All language subtitles for KPA41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:02:20,170 --> 00:02:22,470 Uncle! 3 00:02:35,605 --> 00:02:41,605 I have to go back to work, but my mom is here; she is drinking tea, and she will be here after that. 4 00:02:41,745 --> 00:02:44,945 Okay, go to work; I'll stay with my mother tonight. 5 00:02:45,000 --> 00:02:47,060 Omer... 6 00:02:49,220 --> 00:02:51,720 Okay, I'll come see grandma again before I go home. 7 00:02:51,745 --> 00:02:55,345 No problem... as you like. Don't worry; I'm here. 8 00:02:55,445 --> 00:02:57,445 Take care 9 00:03:14,186 --> 00:03:16,386 Sir... 10 00:03:19,150 --> 00:03:23,900 Are you a relative of Elvan Demir? - Yes 11 00:03:25,180 --> 00:03:28,380 You need to come to the accounting department. My boss is waiting for you. 12 00:03:28,415 --> 00:03:29,000 Why? 13 00:03:29,005 --> 00:03:32,605 I guess there is some issue with your mother's insurance. 14 00:03:32,671 --> 00:03:35,671 My God. What is the problem? 15 00:03:39,606 --> 00:03:43,606 My mother is a retiree, and we haven't had any issues with her insurance so far. 16 00:03:43,686 --> 00:03:48,686 But her pension fund doesn't pay the medical insurance's rates. 17 00:03:48,750 --> 00:03:52,050 Your mother has no health insurance rights at the moment. 18 00:03:52,065 --> 00:03:55,465 I see, but I'm telling you that we've paid the contributions for her pension. 19 00:03:55,470 --> 00:03:58,170 We are going to pay what we owe here... no problem. 20 00:03:58,185 --> 00:04:02,285 Okay, my boss still wants to discuss this matter with you. 21 00:04:02,325 --> 00:04:06,325 Okay, let me check on my mother first, and then I'l come to your office. 22 00:04:17,386 --> 00:04:22,386 Sir, could you come right now? Our working hours are only till 17:00. 23 00:04:28,505 --> 00:04:34,205 Okay Where is the accounting department? 24 00:04:34,236 --> 00:04:36,236 This way... 25 00:04:41,000 --> 00:04:43,200 Omer, let me call Omer... 26 00:04:43,345 --> 00:04:46,645 Mother! No, please don't call him, Mother. 27 00:04:46,750 --> 00:04:52,250 Wherever in the world you go you will never find peace, because you have shed the blood of so many people. 28 00:04:52,273 --> 00:04:55,003 Surrender to your brother; accept your punishment. 29 00:04:55,060 --> 00:05:00,560 Mother, are you going to allow your son to rot in jail? Do you have the heart to do that to me? 30 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 Omer! 31 00:05:01,585 --> 00:05:06,585 Mother, please don't! Mother, please don't! Don't! 32 00:05:06,980 --> 00:05:11,980 I promise you that I'll go. I promise! Okay! 33 00:05:24,135 --> 00:05:27,135 Mother! 34 00:05:38,285 --> 00:05:45,285 I only wanted to see you for one last time. 35 00:05:50,230 --> 00:05:59,230 Mother Forgive to your traitorous son. 36 00:06:19,513 --> 00:06:26,513 Nurse, the lady in room 216 seems to be unconscious. You might go and see to her. 37 00:06:30,745 --> 00:06:34,945 Forgive me, Mother... forgive me. 38 00:06:50,541 --> 00:06:58,341 Elif! Elif, what are you doing? Were you cutting my son's hair? 39 00:06:58,400 --> 00:07:03,400 Look, Ipek, you came, and with just one word, you destroyed my mind and heart. Then, you left. 40 00:07:03,470 --> 00:07:06,470 There are things I don't understand. 41 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 What does that mean? 42 00:07:10,431 --> 00:07:12,331 Omer and I lived through many things. 43 00:07:12,350 --> 00:07:24,350 I learned that nothing is as it seems. I don't believe that Yagiz is Omer's son. 44 00:07:25,190 --> 00:07:27,190 One minute, one minute! 45 00:07:27,540 --> 00:07:35,740 You want a DNA test! That's why you cut Yagiz hair?! 46 00:07:38,485 --> 00:07:41,485 Elif, give it back to me right now! 47 00:07:44,510 --> 00:07:47,510 Elif, give my son's hair back! 48 00:07:55,158 --> 00:07:58,118 How did Huseyin escape? How?! 49 00:07:58,125 --> 00:08:04,725 Look, you know how many seconds it would take me to smash your Adam's apple with my hands? 50 00:08:04,755 --> 00:08:06,755 Do you know how many seconds? 51 00:08:09,080 --> 00:08:14,040 Call your people immediately! The clown definitely went to see his mother! 52 00:08:14,055 --> 00:08:19,155 Now, get out of here and don't come back without finding Huseyin! 53 00:08:31,155 --> 00:08:33,155 When will the results be ready? 54 00:08:33,465 --> 00:08:38,465 I will ask, and then I'll make an appointment. Don't worry, it's not something serious. 55 00:08:41,863 --> 00:08:44,863 Auntie Elvan, are you feeling better? 56 00:08:47,785 --> 00:08:52,585 Mother What happened? 57 00:08:52,665 --> 00:08:57,865 She lost consciousness. Now she is waking up. But, she is fine, don't worry. 58 00:08:57,870 --> 00:09:00,000 Mother, are you okay? What happened? 59 00:09:00,050 --> 00:09:07,050 Your brother Huseyin was here. He ran away. 60 00:10:48,825 --> 00:10:51,825 Abi!!! 61 00:10:58,268 --> 00:11:01,268 Go, go fast! 62 00:11:14,006 --> 00:11:16,476 Brother, I'm a police officer! I'm forced to take your car. Please. 63 00:11:16,540 --> 00:11:20,540 What's going on? - Brother, I'm a police officer! Please. 64 00:11:46,806 --> 00:11:49,806 Would you give my son's hair back? 65 00:11:51,630 --> 00:11:53,030 Look, what you are doing is illegal. 66 00:11:53,035 --> 00:11:55,035 I could arrest you right now. 67 00:11:55,068 --> 00:12:01,468 If Yagiz is Omer's son, why are you so worried? Why are you acting like this? Let me learn it as well! 68 00:12:01,500 --> 00:12:05,500 Please Elif, don't - you are not this kind of person. Don't upset yourself or me! 69 00:12:05,595 --> 00:12:10,595 You are right! I wasn't such a person until you and Omer turned my life upside down! 70 00:12:10,660 --> 00:12:14,660 You two are hiding the truth from me, but I'll learn it! 71 00:12:14,795 --> 00:12:25,995 Look, Elif, the truth is this... Omer has a child and a new life. 72 00:12:26,953 --> 00:12:34,553 You'd better get used to it. Let it go - don't think about it anymore. 73 00:12:34,678 --> 00:12:36,278 I will! 74 00:12:36,325 --> 00:12:46,825 Because my inner voice says that it has nothing to do with you and Yagiz. 75 00:12:47,025 --> 00:12:51,025 Because Omer wouldn't leave me just because he has a son. 76 00:12:51,045 --> 00:12:53,045 Our love can overcome this, Ipek. 77 00:12:56,073 --> 00:13:00,273 I will learn the truth, and you both should prepare yourselves! 78 00:13:20,861 --> 00:13:23,761 Mate, what is going on? Why you didn't manage to find him? Maybe you wrote down the wrong license number? 79 00:13:23,790 --> 00:13:27,000 We are connected to the traffic cameras, Mate, and now we're just waiting for information. 80 00:13:27,076 --> 00:13:32,476 Hurry up! We have to find the taxi before he get's out! 81 00:13:32,585 --> 00:13:36,585 We will find him! Don't worry, we'll have the info soon. 82 00:13:43,075 --> 00:13:44,475 Push, push! 83 00:13:44,565 --> 00:13:46,565 Okay, Abi, why are you screaming? We are going. 84 00:13:46,713 --> 00:13:50,513 Not that way! There are traffic cameras there! Turn! Turn on this street! 85 00:13:50,595 --> 00:13:52,795 Okay, Bro, don't scream. 86 00:13:54,688 --> 00:13:56,688 Go straight! 87 00:13:59,960 --> 00:14:03,960 Give me your phone; I have to make a call. Give it! 88 00:14:17,475 --> 00:14:19,475 Damn! 89 00:14:24,425 --> 00:14:26,425 Omer, we found him, Mate! 90 00:14:26,615 --> 00:14:31,615 He is very close to you! Go straight, then turn right - the taxi is there. 91 00:14:31,925 --> 00:14:33,925 Okay, Mate... 92 00:14:42,511 --> 00:14:48,511 My heart, we found him! Finally! We've caught Huseyin Demir! 93 00:14:55,540 --> 00:14:57,000 What? 94 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Yes, we've caught him... 95 00:15:00,111 --> 00:15:06,111 But what will happen next? Omer wants his brother caught because justice has to win. 96 00:15:06,185 --> 00:15:14,185 But when Huseyin Abi is handcuffed, all the pains will come - one by one... 97 00:15:14,868 --> 00:15:19,868 Omer's life will be ruined. 98 00:15:36,996 --> 00:15:39,996 Are you okay? - God bless you, Bro! 99 00:15:44,446 --> 00:15:50,746 Are you the taxi driver? I'm Chief Commissar Omer Demir. What happened? Where is the man who was in the car? 100 00:15:50,750 --> 00:15:56,490 Don't ask, Chief, the maniac was screaming so loud! I don't know if he was a mafia guy or something... 101 00:15:56,525 --> 00:16:01,525 A car crossed the road in front of me, and he got in the car with some men and left. 102 00:16:01,878 --> 00:16:03,478 Okay, did you see the car's license number? 103 00:16:03,550 --> 00:16:10,550 They crossed in front of me. I wasn't thinking about the number, Chief. 104 00:16:10,565 --> 00:16:13,065 Good, how many people were there? Did you hear what they were saying? 105 00:16:13,100 --> 00:16:21,150 There were three men. While they were getting him into the car, he kept asking, "Where is my cousin? Take me to him!" 106 00:16:21,193 --> 00:16:22,793 Okay, and you - did you hear anything? 107 00:16:22,845 --> 00:16:25,805 I heard a noise and came out, but I couldn't see anything clearly. 108 00:16:25,820 --> 00:16:28,820 Me neither, but three men were getting a man into their car. 109 00:16:31,010 --> 00:16:32,310 Let it be in the past. 110 00:16:32,385 --> 00:16:35,385 I'll call the team, and they will take care of the rest here. 111 00:16:35,390 --> 00:16:37,390 You stay here, okay? They will take your testimonies. 112 00:16:37,461 --> 00:16:39,461 We understand, Chief. 113 00:16:46,035 --> 00:16:48,035 How did you find me? 114 00:16:48,380 --> 00:16:51,780 We have been following you since the hospital, Abi. We were just waiting for a proper moment to take you. 115 00:16:51,795 --> 00:16:54,665 Tayyar Bey almost killed us because of you. 116 00:16:54,685 --> 00:16:57,185 Shut up! My mother is sick! My mother! 117 00:16:57,286 --> 00:17:02,186 He should have allowed me to go see her. Take me to the plane; let me leave already. 118 00:17:02,190 --> 00:17:04,190 The plane is gone, Abi. Let it be in the past. 119 00:17:04,351 --> 00:17:05,551 What does that mean?! 120 00:17:05,565 --> 00:17:08,165 It means that a flight cannot be arranged that easily. 121 00:17:08,190 --> 00:17:10,790 Now, we have to repeat all the procedures to get a new flight permit. 122 00:17:10,845 --> 00:17:13,845 In other words, the plane doesn't always take off whenever you wish. 123 00:17:13,970 --> 00:17:17,870 You'd better pray that Tayyar Bey doesn't stop caring about you. You will have to wait. 124 00:17:17,885 --> 00:17:22,885 Don't talk so much! Do we have time to wait? Where will we wait? How long will we wait? 125 00:17:22,916 --> 00:17:24,616 Are we going back to the apartment? 126 00:17:24,685 --> 00:17:28,685 Your brother found it. We will go to another place. 127 00:17:32,196 --> 00:17:36,196 Go then. Take us to Hell. 128 00:17:38,830 --> 00:17:44,830 Call Tayyar and tell him that I will sing like a nightingale if I get caught! 129 00:17:50,525 --> 00:17:52,225 Huseyin Demir escaped again! 130 00:17:52,300 --> 00:17:53,600 Look at things from the good side. 131 00:17:53,690 --> 00:17:56,330 We know that he hasn't left Istanbul yet. 132 00:17:56,340 --> 00:18:01,840 We looked at traffic records. We didn't find the car; that means there wasn't a car accident. 133 00:18:01,848 --> 00:18:05,748 Bro, there are no traffic cameras on that street. These people are pros. 134 00:18:05,765 --> 00:18:08,265 They knew right where to crash the car and take my brother. 135 00:18:08,320 --> 00:18:13,520 And, if they took him there, it means they were unaware that he went to the hospital. 136 00:18:13,550 --> 00:18:18,550 Yes... Did you get the hospital camera's' recordings? 