Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all
over the world. :)
2
00:01:35,750 --> 00:01:42,750
You pimp, who do you think you are?
3
00:01:45,630 --> 00:01:47,630
How dare you? Easy!
Are you insane? ***!
4
00:01:47,655 --> 00:01:52,755
Shut up! Your life doesn't cost a cent!
Watch it. I could take it easily.
5
00:01:52,875 --> 00:01:55,875
Be a man and tell me now.
6
00:01:55,950 --> 00:01:59,950
What's there to tell, man, what?
7
00:02:00,150 --> 00:02:02,150
You will do what I say.
8
00:02:04,420 --> 00:02:09,420
Yeah?
What will you do if I don't?
9
00:02:09,770 --> 00:02:11,770
What?!
10
00:02:15,585 --> 00:02:18,785
Damn, too little too late!
We won't hear a confession!
11
00:02:18,795 --> 00:02:22,395
Abi, wait a bit! Calm down, they haven't talked about anything yet.
12
00:02:22,435 --> 00:02:25,635
Don't you see, Bro? Nothing will happen - they won't talk!
13
00:02:26,005 --> 00:02:28,305
I will go to my brother...
- Abi, stop!
14
00:02:28,320 --> 00:02:32,520
He will just say that he came here to make the man talk. We will leave empty-handed.
15
00:02:32,580 --> 00:02:36,580
Huseyin Abi won't shoot the man to silence him, will he?
16
00:02:36,590 --> 00:02:39,290
Don't talk nonsense, Pelo.
This is Huseyin Abi, not a killer!
17
00:02:39,380 --> 00:02:45,280
Everybody, calm down and just sit, Abi.
Let's do the job right.
18
00:02:45,365 --> 00:02:49,665
It makes more sense to wait, Omer.
19
00:02:57,086 --> 00:02:58,686
Look, Mert, Son...
20
00:02:58,780 --> 00:03:02,280
I've always thought that Nilufer
was purely an idiot, but...
21
00:03:02,375 --> 00:03:06,375
Since she's entered our house, she has some cleverness in her eyes.
22
00:03:06,405 --> 00:03:09,405
She is after something in my cabinet.
23
00:03:09,605 --> 00:03:11,805
There is obviously something that she is looking for...
24
00:03:11,830 --> 00:03:15,030
What does this have to do with me? What do you want?
25
00:03:15,105 --> 00:03:16,505
Mert, Son, look...
26
00:03:16,510 --> 00:03:23,510
You are angry with me and your brother; I understand that... You have reasons for that.
27
00:03:23,655 --> 00:03:29,955
But don't you forget that floods ebb and leave sand. The sand means family, Son.
28
00:03:29,980 --> 00:03:33,080
If one of us gets hurt, all of us are hurt.
29
00:03:33,130 --> 00:03:35,130
I don't know anything.
30
00:03:36,500 --> 00:03:39,900
She wants to make up with her sisters.
That's why she talked to me.
31
00:03:39,941 --> 00:03:41,941
The girl trusts you, Son.
32
00:03:42,065 --> 00:03:47,565
I'm sure she told you... even if she didn't, you probably sensed her real intention.
33
00:03:47,678 --> 00:03:52,878
Look, you should support your family no matter what...
34
00:03:52,910 --> 00:04:02,010
We can work our problems out, but... never let others harm us.
35
00:04:02,125 --> 00:04:04,525
You will not make trouble for your father, will you?
36
00:04:04,545 --> 00:04:08,645
You'll not allow me to have a snake
in my home, will you, Son?
37
00:04:08,705 --> 00:04:13,905
Now, tell me... why did Nilufer really marry Fatih?
38
00:04:23,710 --> 00:04:24,710
What is this?
39
00:04:24,790 --> 00:04:29,790
Tayyar Bey, there is something important.
40
00:04:48,785 --> 00:04:54,785
What happened, man? Did you think that you could beat me down with just one fist?
41
00:04:54,858 --> 00:04:57,858
Do you know how many thugs like you I have prevailed upon?
42
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
What do you want, man?
43
00:05:00,720 --> 00:05:04,720
Well done... Now let's talk business.
44
00:05:10,025 --> 00:05:15,005
Who are you, man?
Who are you?
45
00:05:15,025 --> 00:05:19,925
Who am I?
Don't you know who I am?
46
00:05:23,645 --> 00:05:29,645
I'm the man who'll make you s***t your pants when you hear my name.
47
00:05:31,595 --> 00:05:34,495
Did you record it, mate?
-Yes, I did
48
00:05:34,500 --> 00:05:39,500
Think! Let's see if you can figure it out.
49
00:05:39,945 --> 00:05:46,945
I'm Huseyin Demir, Chief of the Homicide Department.
50
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
Now, do you understand who I am?
51
00:05:52,305 --> 00:05:56,505
Wow, I'm so scared.
52
00:06:04,910 --> 00:06:07,000
What is it? I'm busy right now! Call later!
53
00:06:07,050 --> 00:06:09,650
Don't hang up, Huseyin!
Leave there immediately!
54
00:06:09,815 --> 00:06:14,715
What are you talking about, man?
- Leave the room immediately!
55
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
What's happened?
56
00:06:20,750 --> 00:06:24,620
Do what I say! Don't ask.
Leave immediately! Leave!
57
00:06:24,630 --> 00:06:26,630
Okay
58
00:06:34,180 --> 00:06:41,180
I'm not done with you yet.
I'll be back, so watch out.
59
00:06:41,790 --> 00:06:43,790
We'll see each other again.
60
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
Damn! ***
61
00:06:47,295 --> 00:06:51,095
What happened, Abi? You took the headphones, and we didn't hear anything; did he confess? Why did Huseyin Abi leave?
62
00:06:51,145 --> 00:06:55,005
What confession? Didn't you see?
He got a phone call and left!
63
00:06:55,025 --> 00:06:57,625
I'm sure someone told Huseyin Abi.
64
00:06:57,678 --> 00:07:01,078
Who would call him? No one knows but us.
65
00:07:01,113 --> 00:07:03,013
Perhaps something else happened.
66
00:07:03,095 --> 00:07:06,295
Someone warned him, Pelo.
Someone warned him...
67
00:07:06,875 --> 00:07:13,875
I'm sure Tayyar Dundar called him...
I'm certain... It was Tayyar.
68
00:07:34,405 --> 00:07:39,405
So, if you know my name, you know I have kids as tall as I am. Why have you wrecked my home?
69
00:07:39,780 --> 00:07:43,780
Look, I can explain everything. We didn't want to hurt you with Huseyin.
70
00:07:43,845 --> 00:07:47,645
I have no expectations from him. I didn't want to destroy your family.
71
00:07:47,725 --> 00:07:55,005
You didn't have expectations, but you gave birth to this child. Why? Is he Huseyin's?
72
00:07:55,070 --> 00:07:57,270
Who is Huseyin, Mom?
73
00:07:57,845 --> 00:08:00,145
He doesn't even know the name of his father, bastard!
74
00:08:00,165 --> 00:08:06,165
Huseyin is your father! And the woman who is your mother gave birth to keep him by her side.
75
00:08:06,396 --> 00:08:09,696
I didn't do anything to destroy you family.
So, stop talking like that in front of the child!
76
00:08:09,760 --> 00:08:11,760
Do I need your permission
about what to say?!
77
00:08:11,955 --> 00:08:17,455
It's clear that Huseyin wanted to have some fun with you, but keep in mind one thing!
78
00:08:17,540 --> 00:08:22,540
He won't leave me and my kids! Don't dream in vain!
79
00:08:22,955 --> 00:08:26,455
Don't be so sure. Huseyin is only with you because of the kids.
80
00:08:26,505 --> 00:08:28,405
We will leave soon enough.
81
00:08:28,460 --> 00:08:29,360
Look
82
00:08:29,445 --> 00:08:33,145
Do I look like a woman who will let someone steal her husband? Do I look like that?
83
00:08:33,245 --> 00:08:35,945
Leave me alone!
- I'll tear you apart!
84
00:08:35,990 --> 00:08:41,990
You seduced my husband, and now you are threatening to take him away? I'll kill you! I'll kill you!!
85
00:08:42,088 --> 00:08:44,188
Mom!
86
00:08:44,190 --> 00:08:48,890
So far, the foundation has always given grants to students from Turkey.
87
00:08:48,910 --> 00:08:52,810
And gives job opportunities to the graduates.
88
00:08:52,865 --> 00:08:54,865
We have to thank Tayyar Bey so much.
89
00:08:56,175 --> 00:08:59,975
Hulusi Bey, would you elaborate on these job opportunities?
90
00:09:00,590 --> 00:09:03,390
In the file in front of you, Elif Hanim, you'll find all these things described.
91
00:09:03,400 --> 00:09:11,400
If you open the file and read, you'll learn about them.
- Really? Let's learn, then.
92
00:09:15,615 --> 00:09:22,315
Actually, the most important thing for us to do is to keep to the foundation's principles.
93
00:09:22,350 --> 00:09:28,330
I hope that this board will keep these principles in the same way the previous one did.
94
00:09:32,035 --> 00:09:37,535
Anyway, we will follow your work closely. My father and I will monitor your actions.
95
00:09:37,550 --> 00:09:49,550
I hope that the new board members will be generous with their donations to the foundation, too.
96
00:09:54,315 --> 00:09:57,715
Our meeting is over. See you next week at the same time.
97
00:09:57,740 --> 00:10:00,740
The new members will be elected next week.
98
00:10:04,055 --> 00:10:05,655
Elif, wait; I'm coming with you.
99
00:10:05,670 --> 00:10:08,670
Wait here; I'm coming right away.
100
00:10:22,165 --> 00:10:26,165
Abi is coming!
101
00:10:27,765 --> 00:10:29,065
I have to speak with him and end this thing!
102
00:10:29,095 --> 00:10:31,695
Abi, wait! What do you know? What would you talk about?
103
00:10:31,785 --> 00:10:33,785
What I know is enough!
I can't pretend anymore!
104
00:10:33,875 --> 00:10:36,175
Omer, what will your brother say?
105
00:10:36,265 --> 00:10:39,065
Will he say, "I was the traitor among us!"
Will he beg you for forgiveness?
106
00:10:39,090 --> 00:10:44,090
What do you expect, Abi? He will deny it and fight your reasons.
Then, he will become more careful.
107
00:10:44,175 --> 00:10:51,175
Everything will go back to the beginning.
Please, don't do it! Abi, don't do it!
108
00:11:29,625 --> 00:11:33,925
Sister-in-law, what are you doing
here? What are your goals?
109
00:11:34,390 --> 00:11:40,390
I'm here for charity reasons.
The same as other people's goals here.
110
00:11:40,635 --> 00:11:43,605
My God. So you suddenly turned to charity. Wow!
111
00:11:43,620 --> 00:11:49,620
Yes, what's so strange? I have the money, and I have the time.
112
00:11:49,913 --> 00:11:52,313
There are so many people who aren't as lucky as I am.
113
00:11:52,543 --> 00:11:56,243
There are many young people who want to study, but they don't have the opportunity.
114
00:11:56,380 --> 00:12:00,080
And we are going to give them a hand and help them, aren't we?
115
00:12:00,120 --> 00:12:05,120
Leave the empty phrases. If Tayyar Dundar was here, he'd kick you out.
116
00:12:05,155 --> 00:12:10,135
But I, because of my respect to Nilufer... I'm just warning you for first and last time.
117
00:12:10,145 --> 00:12:15,145
Stay away from us. Especially from my wife.
118
00:12:18,978 --> 00:12:22,278
Look, you are completely wrong.
119
00:12:22,380 --> 00:12:29,380
I'm serious about the foundation. I'll put in a lot of effort, and I'll become a member of the Board.
120
00:12:29,475 --> 00:12:33,475
If that's all, I'll go back. I don't want to be impolite to the people here.
121
00:12:50,568 --> 00:12:52,568
Boss, 4 teas for us!
122
00:12:54,758 --> 00:12:57,728
No one besides us four knew about the trap.
123
00:12:57,740 --> 00:13:01,740
We asked only Tolga for help, but he didn't know the purpose.
124
00:13:01,925 --> 00:13:03,725
Tolga is a good boy.
125
00:13:03,745 --> 00:13:07,745
That man learned about the trap and warned my brother; it's clear.
126
00:13:07,808 --> 00:13:09,808
And my brother ran away.
127
00:13:11,116 --> 00:13:17,116
Okay, I don't get it. How did he learn of it, Omer? We were very careful.
128
00:13:29,631 --> 00:13:34,631
Bring the phones here. Now we are going to learn how they knew.
129
00:13:35,985 --> 00:13:37,985
Bring them.
130
00:13:57,225 --> 00:13:59,325
What is your goal?
131
00:13:59,395 --> 00:14:01,395
I called you 100 times.
132
00:14:01,430 --> 00:14:05,730
If you had picked up the phone in time, you would not have entered the hospital.
133
00:14:05,790 --> 00:14:09,790
Really? And your business would be fine?
134
00:14:10,071 --> 00:14:16,171
You told to that dog Serhat to sing!
You told him to haggle!
135
00:14:16,233 --> 00:14:19,233
Then, you learned that I wanted to silence him, and you called me off!
136
00:14:19,315 --> 00:14:22,115
Do you think it's that easy to get rid of me? So easy?
