31:08,999 How? 423 00:31:09,079 --> 00:31:10,959 The location of the Cup was secret. 424 00:31:11,079 --> 00:31:13,279 There's only one explanation, sire. 425 00:31:13,359 --> 00:31:15,119 We have a traitor in our midst. 426 00:31:25,799 --> 00:31:27,399 (DRUMS BEATING) 427 00:32:00,959 --> 00:32:02,079 Gwen? 428 00:32:02,519 --> 00:32:04,399 Is it true they attack at dawn? 429 00:32:05,559 --> 00:32:06,639 I'm afraid so. 430 00:32:07,679 --> 00:32:09,239 And no word from Arthur? 431 00:32:10,639 --> 00:32:11,839 Nothing. 432 00:32:13,399 --> 00:32:14,919 Then all is lost. 433 00:32:15,759 --> 00:32:18,399 We'll be massacred, every last one of us. 434 00:32:20,159 --> 00:32:22,119 Not everyone has to die. 435 00:32:24,079 --> 00:32:26,199 What do you mean not everyone? 436 00:32:26,719 --> 00:32:28,559 Those that defy them, 437 00:32:29,559 --> 00:32:31,919 those that choose to fight, they will surely die. 438 00:32:33,679 --> 00:32:35,999 But those who do not resist, 439 00:32:36,079 --> 00:32:38,639 those that choose to welcome change, 440 00:32:39,399 --> 00:32:40,999 they will have a future here. 441 00:32:43,719 --> 00:32:45,399 Everyone has a choice, Gwen. 442 00:32:50,959 --> 00:32:54,159 You know I have always been loyal to you, Morgana. 443 00:32:55,118 --> 00:32:56,799 And I always will be. 444 00:32:59,918 --> 00:33:01,478 Then have no fear. 445 00:33:01,558 --> 00:33:03,558 No harm will come to you, I can promise you that. 446 00:33:22,638 --> 00:33:24,518 What the hell happened? 447 00:33:24,678 --> 00:33:25,838 I don't know. 448 00:33:28,118 --> 00:33:31,398 We need to hurry. We're still a day's march from Camelot. 449 00:33:35,678 --> 00:33:37,198 Camelot patrol. 450 00:33:38,198 --> 00:33:40,558 There's not a single enemy body. 451 00:33:42,878 --> 00:33:45,638 He's right. This wasn't a fight, this was a slaughter. 452 00:33:45,718 --> 00:33:47,158 Who could've done such a thing? 453 00:33:51,878 --> 00:33:54,158 An army of men that cannot die. 454 00:33:58,838 --> 00:34:00,078 Come on. 455 00:34:33,398 --> 00:34:35,638 They never stood a chance. 456 00:34:52,678 --> 00:34:54,158 Here, let me. 457 00:35:07,438 --> 00:35:08,518 (YELLS) 458 00:35:08,598 --> 00:35:09,758 Elyan! 459 00:35:11,438 --> 00:35:12,598 I'm sorry. 460 00:35:13,798 --> 00:35:15,598 Where is everyone? 461 00:35:18,118 --> 00:35:19,678 (STAMMERING) I thought that... 462 00:35:19,758 --> 00:35:21,998 Elyan, please, what happened? 463 00:35:23,078 --> 00:35:25,078 They came out of nowhere. 464 00:35:25,518 --> 00:35:28,718 A mighty army. Weapons were useless against them. 465 00:35:30,318 --> 00:35:33,038 They... They were men, sire, but not men. 466 00:35:36,158 --> 00:35:37,518 Nothing could kill them. 467 00:35:38,718 --> 00:35:39,958 Nothing. 468 00:35:42,758 --> 00:35:44,878 Where's your sister? Where's Guinevere? 469 00:35:45,358 --> 00:35:47,478 She was in the citadel when they attacked. 470 00:35:48,838 --> 00:35:50,558 There's still hope. 471 00:35:51,758 --> 00:35:52,878 Sire, 472 00:35:55,758 --> 00:35:57,478 the citadel's been taken. 473 00:36:05,238 --> 00:36:06,518 Let's go. 474 00:36:09,198 --> 00:36:11,558 How much longer can he keep going like this? 475 00:36:11,638 --> 00:36:13,118 I don't know. 476 00:36:37,598 --> 00:36:38,918 Where now? 477 00:36:39,758 --> 00:36:40,958 Now... 478 00:36:41,358 --> 00:36:43,078 - Now we... - Arthur, 479 00:36:43,798 --> 00:36:44,998 you can't go on. 480 00:36:45,078 --> 00:36:47,718 - We must... We must find the others. - You can't go on without treatment. 481 00:36:47,798 --> 00:36:49,758 Guinevere, my father... 