137 00:18:21,983 --> 00:18:23,783 Yes, we saw them, Abi. 138 00:18:23,795 --> 00:18:28,195 Bro, we need a recording that shows my brother's face clearly. 139 00:18:28,205 --> 00:18:32,505 We can give it to the teams, airport, and customs... Is there such a record? 140 00:18:36,565 --> 00:18:41,565 Let us do it; we will handle this. 141 00:18:42,145 --> 00:18:44,145 Why? 142 00:18:44,155 --> 00:18:49,155 No need... You shouldn't look. 143 00:18:49,246 --> 00:18:52,246 Let him, Pelo. Let him see it. That's better. 144 00:18:53,545 --> 00:18:55,540 Pelo, you either tell me what's the matter, or let me see it. 145 00:18:55,545 --> 00:19:00,545 Omer - Pelo, you know that I'm not going to leave before I see it. 146 00:19:01,065 --> 00:19:09,065 Abi, while you were at the door, Huseyin Abi was with Elvan Anne. 147 00:19:10,990 --> 00:19:12,990 Okay, then? 148 00:19:13,633 --> 00:19:15,633 The rest is here. 149 00:19:37,246 --> 00:19:39,246 God will punish you! 150 00:19:42,130 --> 00:19:44,130 God will punish you!!! 151 00:19:45,065 --> 00:19:47,025 God will punish you! 152 00:19:47,045 --> 00:19:49,045 Omer. -Leave me, Bro! 153 00:19:51,191 --> 00:19:57,891 My mother could have died, Bro. Look what he does to an woman who just recently had a heart attack! 154 00:19:57,980 --> 00:20:00,570 My mother could have died, Bro! My mother could have died! 155 00:20:00,580 --> 00:20:04,570 God will punish you, Huseyin Demir! Are you human?! 156 00:20:04,580 --> 00:20:06,580 Are you human?! Are you human?! 157 00:20:06,633 --> 00:20:10,933 Omer, you were at the door. If the circumstances had been different, would Huseyin Abi have harmed your mother? 158 00:20:10,960 --> 00:20:15,960 One minute! He is not my brother! He is a murderer! 159 00:20:16,300 --> 00:20:18,800 For me - Huseyin Demir is a murderer! 160 00:20:18,830 --> 00:20:21,230 From now on, no one calls him "Abi" to me, okay? 161 00:20:21,270 --> 00:20:22,050 Okay, Abi 162 00:20:22,065 --> 00:20:24,065 From now on no one calls him "Abi" to me 163 00:20:24,336 --> 00:20:28,336 Okay, Abi, come here. Come, sit for a while. Calm down 164 00:20:35,030 --> 00:20:37,030 Omer 165 00:20:38,505 --> 00:20:43,005 We need to talk; it's urgent. 166 00:21:05,678 --> 00:21:07,678 Thank you very much for coming 167 00:21:07,755 --> 00:21:11,755 No problem, they are waiting for us. Should we go? 168 00:21:19,951 --> 00:21:22,351 Levent Bey, welcome - Elif Hanim 169 00:21:22,445 --> 00:21:23,945 Hello - Hello 170 00:21:23,955 --> 00:21:25,955 Take a seat -Thanks 171 00:21:27,405 --> 00:21:32,205 As I told you on the phone that Elif Hanim will be bringing hair samples for the DNA test. 172 00:21:32,231 --> 00:21:34,231 Here.. 173 00:21:35,115 --> 00:21:39,815 When will the results be ready? - It will take about 6-8 weeks. 174 00:21:39,900 --> 00:21:41,600 Why so long? 175 00:21:41,645 --> 00:21:44,345 Is there a way to shorten the time? 176 00:21:44,395 --> 00:21:48,995 We'll try to speed it up, but we need time because the test is done in Mexico. 177 00:21:56,140 --> 00:22:02,140 Look, Ipek, I don't have much time, so say what you need to say. 178 00:22:03,075 --> 00:22:05,075 It's regarding Elif... 179 00:22:15,700 --> 00:22:19,700 Are you okay, Elif? - Let's say so. 180 00:22:23,190 --> 00:22:28,190 What we are doing doesn't affect you in a good way, Elif. 181 00:22:29,075 --> 00:22:36,775 Maybe it'd be better to close this Omer book completely and move on. 182 00:22:36,823 --> 00:22:40,723 How can I close it? The book is full of questions. 183 00:22:40,730 --> 00:22:43,730 But Omer forgot about you. Look at him. 184 00:22:44,390 --> 00:22:47,390 Would a man, who loves a woman, leave her in a wedding dress? 185 00:22:47,465 --> 00:22:52,465 Levent, at the moment I'm not in any condition to analyze what Omer did to me. 186 00:22:52,700 --> 00:22:55,900 There is something that Omer is afraid to face. 187 00:22:55,980 --> 00:22:58,680 I want to know what it is. Otherwise, I won't find any peace. 188 00:22:58,700 --> 00:23:02,300 Okay, what if the problem is really the kid? 189 00:23:02,350 --> 00:23:07,950 That will mean that the problem is not as complicated as I think. 190 00:23:08,868 --> 00:23:11,868 Is there any news? 191 00:23:12,660 --> 00:23:15,860 Yes, there is, but it's not pleasant. 192 00:23:15,965 --> 00:23:23,965 Shortly after Tayyar Dundar woke up, he started procedures to cancel your membership. 193 00:23:24,105 --> 00:23:26,105 Has he the right to do such a thing? 194 00:23:26,630 --> 00:23:30,630 Of course, we will act according our legal rights, but that is not something connected with the law. 195 00:23:30,945 --> 00:23:34,245 He will do whatever he can, and he will manage to throw you out of the foundation. 196 00:23:34,268 --> 00:23:37,868 Most likely... that's why we have to get that list ASAP. 197 00:23:37,980 --> 00:23:38,970 What list? 198 00:23:38,975 --> 00:23:44,175 The list of students that Tayyar is using as couriers or organ donors. 199 00:23:44,220 --> 00:23:52,220 We have to get the list, so we will have the beginning in our hands. 200 00:23:56,205 --> 00:24:00,505 I think you should talk with Elif, Omer. Otherwise, she will do the DNA test and learn everything. 201 00:24:00,545 --> 00:24:03,005 It's better to talk with her before she learns. To tell her everything. 202 00:24:03,045 --> 00:24:05,145 Huseyin Demir is still in Istanbul. 203 00:24:05,225 --> 00:24:09,225 When I talked to you, I thought that catching him would take months. 204 00:24:09,470 --> 00:24:17,400 But now, I'm close to him. I will catch him. And when I catch him, Elif will learn everything. 205 00:24:17,430 --> 00:24:22,430 This lie will not be important, because Elif will hate me. 206 00:24:22,765 --> 00:24:27,965 How do you know? Maybe she will forgive you. 207 00:24:27,980 --> 00:24:29,980 How will she forgive me, Ipek? 208 00:24:30,100 --> 00:24:33,100 My brother killed Elif's father. 209 00:24:35,165 --> 00:24:39,165 There won't ever be Elif and Omer, even in fairytales it's not possible. 210 00:25:07,105 --> 00:25:09,705 Where is Nilufer? I haven't seen her since the morning. 211 00:25:09,770 --> 00:25:16,570 Nilufer sneaked out. I'm afraid that she went to her husband. 212 00:25:16,646 --> 00:25:22,646 I didn't see Elif either. Maybe she went to see Omer. 213 00:25:22,665 --> 00:25:26,165 Filiz, why are you talking such things so early in the morning? 214 00:25:26,230 --> 00:25:31,230 Why would she meet Omer? How did that come to your mind? 215 00:25:33,915 --> 00:25:36,915 Shall I pick up? - No, I'll do it. 216 00:25:41,940 --> 00:25:48,340 Ipek, what a nice surprise! - Hello 217 00:25:48,513 --> 00:25:54,013 Why did you call, my child? - Elif came by today 218 00:25:54,105 --> 00:26:06,105 She cut some hair from my son. She will do a DNA test. Stop the lie from coming out. 219 00:26:16,631 --> 00:26:18,631 So, what did she say? 220 00:26:19,630 --> 00:26:23,430 May God protect us - we are having a lucky day today. 221 00:26:23,480 --> 00:26:26,480 Ipek turned to my side. 222 00:26:28,365 --> 00:26:31,565 But, I'm confused. 223 00:26:31,595 --> 00:26:40,595 If Ipek didn't lied because of me.... Why did she go it? 224 00:26:44,111 --> 00:26:46,311 Huseyin Demir is aware that I'm close to him now. 225 00:26:46,370 --> 00:26:50,510 That's why he will be in hurry, and he will make a mistake. 226 00:26:50,525 --> 00:26:52,805 The easiest way to escape is by air. 227 00:26:52,810 --> 00:26:56,810 Tayyar will try to get him on a private jet and send him abroad. 228 00:26:56,880 --> 00:27:01,180 It is clear that he has people at the airport; otherwise, black money trafficking wouldn't be so easy for him. 229 00:27:01,195 --> 00:27:03,195 These places are like playgrounds to him. 230 00:27:03,431 --> 00:27:06,331 He will assume that we are thinking this way, and that we are checking those places. 231 00:27:06,390 --> 00:27:11,390 He will assume that we'll warn customs. For them to escape overland is more dangerous. 232 00:27:15,845 --> 00:27:18,845 They will try to escape by sea. 233 00:27:21,063 --> 00:27:23,063 Omer, what are you saying? 234 00:27:23,550 --> 00:27:28,350 Abi, let say we check customs and airports. But Istanbul is surrounded by sea. 235 00:27:28,400 --> 00:27:31,900 If they get him on a boat, how will we know? How will we catch him? 236 00:27:31,980 --> 00:27:35,780 I don't know, Bro! Only Tayyar knows the answer so far. 237 00:27:35,825 --> 00:27:40,825 Give me the list of phone calls between Huseyin Demir and Tayyar Dundar. 238 00:27:42,390 --> 00:27:45,390 What are you going to do? - I'll go to Tayyar, Bro. 239 00:27:45,425 --> 00:27:48,625 Let him think that we believe Huseyin Demir is already abroad. 240 00:27:48,745 --> 00:27:52,345 That will cam him down for a while, and we'll win some time. 241 00:27:52,445 --> 00:27:56,445 Nice. Mate, is the order to release Fatih Dundar ready? 242 00:27:56,510 --> 00:27:57,810 It is awaiting the prosecutor's approval. 243 00:27:57,965 --> 00:28:02,965 Okay Abi, let us check the stuff from the apartment. The trash bin's contents are still unchecked. 244 00:28:02,985 --> 00:28:04,985 Okay, call me if you find something. 245 00:28:05,751 --> 00:28:10,751 Omer, these came for you, Abi. 246 00:28:11,925 --> 00:28:15,925 What's this? - Nedret Hanim's driver brought them. 247 00:28:18,590 --> 00:28:20,590 Close the door, Bro. 248 00:28:39,790 --> 00:28:42,790 She sent the wedding sweets. 249 00:29:08,351 --> 00:29:13,351 From my Van friends. They sent me greetings. 250 00:29:21,325 --> 00:29:23,325 This one is from Chief Sami. 251 00:29:31,550 --> 00:29:33,550 "I wish you happiness, Huseyin Demir." 252 00:29:46,965 --> 00:29:54,965 Omer Take a look, Abi. 253 00:30:02,271 --> 00:30:06,471 It's not enough that you ruined my life, but you sent greetings on top of it all. 254 00:30:07,005 --> 00:30:09,005 You sent greetings! 255 00:30:32,743 --> 00:30:36,743 Elif Hanim, just a minute. 256 00:30:38,040 --> 00:30:39,540 Yes? 257 00:30:39,560 --> 00:30:42,320 I'm sorry, but your presence in this building is unauthorized. 258 00:30:42,325 --> 00:30:44,325 Your foundation membership is temporarily canceled. 259 00:30:44,750 --> 00:30:46,750 What does "temporarily canceled" mean? 260 00:30:46,756 --> 00:30:51,356 I was elected to the board with a majority of votes. What you are doing now is illegal. 261 00:30:51,446 --> 00:30:53,446 I'm really sorry. 262 00:30:56,750 --> 00:31:00,750 My things are upstairs; may I be allowed to pick them up? 263 00:31:00,876 --> 00:31:08,876 Elif Hanim, your things are in the box here. 264 00:31:09,710 --> 00:31:11,810 And that's the donation you made to the foundation. 265 00:31:11,835 --> 00:31:16,835 Under the circumstances there has been a new election. You were excluded from the Board. 266 00:31:17,170 --> 00:31:21,170 Whose decision was this? I want a meeting with the Board! 267 00:31:21,338 --> 00:31:25,338 That's Tayyar Bey's order, Elif Hanim. I'm sorry. 268 00:31:26,445 --> 00:31:30,405 What you are doing now is illegal; do you know that? You have no right to do this. 269 00:31:30,420 --> 00:31:33,420 My friends, would you help Elif Hanim leave the building? 270 00:31:35,026 --> 00:31:35,926 Please, would you leave? 271 00:31:35,950 --> 00:31:42,950 Leave her. Don't even think about it! Let her go. Elif, let's go...come on. Come on. 272 00:31:46,355 --> 00:31:48,355 I'll ask for an account of this! 273 00:31:48,365 --> 00:31:53,365 It's an institution to help students. Please, behave yourself. 274 00:32:03,380 --> 00:32:06,330 Mother, how are you? Are you feeling better? 