137
00:14:22,145 --> 00:14:25,445
Shut up and listen to me, Huseyin!
138
00:14:25,513 --> 00:14:28,513
Serhat doesn't know you! He doesn't know that I'm working with you!
139
00:14:28,620 --> 00:14:33,820
It was a set up. But, of course, you are not smart enough to realize it.
140
00:14:33,896 --> 00:14:38,296
What set up? Who would play with me? Do I have another enemy besides you?
141
00:14:38,300 --> 00:14:40,300
You are really stupid, Huseyin.
142
00:14:40,345 --> 00:14:43,045
If it were possible, I'd ask Ayhan
to do a brain transplant on you.
143
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
You still don't get it?
144
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
Omer planned everything!
145
00:14:58,288 --> 00:15:03,488
They put a camera in the room and were waiting for your nightingale song!
146
00:15:03,535 --> 00:15:09,535
In other words, Omer came to see if his brother would fall into the trap he and his friends prepared.
147
00:15:14,186 --> 00:15:17,686
Omer?
- Of course, Omer.
148
00:15:17,760 --> 00:15:22,760
Omer Demir suspects his brother.
149
00:15:33,900 --> 00:15:37,400
Anything found?
- This one looks clean.
150
00:15:37,405 --> 00:15:39,405
But you don't leave your phone anyway.
151
00:15:39,560 --> 00:15:42,460
Arda would be the first man they would have in mind for such things.
152
00:15:42,485 --> 00:15:44,485
He constantly forgets his stuff.
153
00:15:46,845 --> 00:15:49,845
Check this phone, Bro, take it...
154
00:15:50,465 --> 00:15:54,165
I might forget stuff, but I'm not so stupid that I'd talk about such things on the phone.
155
00:15:54,220 --> 00:15:57,220
What I'm saying is... What are you saying! Did I call you stupid?
156
00:15:57,375 --> 00:16:04,375
You are arguing for no reason. There is an eavesdrop app. If they put it into your phone, they can hear everything.
157
00:16:05,045 --> 00:16:11,045
I mean, there is no need to talk on the phone.
158
00:16:11,420 --> 00:16:15,720
Or they can eavesdrop on the phones in the office?
159
00:16:15,800 --> 00:16:19,800
They can't do that on the office phones without a prosecutor's warrant.
160
00:16:20,025 --> 00:16:22,925
If they haven't so far, they wouldn't do it now.
161
00:16:22,950 --> 00:16:26,750
They wouldn't use a "bug" too. It would be a big fail if bugs got discovered.
162
00:16:26,875 --> 00:16:31,875
If we are being eavesdropped on, it could only be through our phones.
163
00:16:34,795 --> 00:16:39,795
Congrats, kids! They made a nest in Arda's phone.
164
00:16:42,565 --> 00:16:45,565
How is it possible, Abi?
165
00:16:51,010 --> 00:16:52,810
I was in the next room, Brother.
166
00:16:52,875 --> 00:16:56,275
I was close to them the whole time. I didn't know that they were setting a trap for me; how did you know?
167
00:16:56,340 --> 00:17:03,340
I'm very smart, Huseyin!
I'm thinking before acting!
168
00:17:04,835 --> 00:17:07,835
Maybe the evidence wasn't something important... "Tell them I didn't understand"
169
00:17:07,980 --> 00:17:12,280
"And when they sent my son's sweater to me, I couldn't think clearly"
170
00:17:12,315 --> 00:17:13,615
Exaggerate a bit, understand?
171
00:17:13,710 --> 00:17:17,410
Because, in such stressful situations the mind betrays people.
172
00:17:17,480 --> 00:17:19,480
Okay, my girl?
173
00:17:19,500 --> 00:17:23,500
Listen, if she says something wrong, help her! Okay?
174
00:17:30,185 --> 00:17:35,185
Let's see, don't make the people wait... Good luck!
175
00:17:50,710 --> 00:17:53,710
Here, here, on this table!
176
00:17:59,165 --> 00:18:02,465
Chief, there are 2 phones here. Should we install the app on both?
177
00:18:02,530 --> 00:18:05,130
No, leave the official one - put it on the private one.
178
00:18:05,145 --> 00:18:11,145
They will not risk talking on the police phones.
179
00:18:18,565 --> 00:18:24,465
I'm ****ed from everywhere, Tayyar! Omer knows!
180
00:18:24,475 --> 00:18:30,075
Don't worry, Huseyin, don't worry! They don't know anything about your s***t. They don't have anything in their hands.
181
00:18:30,178 --> 00:18:32,878
They are trying to set you up in order to get some evidence.
182
00:18:32,885 --> 00:18:34,185
But you know all the s**t!
183
00:18:34,285 --> 00:18:35,685
I heard it; I heard it, man!
184
00:18:35,740 --> 00:18:39,440
I have the recordings. They don't know anything about your murders!
185
00:18:39,525 --> 00:18:42,995
They know only about you helping us clean up the dirt.
186
00:18:43,000 --> 00:18:48,300
That fool Arda keeps saying that Huseyin Abi is not a killer.
187
00:18:48,355 --> 00:18:51,355
Calm down instead of creating problems.
188
00:18:53,480 --> 00:18:56,480
"Then do something for me, Abi..."
189
00:18:56,515 --> 00:19:01,315
Tell my intentions to whomever you want.
I don't want them around me.
190
00:19:01,490 --> 00:19:05,490
What do you want to say, Omer?
Are you hinting about something?
191
00:19:05,585 --> 00:19:10,585
No, I'm not. I'm just telling you to let them know!
192
00:19:11,115 --> 00:19:16,615
What are you after? Spill the beans already! Whom will I let know?
193
00:19:16,740 --> 00:19:24,740
I'm saying to tell Ali who works for them, because you certainly wouldn't have something in common with them, Abi.
194
00:19:26,993 --> 00:19:29,993
So he is monitoring me now?
195
00:19:30,115 --> 00:19:36,115
But he still doesn't have anything. If he had, he would have grabbed your throat a long time ago.
196
00:19:37,535 --> 00:19:42,135
Are you sure, Tayyar? Are you sure?!
Look, this is a life and death matter!
197
00:19:42,185 --> 00:19:47,185
If I wasn't sure, would I be so relaxed? Eh?
198
00:19:56,105 --> 00:20:00,305
From now on, act calmly, Huseyin.
See, Omer acts that way.
199
00:20:00,415 --> 00:20:03,415
Think a thousand times before making a single step.
200
00:20:06,020 --> 00:20:13,020
He will not stop. Omer will not stop from now on. Damn!
201
00:20:13,665 --> 00:20:14,465
Damn!
202
00:20:14,515 --> 00:20:16,515
Stop it! Calm down!
203
00:20:20,506 --> 00:20:23,506
He holds the end of my rope already, Tayyar
204
00:20:23,615 --> 00:20:26,615
He will destroy me; he will finish me.
205
00:20:26,875 --> 00:20:32,875
I knew it. I saw something strange in him.
I swear, I sensed something strange...
206
00:20:36,470 --> 00:20:40,470
Look, maybe it's Omer who is calling you.
207
00:20:55,100 --> 00:20:59,100
Hello?
- Hello, am I talking to Huseyin Demir?
208
00:21:00,070 --> 00:21:04,770
Yes, that's me. Who are you?
- I'm calling from Kadikoy Police Station.
209
00:21:04,830 --> 00:21:08,730
There is a complaint filed against your wife Melike Demir. She is being detained...
210
00:21:08,795 --> 00:21:10,795
It would be good if you come immediately.
211
00:21:10,930 --> 00:21:13,430
What are talking about, Bro? What did Melike do?
212
00:21:13,465 --> 00:21:20,465
She broke into an apartment on Limon Street.
She attacked the lady who lives there.
213
00:21:20,645 --> 00:21:23,645
There is a complaint against Melike Hanim.
214
00:21:26,295 --> 00:21:29,295
Okay, Bro, I'm coming!
215
00:21:45,095 --> 00:21:49,495
Besides everything else, even entering the foundation will cost us a lot of money...
216
00:21:49,500 --> 00:21:52,500
We will find a way to handle it.
217
00:21:52,875 --> 00:21:56,875
While you were talking with Fatih, I listened to the other members' offers.
218
00:21:57,355 --> 00:22:02,355
They need the prestige, but for us such an amount of money would be a big financial burden...
219
00:22:02,851 --> 00:22:05,151
Let's say we handle it; let's say you enter the Board...
220
00:22:05,195 --> 00:22:11,195
It's very dangerous to be in the same environment as Fatih and Tayyar. The real problem is this.
221
00:22:11,340 --> 00:22:14,340
If we run away from problems, we can't walk even an inch.
222
00:22:15,940 --> 00:22:21,940
I understand you. But there is no guarantee that you will find some flaw related to Tayyar or the foundation.
223
00:22:22,185 --> 00:22:26,785
The man is very smart. What I'm trying to say is that you have to think carefully, Elif.
224
00:22:26,830 --> 00:22:28,830
Is it worth the risk you are taking?
225
00:22:28,845 --> 00:22:31,545
Yes, it is worth it, Levent. It is.
226
00:22:31,630 --> 00:22:34,130
For example, we can call Sebnem. She is a smart girl.
227
00:22:34,185 --> 00:22:36,585
Surely, she knows what is going on inside the foundation.
228
00:22:36,685 --> 00:22:40,680
As far I know, Sebnem is quitting the law company and leaving for Dubai.
229
00:22:40,685 --> 00:22:45,685
She's leaving for Dubai? She never mentioned that to me. She came to the party, but she didn't say anything.
230
00:22:46,115 --> 00:22:48,015
Maybe it wasn't certain then.
231
00:22:48,055 --> 00:22:55,055
Anyway... I'll learn what is going on in the foundation. I want just two things from you...
232
00:22:55,115 --> 00:23:03,115
Find a financial source... Research how I would make a successful candidate.
233
00:23:04,246 --> 00:23:09,246
Elif, I'm concerned about you... See how much success you have had at such young age.
234
00:23:10,515 --> 00:23:16,515
You have a good family. Stop following Tayyar.
Let the police do their job.
235
00:23:16,660 --> 00:23:19,660
Why are you risking so much?
236
00:23:20,165 --> 00:23:21,555
Do you think I haven't tried?
237
00:23:21,565 --> 00:23:26,565
That I haven't put an effort into ignoring this pain?
Do you think I haven't tried to give it up?
238
00:23:27,330 --> 00:23:31,000
I learned one thing. If I give up, I'll won't win.
239
00:23:31,005 --> 00:23:36,005
If I want to live my life quietly from now on, I have to fight for this.
240
00:23:41,845 --> 00:23:50,845
Anyway... if you want, you can go back to the office, and I'll take walk a bit... or I'll pass by home...
241
00:23:51,795 --> 00:23:53,795
Okay.
242
00:24:11,583 --> 00:24:17,583
The other phones are clean. I erased the app from Arda's phone; you can relax now.
243
00:24:17,950 --> 00:24:19,950
Bravo, Abi, thank you!
244
00:24:20,270 --> 00:24:26,270
Okay, greetings from me... I'm heading to the office; see you later.
245
00:24:31,710 --> 00:24:33,710
When did they get to my phone?
246
00:24:33,725 --> 00:24:36,325
What's more important is when did they start eavesdropping?
247
00:24:36,355 --> 00:24:38,055
What do they know, and to what extent?
248
00:24:38,125 --> 00:24:41,825
I think they know what we have so far...
249
00:24:41,915 --> 00:24:46,915
I'm leaving...
- Where, Omer?
250
00:24:47,150 --> 00:24:52,150
I will go to see my brother. If he knows everything, it's time to talk openly.
251
00:24:52,180 --> 00:24:54,180
Omer...
- Do not object!
252
00:24:54,356 --> 00:24:59,356
There is no need to pretend from now on. Let's see where he is.
253
00:25:09,470 --> 00:25:11,470
May your work be easy
254
00:25:11,500 --> 00:25:14,700
I'm Melike Demir's husband. She was brought here a while ago. What did she do?
255
00:25:14,790 --> 00:25:18,790
She broke into the apartment of a Russian lady named Svetlana and made a scene.
256
00:25:19,305 --> 00:25:21,305
One minute...
257
00:25:29,875 --> 00:25:33,875
One by one, Son, one by one...
258
00:25:38,021 --> 00:25:46,021
The phone is busy... He's running away... I'll go home to see if he is there.
259
00:25:46,045 --> 00:25:48,045
If you learn something, let me know...
260
00:25:48,490 --> 00:25:49,790
Okay, then take the van.
261
00:25:49,800 --> 00:25:57,800
No, you guys take it. Also, tell Tolga to bring Serhat from the hospital to the station.
262
00:25:58,825 --> 00:26:02,825
I'm going home. If you want to get Yagiz, we can go together.
263
00:26:02,865 --> 00:26:07,865
If it won't bother your family, I'd like to pick him up in 2 hours... Is it okay?
264
00:26:08,700 --> 00:26:13,700
Okay, no problem, we will handle it.
We'll keep in touch.
265
00:26:13,805 --> 00:26:16,805
I can go Svetlana's, Abi - maybe Huseyin Abi is there...
266
00:26:17,446 --> 00:26:19,446
Who is she?