482 00:36:49,838 --> 00:36:51,158 - Elyan. - Yeah. 483 00:36:51,238 --> 00:36:53,078 - Do you know the way to the dungeons? - Yeah, I think so. 484 00:36:53,198 --> 00:36:55,318 Go with Gwaine. See if you can find them. 485 00:36:57,318 --> 00:36:58,678 - I'm going with them. - No, you're not. 486 00:36:58,758 --> 00:37:00,278 - That's an order. - No, to hell with your orders. 487 00:37:00,358 --> 00:37:02,198 You're coming with me. 488 00:37:05,998 --> 00:37:07,558 (FOOTSTEPS APPROACHING) 489 00:37:17,678 --> 00:37:20,798 You're disobeying orders, Merlin. I'll have you in the stocks for this. 490 00:37:20,878 --> 00:37:24,278 Fine. Now, stay put and try not to move that leg. 491 00:37:25,918 --> 00:37:27,318 (CLATTERING) 492 00:37:48,838 --> 00:37:50,358 - Gaius! - Merlin! 493 00:37:55,478 --> 00:37:58,278 - Are you all right? - All the better for seeing you. 494 00:37:58,358 --> 00:37:59,598 (ARTHUR GROANING) 495 00:37:59,758 --> 00:38:00,918 Arthur. 496 00:38:01,518 --> 00:38:04,838 I tried to heal him using magic, but it didn't work. 497 00:38:09,638 --> 00:38:11,678 This may hurt a bit, sire. 498 00:38:12,518 --> 00:38:13,518 (GROANS) 499 00:38:13,638 --> 00:38:14,878 The wound's infected. 500 00:38:14,958 --> 00:38:17,678 I'll have to redress the leg to reduce the inflammation. 501 00:38:17,758 --> 00:38:20,198 No, no, no, no. We haven't got time. 502 00:38:20,478 --> 00:38:22,438 Just give me something to keep going. 503 00:38:22,518 --> 00:38:23,878 Yes, sire. 504 00:38:26,398 --> 00:38:28,158 It's the army of immortals, isn't it? 505 00:38:28,238 --> 00:38:30,838 We'll be lucky to get away with our lives. Any of us. 506 00:38:33,758 --> 00:38:36,278 Where are you taking me? I am the King! 507 00:38:38,878 --> 00:38:40,518 I demand to know! 508 00:38:54,558 --> 00:38:56,078 GAIUS: The effect will be instant, sire, 509 00:38:56,158 --> 00:38:58,438 but I cannot guarantee how long it'll last. 510 00:38:58,518 --> 00:38:59,918 Thank you, Gaius. 511 00:38:59,998 --> 00:39:01,318 (DOOR OPENING) 512 00:39:01,598 --> 00:39:04,758 - The King, sire, he's alive. - Where is he? 513 00:39:04,838 --> 00:39:06,878 They're taking him to the throne room as we speak. 514 00:39:06,958 --> 00:39:08,038 This may be my last chance. 515 00:39:08,118 --> 00:39:09,918 Arthur, there's too many of them. You'll never make it. 516 00:39:09,998 --> 00:39:11,998 I won't leave my father to die here alone. 517 00:39:12,078 --> 00:39:14,078 Gwaine, Elyan, take Gaius, 518 00:39:14,158 --> 00:39:16,718 and make your way to the woods beyond the castle. 519 00:39:17,358 --> 00:39:19,158 I hope we meet again. 520 00:39:23,158 --> 00:39:24,798 Merlin, you should go with them. 521 00:39:26,558 --> 00:39:28,678 Nah, I've seen the woods already. 522 00:39:35,278 --> 00:39:37,198 (FOOTSTEPS APPROACHING) 523 00:39:46,478 --> 00:39:48,238 - Are you all right? - Keep moving. 524 00:40:01,238 --> 00:40:02,638 Well, Uther, 525 00:40:03,918 --> 00:40:06,118 how the mighty have fallen. 526 00:40:06,678 --> 00:40:08,478 The guards are immortal, they'll cut you to ribbons! 527 00:40:08,558 --> 00:40:10,038 What use are you dead? 528 00:40:14,478 --> 00:40:16,878 I don't think you'll be needing this anymore. 529 00:40:16,958 --> 00:40:18,638 This is unlawful. 530 00:40:18,918 --> 00:40:20,678 You cannot do this. 531 00:40:20,758 --> 00:40:23,118 You have no right to the throne! 532 00:40:32,158 --> 00:40:33,758 No, she does not. 533 00:40:37,478 --> 00:40:38,478 But I do. 534 00:40:48,598 --> 00:40:50,638 I am your daughter, after all. 535 00:41:00,398 --> 00:41:03,598 Don't look so surprised. I've known for some time. 536 00:41:23,278 --> 00:41:25,318 By the power vested in me, 537 00:41:28,158 --> 00:41:30,998 I crown thee, Morgana Pendragon, 538 00:41:32,958 --> 00:41:34,598 Queen of Camelot. 539 00:42:19,718 --> 00:42:20,878 No! 38691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.