275 00:32:06,345 --> 00:32:15,345 I'm fine, Son. Look, here are Fatma Abla, and Yenge. We are having a chat. 276 00:32:15,400 --> 00:32:20,300 Mother, you were unconscious. Did the doctor say anything about it? 277 00:32:20,311 --> 00:32:26,111 No, we don't know if it was caused by medications or just because I'm getting old. 278 00:32:26,185 --> 00:32:29,985 I was unconscious for a couple of minutes. 279 00:32:33,475 --> 00:32:38,475 My dear mother... my whole-hearted mother. 280 00:32:40,580 --> 00:32:44,500 I'll ask him to account for the pain you've had to live through. 281 00:32:44,550 --> 00:32:47,550 Don't worry, I will bring him to you. 282 00:32:47,955 --> 00:32:53,955 Let's see if he can look in your eyes - to look at your face. 283 00:32:56,195 --> 00:33:00,195 Mother, I need to hang up. Kisses. 284 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 Take this, my girl. 285 00:33:06,470 --> 00:33:13,270 Mother, what happened? What did Omer say that made you start crying again? 286 00:33:13,338 --> 00:33:17,338 What happened, Elvan Abla? Did he say something that made you sad? 287 00:33:17,625 --> 00:33:24,225 Omer knows... what Huseyin did to me is hurting his heart. 288 00:33:24,238 --> 00:33:28,238 He can't say it openly. 289 00:33:36,190 --> 00:33:38,690 Elif, what's the hurry? Where are we going? 290 00:33:38,765 --> 00:33:40,465 To Tayyar Dundar's, of course. 291 00:33:40,500 --> 00:33:44,500 To show him that he can't take me out so easily from the game. 292 00:33:53,585 --> 00:33:57,585 We found a compatible donor for you. He is waiting for news. 293 00:33:57,806 --> 00:34:02,606 There are no obstacles for the surgery. We can do the kidney transplant immediately. 294 00:34:02,645 --> 00:34:07,145 The news is good, but the surgery is complicated. We'll wait a bit. 295 00:34:07,215 --> 00:34:17,215 I have a troublemaker cousin. Let us first send him where he needs to go, and after that we'll do the surgery. 296 00:34:18,150 --> 00:34:22,150 Tayyar Bey, a police officer wants to see you. 297 00:34:23,313 --> 00:34:25,913 How are you today, Tayyar Dundar? 298 00:34:27,405 --> 00:34:31,405 That has nothing to do with you, Chief Commissar Omer Demir. 299 00:34:31,895 --> 00:34:34,595 Actually, it's the opposite. It has a lot to do with me! 300 00:34:34,675 --> 00:34:41,675 Because, when I send you inside to receive your punishment, you'll need good health. 301 00:34:44,150 --> 00:34:52,150 I'm resting now, and I don't think that there is anything to discuss with you. Have a nice day! 302 00:34:53,955 --> 00:34:55,955 Show the way out to Chief Commissar Omer. 303 00:34:57,570 --> 00:34:59,770 You are wrong, Tayyar Dundar. 304 00:34:59,900 --> 00:35:06,900 We will have a long talk. As long as you had with Huseyin Demir. 305 00:35:07,940 --> 00:35:09,440 What's this? 306 00:35:09,535 --> 00:35:14,535 The list of your phone talks with Huseyin Demir. 307 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 What a topic, huh? 308 00:35:21,471 --> 00:35:26,771 If you don't like it, we can take you to the prosecutor and the three of us can talk. 309 00:35:26,815 --> 00:35:30,215 Maybe, you would like talking with the prosecutor better. 310 00:35:30,295 --> 00:35:38,295 BTW, the prosecutor can't wait to talk with you, too. 311 00:35:46,275 --> 00:35:48,175 Are you making fun of me? 312 00:35:48,185 --> 00:35:53,285 I shot a man with 3 bullets, and he almost died. Why didn't he file a complaint against me? 313 00:35:53,300 --> 00:35:54,930 So, he didn't file a complaint... 314 00:35:54,940 --> 00:35:58,940 I have no idea, but the administrative lawsuit continues. 315 00:35:59,675 --> 00:36:02,675 Of course... Tayyar Dundar will ask for his own account. 316 00:36:19,320 --> 00:36:24,420 How do I know that you are not bluffing? I never read what is in that file. 317 00:36:26,200 --> 00:36:27,700 I am not bluffing. 318 00:36:27,920 --> 00:36:28,900 Trust me! 319 00:36:28,900 --> 00:36:35,080 Look, if you want to talk to me like an honest person, first let me read what is inside that file. 320 00:36:35,080 --> 00:36:39,660 You will read them; you will read them, but in front of the prosecutor. 321 00:36:44,800 --> 00:36:49,240 If there had been something that you could have used against me, you would have arrested me a long time ago. 322 00:36:49,480 --> 00:36:53,000 Hmm, so you admit that you contacted Huseyin Demir. 323 00:36:53,660 --> 00:36:56,460 - What is it that you want from me, Omer Demir? 324 00:36:58,520 --> 00:37:00,100 Huseyin Demir. 325 00:37:02,820 --> 00:37:07,680 I have nothing to do with your brother. - Ok, but what about today's accident? 326 00:37:07,720 --> 00:37:10,220 Didn't you order those guys to grab Huseyin Demir from the taxi and take him away? 327 00:37:10,220 --> 00:37:12,600 I don't know about any accident. 328 00:37:12,920 --> 00:37:17,640 You think that I rule the world from my hospital bed? 329 00:37:19,380 --> 00:37:22,140 The taxi drivers heard your guys talking about something. 330 00:37:27,880 --> 00:37:29,520 It is impossible. 331 00:37:29,620 --> 00:37:35,040 I am an important businessman who only worries about my own problems, Omer Demir! Put that into your head! 332 00:37:36,200 --> 00:37:41,100 I don't do that type of business. I don't have people like that. 333 00:37:41,200 --> 00:37:46,280 There are people who work for me, and they are busy doing their jobs. 334 00:37:46,480 --> 00:37:48,740 Of course, of course. Of course, dear. 335 00:37:50,500 --> 00:37:53,240 Perhaps you helped Huseyin Demir leave the country... 336 00:37:53,280 --> 00:37:55,920 ...and he is in the plane as we speak. 337 00:37:56,120 --> 00:37:58,540 But remember one thing! 338 00:37:58,540 --> 00:38:04,840 The same way I caught Sargent Ali, I will catch Huseyin Demir...and then you. 339 00:38:05,480 --> 00:38:09,540 I have nothing to do with those people, Omer Demir. 340 00:38:11,280 --> 00:38:16,280 Catch whomever you want, and they will tell you the same. 341 00:38:17,860 --> 00:38:19,960 Take Sargent Ali. 342 00:38:19,960 --> 00:38:24,080 How many days have passed since you arrested him, and he still hasn't spoken a word? 343 00:38:24,160 --> 00:38:28,760 If there were something to do with me, wouldn't he have confessed by now? 344 00:38:32,960 --> 00:38:34,920 You are very scared, aren't you? 345 00:38:38,020 --> 00:38:40,000 And you have a right to be. 346 00:38:40,620 --> 00:38:43,440 I would be scared if I were you too. 347 00:38:46,580 --> 00:38:53,900 Give my best to Huseyin Demir. And be good to each other, because you will be cell mates in prison. 348 00:39:33,880 --> 00:39:35,240 Elif... 349 00:39:35,880 --> 00:39:40,600 ...when we take those lists, if we take them... 350 00:39:40,780 --> 00:39:45,260 ...do you want to go to Rome together for a few days? 351 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 We said that we would be taking a survey about the men's collection. 352 00:40:03,200 --> 00:40:07,020 And this way we can prepare the presentation. What do you say? 353 00:40:30,660 --> 00:40:32,060 Elif! 354 00:40:33,320 --> 00:40:34,800 - Allow me. 355 00:40:36,300 --> 00:40:39,160 We are not going to say hello to each other now? 356 00:40:53,880 --> 00:40:55,320 Come on, Elif! 357 00:40:55,720 --> 00:40:58,540 Don't mind him; let us do our job. 358 00:40:59,860 --> 00:41:04,000 Look, you mind your own business. Know your place and don't mess in our relationship. 359 00:41:04,240 --> 00:41:05,960 Listen to me, Omer! 360 00:41:06,460 --> 00:41:08,700 Don't make me angry! 361 00:41:08,700 --> 00:41:11,020 - Dear God, and if I do, what will happen? 362 00:41:11,020 --> 00:41:14,920 Stop! Don't you both see that you're acting stupid? 363 00:41:21,040 --> 00:41:23,800 Come on, Elif; let's not make Tayyar Dundar wait for us. 364 00:41:33,360 --> 00:41:36,160 Come with me for a moment. Come, come. 365 00:41:44,240 --> 00:41:46,140 Yes, what do you want? 366 00:41:47,680 --> 00:41:49,900 Elif, why did you come here? What are you doing here? 367 00:41:49,900 --> 00:41:52,880 It is none of your business! - It is my business! 368 00:41:52,920 --> 00:41:56,620 It is nothing that concerns your profession! I didn't ask you because of my profession. 369 00:41:56,620 --> 00:41:58,800 I don't want to see you get hurt! 370 00:41:58,800 --> 00:42:02,340 I have never met anyone who hurts me more than you. 371 00:42:08,020 --> 00:42:11,760 Elif, I understand that you are angry at me. 372 00:42:12,720 --> 00:42:16,280 But if you are here for Tayyar's foundation, give it up! 373 00:42:16,400 --> 00:42:19,760 Let us do our job. It is only a matter of time before we arrest Tayyar! 374 00:42:20,540 --> 00:42:23,240 Elif, go home to your life. 375 00:42:25,060 --> 00:42:27,040 I guess you don't understand. 376 00:42:27,140 --> 00:42:29,940 I have no life to go to anymore! 377 00:42:37,600 --> 00:42:39,740 Elif, I am worried about you; please understand me! 378 00:42:39,740 --> 00:42:42,100 - Don't worry, ok? I am fine. 379 00:42:42,160 --> 00:42:45,440 I will worry. Because I am not with you anymore, I can't protect you. 380 00:42:45,540 --> 00:42:47,600 Who will protect me from you?? 381 00:42:54,760 --> 00:42:59,620 I can take care of myself. For God's sake, stop acting like Kadir Inagnar. 382 00:43:02,580 --> 00:43:06,840 Elif, tell that horse's tail to take you home. Don't mess with Tayyar, please!! 383 00:43:07,440 --> 00:43:10,420 What I do and don't do is no longer your concern. 384 00:43:12,900 --> 00:43:14,480 Step away! 385 00:43:17,060 --> 00:43:21,160 Come on, Levent; let's find that Tayyar Dundar! 386 00:43:30,920 --> 00:43:33,340 What happened? - We are at the new house. 387 00:43:33,340 --> 00:43:34,880 Don't worry, Mr. Tayyar! 388 00:43:34,940 --> 00:43:39,200 Great! How is he? Is he calmer now? 389 00:43:39,320 --> 00:43:40,980 - Yes. He is better now. 390 00:43:41,120 --> 00:43:42,260 Great! 391 00:43:44,500 --> 00:43:46,340 Miss, what are you doing? You can't go inside! 392 00:43:46,340 --> 00:43:49,220 Since when do I have to make an appointment to see a sick person? Let me go! 393 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 It is okay; let her go! 394 00:43:50,480 --> 00:43:53,580 - Calm down, calm down! Let her in. Close the door. 395 00:43:53,580 --> 00:43:55,120 - You stay outside. 396 00:43:58,100 --> 00:44:01,960 It is clear that you are here to make your objections known, Elif. But don't! 397 00:44:03,560 --> 00:44:10,560 You and Mert used my illness and undertook some actions, but I corrected them. 398 00:44:11,380 --> 00:44:13,760 This time you won't stop me. 399 00:44:18,880 --> 00:44:21,860 I really don't understand what your problem is. 400 00:44:23,220 --> 00:44:27,120 Since you want to teach children and perform charity work... 401 00:44:27,120 --> 00:44:31,480 There are so many foundations in this country; go and work in one of them. 402 00:44:31,480 --> 00:44:35,760 Actually, you are right. Each of those foundations are good at what they do. 403 00:44:35,900 --> 00:44:38,500 But they are not criminal organizations like yours... 404 00:44:38,600 --> 00:44:40,880 Easy there! Easy there! 405 00:44:43,820 --> 00:44:45,740 Let me tell you something. 406 00:44:46,500 --> 00:44:50,260 No matter what happens, I will take your dirty laundry onto the market. 407 00:44:51,420 --> 00:44:56,020 You ruined my family, but I will not let you do the same thing to other people. 408 00:44:57,760 --> 00:45:04,220 Look at me, Elif. Stay away from me and my foundation, or you will pay a big price! 409 00:45:04,880 --> 00:45:07,600 I am sick of you threatening me. 410 00:45:11,000 --> 00:45:15,320 Whatever you do will not make me stop,...Uncle Tayyar! 