267
00:26:21,755 --> 00:26:25,455
I'll tell you; come on, get in the van, and I'll take you to the station.
268
00:26:25,510 --> 00:26:30,510
I told you before. I can't go to the office now. I have some errands to run first.
269
00:26:31,195 --> 00:26:37,195
What errands?
- Nothing important. We'll talk later in the evening.
270
00:26:42,045 --> 00:26:43,545
I want to file a complaint against this woman.
271
00:26:43,605 --> 00:26:46,905
Watch your words! It's me who wants to fill a complaint against you!
272
00:26:52,060 --> 00:26:54,660
You are a home wrecker!
273
00:26:54,975 --> 00:26:58,375
Why didn't you look after your husband? After 5 years you suddenly remembered?
274
00:26:58,425 --> 00:27:04,425
I gave him a child. I'm not a temporary lover. I'm precious to Huseyin.
275
00:27:04,595 --> 00:27:07,595
I will tear your precious hair out!
276
00:27:07,730 --> 00:27:09,730
Ladies, what are you doing?
277
00:27:09,825 --> 00:27:12,825
Enough is enough!
Ma'am, please.
278
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
Melike!
279
00:27:25,173 --> 00:27:27,173
Dad!
280
00:27:32,105 --> 00:27:38,105
Dad, this woman keeps attacking my mom.
- Okay, Son, it's over.
281
00:27:43,030 --> 00:27:46,030
Huseyin, take us from here. The kid is upset.
282
00:28:19,085 --> 00:28:21,085
Hello, Dursun Usta?
283
00:28:21,265 --> 00:28:24,565
We were planning to go to your house, Omer Bey, but we forgot the key at Gizem Hanim's...
284
00:28:24,595 --> 00:28:28,795
We sent her a voice message, but she hasn't called, and now we are waiting outside. What should we do?
285
00:28:28,850 --> 00:28:33,750
Okay, Usta, don't call Gizem Hanim. I'm coming right away.
286
00:28:33,790 --> 00:28:36,790
We are waiting for you, Omer Bey.
- Okay
287
00:28:47,100 --> 00:28:50,700
May your work be easy... I have to ask the one inside a few questions regarding a case.
288
00:28:50,760 --> 00:28:53,560
Okay, but we are taking him soon, so speed it up.
289
00:28:53,648 --> 00:28:55,648
Okay...
290
00:29:05,453 --> 00:29:06,753
Where is my son?
291
00:29:06,760 --> 00:29:08,760
Now it's your turn to ask questions, I see...
292
00:29:08,916 --> 00:29:11,710
How does it feel not knowing where your son is, Serhat?
293
00:29:11,715 --> 00:29:13,915
Ipek!
- Stay away, calm down!
294
00:29:13,930 --> 00:29:15,930
Who are you, Ma'am?
What are you doing here?
295
00:29:19,000 --> 00:29:26,050
Stop whining and listen to me. From now on you will stay away from my son; you'll leave us alone.
296
00:29:26,120 --> 00:29:32,000
Look, you can't keep me away from my son! No matter where I am, I'll take him away from you!
297
00:29:32,021 --> 00:29:35,721
And I'll raise him as I want, and I won't show even show you his face!
298
00:29:35,795 --> 00:29:37,795
Give it a try! Try, let's see!..
299
00:29:37,905 --> 00:29:39,105
I'll show you...
300
00:29:39,190 --> 00:29:43,390
Stop! Stay there! Last warning, otherwise you'll get in trouble.
301
00:29:43,393 --> 00:29:45,393
Okay, I said what I had to say.
302
00:29:46,235 --> 00:29:55,035
That dog, Omer, he gives you that power. What are you going to do? You think you will marry him and live happily after?
303
00:29:55,075 --> 00:29:56,175
Stop! Stay there!
304
00:29:56,200 --> 00:29:59,500
None of your business! You are nothing to me!
305
00:29:59,515 --> 00:30:04,615
You will not sleep with this Omer! I didn't allow it years ago, and I'll not allow it now!
306
00:30:04,750 --> 00:30:07,450
That guy will not come close to my son either!
307
00:30:07,460 --> 00:30:10,960
You put me here, but don't think that you have succeeded!
308
00:30:11,000 --> 00:30:13,470
Look at you! Your hands and feet are tied.
309
00:30:13,490 --> 00:30:17,990
You will rot in jail until you die!
It's over, Serhat!
310
00:30:19,516 --> 00:30:24,116
You are going to be only mine or dead!
Remember that! I'll kill you! I will kill you!!!
311
00:30:24,185 --> 00:30:26,185
I told you to stop. Stay there!
312
00:30:27,020 --> 00:30:29,120
You are done! Understand! You are done!!
313
00:30:29,305 --> 00:30:33,040
Go and choose a grave!
Choose a grave for yourself!
314
00:30:33,050 --> 00:30:36,400
Enough, Commissar, get out already.
Stop! Enough! Get out!
315
00:30:36,465 --> 00:30:38,465
I'll kill you, my girl, I'll kill you!
316
00:30:41,815 --> 00:30:43,815
Leave me alone!
317
00:31:16,447 --> 00:31:17,621
Thank you, Dursun Dahi!
318
00:31:17,621 --> 00:31:21,400
You're welcome. We start working here early tomorrow.
319
00:31:21,400 --> 00:31:23,442
Good, Dahi! (Dahi means craftsman, honored man)
320
00:31:39,345 --> 00:31:41,480
Yes, Gizem, I just came too!
321
00:31:41,526 --> 00:31:43,156
Ok, see you later!
322
00:31:47,499 --> 00:31:48,896
Let it be good, Commissar!
323
00:31:49,925 --> 00:31:50,640
Welcome!
324
00:31:52,770 --> 00:31:56,393
It's good that I found you here, but I don't understand what is going on?
325
00:31:59,670 --> 00:32:01,068
The first furniture for our house.
326
00:32:01,068 --> 00:32:05,497
Actually, I wanted to prepare a surprise for you, but Dursun Dahi messed up the schedule.
327
00:32:05,497 --> 00:32:08,236
He first called Gizem, then Gizem called you.
328
00:32:08,236 --> 00:32:10,005
Anyway. Come and sit here!
329
00:32:16,788 --> 00:32:18,945
Let me turn the heater on, so you won't freeze.
330
00:32:19,483 --> 00:32:23,322
I told myself that until our house is ready...
331
00:32:23,566 --> 00:32:26,174
When we feel the need to be together,
332
00:32:26,174 --> 00:32:28,005
let's have a place where we can go.
333
00:32:28,005 --> 00:32:33,719
And I thought that these two pieces of furniture would be enough for my Elif and me.
334
00:32:34,860 --> 00:32:36,304
Just the way it happened now.
335
00:32:39,650 --> 00:32:42,906
You're trying to smile, but your mind is elsewhere. It shows.
336
00:32:43,563 --> 00:32:46,329
What's happened? Come on, tell me.
337
00:32:55,176 --> 00:32:57,649
My brother has learned that I suspect him.
338
00:32:57,984 --> 00:32:58,484
What?
339
00:32:59,356 --> 00:33:02,212
Ya, how could he learn about this? Who told him?
340
00:33:02,212 --> 00:33:06,604
I don't know, Elif! We screwed up. We failed to do the job.
341
00:33:07,514 --> 00:33:09,807
What will happen now? What will you do?
342
00:33:10,116 --> 00:33:15,650
I will talk to my brother and, after that, I will decide what to do.
343
00:33:26,249 --> 00:33:29,306
My Elif, I must go.
344
00:33:30,801 --> 00:33:32,331
The rest are looking for my brother.
345
00:33:33,731 --> 00:33:37,794
Until I talk to him, I won't be able to silence the voices in my head.
346
00:33:41,338 --> 00:33:46,915
Stay a little bit longer! Let's not talk or think about anything.
347
00:33:46,915 --> 00:33:52,140
Let's hug each other and be silent. Is it impossible?
348
00:33:54,447 --> 00:33:55,782
I miss you so much!
349
00:33:56,430 --> 00:33:57,995
I miss you too so much!
350
00:33:59,734 --> 00:34:01,466
I want to hug you very tightly.
351
00:34:02,300 --> 00:34:09,983
But let me fix this, and tonight, in our house, you will be in my arms!
352
00:34:11,997 --> 00:34:17,324
We can't get rid of the troubles in our heads, and something will probably come up tonight.
353
00:34:17,324 --> 00:34:26,526
Elif, I must talk to my brother! Until I solve this problem, there's no peace for me!
354
00:34:27,194 --> 00:34:28,895
Try to understand me, ok?
355
00:34:35,991 --> 00:34:37,783
Something happened with you, too.
356
00:34:37,783 --> 00:34:39,471
Why is that shadow over your eyes?
357
00:34:40,632 --> 00:34:42,182
It's nothing.
358
00:34:43,723 --> 00:34:44,607
Are you sure?
359
00:34:46,054 --> 00:34:46,666
I'm sure.
360
00:34:51,863 --> 00:34:53,170
Come on, you go!
361
00:34:53,170 --> 00:34:57,307
But call me, do you understand?Because, otherwise, I will worry a lot.
362
00:34:57,307 --> 00:34:58,395
Don't forget me!
363
00:35:00,824 --> 00:35:03,525
How can I forget the one that never leaves my mind?
364
00:35:09,415 --> 00:35:12,896
You are my world! It is good that you exist.
365
00:35:16,232 --> 00:35:18,213
You, too. Come on, go already!
366
00:35:31,564 --> 00:35:36,448
Ok, Sevim, you will withdraw your complaint now, and this will be over. Do you understand?
367
00:35:36,963 --> 00:35:39,956
No, I won't! I won't withdraw the complaint!
368
00:35:40,309 --> 00:35:42,536
My son got so upset over this woman!
369
00:35:42,536 --> 00:35:44,124
Let her suffer her punishment for this.
370
00:35:44,410 --> 00:35:45,595
What punishment, huh?
371
00:35:45,595 --> 00:35:48,294
For giving a disgrace like you what you deserve?
372
00:35:48,294 --> 00:35:49,936
People will hang a medal on my chest!
373
00:35:49,936 --> 00:35:52,645
Fine, shut up! Measure your words and then you talk!
374
00:35:55,205 --> 00:35:56,601
And you will do as I say!
375
00:35:56,601 --> 00:35:57,827
Take the boy and get him home.
376
00:35:57,979 --> 00:35:59,521
I have pride as a woman too, Huseyin!
377
00:36:00,068 --> 00:36:03,852
Don't you see? She is treating me like I am a low kind of woman! She has put shame on us.
378
00:36:03,852 --> 00:36:06,885
Sevim, you will do what I tell you to do!
379
00:36:06,885 --> 00:36:08,786
If you don't come home tonight,
380
00:36:08,786 --> 00:36:12,901
I will take my son and depart for Russia. You will never see our faces again!
381
00:36:21,425 --> 00:36:22,931
Let the devil see your face!
382
00:36:23,431 --> 00:36:24,547
Wait, woman!
383
00:36:34,421 --> 00:36:35,645
Come on, let's go.
384
00:36:50,938 --> 00:36:52,345
Mother, let your work be easy!
385
00:36:52,345 --> 00:36:54,952
When did you come? I didn't hear you, Son.
386
00:36:54,952 --> 00:36:56,276
Is my brother home?
387
00:36:56,459 --> 00:36:58,656
What would your brother be doing home at this time of day?
388
00:36:58,656 --> 00:37:00,461
I called him at noon, but he didn't pick up his phone.
389
00:37:00,461 --> 00:37:01,686
It seems he is on the track of some work.
390
00:37:01,686 --> 00:37:02,703
What about my sister-in-law?
391
00:37:02,859 --> 00:37:06,317
She went out this morning saying she had something to do. She went out and never came back.
392
00:37:07,872 --> 00:37:10,645
Mom, if my brother comes home, call me, ok?
393
00:37:10,645 --> 00:37:14,971
What is going on, Son? What is this condition of yours?
394
00:37:14,971 --> 00:37:16,280
Mom, it is very important!
395
00:37:16,280 --> 00:37:18,623
You just call me when he comes, ok?
396
00:37:19,324 --> 00:37:24,082
Aunt Elvan! Uncle Superman, save me from this Hasan!
397
00:37:24,182 --> 00:37:25,096
What is going on?
398
00:37:25,096 --> 00:37:26,860
Don't you cry! I took it for just two minutes!
399
00:37:27,127 --> 00:37:29,172
Son, he is our guest. Why are you behaving this way?
400
00:37:29,172 --> 00:37:30,887
But, Uncle, I haven't done anything!
401
00:37:30,887 --> 00:37:32,736
He is the one that is constantly making trouble.
402
00:37:32,736 --> 00:37:36,045
I took the car and was playing. I took it just a little while before.
403
00:37:36,045 --> 00:37:38,983
He is lying. He didn't give me his car to play with it.
404
00:37:38,983 --> 00:37:40,179
Is he lying?
405
00:37:41,342 --> 00:37:43,687
All right, playtime is over!
406
00:37:43,687 --> 00:37:48,340
Now, you go to your room, sit down, and I will bring you some very nice soup to eat.
407
00:37:48,340 --> 00:37:50,222
And then we will have some dessert, too!
408
00:37:50,770 --> 00:37:53,434
Come on, take this as well. And go inside.