411 00:45:33,700 --> 00:45:36,840 If you don't have something to eat, you will faint, Arda! 412 00:45:37,040 --> 00:45:38,600 Did you find something? 413 00:45:38,600 --> 00:45:41,640 - No, there is nothing. 414 00:45:44,860 --> 00:45:48,500 The man killed three people, and now he is a killer of one love. 415 00:45:49,140 --> 00:45:51,120 If he goes on... 416 00:45:51,400 --> 00:45:53,380 ...he will kill our love too. 417 00:45:56,420 --> 00:45:58,460 I miss you so much, my heart! 418 00:45:58,620 --> 00:45:59,360 - Arda! 419 00:45:59,360 --> 00:46:03,520 You took two bites, and now that your brain has blood in it, concentrate on your work. 420 00:46:03,640 --> 00:46:05,780 Can we think about love in this state? 421 00:46:31,000 --> 00:46:33,160 Arda, there is something here! 422 00:46:34,980 --> 00:46:37,400 Look! They wrote something here and then tried to hide it! 423 00:46:37,420 --> 00:46:38,780 Let me see! 424 00:46:46,940 --> 00:46:48,980 There are some numbers. 425 00:46:49,400 --> 00:46:51,280 - Can you read them? 426 00:46:52,320 --> 00:46:55,860 We are the generation that can crack a code with a blink of an eye. 427 00:46:57,200 --> 00:46:58,520 Bugger! 428 00:47:03,980 --> 00:47:05,220 5... 429 00:47:19,060 --> 00:47:20,720 We did it my love! 430 00:47:20,940 --> 00:47:22,500 We cracked it! 431 00:47:24,920 --> 00:47:27,140 Great! But what is it? 432 00:47:27,140 --> 00:47:31,240 Since they are not a lottery numbers, they must be a telephone number. 433 00:47:36,380 --> 00:47:39,520 I will find a way to get inside the Foundation, and I will get that list. 434 00:47:39,600 --> 00:47:41,620 Wait, wait one minute, Elif! 435 00:47:41,680 --> 00:47:45,600 Are you crazy? How do you think you can get inside? Didn't you see the security they have? 436 00:47:45,600 --> 00:47:47,460 I will find a way! 437 00:47:52,480 --> 00:47:53,920 Let's talk. 438 00:47:59,520 --> 00:48:01,560 Leave her alone, Omer! 439 00:48:10,620 --> 00:48:14,120 Get away from here. Hey, wait! Hey! Hey! 440 00:48:15,320 --> 00:48:18,580 Omer, what do you think you are doing? - Start the car! I am coming with you! 441 00:48:18,580 --> 00:48:20,580 Omer, get out of the car! 442 00:48:21,060 --> 00:48:23,260 Don't be stubborn, Signorina! - Don't call me Signorina! 443 00:48:23,340 --> 00:48:26,860 I will call you that! I will call you that! And you will not meddle with me. 444 00:48:26,860 --> 00:48:28,660 Wherever you're going, I am coming with you. 445 00:48:28,660 --> 00:48:30,360 In what position? 446 00:48:35,260 --> 00:48:36,700 What do you mean? 447 00:48:36,700 --> 00:48:41,140 You are not my friend. You are not my lover. As what are you sitting next to me? 448 00:48:49,480 --> 00:48:51,760 As someone who is trying to make you think straight. Is that ok? 449 00:48:51,760 --> 00:48:53,140 No, it is not! 450 00:48:53,900 --> 00:48:57,780 Omer, you are nothing to me. You wanted that. 451 00:48:58,440 --> 00:49:00,300 You have no place next to me. 452 00:49:01,420 --> 00:49:03,260 Now, will you please get out of my car! 453 00:49:32,120 --> 00:49:33,580 Listen to me. 454 00:49:33,960 --> 00:49:37,900 If you care about Elif, you will not let her get into trouble. 455 00:49:40,480 --> 00:49:44,320 But, if you try to touch her, even with your eyes, then I will be your trouble. 456 00:50:22,700 --> 00:50:23,880 Elif! 457 00:50:24,040 --> 00:50:25,540 Are you ok? 458 00:50:30,220 --> 00:50:31,420 Elif? 459 00:50:42,660 --> 00:50:44,040 I am sorry. 460 00:50:48,120 --> 00:50:49,720 Elif! It is ok! 461 00:50:51,260 --> 00:50:53,240 Elif, look... I am here! 462 00:50:59,080 --> 00:51:01,260 Ok, Elif, it is over! 463 00:51:01,720 --> 00:51:03,080 It will pass! 464 00:51:04,160 --> 00:51:06,360 I am here for you. Do you understand me? 465 00:51:08,620 --> 00:51:09,940 It is okay. 466 00:51:20,040 --> 00:51:22,460 {\i1}Omer, you are nothing to me!{\i0} 467 00:51:44,520 --> 00:51:47,340 Do you think I will get used to this cold glass? 468 00:51:47,900 --> 00:51:51,520 It is so hard to be so close to you and not be able to touch you! 469 00:51:51,960 --> 00:51:55,960 I dream of you every night; I think of you all the time. 470 00:51:56,340 --> 00:51:58,740 Nilufer, for God's sake, stop! 471 00:51:58,860 --> 00:52:00,340 Stop! 472 00:52:00,900 --> 00:52:04,120 If you are going to cry every time you come here, then you'd better not come. 473 00:52:04,700 --> 00:52:07,300 I told Elif not to let you come here. 474 00:52:09,020 --> 00:52:12,080 But, Fatih, I can't stand not seeing you. 475 00:52:12,080 --> 00:52:15,500 Not being able to look into your eyes is like death to me. 476 00:52:15,840 --> 00:52:19,140 Looking at you crying like this is death to me! 477 00:52:20,840 --> 00:52:25,400 Ok, Tayyar has not pressed charges against me, but the state prosecutor will. 478 00:52:25,400 --> 00:52:29,820 I will be here at least 5 years. How will 5 years pass like this? 479 00:52:30,980 --> 00:52:33,700 But you can't stop me from coming here. 480 00:52:34,420 --> 00:52:36,620 - Nilufer, you are still crying! 481 00:52:37,260 --> 00:52:40,700 You wear me out; I am exhausted. 482 00:52:41,140 --> 00:52:43,420 What do you want from me? To escape from prison? 483 00:52:43,420 --> 00:52:45,780 No, it is not that. 484 00:52:46,840 --> 00:52:50,120 I just want our life to be as it was when you were free. 485 00:52:52,120 --> 00:52:53,920 Nilufer, this is a prison. 486 00:52:53,920 --> 00:52:58,120 How can you want everything tobe like it was outside? You are out of your mind. 487 00:53:00,320 --> 00:53:04,760 I am stressed as it is. I haven't slept since I got here. 488 00:53:04,760 --> 00:53:06,600 I have to watch my back. 489 00:53:06,600 --> 00:53:09,080 Any minute Tayyar can send someone to kill me. 490 00:53:09,200 --> 00:53:11,960 Do you understand the state I am in? 491 00:53:14,720 --> 00:53:18,700 And every time you come to see me, I see my wife crying. 492 00:53:19,700 --> 00:53:22,200 I don't need a crying woman now, Nilufer. 493 00:53:22,200 --> 00:53:24,880 Can you stand next to me tall and proud! 494 00:53:25,460 --> 00:53:27,360 Will you be able to handle this? 495 00:53:27,980 --> 00:53:29,920 If you can, then come here to see me. 496 00:53:30,520 --> 00:53:33,000 Otherwise, I don't want to see you here. 497 00:53:49,440 --> 00:53:51,140 Levent, I am not hungry. 498 00:53:51,180 --> 00:53:53,900 - No way, Elif! First, we are going to eat. 499 00:53:54,760 --> 00:53:56,780 Levent, I am really not hungry! 500 00:53:57,560 --> 00:54:01,900 Fine then, let's order something sweet, and while we drink our coffee, we will decide what to do next. 501 00:54:02,060 --> 00:54:03,540 Do we understand each other? 502 00:54:04,780 --> 00:54:06,280 Come on! 503 00:54:17,860 --> 00:54:19,500 Welcome! 504 00:54:19,980 --> 00:54:21,480 - Filtered coffee, right? 505 00:54:21,480 --> 00:54:23,060 Two filtered coffees... 506 00:54:23,200 --> 00:54:25,500 ...one lemon cheesecake... 507 00:54:26,100 --> 00:54:28,280 ...and one tiramisu for the lady. 508 00:54:39,600 --> 00:54:40,800 Elif! 509 00:54:44,180 --> 00:54:45,520 It will pass. 510 00:54:45,680 --> 00:54:47,080 I've been there. 511 00:54:47,220 --> 00:54:49,240 Yes, at first it is very bad. 512 00:54:50,120 --> 00:54:54,000 You feel terribly hurt! 513 00:54:54,660 --> 00:54:56,420 But it will go away... 514 00:54:56,560 --> 00:54:58,920 ...because you can't live with that kind of pain. 515 00:54:58,980 --> 00:55:00,280 Believe me! 516 00:55:02,220 --> 00:55:03,880 How will it stop? 517 00:55:05,780 --> 00:55:08,720 The pain of separation is harder than the pain when someone dies... 518 00:55:08,720 --> 00:55:12,640 When a loved one dies, you suffer... 519 00:55:13,240 --> 00:55:15,600 ...a piece of you is missing, but... 520 00:55:15,660 --> 00:55:18,540 ...then you say that death is a part of life. 521 00:55:19,120 --> 00:55:21,220 You accept it... 522 00:55:21,300 --> 00:55:23,800 ...you get used to it, and you go on with your life. 523 00:55:24,020 --> 00:55:27,020 But, when you separate from someone you love... 524 00:55:28,780 --> 00:55:31,720 ...you hurt the same way as if he died... 525 00:55:33,540 --> 00:55:36,100 But you know that he is alive... 526 00:55:36,700 --> 00:55:38,840 ...and you can run into him at any moment. 527 00:55:39,380 --> 00:55:43,740 If you go and hug him, he smell the same. Kiss him, and the kiss is the same. 528 00:55:43,880 --> 00:55:47,600 And suddenly the hands that used to hold you seem so distant. 529 00:55:48,960 --> 00:55:50,880 When will this pass? 530 00:55:52,120 --> 00:55:53,860 How can this pass? 531 00:56:03,880 --> 00:56:05,560 Here I am. 532 00:56:14,040 --> 00:56:16,100 What are you looking at? 533 00:56:16,100 --> 00:56:19,560 What is so important that you couldn't tell me over the phone? Tell me! 534 00:56:19,560 --> 00:56:23,800 Abi, we found a phone number among the things we brought from the apartment. 535 00:56:25,700 --> 00:56:27,080 To whom does it belong? 536 00:56:27,080 --> 00:56:30,800 - It will make you happy. The name of the man is Ozgur Sahin. 537 00:56:30,860 --> 00:56:33,240 He owns a tourist boat at Anadoly Marina. 538 00:56:35,420 --> 00:56:36,980 Great! 539 00:56:37,800 --> 00:56:40,620 So we found our man! - Exactly. 540 00:56:45,540 --> 00:56:50,540 Look, if I have to, I will get inside secretly, Levent. I became a member of that foundation to get that list. 541 00:56:51,160 --> 00:56:52,620 No way, Elif. 542 00:56:52,620 --> 00:56:54,020 Look!.. 543 00:56:54,500 --> 00:56:59,720 I agree with Omer on one thing. That Tayyar is a very dangerous man. 544 00:56:59,720 --> 00:57:01,720 I will never let you do something like that. 545 00:57:03,280 --> 00:57:05,400 I will ask Mert to help me. 546 00:57:11,560 --> 00:57:12,800 Pardon! 547 00:57:18,680 --> 00:57:19,680 Yes? 548 00:57:19,680 --> 00:57:21,200 Dear Levent! 549 00:57:21,460 --> 00:57:24,740 I tried to call you several times, but I could not reach you, child. 550 00:57:25,160 --> 00:57:29,220 Elif and I were discussing business, and I didn't hear the phone. 551 00:57:29,500 --> 00:57:30,860 Is that so? 552 00:57:31,040 --> 00:57:35,340 Good. When you finish, would you come to my house? 553 00:57:35,620 --> 00:57:39,100 There is something I have to talk to you about! 554 00:57:39,500 --> 00:57:41,760 - OK , I will call you when we are finished. 555 00:57:41,820 --> 00:57:44,700 Thank you, child. - See you later. 556 00:57:55,860 --> 00:57:58,260 Devrem, is there a problem in the system? 557 00:57:58,540 --> 00:58:01,440 Should we restart the PC? The file can't be uploaded? 558 00:58:01,440 --> 00:58:04,400 There is no problem, Devrem. But getting the confirmation takes time. 559 00:58:04,400 --> 00:58:07,160 I am connected to the phone operator all the time. 560 00:58:07,160 --> 00:58:12,220 While we are waiting, every second seems like a century, Pelo! A century! 561 00:58:13,380 --> 00:58:16,400 Devrem, do we have our people stationed at the shore where the boat is registered? 562 00:58:16,400 --> 00:58:19,380 Yes, but our man is not there, and the boat is gone. 563 00:58:21,580 --> 00:58:27,620 Sargent, we found a photograph of the person you asked for. Also, we found a copy of his documents and his address. 564 00:58:28,580 --> 00:58:32,380 Great! Go and check if the address is still valid. 565 00:58:38,000 --> 00:58:40,060 This picture is not up to date. 566 00:58:40,880 --> 00:58:43,240 He changed papers 15 years ago. 567 00:58:43,900 --> 00:58:45,800 We need a recent photo. 568 00:58:46,020 --> 00:58:50,620 Devrem, you check his work place and social networks. Maybe he has accounts there. 569 00:58:50,800 --> 00:58:52,380 Fine, Abi! 570 00:58:52,380 --> 00:58:54,360 Let me call the guys. 571 00:58:56,020 --> 00:58:59,220 Devrem, we got it. We found the signal coordinates. 572 00:59:07,060 --> 00:59:09,140 The address is valid. 573 00:59:10,060 --> 00:59:12,060 And he is at home now. 574 00:59:12,420 --> 00:59:14,500 Get ready! We are going. 575 00:59:22,620 --> 00:59:25,520 Are you free? Can I come in? - Sure, come in. 576 00:59:31,420 --> 00:59:36,280 I don't know what to say in this situation. Forgive me. That is why I did not call you. 577 00:59:37,060 --> 00:59:38,540 Are you ok? 578 00:59:40,280 --> 00:59:44,260 I need something from you. If you help me, I will be better. 579 00:59:44,400 --> 00:59:46,760 Sure, I will do everything that is in my power. 580 00:59:50,860 --> 00:59:53,060 Your father threw me out of the foundation.. 581 00:59:53,400 --> 00:59:54,360 - How? 582 00:59:54,360 --> 00:59:55,440 Well... 583 00:59:55,440 --> 00:59:59,100 We are talking about your father - Tayyar Dundar! You can't say how... 584 01:00:01,280 --> 01:00:04,780 There is a secret list that I need to obtain from the foundation. 585 01:00:05,120 --> 01:00:07,580 I want you to help me get it. 586 01:00:11,340 --> 01:00:12,900 I can't do that, Elif. 587 01:00:15,840 --> 01:00:18,760 I want my father to forget me, so I can start a new life. 588 01:00:19,300 --> 01:00:22,820 If I do something like that, he will never leave me alone. 589 01:00:23,140 --> 01:00:28,100 I made you a member of the foundation, but this is something different to steal a document from there. 590 01:00:29,020 --> 01:00:30,540 Please, understand me! 591 01:00:30,760 --> 01:00:33,000 Fine, no problem. 592 01:00:35,280 --> 01:00:36,520 You are not angry at me? 593 01:00:36,520 --> 01:00:42,340 No, in the end you are risking Tayyar Dundar at your back if you do something like that. 594 01:00:42,820 --> 01:00:45,360 Whatever. I will find another way to steal it. 595 01:00:46,900 --> 01:00:49,680 See you later. -See you. 596 01:00:52,300 --> 01:00:54,560 Hello, Levent! Hello, Elif... 597 01:00:56,280 --> 01:00:59,200 Did you talk to Mert? What did he say? I want to know. 598 01:01:01,180 --> 01:01:04,080 He was right not to want to get into trouble with his father. 599 01:01:06,040 --> 01:01:10,060 Elif, don't tell me that you are still determined to break in, please. 600 01:01:10,060 --> 01:01:13,740 No, how can I break in? I am not that crazy! 601 01:01:20,840 --> 01:01:23,400 Fine then. See you later. 602 01:01:25,600 --> 01:01:27,280 Dear Levent... 603 01:01:27,560 --> 01:01:29,940 Welcome. - Nice to see you. 604 01:01:29,940 --> 01:01:31,540 Sit down. 605 01:01:32,540 --> 01:01:34,260 Did you speak to Elif? 606 01:01:35,000 --> 01:01:36,460 Yes, to Elif. 607 01:01:36,820 --> 01:01:38,220 How nice. 608 01:01:39,500 --> 01:01:41,360 Thank you so much. 609 01:01:41,360 --> 01:01:43,040 You are doing what I asked you. 610 01:01:43,040 --> 01:01:46,640 I am trying not to leave Elif alone, Miss Nedret. 611 01:01:46,640 --> 01:01:48,100 Thank you! 612 01:01:50,440 --> 01:01:54,780 So you helped her with the DNA test? 613 01:01:56,960 --> 01:01:58,780 Am I wrong? 614 01:02:00,120 --> 01:02:01,580 Please help me! 615 01:02:02,040 --> 01:02:04,080 Where did you go? 616 01:02:04,580 --> 01:02:07,740 When did you go? I want to know everything. 617 01:02:08,800 --> 01:02:11,080 Miss Nedret, how did you find out about this? 618 01:02:11,240 --> 01:02:15,680 Now, Levent, this Ipek told a big lie. 619 01:02:15,680 --> 01:02:17,340 I misunderstood. 620 01:02:17,800 --> 01:02:19,880 The child is not Omer's. 621 01:02:21,020 --> 01:02:25,060 Now, she is asking me to help her make things right. 622 01:02:25,980 --> 01:02:29,940 If you tell me the name of the company you went to... 623 01:02:30,160 --> 01:02:33,140 ...maybe I can find a way to interfere in this. 624 01:02:33,540 --> 01:02:35,260 What do you mean? 625 01:02:35,880 --> 01:02:38,780 You want to change the results of the DNA?? 626 01:02:41,900 --> 01:02:44,540 Why are doing this, Miss Nedret? 627 01:02:45,240 --> 01:02:47,560 Elif is your niece... 628 01:02:47,860 --> 01:02:50,340 ...and, unfortunately, she loves Omer. 629 01:02:50,340 --> 01:02:52,020 Yes, you are right. 630 01:02:53,200 --> 01:02:58,200 Elif loves Omer very much. But, there is one important thing. 631 01:02:58,480 --> 01:03:01,120 Omer doesn't love Elif. 632 01:03:05,100 --> 01:03:07,720 But you do! 633 01:03:12,220 --> 01:03:19,120 I think this is your last chance to have Elif and leave Omer out of the game. 634 01:03:29,240 --> 01:03:32,700 Hello, Miss Nurey, it is Mert! - Welcome, Mr. Mert! 635 01:03:32,840 --> 01:03:36,600 I heard that something happened today at the foundation. Elif was there. 636 01:03:36,780 --> 01:03:40,340 You know, Mr. Mert, that I can't confront your father's orders. 637 01:03:40,340 --> 01:03:42,060 I know, I know. 638 01:03:43,020 --> 01:03:46,780 But Miss Elif is my close friend and a very special person. 639 01:03:47,100 --> 01:03:50,300 If you see her again at the foundation, don't make things unpleasant. 640 01:03:50,300 --> 01:03:52,560 Call me first - not my father. 641 01:03:53,220 --> 01:03:56,400 I will take security measures. Of course, Mr. Mert. 642 01:03:57,040 --> 01:03:58,700 - Fine, thank you. 643 01:04:07,880 --> 01:04:10,040 Devrem, slow down. 644 01:04:10,680 --> 01:04:13,720 Look, after that house, the numbers decrease. 645 01:04:15,520 --> 01:04:20,800 Here is number 73. This is it. Park somewhere close by. 646 01:04:22,600 --> 01:04:31,140 Arda, you are coming with me. Pelin, you look around outside. Tolga, you look around. 647 01:04:31,360 --> 01:04:33,000 Y e s. 648 01:04:34,100 --> 01:04:39,420 It looks like this is our man. He changed his passport 3 days ago. 649 01:04:41,200 --> 01:04:43,840 Here we go. 650 01:04:56,600 --> 01:04:57,740 So? 651 01:04:58,300 --> 01:05:04,940 Now, this is your last chance, and you will let it slip away just like that? 652 01:05:11,060 --> 01:05:13,240 The firm is in Sicily. 653 01:05:13,640 --> 01:05:17,500 I will send you the address and the phone number in a text message. 654 01:05:17,600 --> 01:05:19,220 Dear Levent! 655 01:05:20,140 --> 01:05:23,420 Don't feel so bad about what you are doing. Trust me! 656 01:05:23,740 --> 01:05:26,400 It is enough now for you to be close to Elif. 657 01:05:26,560 --> 01:05:30,500 Everything will come to its place, I know. 658 01:05:31,780 --> 01:05:39,040 When you see that Elif is happier with you, you will know that you made the right decision. 659 01:05:39,740 --> 01:05:41,200 Trust me! 660 01:05:41,400 --> 01:05:43,560 I hope so, Miss Nedret. 661 01:05:44,680 --> 01:05:49,200 Are you sure you can change the DNA results? 662 01:05:51,580 --> 01:05:53,600 Just watch, Levent. 663 01:05:58,240 --> 01:06:00,060 Look and you will see. 664 01:06:06,540 --> 01:06:08,120 I understand. 665 01:06:08,520 --> 01:06:10,260 Give my best to Mr. Tayyar. 666 01:06:10,260 --> 01:06:13,560 I will get the man out of the country safe and sound. 667 01:06:13,660 --> 01:06:17,400 But, just so you know, after Thesaloniki, he is not my responsibility. 668 01:06:58,120 --> 01:06:59,820 Ozgur Sain!!! 669 01:07:02,020 --> 01:07:04,660 We are from the Istanbul Department of Organized Crime. 670 01:07:06,160 --> 01:07:08,340 We need your statement about an investigation. 671 01:07:13,860 --> 01:07:17,720 Devrem, he is running away. - But how? We are on the 8th floor! 672 01:07:17,720 --> 01:07:19,220 Stay away! 673 01:07:37,540 --> 01:07:38,920 It is clear. 674 01:08:18,620 --> 01:08:22,680 Devrem, he is running down the fire escape stairs. You get him at the exit. 675 01:08:55,620 --> 01:08:57,820 Yes, Devrem. Pelo... 676 01:08:58,040 --> 01:09:02,780 He is running down the fire escape stairs. You go there. Run! It is around the block. 677 01:09:28,620 --> 01:09:30,780 Stop! Stop! 678 01:09:32,920 --> 01:09:35,180 Stop! Stop, police! 679 01:09:36,420 --> 01:09:38,800 Stop or I will shoot! 680 01:09:39,760 --> 01:09:40,740 Are you ok? 681 01:09:40,740 --> 01:09:43,220 - I am fine. Go, he is around the corner. 682 01:09:49,520 --> 01:09:51,500 Don't move! Police! 683 01:09:58,660 --> 01:10:01,100 Devrem, you go with Pelo. She is back there. 684 01:10:33,200 --> 01:10:36,020 Give me your keys. - What are you doing? 685 01:10:40,800 --> 01:10:43,200 Stop!Lie down! Lie down! 686 01:10:43,900 --> 01:10:45,000 Stop! 687 01:10:45,900 --> 01:10:48,200 - Stop! Get down! 688 01:10:53,200 --> 01:10:55,040 Devrem, it is your turn. 689 01:10:56,360 --> 01:10:58,940 - You are a fast runner. God bless you. 690 01:11:01,220 --> 01:11:04,780 What do you say? S hould I shoot our friend? 691 01:11:06,660 --> 01:11:10,740 Get up! Shall we introduce ourselves, Ozgur Sahin? 692 01:11:10,980 --> 01:11:12,540 I am Omer Demir. 693 01:11:13,180 --> 01:11:16,500 There's no doubt that Tayyar Dundar will be very angry that we caught you! 694 01:11:16,500 --> 01:11:19,520 You found a car, so he won't be angry at you... but you failed. 695 01:11:19,660 --> 01:11:22,000 Go on, move! Move! 696 01:11:27,180 --> 01:11:29,800 Is everything in order? Yes, Mr. Tayyar. 697 01:11:29,800 --> 01:11:32,760 We will get Huseyin out of the country on Ozgur's boat. 698 01:11:33,620 --> 01:11:35,500 When? - In 2 hours. 699 01:11:35,500 --> 01:11:37,620 Ozgur is preparing the boat. 700 01:11:37,960 --> 01:11:40,100 Nice, nice. 701 01:11:54,820 --> 01:11:57,960 Well, Captain Ozgur, speak!! 702 01:11:58,760 --> 01:12:01,920 When and where are you taking Huseyin Demir? 703 01:12:01,960 --> 01:12:05,160 Where and when are you going to take Huseyin Demir? 704 01:12:07,250 --> 01:12:11,040 You can't make me stay here. You have to take me to the station; otherwise, I'm not spilling a word. 705 01:12:11,100 --> 01:12:13,010 Mate, wait! 706 01:12:17,540 --> 01:12:19,860 We have proof right in front of us, see? 707 01:12:21,090 --> 01:12:28,280 So, you know your rights? Then, you know the lawyer and prosecutor's procedures? 708 01:12:30,400 --> 01:12:34,530 Look, that's a life and death matter. 709 01:12:34,530 --> 01:12:38,410 If you don't talk, you don't go. Understand? Talk. 710 01:12:38,610 --> 01:12:43,240 Omer, leave him alone, then perhaps the man will talk. 711 01:12:44,680 --> 01:12:47,795 And you, tell us where and when you are going to take Huseyin Demir, 712 01:12:47,820 --> 01:12:49,240 or you will have a big problem. 713 01:12:49,240 --> 01:12:51,860 Don't you see that? 714 01:12:52,440 --> 01:12:58,340 If you help the police, your sentence will be smaller. 715 01:12:58,680 --> 01:13:01,960 Omer Demir... Huseyin Demir. 716 01:13:01,960 --> 01:13:04,340 That's not a coincidence. 717 01:13:04,340 --> 01:13:06,180 Is he the older or younger brother? 718 01:13:06,180 --> 01:13:09,800 None of your business. None of your business!!! 719 01:13:09,920 --> 01:13:13,810 Stand up! None of your business. Stand up! 720 01:13:13,810 --> 01:13:19,010 Omer, Omer, let me talk with this one. 721 01:13:19,080 --> 01:13:22,480 Okay, Abi... - Okay, talk... 722 01:13:25,450 --> 01:13:30,410 Talk, where will the boat depart? 723 01:13:30,410 --> 01:13:34,960 Where will it be taking him? - Arda! Arda, enough! Step back! 724 01:13:37,650 --> 01:13:39,640 Look at me! 725 01:13:39,640 --> 01:13:41,800 I'm asking you for the last time! 726 01:13:41,800 --> 01:13:45,650 Where and when are you going to take Huseyin Demir? 727 01:13:45,930 --> 01:13:48,220 Take me to the station. 728 01:13:48,220 --> 01:13:50,690 Take this station! 729 01:13:59,000 --> 01:14:01,620 Ma'am, I told you. I'm calling from the Architecture Bureau. 