409
00:37:53,434 --> 00:37:53,978
Come on!
410
00:37:54,169 --> 00:37:54,781
Run, run!
411
00:37:55,995 --> 00:37:59,087
There's just no stopping. This is not his first quarrel.
412
00:37:59,087 --> 00:38:04,866
We couldn't make him happy today, no matter what we tried. I think he wants his mother.
413
00:38:04,866 --> 00:38:07,763
After leaving work, Ipek was supposed to come here. Let me call her.
414
00:38:16,246 --> 00:38:22,591
"You have no connection to this number at the moment. Leave a message after the signal"
415
00:38:29,907 --> 00:38:30,587
Yes, Omer?
416
00:38:31,285 --> 00:38:34,950
Ah, Devrem! Any progress connected to my brother?
417
00:38:35,117 --> 00:38:36,728
No. He's not at the department.
418
00:38:36,728 --> 00:38:39,686
Arda went to Svetlana's home, but he wasn't there either.
419
00:38:39,686 --> 00:38:43,672
Perhaps they are together. He can't avoid me forever, right?
420
00:38:43,672 --> 00:38:45,418
I will manage to find him somehow.
421
00:38:45,934 --> 00:38:47,359
Where is Ipek? Her phone is off.
422
00:38:47,359 --> 00:38:50,470
She said she had something to do and went out, but she still hasn't come back.
423
00:38:50,693 --> 00:38:53,472
Ya, can you do me a favor?
424
00:38:53,472 --> 00:38:54,492
Say it, Devrem!
425
00:38:55,095 --> 00:38:56,909
Can you take Yagiz to Arda's house?
426
00:38:56,909 --> 00:38:59,997
They will stay there. We decided this with Ipek.
427
00:38:59,997 --> 00:39:04,407
Tayyar's people know my place, and Ipek is nervous about it.
428
00:39:04,407 --> 00:39:06,399
Arda will stay at the police barracks.
429
00:39:06,399 --> 00:39:11,130
Devrem, isn't it safer if Ipek stays at the barracks?
430
00:39:11,130 --> 00:39:16,265
She want her life back to normal, and she is right. A child in the barracks will be hard.
431
00:39:16,265 --> 00:39:18,798
Understood. You took that decision already!
432
00:39:18,798 --> 00:39:20,771
I will take Yagiz to Arda's.
433
00:39:21,065 --> 00:39:23,455
Ok, I just finished my shift here and will come there!
434
00:39:23,455 --> 00:39:25,700
Until Ipek comes, I will take care of Yagiz.
435
00:39:25,700 --> 00:39:28,893
I don't know if he will want to stay with me after being with you already.
436
00:39:28,893 --> 00:39:31,553
He will stay; he will stay. He won't cause any trouble.
437
00:39:31,553 --> 00:39:35,723
You stay at the department. If any progress with my brother happens, you can call me.
438
00:39:35,723 --> 00:39:37,048
Understood. See you later.
439
00:39:42,355 --> 00:39:46,702
Open your mouth, Son! Like that. Bravo to my son!
440
00:39:54,013 --> 00:39:58,743
What's up? Ha? What's up, black eagle?
441
00:39:58,743 --> 00:40:00,856
Is the soup too hot?
442
00:40:05,639 --> 00:40:07,399
Shall I take you to your mother?
443
00:40:07,677 --> 00:40:10,703
At least he should eat his soup before you go.
444
00:40:10,703 --> 00:40:11,519
No, Mom, no.
445
00:40:11,623 --> 00:40:13,955
We will find a way to take care of ourselves.
446
00:40:14,555 --> 00:40:17,435
This little eagle is needing his mother more than anything else.
447
00:40:17,642 --> 00:40:20,567
Come on, let's see! Take your car with you!
448
00:40:24,513 --> 00:40:25,423
Melike!
449
00:40:26,707 --> 00:40:27,446
Melike!
450
00:40:30,569 --> 00:40:33,677
You swear on your children that you won't tell mother or Omer about this!
451
00:40:33,677 --> 00:40:35,900
Because, otherwise, I will divorce you and go to that woman!
452
00:40:37,669 --> 00:40:38,801
You have no shame, do you?
453
00:40:38,801 --> 00:40:43,010
On top of all this, you want me to swear on my children because of that whore!
454
00:40:44,657 --> 00:40:46,048
Girl, listen to me!
455
00:40:48,724 --> 00:40:52,593
You will leave that woman, or I will tell everything!
456
00:40:53,259 --> 00:40:55,586
Melike, I have a little kid, didn't you see him?
457
00:40:56,463 --> 00:40:59,339
I saw him. But better not to go there! I have children, as well!
458
00:40:59,339 --> 00:41:03,501
Two, at that! Our children. Hasan and Demet.
459
00:41:03,501 --> 00:41:04,521
Did you forget?
460
00:41:06,190 --> 00:41:09,278
You will leave that woman; otherwise, I will tell Omer everything!
461
00:41:13,203 --> 00:41:14,862
Melike, and you're a mother!
462
00:41:14,987 --> 00:41:18,797
How can your heart allow you to leave a little kid without a father? Huh?
463
00:41:19,325 --> 00:41:21,470
So, my children will be without a father?
464
00:41:21,470 --> 00:41:23,775
Did this woman think about my children?
465
00:41:23,775 --> 00:41:25,889
Did you think about my children?
466
00:41:26,784 --> 00:41:29,377
Hasan is waiting impatiently for you to come home!
467
00:41:29,377 --> 00:41:31,315
He wants to talk with his Dad!
468
00:41:31,315 --> 00:41:34,744
And your daughter is already a young woman!
469
00:41:34,744 --> 00:41:38,167
But you are not doing anything else than insulting her!
470
00:41:38,167 --> 00:41:39,536
You hardly notice her!
471
00:41:40,436 --> 00:41:42,645
Aren't they your children, Huseyin?
472
00:41:42,645 --> 00:41:45,265
Aren't they the light in your eyes?
473
00:41:45,265 --> 00:41:46,751
Am I saying the opposite now?
474
00:41:47,136 --> 00:41:49,434
Please, don't cause any more trouble!
475
00:41:49,434 --> 00:41:51,803
You have already strayed from your path and from your faith, Huseyin!
476
00:41:51,803 --> 00:41:55,497
For just two minutes of pleasure look at where you have driven us all!
477
00:41:55,497 --> 00:41:57,277
I don't give a damn about that kid!
478
00:41:57,277 --> 00:42:01,259
His mother should take him, and go wherever she wants, and do whatever she wants!
479
00:42:01,259 --> 00:42:03,276
Melike, listen to me!
480
00:42:05,468 --> 00:42:08,288
Either us or them! You choose, Huseyin!
481
00:42:08,288 --> 00:42:13,537
But think about it well, because both your mother and Omer will stand behind me!
482
00:42:13,537 --> 00:42:16,536
You will lose not only me and the children, but them as well!
483
00:42:16,536 --> 00:42:19,273
But the truth is, you lost Omer a long time ago!
484
00:42:19,395 --> 00:42:20,850
He knows about all of your lies!
485
00:42:20,850 --> 00:42:23,650
Omer came to me; we talked.
486
00:42:23,650 --> 00:42:27,038
And when I found that thing. That is why I didn't give it to you!
487
00:42:29,586 --> 00:42:31,575
Did you take a look at what was inside of it?
488
00:42:31,575 --> 00:42:33,125
I did, of course! What about it?
489
00:42:35,737 --> 00:42:36,907
Did you tell this to Omer?
490
00:42:36,907 --> 00:42:39,599
I did, and I did well.
491
00:42:43,197 --> 00:42:46,080
What happened? Did your tongue go stiff?
492
00:42:46,837 --> 00:42:49,823
You should have thought about it before you went behind our backs, Huseyin!
493
00:42:49,823 --> 00:42:52,880
You should have asked yourself: "If they find out, what will I do?"
494
00:42:54,249 --> 00:42:55,950
What else does Omer know?
495
00:42:57,882 --> 00:42:59,762
He knows you are a dirty liar!
496
00:43:01,333 --> 00:43:04,361
As if there's a secret left uncovered in this world!
497
00:43:08,564 --> 00:43:10,197
Now, you think about it!
498
00:43:12,372 --> 00:43:15,063
Melike! Melike, wait!Let me drop you at home!
499
00:43:15,063 --> 00:43:16,228
I don't want you to!
500
00:43:16,228 --> 00:43:17,235
Listen to what I say!
501
00:43:34,185 --> 00:43:37,110
Ah, my precious daughter! Come, get inside!
502
00:43:37,430 --> 00:43:37,974
Welcome!
503
00:43:38,380 --> 00:43:39,060
Thank you.
504
00:43:39,098 --> 00:43:40,982
Come inside. Omer was here, but went out a little while ago.
505
00:43:40,982 --> 00:43:42,715
If he knew you were coming, he would have waited for you.
506
00:43:42,715 --> 00:43:43,811
We spoke with Omer.
507
00:43:43,811 --> 00:43:47,008
I am sorry to bother you without calling first,
508
00:43:47,049 --> 00:43:51,649
But, Mother Elvan, if Mrs. Fatma is at home, I would like to speak with her if that's possible.
509
00:43:51,649 --> 00:43:54,268
She's at home. Let it be for the best!
510
00:43:54,668 --> 00:43:59,295
I am here. What's going on? Why are you asking about me?
511
00:43:59,295 --> 00:44:02,037
Can I speak with you for a moment?
512
00:44:02,037 --> 00:44:05,139
Why? What do I have to talk about with you?
513
00:44:05,939 --> 00:44:08,101
I need your help.
514
00:44:19,950 --> 00:44:21,963
You send some money to my parents, ok?
515
00:44:21,963 --> 00:44:22,983
Understood, Brother.
516
00:44:25,499 --> 00:44:28,716
Listen, you wipe out Ipek tonight!
517
00:44:28,716 --> 00:44:30,296
I don't want any mistakes.
518
00:44:30,296 --> 00:44:32,839
Take my son and get him to my mother in Bursa.
519
00:44:35,460 --> 00:44:38,424
Come on, Brother, your five minutes are done!
520
00:44:40,495 --> 00:44:41,757
You don't worry, Brother!
521
00:44:51,723 --> 00:44:56,077
Mrs. Fatma, how lovely. I heard that Hatice is good at learning.
522
00:44:56,287 --> 00:44:59,146
And that she is continuing her education abroad now.
523
00:44:59,146 --> 00:45:01,310
How is my daughter of any interest to you?
524
00:45:01,310 --> 00:45:03,916
Are you the one who should worry about her?
525
00:45:03,916 --> 00:45:05,504
Come on, say whatever you have to say.
526
00:45:05,504 --> 00:45:07,796
I am worried about Hatice, Mrs. Fatma!
527
00:45:07,796 --> 00:45:10,485
I don't want her to get into trouble like her sister.
528
00:45:10,485 --> 00:45:12,361
This is why I wanted to talk to you.
529
00:45:12,361 --> 00:45:17,875
My daughter is very well, and she is coping very well with her studies.
530
00:45:20,440 --> 00:45:22,768
Did Tayyar Dundar give her the scholarship?
531
00:45:22,768 --> 00:45:25,316
Like he gave one to Sibel?
532
00:45:30,991 --> 00:45:34,484
Mom, look, he is only giving me money for my education.
533
00:45:34,448 --> 00:45:36,462
No, Daughter, no.
534
00:45:37,488 --> 00:45:42,878
Look, I will write it here that they are only doing it to keep our mouths shut about this Metin.
535
00:45:42,878 --> 00:45:46,612
Later, you will say, "My mother told me."
536
00:45:46,612 --> 00:45:49,186
I don't like this at all. Not at all!
537
00:45:50,775 --> 00:45:51,523
Mother, ya!
538
00:45:53,261 --> 00:45:56,421
My daughter is studying with state money.
539
00:45:56,421 --> 00:46:00,472
This was the way for her to go abroad, and my daughter would never lie to me!
540
00:46:00,472 --> 00:46:08,240
That's good! Because if the money came from Tayyar Dundar, your daughter is in trouble!
541
00:46:08,736 --> 00:46:11,562
Tayyar Dundar doesn't give a scholarship to anyone just like that!
542
00:46:11,562 --> 00:46:14,457
He gets his money back many times over by making them couriers.
543
00:46:14,457 --> 00:46:19,466
Or making them work for his criminal organization that deals with illegal organ transplants.
544
00:46:19,466 --> 00:46:23,299
This is why you shouldn't let them ruin the life of the only child that you have left.
545
00:46:23,299 --> 00:46:29,265
Your tongue is talking bad and your mind as well. There's no such thing.
546
00:46:29,265 --> 00:46:35,086
Listen, Mrs. Fatma. I won't leave Tayyar Dundar and his son Fatih Dundar alone!
547
00:46:35,086 --> 00:46:39,409
And I won't let these thousands of brilliant young people become victims in such a criminal organization!
548
00:46:39,409 --> 00:46:46,393
You can help me, as well. You can help both your daughter and these young people.
549
00:46:46,393 --> 00:46:49,977
Fine, come on! If you're finished with what you had to say, go!
550
00:46:51,294 --> 00:46:54,993
I see. I am sorry to have bothered you.
551
00:46:54,993 --> 00:46:57,887
But I was only thinking about the welfare of your daughter.
552
00:46:57,887 --> 00:47:01,357
I am sure that you, as a mother, are thinking even more.
553
00:47:02,102 --> 00:47:03,190
Have a nice day!
554
00:47:15,013 --> 00:47:17,829
Fatma, what happened?
555
00:47:17,829 --> 00:47:21,266
What did Elif come to talk to you about?
556
00:47:21,266 --> 00:47:25,640
Aman, for things that don't even deserve to be talked about.
557
00:47:33,292 --> 00:47:34,110
Melike!
558
00:47:34,998 --> 00:47:36,249
Melike!
559
00:47:37,944 --> 00:47:39,068
Melike, I say!
560
00:47:39,068 --> 00:47:40,778
What is going on, children?
561
00:47:41,550 --> 00:47:42,774
This fate, I will...
562
00:47:42,900 --> 00:47:44,312
What's going on, Son?
563
00:47:44,478 --> 00:47:45,980
Nothing, Mother, nothing happened.
564
00:47:45,980 --> 00:47:47,638
The devils have come out in Melike's head again!
565
00:47:47,668 --> 00:47:49,137
Nothing more has happened. She is talking nonsense.
566
00:47:49,235 --> 00:47:50,857
What did you do to the girl again?
567
00:47:50,946 --> 00:47:52,884
What did you do to make her angry again?
568
00:47:52,884 --> 00:47:56,239
Mother, I haven't made her angry! Good God!
569
00:47:57,281 --> 00:48:00,112
Fine, better I go see the girl.
570
00:48:04,865 --> 00:48:09,284
Omer prepared everything. He put a camera in the room.
571
00:48:09,284 --> 00:48:12,196
And they waited for you to sing like a nightingale.
572
00:48:12,196 --> 00:48:18,166
In other words, Omer came with his friends to make his brother fall into the trap that they made for him.
573
00:49:03,720 --> 00:49:06,350
Huseyin, what are you doing, Son?
574
00:49:07,876 --> 00:49:08,650
Damn!
575
00:49:13,512 --> 00:49:14,741
It's nothing, Mom!
576
00:49:14,741 --> 00:49:20,539
I dropped my lighter. It was a gift from a friend in the army. It was precious to me, and I got angry.
577
00:49:20,539 --> 00:49:23,993
Son, your wife locked herself in the room and is crying.
578
00:49:23,993 --> 00:49:26,411
Here you are thinking about a lighter.
579
00:49:26,411 --> 00:49:28,830
Come on, come here and try to make this girl calm down!
580
00:49:28,830 --> 00:49:32,371
Let her come to her senses for a bit, and then we will talk. I am going now. Bye!
581
00:49:32,390 --> 00:49:34,117
We have so much to do at the department as it is!
582
00:49:34,117 --> 00:49:35,903
You know best; you know best.
583
00:49:48,796 --> 00:49:49,296
Hello?
584
00:49:49,296 --> 00:49:52,145
Arda, is there news about my brother?
585
00:49:52,145 --> 00:49:55,907
No, Brother, there isn't. We're still waiting for him to show up.
586
00:49:56,407 --> 00:49:58,563
Fine, we will speak again later.
587
00:51:04,024 --> 00:51:06,570
Do you want me to bring some appetizers, Huseyin Abi?
588
00:51:57,754 --> 00:51:59,246
Yes, Omer?
589
00:51:59,246 --> 00:52:00,557
Yenge, where is my brother?
590
00:52:00,557 --> 00:52:03,199
I hope he went to the bottom of Hell!
591
00:52:03,199 --> 00:52:05,486
Let him go under with seven layers of soil above him!
592
00:52:05,486 --> 00:52:08,016
Let him drop dead! I will throw some soil on him!
593
00:52:09,752 --> 00:52:11,153
Yenge, what's happened again?
594
00:52:11,153 --> 00:52:12,353
Did my brother do something?
595
00:52:12,353 --> 00:52:15,897
I found out, Omer! I found the woman!
596
00:52:17,493 --> 00:52:19,405
And we stood face to face with your brother!
597
00:52:20,927 --> 00:52:24,702
You knew, right? You knew, but you didn't tell me.
598
00:52:27,354 --> 00:52:27,854
Yenge..
599
00:52:27,971 --> 00:52:30,624
You're right, Omer. He is your brother.
600
00:52:30,822 --> 00:52:33,513
I am a stranger girl after all.
601
00:52:33,513 --> 00:52:38,425
Yenge, what are these words? I just didn't know how to tell you...
602
00:52:38,425 --> 00:52:40,058
Because of the children...
603
00:53:02,506 --> 00:53:04,894
When Chief Huseyin arrives at the department, call me immediately, ok?
604
00:53:04,894 --> 00:53:05,394
Ok.
605
00:53:09,187 --> 00:53:10,071
Say, Brother!
606
00:53:10,689 --> 00:53:13,782
Arda, leave the work you are dealing with and come here, Brother!
607
00:53:13,782 --> 00:53:17,345
You need to stay with Yagiz. I have to find my brother.
608
00:53:17,606 --> 00:53:18,733
Impossible, Omer!
609
00:53:18,733 --> 00:53:21,741
A Commissioner came do some checkups.
610
00:53:21,741 --> 00:53:23,213
They will come to our room as well.
611
00:53:23,745 --> 00:53:26,515
Chief Huseyin is nowhere in sight, as well.
612
00:53:26,515 --> 00:53:28,639
I am looking for him. You be patient.
613
00:53:29,139 --> 00:53:30,600
Where is Ipek?
614
00:53:30,866 --> 00:53:31,787
I don't know, Brother.
615
00:53:31,787 --> 00:53:33,082
She should have been here by now, but she's not.
616
00:53:33,082 --> 00:53:34,545
I don't know how to explain her absence now.
617
00:53:35,239 --> 00:53:37,790
Ok, Brother, we will talk again.
618
00:53:46,149 --> 00:53:49,213
I am sorry to bother you like this, Madam Prosecutor.
619
00:53:49,213 --> 00:53:50,471
You didn't bother me, Ipek.
620
00:53:50,471 --> 00:53:54,961
I know that for many years you have been trying to bring attention
621
00:53:55,466 --> 00:53:59,833
to crimes against women in Bursa. That is why I called you.
622
00:53:59,833 --> 00:54:03,053
Does someone close to you have a problem on their head, Ipek?
623
00:54:03,053 --> 00:54:05,474
I do, Madam Prosecutor.
624
00:54:07,129 --> 00:54:11,101
My ex-husband has threatened to kill me.
625
00:54:11,101 --> 00:54:13,786
What? Are you serious?
626
00:54:17,583 --> 00:54:19,364
Yes, he tried before.
627
00:54:19,364 --> 00:54:21,771
He threatened me, but he didn't succeed.
628
00:54:24,327 --> 00:54:26,324
However, now I am truly scared.
629
00:54:26,324 --> 00:54:28,762
Do your bosses know about this situation?
630
00:54:31,974 --> 00:54:35,491
All these years I hid from everyone what I lived with this man.
631
00:54:35,491 --> 00:54:38,616
Even from my closest friends and relatives.
632
00:54:39,086 --> 00:54:40,515
But why did you do it?
633
00:54:40,515 --> 00:54:43,091
You could have asked for help a lot earlier!
634
00:54:43,332 --> 00:54:45,848
Only so they wouldn't suspect me in my professional life.
635
00:54:45,848 --> 00:54:50,168
Then, I tried to stay away from him, but he turned into an even bigger problem for me.
636
00:54:50,168 --> 00:54:54,663
He tried to separate me from my son, and he tried to kill me.
637
00:54:54,663 --> 00:54:56,564
But I can't stand it anymore
638
00:54:59,915 --> 00:55:01,458
Please, help me.
639
00:55:02,087 --> 00:55:04,480
Don't worry, we will deal with this.
640
00:55:04,480 --> 00:55:05,682
You don't worry.
641
00:55:11,052 --> 00:55:15,454
They opened a new club in Galata that plays jazz. Shall we go some night?
642
00:55:15,454 --> 00:55:18,631
Mrs. Asli, I don't like to go out in the evenings very much.
643
00:55:19,631 --> 00:55:24,689
Exactly. I know, you are a sportsman.
644
00:55:24,689 --> 00:55:28,067
Elif told me. You run - you play sports. Night life isn't for you.
645
00:55:29,367 --> 00:55:30,387
Yes, it's true.
646
00:55:30,516 --> 00:55:34,509
E, super! I haven't been running for a long time now.
647
00:55:34,509 --> 00:55:37,157
We should go one day to the Belgrade Forest. What do you say?
648
00:55:37,157 --> 00:55:38,480
We can of course, why not?
649
00:55:42,113 --> 00:55:42,613
Hello.
650
00:55:43,257 --> 00:55:44,841
I was waiting for you to come home.
651
00:55:44,920 --> 00:55:45,941
This turned out super.
652
00:55:45,941 --> 00:55:47,886
Now I will know what is going on in the company.
653
00:55:47,922 --> 00:55:49,029
Come on, let's see, start!
654
00:55:51,287 --> 00:55:53,028
How could you hide this from me, Mother?
655
00:55:53,261 --> 00:55:55,740
What's happened? What did we hide from you?
656
00:55:55,740 --> 00:55:57,115
My father got married!
657
00:55:58,015 --> 00:55:58,515
What?
658
00:55:59,038 --> 00:56:01,363
I hate you both! You be damned!
659
00:56:02,515 --> 00:56:05,108
Can! Can, wait!
660
00:56:08,800 --> 00:56:11,308
It seems I came at the wrong time.
661
00:56:11,308 --> 00:56:15,391
Anyway. You are used to seeing such things in our home.
662
00:56:15,391 --> 00:56:18,276
Why did you come? Is it something to do with the foundation?
663
00:56:19,280 --> 00:56:22,034
I was worried about you, Elif!
664
00:56:22,034 --> 00:56:28,353
You left so suddenly. I called you, and you didn't pick up. I was worried and came here.
665
00:56:28,353 --> 00:56:31,233
I didn't hear your call. I went to meet Mrs. Fatma.
666
00:56:31,233 --> 00:56:35,687
Sibel's mom. Omer's ex-fiancee.
667
00:56:36,541 --> 00:56:40,551
Eh, what did she tell you? Was Tayyar the one who sent her younger daughter to London?
668
00:56:40,551 --> 00:56:45,033
Most probably, but the woman is denying everything, of course.
669
00:56:45,033 --> 00:56:48,201
During the whole conversation she was lying to me.
670
00:56:48,201 --> 00:56:52,047
I think she understood, but I didn't believe her.
671
00:57:07,031 --> 00:57:07,531
Mom?
672
00:57:08,112 --> 00:57:12,233
Hatice, dear, I miss you a lot!
673
00:57:12,233 --> 00:57:18,373
I suddenly wanted to talk to you, I am getting sick from missing you, my child!
674
00:57:20,373 --> 00:57:21,597
Are you all right?
675
00:57:21,690 --> 00:57:25,813
How am I, Mom? I am ok. I am studying, and the exams are getting closer.
676
00:57:25,813 --> 00:57:31,825
Hatice, your voice is very strange. Do you have any problems? Tell me, Daughter; tell me right now!
677
00:57:31,825 --> 00:57:36,838
No, nothing like that. I just miss you a lot. Nothing else.
678
00:57:36,838 --> 00:57:43,548
Hatice, listen to what I tell you. If something is wrong there, you come home immediately!
679
00:57:43,989 --> 00:57:46,502
I will do everything. I will turn my hair into a broom,
680
00:57:46,502 --> 00:57:49,546
but I will manage to give you an education, my child. Come here immediately.
681
00:57:50,409 --> 00:57:53,830
Fine, Mom, don't you worry! Everything is all right. Do you understand?
682
00:57:54,374 --> 00:57:57,306
I have to go on now. I kiss you!
683
00:57:57,306 --> 00:57:58,667
My lamb, wait, wait!
684
00:57:58,887 --> 00:58:01,308
Inshallah, everything will be just fine!
685
00:58:01,360 --> 00:58:03,413
You call me. Don't leave me without any news, ok, my child?
686
00:58:03,506 --> 00:58:04,050
Ok, Mom.
687
00:58:35,840 --> 00:58:37,318
Brother Tayyar says, "Hi."
688
00:58:38,118 --> 00:58:40,459
He thanks you for your previous job.
689
00:58:40,921 --> 00:58:43,225
He said, "Bravo," and he said you don't have to worry.
690
00:58:43,263 --> 00:58:45,329
He will find your mother a new home very soon.
691
00:58:49,051 --> 00:58:51,361
Send my gratitude to Mr. Tayyar, too.
692
00:59:20,393 --> 00:59:26,909
Eh, tell me, where was my beautiful daughter-in-law walking? Is there any news?
693
00:59:26,909 --> 00:59:29,807
No, still nothing, but we listened to her phone.
694
00:59:29,807 --> 00:59:32,818
Fine, fine. Whom did she call?
695
00:59:47,672 --> 00:59:50,075
Yes! Uff, uff, uff!
696
00:59:58,530 --> 01:00:02,807
Ooops! Ya, cooking is such hard work, little eagle!
697
01:00:03,861 --> 01:00:07,157
Half of the spaghetti is gone - almost everything!