730 01:14:01,620 --> 01:14:05,690 We will rearrange the rooms as a nice gesture to Tayyar Bey. 731 01:14:05,690 --> 01:14:08,930 If you send us the plans of the building... 732 01:14:09,300 --> 01:14:12,920 it will be easier for us to choose the furniture. 733 01:14:15,660 --> 01:14:23,050 Of course, we can come, but we want to see the plans as well. 734 01:14:26,580 --> 01:14:33,850 Yes, my name is Senay. Then, I'll arrange a meeting with Tayyar Bey 735 01:14:35,460 --> 01:14:38,180 Have nice day! 736 01:14:41,320 --> 01:14:43,600 Senay? 737 01:14:44,495 --> 01:14:46,700 Asli? 738 01:14:49,780 --> 01:14:52,180 What are you planning again, Miss? 739 01:14:52,180 --> 01:14:56,100 Was that Tayyar connected? Explain, so we will know, too. 740 01:15:02,666 --> 01:15:06,420 You still don't understand how serious this is. 741 01:15:11,617 --> 01:15:14,100 I'm asking you like a man: 742 01:15:14,260 --> 01:15:18,180 Where and when will you take Huseyin Demir? 743 01:15:20,215 --> 01:15:22,170 Omer 744 01:15:23,000 --> 01:15:25,940 Come here for a moment, Bro. 745 01:15:32,810 --> 01:15:35,885 Listen to me, I'm telling you that I can help you. 746 01:15:35,910 --> 01:15:39,060 Otherwise, you won't exit this place as a healthy man; don't you see that? 747 01:15:39,062 --> 01:15:40,580 Talk. 748 01:15:40,641 --> 01:15:45,290 Omer, our new chief has arrived. We have to go; he is calling us. 749 01:15:45,371 --> 01:15:49,660 Bro, I'm not going anywhere before I make him talk. 750 01:15:49,744 --> 01:15:52,940 Bro, we will leave him here for an hour. Then, we'll come back. 751 01:15:52,965 --> 01:15:55,650 My God, don't start again with the chief. 752 01:15:55,650 --> 01:15:58,560 I'm not going anywhere before I make him talk. 753 01:15:58,655 --> 01:16:03,680 Look, Omer, you will destroy yourself, and you'll destroy us, too. 754 01:16:09,370 --> 01:16:12,320 Stand up! Walk! 755 01:16:12,429 --> 01:16:15,635 Walk! 756 01:16:28,100 --> 01:16:31,586 Go inside. Go! 757 01:16:33,816 --> 01:16:38,060 I'm giving you an hour. Think. 758 01:16:40,134 --> 01:16:45,900 If you don't talk later things will get worse for you. 759 01:16:46,048 --> 01:16:48,128 You have to know. 760 01:16:53,810 --> 01:16:56,220 Think well. 761 01:16:56,326 --> 01:16:59,095 Come on. 762 01:18:47,635 --> 01:18:51,290 He is stealing our car! 763 01:19:11,080 --> 01:19:14,890 Come on, Captain, lead us to the place you are going... 764 01:19:14,915 --> 01:19:18,920 Omer, you are such a jackal! A superb idea! 765 01:19:18,920 --> 01:19:22,690 I found the key and put it there. Don't deny my contribution. 766 01:19:22,720 --> 01:19:25,980 But you played the bad cop well, too. 767 01:19:25,980 --> 01:19:29,520 But the way Pelo played the good cop! Oscar worthy! 768 01:19:29,520 --> 01:19:33,330 Leave out the jokes now! 769 01:19:34,370 --> 01:19:39,320 Let's keep our eyes on the guy. The captain is not easy. 770 01:20:07,019 --> 01:20:09,480 Where did you get lost, Bro? - Don't ask, 771 01:20:09,505 --> 01:20:12,000 and I'll not tell you... There was a small problem. 772 01:20:12,040 --> 01:20:14,770 Let's go, and I'll tell you. Let's go... 773 01:20:14,770 --> 01:20:16,624 Tayyar bey is calling non-stop. - What? 774 01:20:16,649 --> 01:20:18,650 He didn't learn that I got lost? - No, he didn't. 775 01:20:18,794 --> 01:20:22,100 You didn't say anything, did you? - No, we didn't. 776 01:20:36,250 --> 01:20:39,500 They have started preparations, so the time is close. 777 01:20:39,580 --> 01:20:43,520 The guests will come soon. 778 01:20:46,820 --> 01:20:51,180 That was it, Huseyin Demir; that was it. 779 01:21:08,040 --> 01:21:13,400 Abi, you are departing by boat tonight; First Greece, and then Denmark. 780 01:21:13,400 --> 01:21:15,970 When you arrive, don't forget our chocolates! 781 01:21:15,970 --> 01:21:19,400 Yes, everything is great - just your chocolates are missing. 782 01:21:25,820 --> 01:21:30,680 Spoony, Give me your phone. - Abi, don't think about escaping again... 783 01:21:30,680 --> 01:21:34,680 Give me your phone, boy. - Abi, please, this time Tayyar Bey will kill me. 784 01:21:34,757 --> 01:21:38,660 Give me your phone. I'm not going anywhere. Just want to say goodbye to my wife. 785 01:22:05,200 --> 01:22:08,170 Abi, it seems that the lady is not at home. 786 01:22:17,520 --> 01:22:20,100 Walk. 787 01:22:24,720 --> 01:22:29,330 Hello? - Sevim, it's me. 788 01:22:29,330 --> 01:22:31,330 Huseyin? 789 01:22:31,840 --> 01:22:35,760 Girl, I called Funda, but no one answered. Don't you live there anymore? 790 01:22:35,760 --> 01:22:40,440 No, we are staying at Funda, but I took Burhan to the park. 791 01:22:40,440 --> 01:22:42,860 To the park? At this time? 792 01:22:43,370 --> 01:22:48,340 He is crying for his father. I took him there to make him stop crying. 793 01:22:48,400 --> 01:22:53,440 He misses you a lot. I'm missing you too. 794 01:22:54,760 --> 01:22:57,360 Not much time left. 795 01:22:57,360 --> 01:23:00,370 Soon everything will be over. 796 01:23:00,370 --> 01:23:04,690 Take care of my son. I'm leaving soon. 797 01:23:05,450 --> 01:23:07,810 Then, I will take you both ASAP. 798 01:23:07,840 --> 01:23:11,180 Where are you going? - I can't tell. 799 01:23:11,980 --> 01:23:15,460 Maybe they are eavesdropping on the phone, Sevim. 800 01:23:16,650 --> 01:23:19,320 Take care of my son. 801 01:23:20,840 --> 01:23:24,600 Come on, may God protect you. 802 01:23:42,320 --> 01:23:47,280 So, you handled the nanny? - Yes, it wasn't easy, but I did. 803 01:23:49,000 --> 01:23:52,560 Let this go now. We found something with Tolga. 804 01:23:52,800 --> 01:23:56,290 What did you find? - We are messaging you now. 805 01:23:56,290 --> 01:24:00,160 We caught it while eavesdropping on Svetlana's phone. 806 01:24:00,690 --> 01:24:03,290 Good, send it quickly. 807 01:24:14,100 --> 01:24:16,920 Received. 808 01:24:18,620 --> 01:24:21,880 "He misses you a lot. I'm missing you too. 809 01:24:22,340 --> 01:24:25,090 Not much time left. Soon everything will be over." 810 01:24:25,090 --> 01:24:28,240 "You are so important to me. I'm leaving soon" 811 01:24:28,240 --> 01:24:32,240 "Then, I will take you both ASAP" 812 01:24:32,240 --> 01:24:34,920 "Where are you going? - I can't tell. " 813 01:24:34,920 --> 01:24:36,920 "Maybe they are eavesdropping on the phone, Sevim" 814 01:24:36,920 --> 01:24:41,380 "Take care of my son. Come on, may God protect you." 815 01:24:41,970 --> 01:24:45,980 They are going to the boat. 816 01:25:17,370 --> 01:25:22,080 They are moving... Preparations to depart... 817 01:25:26,080 --> 01:25:28,940 Captain is at his place. 818 01:25:51,120 --> 01:25:55,330 Mate, can you see the boat? - No 819 01:25:58,700 --> 01:26:03,260 Damn! It's too crowded. 820 01:26:03,260 --> 01:26:06,610 They can escape at any moment. 821 01:26:06,700 --> 01:26:11,040 Come on, Mate. - Wait, Abi - Huseyin Abi is not there. 822 01:26:11,040 --> 01:26:14,600 We won't have another chance. Come on. 823 01:26:35,600 --> 01:26:38,940 Lie down! Lie down! 824 01:26:39,250 --> 01:26:42,170 Pelo, he is yours. 825 01:26:45,330 --> 01:26:49,800 Don't move! Lie down! 826 01:26:49,800 --> 01:26:52,740 What's going on? - Don't move! 827 01:26:52,740 --> 01:26:54,970 Don't move! 828 01:26:54,970 --> 01:26:58,040 Mate, he is yours. - Okay, Bro 829 01:26:58,040 --> 01:27:00,040 Put up your hands. Put them up. 830 01:27:00,040 --> 01:27:04,060 Turn around. Turn 831 01:27:04,220 --> 01:27:07,290 He is mine, Bro. 832 01:27:11,090 --> 01:27:15,700 So, Captain... That's life. 833 01:27:52,340 --> 01:27:57,090 Don't move. Police. Lie down. 834 01:27:58,220 --> 01:28:02,730 Where is Huseyin Demir? - Who is he, Chief? 835 01:28:08,900 --> 01:28:12,520 Get up! Get up. 836 01:28:18,620 --> 01:28:21,200 Move. 837 01:28:21,200 --> 01:28:26,860 Abi, downstairs is clean. - Mate, take him; inside is clean, too. - Okay 838 01:28:30,650 --> 01:28:34,130 Where is Huseyin Demir? 839 01:28:43,580 --> 01:28:47,460 Did they come? Are you sure, Son? - Yes, they searched the boat. 840 01:28:47,460 --> 01:28:50,860 I talked to another boat owner, Abi. 841 01:28:50,860 --> 01:28:52,730 Damn 842 01:28:52,730 --> 01:28:57,880 Thanks to Tayyar Bey, Abi. Thanks to you he might go to Heaven. 843 01:29:06,850 --> 01:29:09,220 Come 844 01:29:09,340 --> 01:29:13,500 If you allow me, sir... - I told you to enter. 845 01:29:15,260 --> 01:29:18,760 What's the situation? Is everything ready for tonight? 846 01:29:18,760 --> 01:29:22,680 The boat is ready - the documents too. But we have a small problem. 847 01:29:22,680 --> 01:29:25,840 If there wasn't a problem, I'd be shocked. God damn you! 848 01:29:25,840 --> 01:29:29,660 How many days, and you can't take one man abroad? 849 01:29:29,660 --> 01:29:34,740 Ozgur is missing. We went to his place, but he wasn't there. Everything was a mess. 850 01:29:34,740 --> 01:29:37,800 The other door was left open, too. 851 01:29:42,320 --> 01:29:47,340 Okay, postpone the boat. Omer might have reached Ozgur. 852 01:29:49,460 --> 01:29:53,020 Enough! Talk already! - I swear, I don't know anything else! 853 01:29:53,020 --> 01:29:58,780 They said they would come, but they didn't. They said to go. That's it. 854 01:29:59,370 --> 01:30:03,020 Did Tayyar Dundar give this order? 855 01:30:03,020 --> 01:30:10,330 I don't know Tayyar. - Who knows then? Damn!!! 856 01:30:36,090 --> 01:30:39,570 I didn't want to involve you. - It's too late. I'm already involved. 857 01:30:39,570 --> 01:30:43,660 You might get in trouble. - If they catch you, you will get in trouble. 858 01:30:43,850 --> 01:30:47,050 Look, don't let them catch you in any case. 859 01:30:47,050 --> 01:30:49,620 Pray. 860 01:31:00,940 --> 01:31:03,720 Welcome 861 01:31:09,920 --> 01:31:15,220 It has nothing to do with my previous home, but I like it. It's a nice place. 862 01:31:18,770 --> 01:31:21,130 The best thing is to be free. 863 01:31:21,130 --> 01:31:27,040 I'm loving it - it's so modern. I don't like old houses. 864 01:31:43,560 --> 01:31:48,220 Hello? - I'm sorry to bother you, Mert Bey It's Nuray from the foundation. 865 01:31:48,220 --> 01:31:53,810 Go ahead... - You wanted to know. Elif Hanim is at foundation 866 01:31:54,780 --> 01:31:59,420 Really? - I left late and saw her. 867 01:31:59,500 --> 01:32:04,000 I hope she won't do something that will harm her. 868 01:32:04,160 --> 01:32:06,280 Okay 869 01:32:11,940 --> 01:32:19,530 What are we going to do now, Abi? - We will find Svetlana. 870 01:32:19,760 --> 01:32:23,580 You heard her on the phone; she is not with him. 871 01:32:23,780 --> 01:32:26,640 She is the only way we have left, Bro. 872 01:32:26,640 --> 01:32:29,370 I'll find Svetlana, and I'll set a trap for Huseyin Demir. 873 01:32:29,370 --> 01:32:33,280 She will not agree. She was crying so much. She is too much in love. 874 01:32:33,970 --> 01:32:37,650 Pelo, this is the only way; there is no other. 875 01:32:37,650 --> 01:32:40,580 Otherwise, Huseyin Demir will escape. 876 01:32:40,580 --> 01:32:45,240 It's possible that Tayyar Dundar tricked us, and Huseyin Demir is already abroad 877 01:32:45,240 --> 01:32:48,810 If we make Svetlana talk, we might find Huseyin Demir. 878 01:32:48,810 --> 01:32:52,180 How will he take her? 879 01:32:52,450 --> 01:32:54,920 Okay, Bro, let's do it. 880 01:32:54,920 --> 01:32:59,620 Svetlana has a friend named Funda. Let's check out this woman. 881 01:32:59,620 --> 01:33:05,360 Okay, we'll go to the office and check the old files. Svetlana's, too... 882 01:33:05,490 --> 01:33:10,780 We can call the company to find the phone's location. 883 01:33:17,960 --> 01:33:21,930 Hello? - How are you, Omer? Where are you? 884 01:33:21,930 --> 01:33:24,770 Look, I'm busy now; let s talk later. 