698
01:00:08,657 --> 01:00:12,434
Uncle Superman, buzz buzz... I hear some noise!
699
01:00:12,434 --> 01:00:13,590
What do you hear?
700
01:00:13,927 --> 01:00:14,607
Buzz buzz.
701
01:00:15,550 --> 01:00:16,827
So, something like buzz buzz.
702
01:00:16,827 --> 01:00:18,726
This thing like buzz buzz is the telephone.
703
01:00:20,715 --> 01:00:22,803
Mrs. Nilufer is calling someone, Mr. Tayyar!
704
01:00:24,203 --> 01:00:26,557
Turn the volume up a bit - let's see.
705
01:00:32,489 --> 01:00:33,373
Yes, Nilufer?
706
01:00:33,451 --> 01:00:36,220
Omer, I need your help.
707
01:00:36,220 --> 01:00:38,813
I can't find the CD connected with your brother.
708
01:00:38,813 --> 01:00:43,013
I couldn't find Tayyar's safe. You have to think about something else.
709
01:00:43,323 --> 01:00:48,851
Listen, Nilufer! From the beginning I told you this work is not for you! It is very risky - give it up!
710
01:00:48,851 --> 01:00:50,336
Omer, I won't give up!
711
01:00:50,336 --> 01:00:52,172
Nilufer, listen to me. and forget about this!
712
01:00:53,209 --> 01:00:53,709
Omer!
713
01:01:09,334 --> 01:01:10,483
You don't worry.
714
01:01:10,483 --> 01:01:13,660
I will arrange a meeting with ex-members of the foundation's managing body.
715
01:01:13,825 --> 01:01:15,624
You ask for help from Mrs. Nedret.
716
01:01:15,624 --> 01:01:17,391
Ok. Thank you.
717
01:01:17,391 --> 01:01:22,359
Meanwhile, I say we set a trap for Tayyar Dundar via the journalists.
718
01:01:22,747 --> 01:01:24,780
It will be good if we can put him in front of a finished job.
719
01:01:24,780 --> 01:01:29,319
A very good idea! He loves to put people in front of a finished job!
720
01:01:29,919 --> 01:01:34,077
Fine then, I will call you, Elif!
721
01:01:34,777 --> 01:01:35,277
Ok.
722
01:01:50,295 --> 01:01:51,247
See you later!
723
01:01:51,325 --> 01:01:52,277
See you later!
724
01:01:57,980 --> 01:02:01,460
I just love that boy. He's
so well-behaved and
725
01:02:01,485 --> 01:02:05,080
so cultured. And he makes
such an aristocratic figure.
726
01:02:05,080 --> 01:02:08,900
He's also very handsome.
- And really hard-working.
727
01:02:08,900 --> 01:02:13,840
How nice! I appreciate how
important our company is to him.
728
01:02:14,620 --> 01:02:19,740
Who is he? Where is he from? Does he
have a family and kids? Is he married?
729
01:02:19,840 --> 01:02:23,260
No, he's not. And he doesn't
have children, for all I know.
730
01:02:23,260 --> 01:02:29,240
I really don't know much
about his personal life.
731
01:02:29,340 --> 01:02:32,880
But he's trustworthy. Really trustworthy.
I'm sure of that.
732
01:02:32,880 --> 01:02:36,810
Ah, it's so hard to find such
a person nowadays! Really!
733
01:02:37,140 --> 01:02:39,190
Elif,
734
01:02:39,215 --> 01:02:45,340
you became angry with me that day,
didn't you? You just rushed past me.
735
01:02:45,340 --> 01:02:48,595
We didn't get to talk.
736
01:02:48,620 --> 01:02:54,660
What did you do? Did
you speak to Omer?
737
01:02:54,660 --> 01:03:00,240
About the child, I mean? - No, we
didn't get to that. We still haven't.
738
01:03:03,080 --> 01:03:06,820
But you have too. Right away.
739
01:03:11,320 --> 01:03:14,500
I'll go see what they are doing.
740
01:03:35,400 --> 01:03:38,440
Looks like you still don't know who I am...
741
01:03:38,440 --> 01:03:43,180
Since I've been waiting for the phone
for 2 hours... - You have 5 minutes.
742
01:03:43,180 --> 01:03:49,560
So, you get to decide how long?
Is that so?
743
01:04:10,000 --> 01:04:13,010
I hope you are having a nice
evening, Father Tayyar.
744
01:04:13,010 --> 01:04:15,770
Is that you, Serhat?
- It's me, yes.
745
01:04:15,860 --> 01:04:20,000
You see, I'm calling you
whether it's night or day.
746
01:04:20,000 --> 01:04:26,940
But you are insulting me. Whatever.
I found a compromise.
747
01:04:26,970 --> 01:04:30,185
If you accept, of course.
748
01:04:30,210 --> 01:04:35,224
But, if you refuse,
we'll be enemies.
749
01:04:35,660 --> 01:04:40,818
You watch it, Serhat! Get real!
Who are you to offer me a deal?
750
01:04:40,843 --> 01:04:43,880
Know your place!
Have some respect!
751
01:04:43,880 --> 01:04:48,900
Please, Father Tayyar. We know our place.
752
01:04:49,890 --> 01:04:55,360
That's why we call you first.
Otherwise, we could have called Omer.
753
01:04:55,360 --> 01:05:01,450
Today, at the hospital, you called
Huseyin Demir. I recognized your voice.
754
01:05:01,570 --> 01:05:07,820
It looks like this Huseyin Demir is one of
yours. - What are you trying to tell me?
755
01:05:07,890 --> 01:05:12,920
This Omer guy keeps asking about
my connection to Tayyar Dundar.
756
01:05:12,920 --> 01:05:18,900
If he gets to his brother, he'll
figure it all out, you see?
757
01:05:18,900 --> 01:05:23,370
Are you threatening me? Huh?
Are you threatening me?
758
01:05:23,490 --> 01:05:30,200
How can you think that? I'm just
trying to strike a bargain.
759
01:05:30,240 --> 01:05:38,000
If you don't help me, I'll tell
Omer everything. You got that?
760
01:05:38,410 --> 01:05:41,307
You can sort things out
with just one phone call.
761
01:05:41,332 --> 01:05:43,764
Call the big shots and
get me out of here.
762
01:05:44,450 --> 01:05:50,791
If not, I'll tell everyone
everything I know.
763
01:05:50,816 --> 01:05:53,434
You won't like it.
764
01:06:10,820 --> 01:06:15,280
Arda, I cannot get hold of Omer. I tried
to call him, but he's not picking up.
765
01:06:15,280 --> 01:06:17,540
I last talked to him
this morning at home.
766
01:06:17,620 --> 01:06:21,970
Do you know where he is?
I'm beginning to worry.
767
01:06:27,970 --> 01:06:31,370
What's going on? Looks like we're
going to discuss something serious.
768
01:06:31,370 --> 01:06:35,744
I didn't intend to involve
you in dirty stuff anymore,
769
01:06:35,769 --> 01:06:39,800
but I don't have much time.
I need a safe solution.
770
01:06:39,800 --> 01:06:43,381
We are running out of time.
You did a neat job
771
01:06:43,406 --> 01:06:46,810
with Taner. No one managed
to solve the case.
772
01:06:46,810 --> 01:06:51,620
That's the kind of thing I need here.
I cannot trust anyone else.
773
01:06:52,620 --> 01:06:59,920
Who do you want to get rid of?
- Serhat.
774
01:07:00,540 --> 01:07:02,690
We need to get rid
of him tonight.
775
01:07:02,690 --> 01:07:06,370
Well, well. Did you work with him?
What happened?
776
01:07:06,370 --> 01:07:09,490
Don't ask any questions
- just do it!
777
01:07:09,490 --> 01:07:15,300
No. I'll not be ordered around anymore,
Tayyar Dundar. I'm done with that.
778
01:07:15,325 --> 01:07:20,800
I'm not some kind of deaf soldier!
A general is standing before you.
779
01:07:20,800 --> 01:07:23,680
So, you and I are going
to talk about tactics.
780
01:07:23,680 --> 01:07:29,840
Tell me why you want to get rid of that
crazy guy, and I'll offer you my help.
781
01:07:29,840 --> 01:07:35,620
Because of Huseyin. Things are
getting tense around him.
782
01:07:36,200 --> 01:07:42,740
This guy is a real threat! All the people
who've died because of that Huseyin...
783
01:09:10,960 --> 01:09:14,515
Look, make sure you do a good job. If
something goes wrong, I'll get angry.
784
01:09:14,540 --> 01:09:15,700
Got that?
785
01:09:15,700 --> 01:09:18,420
Warn the guys inside!
786
01:09:19,160 --> 01:09:23,480
Everything is settled. We'll
hear the bad news tomorrow.
787
01:09:23,480 --> 01:09:25,210
Are you going to the funeral?
788
01:09:25,290 --> 01:09:30,060
That's my son. I've really
missed working with you.
789
01:09:30,060 --> 01:09:33,920
Good, I'm so glad you
did the job so quickly.
790
01:09:34,100 --> 01:09:37,298
Okay. If that's all, I'm
going out with my wife.
791
01:09:37,323 --> 01:09:40,594
I'm giving her
my wedding gift today.
792
01:09:40,650 --> 01:09:43,340
I've been meaning to talk
to you about that son.
793
01:09:43,340 --> 01:09:46,520
Come, have a seat.
794
01:09:47,730 --> 01:09:51,540
What do you think of Nilufer? Do
you think she's being honest?
795
01:09:51,840 --> 01:09:53,380
What do you mean "honest'?
796
01:09:53,450 --> 01:09:58,980
I just want to warn you son.
I don't want you to get hurt.
797
01:09:59,130 --> 01:10:03,880
Look, just remember
that she's a Denizer.
798
01:10:03,880 --> 01:10:06,210
Keep that in mind.
799
01:10:06,210 --> 01:10:08,960
You never know what
the girl may do.
800
01:10:09,180 --> 01:10:12,360
Whatever she does, she'll
do it to me, okay?
801
01:10:12,530 --> 01:10:16,160
Don't try to mess
with my head anymore!
802
01:10:17,460 --> 01:10:19,720
You won't succeed.
803
01:10:22,460 --> 01:10:25,160
I'm sure of her!
804
01:10:28,540 --> 01:10:30,560
I'm ready.
805
01:10:37,600 --> 01:10:39,240
Ok. Let's go.
806
01:10:39,360 --> 01:10:43,170
Enjoy yourselves to the
full, my children!
807
01:10:43,300 --> 01:10:49,040
Thank you so much. Good night.
- Good night.
808
01:11:03,040 --> 01:11:07,240
Enjoy it, my dear wife!
- You really shouldn't have.
809
01:11:07,410 --> 01:11:09,320
What do you mean,
I shouldn't have?
810
01:11:09,410 --> 01:11:13,360
My wife deserves the most beautiful
things in the world, okay?
811
01:11:13,690 --> 01:11:15,574
I ordered a white one, but
they didn't have one.
812
01:11:15,599 --> 01:11:17,044
That's why it's a little late.
Sorry.
813
01:11:17,080 --> 01:11:20,700
You're so kind.
- So are you, beautiful.
814
01:11:21,140 --> 01:11:26,860
But you seem to be worried about something.
There's something you're not telling me.
815
01:11:27,440 --> 01:11:35,200
Nilufer, ask me for something -
anything that will make you happy!
816
01:11:39,860 --> 01:11:45,240
Come on. Will you take me for a drive, or
will we be staying home like pensioners?
817
01:11:45,380 --> 01:11:49,100
I drive fast. - Girl, I love
danger. Like you don't know that.
818
01:11:49,170 --> 01:11:52,640
Come on, my adrenaline's up.
Let's go.
819
01:12:02,450 --> 01:12:08,320
I don't see the registration number.
- Here it is.
820
01:12:09,760 --> 01:12:13,380
So, it's a personalized and
important number? - Of course.
821
01:12:13,380 --> 01:12:16,090
My dad always had a
personalized number.
822
01:12:16,090 --> 01:12:19,610
He changed cars, but the
number was always the same.
823
01:12:19,700 --> 01:12:25,900
Does your father have any important
and personalized numbers?
824
01:12:25,900 --> 01:12:28,840
No, Tayyar Dundar is not
interested in that kind of thing.
825
01:12:28,840 --> 01:12:32,810
Forget about this! Step on the
gas and let's enjoy this toy!
826
01:13:18,130 --> 01:13:22,970
Omer, even if we part ways one
day, let's not be strangers, okay?
827
01:13:24,170 --> 01:13:28,680
The worst would be to pretend a
relationship never happened.
828
01:13:28,680 --> 01:13:31,805
You love, you take
care of the other one.
829
01:13:31,830 --> 01:13:34,824
Where do these feelings go
when two people break up?
830
01:13:35,260 --> 01:13:39,856
Ipek, what are you talking about?
We're getting married! We're going
831
01:13:39,881 --> 01:13:43,944
to have a handsome son. And
you're talking about breaking up...
832
01:13:44,260 --> 01:13:46,940
Beautiful things always
come to an end, Omer.
833
01:13:48,200 --> 01:13:52,200
You're the most beautiful
thing in my life.
834
01:14:45,970 --> 01:14:47,800
When did you get here?