885 01:33:24,770 --> 01:33:29,780 Omer, I didn't call to chat. Elif... 886 01:33:30,010 --> 01:33:36,130 What's happened to Elif? - I guess she is in trouble and might need your help. 887 01:33:36,130 --> 01:33:39,530 Where is Elif? 888 01:33:42,920 --> 01:33:49,450 Please, my car broke down. I'm left in the road. Please, I need your help! 889 01:33:49,800 --> 01:33:52,480 I can't leave this place, Ma'am. Otherwise, I'll get fired. 890 01:33:52,480 --> 01:33:56,100 Then, we will do it this way: I'll start screaming that you are my husband... 891 01:33:56,100 --> 01:34:01,500 And that you cheated on me, and you want to leave me... And then you will get fired! 892 01:34:01,500 --> 01:34:05,400 I'll count to 3; you decide! One... two... 893 01:34:05,400 --> 01:34:07,730 Okay, let me lock the door. 894 01:34:07,854 --> 01:34:12,462 But please, hurry up, my car is broken down. 895 01:34:12,487 --> 01:34:16,660 I'll be so happy if you help me, please! 896 01:34:16,760 --> 01:34:20,300 Okay, come on, thank you... 897 01:37:18,970 --> 01:37:22,320 How many days, my friend? And I'm still here... What are you doing? 898 01:37:22,320 --> 01:37:25,420 Omer is after us. You are putting us into a lot of trouble, as I see it. 899 01:37:25,420 --> 01:37:28,520 Patience is a virtue, my friend. 900 01:37:28,520 --> 01:37:32,340 Tomorrow morning you are leaving on a plane! 901 01:37:32,340 --> 01:37:36,300 The end of patience isn't a virtue. 902 01:37:36,850 --> 01:37:41,360 Anyway, let's hope that what are you saying will happen. 903 01:37:49,140 --> 01:37:53,940 What you are doing is a violation. You can't give the prosecutor such evidence! 904 01:37:53,940 --> 01:37:59,330 I don't want the kids in danger. I want to stop Tayyar Dundar. 905 01:37:59,330 --> 01:38:02,140 I won't allow it. - I don't need your approval. 906 01:38:02,140 --> 01:38:06,660 No one called you here! The door is there. You can leave whenever you want... 907 01:38:06,660 --> 01:38:10,240 But I'm not going anywhere before I find that list. 908 01:38:41,680 --> 01:38:44,400 Let me try... 909 01:39:13,500 --> 01:39:15,720 "Meeting Reports" 910 01:39:15,720 --> 01:39:18,640 "Students' Data" 911 01:39:49,620 --> 01:39:51,740 What could I do? You didn't give me any other option. 912 01:39:51,742 --> 01:39:54,482 He will be okay, won't he? - Yes, he will wake up soon. 913 01:39:54,505 --> 01:39:57,840 BTW, you are lucky. Tayyar Dundar doesn't have cameras here. 914 01:39:57,840 --> 01:40:02,247 It's not luck. Would I have entered without researching first? 915 01:40:02,760 --> 01:40:04,860 Come on 916 01:40:24,605 --> 01:40:28,805 I'm sorry. I'm used to 917 01:40:45,285 --> 01:40:46,990 Give me the CD - No 918 01:40:47,130 --> 01:40:48,930 Elif, don't be subborn, give me the CD 919 01:40:48,965 --> 01:40:50,965 There is a laptop in the car. I'll get the data and give it to you. 920 01:40:51,320 --> 01:40:55,320 And aren't you very busy? I can handle this. 921 01:41:48,005 --> 01:41:56,005 Do you want me to come with you to your house? - I'll go alone, thanks. 922 01:42:03,886 --> 01:42:05,886 Good night 923 01:42:31,875 --> 01:42:35,875 Good night, my Elif 924 01:42:38,490 --> 01:42:43,990 So there is no new address. Okay, I'm waiting for news. 925 01:42:44,195 --> 01:42:46,195 Okay, Bro, may your work be easy 926 01:42:46,835 --> 01:42:49,095 What did he said? -The same 927 01:42:49,100 --> 01:42:52,100 There is still no news from the mobile operator. 928 01:42:56,935 --> 01:43:02,035 How is Omer, Pelo? - He looks okay. Devoted to work. 929 01:43:02,050 --> 01:43:07,850 He is trying to overcome Huseyin abi and Elif pain. - I think Huseyin abi is the bigger issue. 930 01:43:07,900 --> 01:43:11,900 One day he will forget Elif 931 01:43:12,150 --> 01:43:15,150 As we know, one can forget his love to anyone. 932 01:43:15,645 --> 01:43:16,645 You... 933 01:43:17,475 --> 01:43:20,475 If you are comparing what you had with Omer... 934 01:43:20,900 --> 01:43:29,500 You were kids back then. Omer could overcome it because he was angry with you. You made mistakes 935 01:43:29,555 --> 01:43:35,555 Elif didn't do anything to hurt anyone. And Omer didn't hurt Elif, actually. 936 01:43:35,805 --> 01:43:40,605 That's not a love you could say goodbye easily. 937 01:43:40,620 --> 01:43:50,620 You can forget love, but you can't forget it when you love. 938 01:43:58,216 --> 01:44:00,216 What did you do? Have you manage to find something? 939 01:44:00,225 --> 01:44:03,925 Abi, we found Funda's address, the friend of Svetlana 940 01:44:03,935 --> 01:44:05,335 Let's go then 941 01:44:05,395 --> 01:44:11,395 Abi, wait. She is not there she moved to a new address. Now the boys are trying to find the new one. 942 01:44:13,865 --> 01:44:17,865 Then tonight we have to find the address, okay? 943 01:44:18,280 --> 01:44:20,280 Let's see. 944 01:45:11,555 --> 01:45:16,855 The biggest pain is the missing the person you love. 945 01:45:35,350 --> 01:45:42,650 Sun doesn't rise if I can't tell you "Good morning" 946 01:45:56,650 --> 01:46:02,850 Elif, I'm thinking about you after last night. Is everything okay? 947 01:46:21,028 --> 01:46:27,228 Elif, I miss you so much. If only I could explain to you. 948 01:46:27,570 --> 01:46:34,570 My Elif, I wish I could be a reason to smile, not to suffer. 949 01:46:50,035 --> 01:46:55,735 Omer I found Funda's address! 950 01:46:55,870 --> 01:46:59,870 Where is it? Come on, let's go! 951 01:47:11,628 --> 01:47:15,928 What did you do, Elif? Don't tell me that you managed to get the list 952 01:47:19,810 --> 01:47:23,610 Wow, how did you do it? 953 01:47:23,620 --> 01:47:28,620 Omer helped me. Mert told him that I'm at the foundation 954 01:47:29,085 --> 01:47:31,685 You could call me, we'd do it together 955 01:47:31,710 --> 01:47:35,710 So you wouldn't be in debt to your ex. 956 01:47:36,805 --> 01:47:40,805 Let's focus at the result The data is in my hands! 957 01:47:43,135 --> 01:47:45,435 Let's look at it 958 01:48:02,575 --> 01:48:07,987 Dear God, if Fatih doesn't finish me, they will. They will starve me to death. 959 01:48:10,125 --> 01:48:12,125 Enter! 960 01:48:16,091 --> 01:48:20,173 Mr. Tayyar, people from the foundation want to talk to you. 961 01:48:20,451 --> 01:48:23,648 What happened? Did they dream of me last night? 962 01:48:24,128 --> 01:48:28,287 Last night someone broke into the foundation. They managed to take down the security guard. 963 01:48:28,341 --> 01:48:32,403 Since there are no security cameras, they don't know who did it. 964 01:48:32,420 --> 01:48:35,496 They are asking your permission to call the police. 965 01:48:36,412 --> 01:48:38,453 There is no need. Don't call. 966 01:48:39,528 --> 01:48:45,903 It was Elif. I know how to get back what she stole from me. 967 01:48:53,204 --> 01:48:55,313 We are burdening you, as well. 968 01:48:55,691 --> 01:48:59,049 Please stop. What burden for the two bites of food you are eating? 969 01:48:59,142 --> 01:49:01,104 Mommy, I want honey! 970 01:49:03,113 --> 01:49:08,390 There isn't any honey left, my dear, but I will bring some later when I come home, ok? 971 01:49:10,692 --> 01:49:11,848 What is it, girl? 972 01:49:14,671 --> 01:49:19,236 I have to get a job! I have some savings, but how long can it last ? 973 01:49:19,236 --> 01:49:23,348 I must work, but I don't want my old job, Funda! 974 01:49:24,346 --> 01:49:28,915 What am I going to do? If Huseyin does not take us with him, how am I going to raise my son? 975 01:49:28,915 --> 01:49:32,833 I told you from the beginning that you should not trust that man, but you did not listen. 976 01:49:32,833 --> 01:49:37,914 I told you that there was no use being with him, and that he would never leave his wife. 977 01:49:39,527 --> 01:49:43,445 You sit down; you are tired as it is. 978 01:49:46,012 --> 01:49:46,828 I am coming! 979 01:49:53,428 --> 01:49:54,712 Good morning! 980 01:49:58,323 --> 01:50:02,335 It is over; there is no place left for you to hide. 981 01:50:19,929 --> 01:50:20,949 This is not it. 982 01:50:23,165 --> 01:50:24,185 What can it be? 983 01:50:25,732 --> 01:50:30,290 Come on, Elif, don't panic. We will find out. 984 01:50:41,732 --> 01:50:42,516 Hello, Elif! 985 01:50:42,704 --> 01:50:46,827 Nilu, I took some files from Tayyar, but I can't open them. 986 01:50:46,827 --> 01:50:49,793 You learned something when you were trying to open the safe. 987 01:50:49,819 --> 01:50:52,395 If you are free, come to my office. You can help me. 988 01:50:52,514 --> 01:50:53,943 Fine, I am on my way. 989 01:51:08,628 --> 01:51:13,448 I am doing this for everyone's sake. I need you to do this to help us. 990 01:51:13,474 --> 01:51:16,192 I told you I can't do that. 991 01:51:16,218 --> 01:51:20,506 Do you think that a person can run away all the time? Is it possible? 992 01:51:20,532 --> 01:51:24,207 Tayyar Dundar will kill him as soon as he finishes his job. 993 01:51:25,313 --> 01:51:29,964 He won't let him live. - God forbid. 994 01:51:29,990 --> 01:51:33,990 That man is a killer. He did not spare his own son. Why would he spare Huseyin Demir? 995 01:51:34,746 --> 01:51:43,273 He will kill him. If you want Huseyin Demir to live, you need to help us. 996 01:51:43,273 --> 01:51:48,307 I can't do that to Huseyin. - Yes, you can; you will do this for your son. 997 01:51:48,760 --> 01:51:52,699 Huseyin can run as much as he wants, but he will be proven guilty. 998 01:51:52,699 --> 01:51:57,665 They will press charges against him. They will go over every single case. 999 01:51:59,137 --> 01:52:02,062 Every hidden bit of evidence will come out! 1000 01:52:02,483 --> 01:52:03,231 Yours, too. 1001 01:52:09,780 --> 01:52:13,415 I can't go to prison. What will happen to my son!? 1002 01:52:13,415 --> 01:52:15,048 Burhan is my nephew. 1003 01:52:17,289 --> 01:52:23,821 Whatever happens, my mother and I will take care of him. 1004 01:52:23,821 --> 01:52:31,833 But if you don't help me, I will give your file to the prosecutor. 1005 01:52:33,629 --> 01:52:36,214 Lying to the court is a serious crime. 1006 01:52:38,871 --> 01:52:48,771 Now, will you help me or not? 1007 01:53:02,920 --> 01:53:06,525 What happened; did you open it? - Here, look at this. 1008 01:53:11,621 --> 01:53:15,522 Let's start with birth dates. 1009 01:53:24,922 --> 01:53:25,942 This is not it. 1010 01:53:43,621 --> 01:53:47,431 Why did you leave the kid alone? - It is under control. 1011 01:53:47,565 --> 01:53:50,898 What did you do? - She will call. We are waiting. 1012 01:53:54,511 --> 01:53:59,273 He said to call him only in an emergency. Maybe he cancelled the card. 1013 01:53:59,322 --> 01:54:02,655 We are not losing anything if we call him! Go on! 1014 01:54:32,922 --> 01:54:35,167 See? He is not answering! - Wait! 1015 01:54:58,220 --> 01:55:00,669 Abi, telephone! The Miss is calling. 1016 01:55:03,022 --> 01:55:06,219 Hello, Sevim, what is it? Did something happen? 1017 01:55:07,182 --> 01:55:12,856 Huseyin, we are left out on the street. Funda's ex-husband came. 1018 01:55:16,023 --> 01:55:23,033 He threw us out. Should I go to our old house? The money is there. 1019 01:55:23,033 --> 01:55:27,288 No, don't go there. Omer probably has that place under surveillance. 1020 01:55:31,614 --> 01:55:36,323 Huseyin, I am telling you we are out on the street! Burhan is crying nonstop! 1021 01:55:37,053 --> 01:55:45,098 Everything is messed up. I have no more money with me. - Ok, I will figure something out! 1022 01:55:45,508 --> 01:55:48,841 We can't manage without you. We have no one here. 1023 01:55:51,923 --> 01:55:54,304 It is better for us to go with you. 1024 01:56:05,722 --> 01:56:06,810 Huseyin, please. 