835
01:14:48,300 --> 01:14:51,380
I just wanted to cover you so
you'd be warm, but I woke you up.
836
01:14:51,380 --> 01:14:54,490
So much the better...
I need to go anyway.
837
01:14:59,250 --> 01:15:01,120
Elif?
838
01:15:05,000 --> 01:15:06,440
Was that Elif?
839
01:15:20,040 --> 01:15:22,440
Elif, stop!
840
01:15:24,280 --> 01:15:28,660
Elif, didn't you hear me?
- I did, but I don't want to.
841
01:15:28,660 --> 01:15:31,305
And, I don't want to talk.
I just want to go home.
842
01:15:31,330 --> 01:15:33,120
It won't be good
for us if I stay.
843
01:15:33,120 --> 01:15:39,480
Don't go! Don't leave me! Because
I can't go on without you.
844
01:15:39,480 --> 01:15:42,011
Because I can't go on without
looking into your eyes.
845
01:15:42,036 --> 01:15:44,700
I have waited for this
moment all day, Elif.
846
01:15:44,701 --> 01:15:49,521
It shows! You didn't
call me once!
847
01:15:49,760 --> 01:15:53,360
What was I supposed to do? Go to our
home and wait for you until morning?
848
01:15:57,360 --> 01:15:59,360
You're right.
849
01:16:01,360 --> 01:16:03,360
You're right, Elif.
850
01:16:03,360 --> 01:16:07,560
But I'm so tired, so confused.
851
01:16:07,940 --> 01:16:11,063
On the one hand, my brother
has been avoiding me all day,
852
01:16:11,088 --> 01:16:14,010
and then, the others
working at the station.
853
01:16:14,010 --> 01:16:19,840
Then, there was the child. What
should I have done - leave him alone?
854
01:16:23,460 --> 01:16:25,920
So, I come last?
855
01:16:29,920 --> 01:16:31,920
Elif, don't say that.
856
01:16:32,840 --> 01:16:39,326
I hadn't slept for 24 hours, and I
fell asleep in front of the TV.
857
01:16:39,351 --> 01:16:44,384
Yeah. Yeah, you just fell
asleep next to Yagiz!
858
01:16:45,450 --> 01:16:48,220
And your ex fiancee was
standing there watching you.
859
01:16:49,580 --> 01:16:54,400
I woke you up. I interrupted you, sorry.
- Elif, what do you mean?
860
01:16:58,400 --> 01:17:05,480
Ipek... is still in love with you, Omer.
That's what I mean.
861
01:17:08,140 --> 01:17:10,010
Nonsense.
862
01:17:11,280 --> 01:17:17,340
I saw the way she was looking
at you with love in her eyes.
863
01:17:17,730 --> 01:17:24,050
I saw the way she was smelling you. She
didn't see me, but I'm sure of it.
864
01:17:25,010 --> 01:17:27,440
She's still in love with you.
865
01:17:28,440 --> 01:17:33,520
You're wrong. She only cares about her
son and that crazy ex husband of hers.
866
01:17:34,160 --> 01:17:41,460
Maybe she only cares
about her son and you.
867
01:17:45,220 --> 01:17:47,740
Could this child be yours?
868
01:18:00,960 --> 01:18:07,520
Fatih, easy, this is really hard.
- It's not so hard, just follow my steps.
869
01:18:08,890 --> 01:18:11,020
Sure, you don't find it hard.
870
01:18:11,020 --> 01:18:15,180
You learned it from your lover, and
now you're trying to impress me.
871
01:18:15,180 --> 01:18:17,320
How do you know
she was my lover?
872
01:18:17,320 --> 01:18:21,620
A woman understands every
glance of the man she loves.
873
01:18:21,620 --> 01:18:27,520
Remember that! And she's very jealous!
Don't say I didn't warn you.
874
01:18:27,520 --> 01:18:33,520
You're so cute when you're jealous - so
passionate! What am I going to do with you?
875
01:18:35,570 --> 01:18:39,490
Can I turn your head?
- Easy, easy!
876
01:18:39,850 --> 01:18:43,536
Forget everything else!
Let those watching us see
877
01:18:43,561 --> 01:18:46,804
how well we dance - how
much in love we are!
878
01:18:55,280 --> 01:18:58,170
Don't turn your eyes away
from mine, beautiful!
879
01:18:58,370 --> 01:19:03,060
Let them connect - then nothing
bad can happen to us.
880
01:19:44,440 --> 01:19:48,250
Wait a minute - wait a minute? Now,
this little kid is the problem?
881
01:19:48,610 --> 01:19:52,680
A kid torn between his mother and father
fighting? You're jealous of a kid now?
882
01:19:53,090 --> 01:19:55,240
Is that what you're saying?
883
01:19:55,740 --> 01:20:01,330
Omer, it's not just the kid!
You heard me.
884
01:20:01,355 --> 01:20:06,554
I wish I hadn't, Elif.
I wish I hadn't.
885
01:20:07,140 --> 01:20:11,220
I'm marrying you in a few days! I'm telling
you that you are the love of my life!
886
01:20:11,220 --> 01:20:14,770
I'm telling you that I'm dying for you.
Why don't you believe me?
887
01:20:14,960 --> 01:20:17,480
How could you ask
me such a thing?
888
01:20:23,860 --> 01:20:26,640
Because I want to
know the answer..
889
01:20:31,500 --> 01:20:38,120
It may be silly! It may
be my aunt's nonsense!
890
01:20:38,410 --> 01:20:42,500
I'm trying not think ill of
you, Omer - to be good.
891
01:20:42,500 --> 01:20:48,858
Then, you just disappear.
You're with Ipek or busy with
892
01:20:48,883 --> 01:20:55,354
Ipek's problems. And when I
call you, she's next to you.
893
01:20:55,730 --> 01:20:58,180
What should I think?
894
01:21:00,440 --> 01:21:06,680
Elif, look, I'm telling you again.
Ipek cannot stand between us.
895
01:21:06,920 --> 01:21:10,850
How many times do I need to
tell you this? How many?
896
01:21:12,090 --> 01:21:14,140
I'm so tired.
897
01:21:17,220 --> 01:21:19,690
I don't want to fight with you.
898
01:21:20,970 --> 01:21:23,625
Omer, we have so many
problems already, and I
899
01:21:23,650 --> 01:21:26,074
don't want us fighting
over this too, but...
900
01:21:26,200 --> 01:21:29,410
I feel so tired. So tired.
901
01:21:38,280 --> 01:21:39,740
Ipek's in trouble.
902
01:21:50,900 --> 01:21:52,880
What's going on? Omer!
903
01:22:19,360 --> 01:22:21,570
Get down! Down!
904
01:22:29,040 --> 01:22:33,680
Show me your hands!
Put them out!
905
01:22:36,280 --> 01:22:39,120
Who are you? Who are you?
906
01:23:16,420 --> 01:23:18,740
Come here. Come here.
907
01:23:18,740 --> 01:23:24,235
Mommy? Mommy, where are you?
908
01:23:24,260 --> 01:23:28,184
Yagiz? We're here.
909
01:23:28,410 --> 01:23:34,500
Aunt Elif, where's mummy?
Where's Omer?
910
01:23:38,500 --> 01:23:44,560
I got scared. Very scared.
911
01:23:49,770 --> 01:23:52,600
Well done, Yousef.
912
01:23:53,450 --> 01:23:56,864
There's no beer left. I'm
going to buy some more.
913
01:23:56,889 --> 01:24:00,210
Haven't you had enough?
You've drank a lot.
914
01:24:00,210 --> 01:24:02,782
Let me get you a taxi. Go
home and get some sleep.
915
01:24:02,807 --> 01:24:05,960
What's this? Am I supposed to
ask you how much to drink?
916
01:24:05,960 --> 01:24:10,380
Are you counting my gulps, Halil?
How can you say that, Abi?
917
01:24:11,020 --> 01:24:17,803
I'm fed up with you,
with your table,
918
01:24:17,828 --> 01:24:20,504
and with life!
919
01:24:27,280 --> 01:24:33,690
Abi? - Let him go.
It's his problem.
920
01:25:04,560 --> 01:25:08,764
Omer Demir suspects his brother.
921
01:25:08,789 --> 01:25:16,144
Whoever has bad intentions
should not mess up with me!
922
01:27:08,800 --> 01:27:13,540
Shall we dance?
- Don't be silly. Here in the street?
923
01:27:15,540 --> 01:27:20,050
What's wrong with that? Aren't we two
young people who love adrenaline?
924
01:27:24,240 --> 01:27:27,890
Nilufer! I won't let you go.
925
01:27:29,740 --> 01:27:33,240
I won't let go of these
hands until the day I die.
926
01:27:34,320 --> 01:27:36,900
I won't let go of these eyes.
927
01:27:52,900 --> 01:27:57,180
Look how close to you I am,
yet I cannot touch you.
928
01:27:59,960 --> 01:28:02,100
You make me lose my mind.
929
01:28:13,200 --> 01:28:14,720
Fatih, please!
930
01:28:14,720 --> 01:28:19,378
Nilufer, don't
leave me in Limbo.
931
01:28:19,403 --> 01:28:24,744
Send me to Hell or
let me be in Heaven!
932
01:28:29,370 --> 01:28:31,490
Don't you love me anymore?
933
01:28:32,260 --> 01:28:36,740
Despite all your lies and mistakes,
despite my anger, I do love you!
934
01:28:36,740 --> 01:28:39,810
So much that I cannot get
this love out of myself!
935
01:28:39,810 --> 01:28:45,240
So much that I cannot say no, that I
cannot leave - that's how much I love you!
936
01:28:45,240 --> 01:28:47,985
I'm ready to accept death
- that's how much I
937
01:28:48,010 --> 01:28:50,754
love you, Fatih. Don't
ask me anymore, please!
938
01:29:01,360 --> 01:29:04,050
What are you doing?
- Don't talk!
939
01:29:43,860 --> 01:29:46,130
Doctor? Doctor! - What's wrong?
940
01:29:46,130 --> 01:29:50,440
She got a blow into head.-Put her on
a stretcher; we'll do a tomography!
941
01:29:54,120 --> 01:29:57,820
Arda - what about Yagiz?
- Pelo is with him, don't worry.
942
01:30:01,280 --> 01:30:02,600
She'll be okay, right?
943
01:30:06,600 --> 01:30:07,703
What do we have here?
944
01:30:07,728 --> 01:30:11,034
- An accident - male, about 45 years
old, with a head wound. Weak pulse.
945
01:30:11,200 --> 01:30:13,410
Get him inside.
946
01:31:15,580 --> 01:31:17,460
Guard!
947
01:31:21,650 --> 01:31:23,460
Guard!
948
01:31:26,890 --> 01:31:30,120
What's up? -I'm waiting for a call.
What's happening?
949
01:31:30,120 --> 01:31:33,420
So far nothing.
- I'm waiting for news.
950
01:31:42,000 --> 01:31:47,180
Watch where you're going. Are you a boss or
something? - I am a boss, boy. So what?
951
01:32:10,690 --> 01:32:14,800
Was that enough? Was it enough?
- It wasn't.
952
01:32:20,620 --> 01:32:26,900
What's up? Huh? What's up?
Get up, get up, get up...
953
01:32:36,490 --> 01:32:44,360
What's up? Did you get
what you deserved? Dog!
954
01:32:47,360 --> 01:32:53,410
Tayyar sends you his regards.
- Give the scoundrel mine.
955
01:33:38,440 --> 01:33:39,860
Pulse?
- No.
956
01:33:40,080 --> 01:33:41,960
Once more!..Ready?..
957
01:33:41,960 --> 01:33:43,080
Clear?
958
01:33:43,860 --> 01:33:45,360
Pulse?
-None.
959
01:33:45,360 --> 01:33:47,040
Charge to 120!...
960
01:34:02,340 --> 01:34:06,740
"Why do people die, Brother?
- I don't know; it is the way it is."
961
01:34:09,840 --> 01:34:12,380
"Dad used to say that everyone dies
when their time comes."
962
01:34:12,940 --> 01:34:15,640
"Are you going to die
like dad did?"
963
01:34:16,300 --> 01:34:17,780
"I won't die, Omer."
964
01:34:18,100 --> 01:34:20,740
"I will be alive until
you grow up."
965
01:34:22,980 --> 01:34:26,200
"Don't worry about not having
a father now. I am here."
966
01:34:26,480 --> 01:34:29,980
"From now on, I am your father,
brother, and friend."
967
01:34:42,260 --> 01:34:43,380
Pulse?
968
01:34:44,020 --> 01:34:45,340
- None...
969
01:35:06,880 --> 01:35:08,820
Don't stop! Please go on!
970
01:35:08,820 --> 01:35:11,600
Brother, please! Please! Don't give up!
971
01:35:12,900 --> 01:35:14,940
Omer, don't do this!
972
01:35:15,180 --> 01:35:16,760
He will be fine.
973
01:35:20,040 --> 01:35:21,040
Charge to 200!
974
01:35:21,660 --> 01:35:22,920
Ready?
975
01:35:42,820 --> 01:35:44,460
The pulse is back.
976
01:36:10,080 --> 01:36:12,560
Omer, Son!
977
01:36:13,840 --> 01:36:15,180
Omer!
978
01:36:15,500 --> 01:36:18,240
- Mom!