1025 01:56:12,317 --> 01:56:15,472 Mr. Tayyar, you have to stay here for at least a couple more days. 1026 01:56:15,472 --> 01:56:19,380 Everything is messed up outside, Doctor; I must take my business into my own hands. 1027 01:56:19,882 --> 01:56:22,760 The conversation is over. 1028 01:56:24,863 --> 01:56:28,048 Hello! - It is me, Cousin. 1029 01:56:29,244 --> 01:56:35,162 What is it? Is there a problem? - No, we are at the hangar. The guys are getting ready. 1030 01:56:35,483 --> 01:56:40,109 Then why are you calling me? - I am taking Sevim and Burhan with me. 1031 01:56:40,859 --> 01:56:42,288 Fine. Anything else? 1032 01:56:43,015 --> 01:56:46,961 Your mind is messed up, Huseyin. You are talking nonsense. 1033 01:56:47,426 --> 01:56:49,467 First, you save your own skin! 1034 01:56:50,096 --> 01:56:54,940 They are left out on the street. They have nowhere to go. Omer is watching them! 1035 01:56:54,940 --> 01:56:59,686 They have passports and visas; they will come with me, and everything will be over. 1036 01:56:59,726 --> 01:57:04,972 What are you thinking, Huseyin? Omer will not figure out that the woman is gone? 1037 01:57:04,998 --> 01:57:08,171 Don't mess everything up. I am not allowing this! 1038 01:57:08,471 --> 01:57:12,869 He will find out when we are in the air. He will not find us in Denmark. 1039 01:57:12,899 --> 01:57:15,076 No way! No way! No way, Huseyin! 1040 01:57:15,854 --> 01:57:19,498 Get on that plane and go to whatever country you want! 1041 01:57:20,027 --> 01:57:23,020 If you want, I can give the USB to Omer, ha? 1042 01:57:26,354 --> 01:57:31,114 May God punish you, Huseyin! May God punish you! 1043 01:57:31,140 --> 01:57:35,533 Do whatever you want. I am washing my hands of you! 1044 01:57:38,840 --> 01:57:43,320 Is my car ready? 1045 01:57:58,041 --> 01:58:02,403 Why isn't he calling yet? - Because he is talking with Tayyar Dundar! 1046 01:58:02,430 --> 01:58:04,131 If he does not allow him? 1047 01:58:10,841 --> 01:58:14,833 Huseyin is calling! - Answer it! Answer it! 1048 01:58:16,440 --> 01:58:20,726 Huseyin! - Sevim, prepare the boy. I will give you the address. 1049 01:58:25,440 --> 01:58:28,406 Fine. 1050 01:58:28,740 --> 01:58:29,488 Here it is. 1051 01:58:31,940 --> 01:58:33,777 Let me get a pen and paper. 1052 01:58:35,540 --> 01:58:37,601 Sevim? 1053 01:58:38,184 --> 01:58:43,574 Aren't you happy, girl? Your voice sounds strange! 1054 01:58:54,141 --> 01:59:00,240 I am happy; of course, I am happy. It's just everything we-ve been through.. 1055 01:59:05,141 --> 01:59:09,995 Tell me, I am writing it down. - Ok, here it is. 1056 01:59:09,999 --> 01:59:13,400 Kucuk cekmece at the shore -a private airport. Number 5. 1057 01:59:23,542 --> 01:59:29,198 Nilu, did you called Fatih? - Sorry it is me. 1058 01:59:29,611 --> 01:59:35,243 This came. it is urgent. It is from Tayyar Dundar. - Good, thank you. 1059 02:00:01,351 --> 02:00:05,819 Yes, Huseyin! - Sevim, where are you? We are waiting for you. 1060 02:00:06,804 --> 02:00:11,838 We are on our way. We will be there soon. - Good, we are waiting for you. 1061 02:00:14,037 --> 02:00:20,956 He wants to know where we are. He is waiting for us. - Good, let him wait. 1062 02:00:20,956 --> 02:00:26,552 When you go to him, try to get him to come outside. Tell him that you have to talk to him. 1063 02:00:27,553 --> 02:00:31,703 I don't want him to take advantage of the crowd and get away! 1064 02:00:33,192 --> 02:00:36,457 We have to put this on you! Come here, handsome! 1065 02:00:38,285 --> 02:00:43,923 Let's start with you. Do you have a back pocket? - Yes, I do. 1066 02:00:52,152 --> 02:00:54,261 Mert, how are you? - Fine, you? 1067 02:00:54,591 --> 02:00:56,636 Fine! Elif is in her room, right? 1068 02:00:56,645 --> 02:00:58,414 Yes, she was with Nilufer. 1069 02:02:01,592 --> 02:02:02,192 Asli? 1070 02:02:29,414 --> 02:02:32,523 You are going from here. 1071 02:02:32,523 --> 02:02:35,619 You will say that the taxi left you off here. 1072 02:02:35,645 --> 02:02:38,875 As we agreed, you will get him to come outside. 1073 02:02:39,238 --> 02:02:41,838 Am I clear? Come on, here we go! 1074 02:02:42,496 --> 02:02:44,333 I can't do this to Huseyin! 1075 02:02:46,438 --> 02:02:50,018 What do you mean you are not going to do this? We had an agreement! 1076 02:02:50,038 --> 02:02:55,616 I don't care. You've got me; take me to the police station, and I will go to jail. 1077 02:02:56,230 --> 02:03:03,441 You have calculated a little. You think that since time has passed, you will receive a smaller punishment. 1078 02:03:03,731 --> 02:03:06,966 Even if you save yourself from this, you are deep into money laundering. 1079 02:03:06,966 --> 02:03:12,544 Huseyin Demir was putting the money in your account. The money is in your account! 1080 02:03:12,615 --> 02:03:15,997 I didn't do anything. - I saw the accounts. 1081 02:03:16,505 --> 02:03:18,886 You are Huseyin Demir's accomplice. 1082 02:03:18,975 --> 02:03:21,880 I will catch Huseyin Demir with or without your help. 1083 02:03:22,409 --> 02:03:26,082 But, if you help me, it will help you with the police. 1084 02:03:26,316 --> 02:03:30,758 I will talk to the prosecutor. It is up to you. 1085 02:03:33,758 --> 02:03:39,974 Think about the child. He is going to jail one way or another. 1086 02:03:39,974 --> 02:03:44,771 Don't leave him alone. 1087 02:03:46,395 --> 02:03:53,177 It is your decision. Are you with us or not? 1088 02:04:01,084 --> 02:04:03,049 Ok! 1089 02:04:04,846 --> 02:04:10,331 Good decision. Come on, here we go. 1090 02:04:16,546 --> 02:04:19,971 Don't be afraid, ok? I am here. 1091 02:04:40,743 --> 02:04:43,647 This time I will put the handcuffs on you, Huseyin Demir. 1092 02:04:47,355 --> 02:04:50,280 Son, it is over; they said they were close. 1093 02:04:50,290 --> 02:04:52,645 No, Abi, we will take care of it in two minutes. If you want, I can call them again. 1094 02:04:52,645 --> 02:04:55,489 Call them. - Ok. 1095 02:05:00,288 --> 02:05:04,846 Daddy, where are you? - Son? Come here! 1096 02:05:07,546 --> 02:05:08,294 My big boy! 1097 02:05:10,619 --> 02:05:11,299 Thank God! 1098 02:05:13,741 --> 02:05:17,629 Welcome, darling! - Nice to see you! 1099 02:05:24,042 --> 02:05:27,375 Give me the passports to get them ready. 1100 02:05:36,890 --> 02:05:41,541 Come on! Get him outside! Get him outside! 1101 02:05:41,832 --> 02:05:45,611 There won't be any problem? - No, no- everything is organized. 1102 02:05:46,123 --> 02:05:58,278 Take this, Son, and put them together. Let me look at you. Wow, you have grown! 1103 02:06:01,507 --> 02:06:06,884 In a few hours we won't worry about anything. Don't worry. 1104 02:06:06,884 --> 02:06:13,414 Huseyin! Can we talk alone for a minute? 1105 02:06:18,301 --> 02:06:19,049 What is it? 1106 02:06:39,024 --> 02:06:44,423 Funda called. Omer went to her house. 1107 02:06:45,225 --> 02:06:48,315 Funda knows that you are here? 1108 02:06:48,588 --> 02:06:52,398 No, she does not, but I thought you might want to know. 1109 02:06:54,888 --> 02:06:59,102 Wait, Buddy. Let them get further away. 1110 02:07:04,589 --> 02:07:08,988 You thought right. Don't worry. 1111 02:07:09,033 --> 02:07:12,699 When Omer comes here, we will be long gone. 1112 02:07:14,847 --> 02:07:15,391 Huseyin! 1113 02:07:25,549 --> 02:07:30,512 Thank you for everything you gave me in this life. 1114 02:07:37,307 --> 02:07:43,308 What does that mean? Why did you say that? 1115 02:07:49,871 --> 02:07:50,371 Sevim! 1116 02:07:58,295 --> 02:08:01,766 Daddy.. - Did you miss your daddy a lot? 1117 02:08:03,720 --> 02:08:11,471 Let me hold you! - Don't go. There are police. They will catch you! 1118 02:08:25,971 --> 02:08:27,770 Stop! 1119 02:08:35,271 --> 02:08:36,803 Stop! 1120 02:08:43,471 --> 02:08:45,372 Stop! 1121 02:08:46,607 --> 02:08:47,107 Stop! 1122 02:08:54,296 --> 02:09:00,658 On the ground! - On your knees! 1123 02:09:13,951 --> 02:09:14,451 Stop! 1124 02:09:18,959 --> 02:09:21,163 Stop! 1125 02:09:24,541 --> 02:09:27,415 Stop! 1126 02:09:38,791 --> 02:09:41,825 Let me go, Edem ! 1127 02:09:42,562 --> 02:09:46,167 Let me leave! - Look me in the face and tell me that. 1128 02:10:04,260 --> 02:10:12,059 I will kill myself, Edem! Don't do this! Your conscience will kill you! 1129 02:10:12,232 --> 02:10:18,861 I am your brother, Boy! Your soul! How can you sacrifice me? 1130 02:10:21,859 --> 02:10:26,727 The same way you sacrificed other people - mother, Elif! 1131 02:10:26,753 --> 02:10:32,900 Your children and me- the same way I will sacrifice you, Huseyin Demir! 1132 02:10:40,501 --> 02:10:42,562 Do you know what is victim of the fate? 1133 02:10:43,401 --> 02:10:46,462 - It is me! ME! 1134 02:10:46,690 --> 02:10:55,465 I did one mistake and while I was trying to pull myself out of tayyar business, I sunk deeper. 1135 02:10:55,474 --> 02:10:57,974 I could not get out, I sunk deeper. 1136 02:11:00,276 --> 02:11:04,767 When I did not get out, I slipped. When i slipped I fall. 1137 02:11:07,796 --> 02:11:13,643 You think my conscience is clear? You think it is clear? 1138 02:11:14,392 --> 02:11:21,244 You think I can sleep at night? I am in the middle of Sert's bridge every day, Son! 1139 02:11:21,244 --> 02:11:29,755 There is fire around me. Look, my brother has a gun pointed at me. 1140 02:11:30,989 --> 02:11:38,334 What are you saying, Omer Demir? Look at your brother. Look at the state I am in. 1141 02:11:40,350 --> 02:11:44,441 Let me go! Let me go. Omer! 1142 02:11:47,593 --> 02:12:00,794 Let me go - erase me! As if I never existed! 1143 02:12:23,894 --> 02:12:24,642 Move! Move! 1144 02:12:28,703 --> 02:12:31,750 Take them to the police station. Look around. 1145 02:12:31,750 --> 02:12:37,874 Woman and child in separate cars. - Come on, Pelo, let's go! 1146 02:12:55,075 --> 02:13:02,784 I am carrying the Hell inside me, Son! Is there a paradise where I am going? 1147 02:13:03,396 --> 02:13:13,784 Do you know where I am going? There is pain, suffering, and the people I killed will come with me. 1148 02:13:14,115 --> 02:13:20,382 That is all there is in those four walls. That is all. 1149 02:13:26,184 --> 02:13:32,938 Son, my brother gave up on me. People can say what they want. 1150 02:13:33,608 --> 02:13:35,445 What are they going to say? 1151 02:13:37,671 --> 02:13:43,633 Shoot me! Please, shoot me! 1152 02:13:43,633 --> 02:13:52,512 If not, let me leave. Let me die alone. 1153 02:13:58,167 --> 02:14:04,202 I wish there was some dignity left in you, a little humanity! 1154 02:14:04,202 --> 02:14:07,077 Edem!- Shut up! 1155 02:14:07,860 --> 02:14:09,501 You think this is easy for me? 1156 02:14:09,586 --> 02:14:12,315 The man who was my brother - whom I called father! 1157 02:14:12,315 --> 02:14:14,810 The man who shut down everyone with one word is a killer! 1158 02:14:14,810 --> 02:14:18,686 What are you explaining to me! 1159 02:14:20,939 --> 02:14:25,919 You didn't kill only 3 people. You killed all of us! 1160 02:14:25,919 --> 02:14:34,347 You killed our dreams, our hopes. You killed us all, Brother! 1161 02:14:35,686 --> 02:14:41,968 You will serve your sentence like you thought of us! 1162 02:14:42,582 --> 02:14:47,004 Even it is hard for me. Even if my soul is crying! - Don't do it! 1163 02:14:47,602 --> 02:14:48,418 Don't do it! 1164 02:14:50,198 --> 02:14:50,414 Don't do it! 1165 02:14:50,677 --> 02:14:54,555 Justice will be done, Huseyin Demir! - Don't do it, Edem! 1166 02:14:56,230 --> 02:14:57,386 Spread your arms! 1167 02:14:59,606 --> 02:15:00,814 Spread your arms! 1168 02:15:03,049 --> 02:15:05,306 Spread them! 94821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.