Where is my Huseyin?
979
01:36:19,100 --> 01:36:20,400
- Mom!
980
01:36:20,680 --> 01:36:23,000
- My brother is fine. He
came back - don't worry, ok?
981
01:36:23,000 --> 01:36:27,500
Thank God! Thank God!
He had mercy on my son.
982
01:36:28,840 --> 01:36:32,120
Let me see him just once!
My Huseyin...
983
01:36:32,340 --> 01:36:34,380
- Mother Elvan, they
won't allow it.
984
01:36:35,480 --> 01:36:36,560
Omer!...
985
01:36:38,920 --> 01:36:41,120
Nothing is going to
happen to Huseyin, right?
986
01:36:41,880 --> 01:36:43,620
- My brother will be fine, Yenge.
987
01:36:44,240 --> 01:36:45,660
He won't leave us.
988
01:36:46,640 --> 01:36:51,100
I cursed him. He hurt me so
bad. I said bad words.
989
01:36:51,100 --> 01:36:56,080
May God forgive me! I beg him, please
don't let anything happen to Huseyin!
990
01:37:30,140 --> 01:37:32,040
Auntie, Pelin is over there.
Come!
991
01:37:34,340 --> 01:37:35,360
Pelin!
992
01:37:38,020 --> 01:37:39,780
My child,
how is Huseyin Bey?
993
01:37:39,920 --> 01:37:42,580
- The doctors are taking care of him.
Let's pray that he will be okay!
994
01:37:42,580 --> 01:37:46,540
Is Elvan Hanim here?
- Yes, she is over there at the end of the hall.
995
01:37:50,920 --> 01:37:52,220
Is that Ipek?
996
01:37:55,360 --> 01:37:58,080
What is she doing here?
What happened to her?
997
01:37:58,200 --> 01:38:00,800
She had some problem
with her ex-husband.
998
01:38:00,800 --> 01:38:02,880
He sent people
to kill her.
999
01:38:03,220 --> 01:38:04,800
He wants to take
his child back.
1000
01:38:04,800 --> 01:38:06,660
They did not succeed.
1001
01:38:06,660 --> 01:38:09,880
- Wow, that man is
dangerous.
1002
01:38:10,540 --> 01:38:12,280
Wasn't he arrested?
1003
01:38:12,280 --> 01:38:15,360
Luckily, Omer was there.
1004
01:38:15,660 --> 01:38:18,480
He caught them and
gave them to the police.
1005
01:38:18,540 --> 01:38:19,860
Is that so?
1006
01:38:21,100 --> 01:38:22,600
Omer was there?
1007
01:39:01,400 --> 01:39:03,580
Brother, for a moment there
I thought you'd left me...
1008
01:39:07,720 --> 01:39:11,800
...and the anger inside me made a storm in my heart.
1009
01:39:12,460 --> 01:39:15,260
I realized that I still needed to
hold on to this hand.
1010
01:39:20,220 --> 01:39:22,860
Your time is not over
yet, Chief Huseyin.
1011
01:39:23,560 --> 01:39:25,240
Keep your promise!
1012
01:39:27,660 --> 01:39:29,180
You know that , Brother!
1013
01:39:30,120 --> 01:39:32,340
I always looked up to you.
1014
01:39:33,200 --> 01:39:35,540
I always thought I was so lucky...
1015
01:39:36,960 --> 01:39:39,180
...because Huseyin Demir was my brother.
1016
01:39:40,760 --> 01:39:42,960
Huseyin Demir was an
honest man.
1017
01:39:49,100 --> 01:39:50,480
I don't know, Brother!
1018
01:39:52,620 --> 01:39:54,800
I don't know the root
of your mistakes.
1019
01:39:54,800 --> 01:39:57,320
I don't know the reasons
for your mistakes.
1020
01:39:59,260 --> 01:40:01,240
Maybe I am one of them.
1021
01:40:03,500 --> 01:40:05,980
When our father died...
1022
01:40:06,020 --> 01:40:07,680
...our uncles said...
1023
01:40:07,680 --> 01:40:10,360
...that Elvan mother could not handle
the two of us alone.
1024
01:40:10,360 --> 01:40:12,300
They wanted to marry her off...
1025
01:40:13,580 --> 01:40:15,760
...but you stood against them.
1026
01:40:15,760 --> 01:40:17,240
You did not approve.
1027
01:40:17,240 --> 01:40:19,240
You said, "I am here."
1028
01:40:20,740 --> 01:40:22,920
And you stood by your
word until now.
1029
01:40:23,520 --> 01:40:25,400
You never turned your
back on us.
1030
01:40:30,960 --> 01:40:32,700
I am sorry, Brother!
1031
01:40:33,920 --> 01:40:35,500
I am sorry!
1032
01:40:40,020 --> 01:40:42,760
Brother, because while I was happy...
1033
01:40:42,980 --> 01:40:45,000
...you were all alone...
1034
01:40:46,480 --> 01:40:48,280
" and I had you.
1035
01:40:50,620 --> 01:40:54,540
Maybe I didn't know how to help you.
How to ease your burden.
1036
01:40:57,140 --> 01:40:59,640
Maybe that is the reason
you got into trouble.
1037
01:41:01,620 --> 01:41:03,440
I don't know anything.
1038
01:41:11,480 --> 01:41:12,720
Brother!
1039
01:41:13,020 --> 01:41:14,380
My borther!
1040
01:41:15,000 --> 01:41:16,460
Wake up!
1041
01:41:19,160 --> 01:41:21,360
You built a life for us
from nothing.
1042
01:41:22,900 --> 01:41:24,160
Wake up!
1043
01:41:30,600 --> 01:41:32,420
It is my turn now.
1044
01:41:34,060 --> 01:41:35,600
It is my turn now.
1045
01:41:36,360 --> 01:41:38,720
It is time for a new beginning...
1046
01:41:38,720 --> 01:41:40,710
...to go in a new direction.
1047
01:41:41,420 --> 01:41:43,180
I am ready, Brother.
1048
01:41:44,100 --> 01:41:45,880
You get ready, too.
1049
01:42:10,260 --> 01:42:12,420
Don't tell me who you
think is the killer.
1050
01:42:13,620 --> 01:42:15,680
I bet you
will never guess.
1051
01:42:15,860 --> 01:42:17,260
My God!
1052
01:42:24,570 --> 01:42:27,000
This seems interesting.
1053
01:42:27,200 --> 01:42:29,200
- Yes, it is. It is not the one
you think it is.
1054
01:42:29,200 --> 01:42:32,680
Why don't you join us, and see if you
can guess who the killer is.
1055
01:42:33,910 --> 01:42:38,280
No, I'd better not. My age does not
let me watch this kind of movie.
1056
01:42:38,330 --> 01:42:40,640
You enjoy yourselves.
1057
01:42:40,770 --> 01:42:42,260
- Good night!
1058
01:42:42,860 --> 01:42:44,260
- Good night!
1059
01:42:45,170 --> 01:42:46,600
- Good night!
1060
01:42:53,820 --> 01:42:55,330
Wait, don't start!
1061
01:42:59,130 --> 01:43:00,240
What is it?
1062
01:43:02,350 --> 01:43:06,730
If you are calling at this time of night,
you are going to give me a lesson.
1063
01:43:11,600 --> 01:43:12,710
Elif?!
1064
01:43:12,930 --> 01:43:14,200
Are you okay?
1065
01:43:14,330 --> 01:43:16,400
Is everyone okay?
Did something happen?
1066
01:43:17,730 --> 01:43:19,330
Nilufer!...
1067
01:43:22,060 --> 01:43:23,910
I love you so much!...
1068
01:43:27,730 --> 01:43:32,400
No matter how angry I am at you and
blame you for your decision"
1069
01:43:32,710 --> 01:43:35,860
You are my only
little sister.
1070
01:43:39,970 --> 01:43:41,800
That is why I called.
1071
01:43:47,820 --> 01:43:49,420
You, too.
1072
01:43:50,510 --> 01:43:52,930
Never forget that I love you,
do you hear me?
1073
01:43:55,280 --> 01:43:56,510
Okay!
1074
01:43:57,260 --> 01:43:58,860
I love you, too.
1075
01:44:01,150 --> 01:44:02,620
I am hanging up now.
1076
01:44:18,310 --> 01:44:23,460
What happened? What did she say?
- Nothing. Start the movie!
1077
01:45:29,020 --> 01:45:30,730
He still has not woken up.
1078
01:45:35,820 --> 01:45:37,530
- He will.
1079
01:45:39,880 --> 01:45:41,860
Don't lose faith!
1080
01:45:55,440 --> 01:45:57,310
"Our guy escaped death."
1081
01:45:57,400 --> 01:46:01,130
These days destiny is not
in our favor, Ali.
1082
01:46:01,130 --> 01:46:05,020
We can't know the future.
We might be surprised.
1083
01:46:05,110 --> 01:46:11,060
My cousin will pass away and a big part
of our problem will be solved.
1084
01:46:14,440 --> 01:46:17,440
I will work with your secretary
to see who she is.
1085
01:46:17,440 --> 01:46:19,950
- You've been tightening the ropes
from the first day, my beauty.
1086
01:46:19,950 --> 01:46:23,800
I won't take any chances.
- Would I look at anyone else?
1087
01:46:24,460 --> 01:46:28,000
Good morning, lovebirds!
- Good morning!
1088
01:46:28,040 --> 01:46:29,260
- Good morning!
1089
01:46:29,370 --> 01:46:32,260
You are working today.
- Yes, that is right.
1090
01:46:32,260 --> 01:46:35,660
I will be at the hospital all day.
You get some rest.
1091
01:46:36,460 --> 01:46:41,110
I am waiting for you, my beauty.
- Aren't you having some breakfast?
1092
01:46:41,110 --> 01:46:44,680
No, I have a meeting at
the hospital. You two enjoy.
1093
01:46:52,240 --> 01:46:55,800
When I see you two,
I remember Mert's mother.
1094
01:46:56,310 --> 01:47:00,750
You know, she was the only
woman I ever loved.
1095
01:47:40,800 --> 01:47:42,130
Brother!
1096
01:47:42,600 --> 01:47:43,860
Brother!
1097
01:47:46,750 --> 01:47:47,970
Brother!
1098
01:47:50,770 --> 01:47:52,260
My brother!
1099
01:47:57,910 --> 01:48:00,000
Borther, can you hear me!
1100
01:48:04,260 --> 01:48:05,910
Thank God!
1101
01:48:07,570 --> 01:48:09,110
Nurse!
1102
01:48:20,750 --> 01:48:21,950
Hello!
1103
01:48:22,280 --> 01:48:24,150
Mert...Hello!...
1104
01:48:25,110 --> 01:48:28,880
Hello.
-Please don't hang up the phone.
1105
01:48:29,400 --> 01:48:33,420
Listen to me. I still haven't
opened your father's safe.
1106
01:48:33,730 --> 01:48:38,420
Maybe it is the birth date of your mother,
or the date they met.
1107
01:48:38,530 --> 01:48:42,040
Please, can you tell me?
1108
01:48:45,310 --> 01:48:48,860
Listen, my father suspects you.
Don't get in any more trouble!
1109
01:48:57,820 --> 01:49:01,910
Don't worry.
Please tell me!
1110
01:49:03,170 --> 01:49:08,200
My mom's birthday is 27 February, and
their wedding anniversary is 5 January.
1111
01:49:08,640 --> 01:49:10,370
Okay! Thank you very much!
1112
01:49:10,680 --> 01:49:13,260
- Be careful!
You, too.
1113
01:49:26,730 --> 01:49:28,020
Do you feel anything?
1114
01:49:45,130 --> 01:49:49,860
Yenge, stop crying! Look, my
brother has awakened.
1115
01:49:55,620 --> 01:49:58,640
Do you want to go out for a walk?
Some air will do you good.
1116
01:49:58,660 --> 01:50:04,530
No. I am not going anywhere until
the doctors come out of that door.
1117
01:50:06,150 --> 01:50:08,930
He hurt me, but
I can't hurt him.
1118
01:50:11,910 --> 01:50:13,420
Doctor?
1119
01:50:15,730 --> 01:50:18,710
- May it all stay in the past!
The patient is in good condition.
1120
01:50:18,710 --> 01:50:23,330
We will monitor him for a while. Afterwards, we will
move him to his own room. May it all stay in the past!
1121
01:50:30,660 --> 01:50:32,680
We got through this, Commissar.
1122
01:50:33,480 --> 01:50:34,770
Thank God!
1123
01:50:40,730 --> 01:50:42,600
Thank you God!
1124
01:50:43,860 --> 01:50:46,600
He had mercy on my children.
1125
01:50:56,950 --> 01:51:00,550
Let's go and wash your face!
It will do you good.
1126
01:51:41,910 --> 01:51:46,310
Tomography is normal, and my
blood pressure is fine. Please let me go!
1127
01:51:46,420 --> 01:51:49,080
I have a little son, and
I need to go to him.
1128
01:51:49,080 --> 01:51:53,280
You will leave when the doctor
approves it. He will be here in a while.
1129
01:52:06,640 --> 01:52:09,110
Miss. Nedret?!
- Ipek!
1130
01:52:10,110 --> 01:52:12,220
I hope you are all right!
1131
01:52:12,440 --> 01:52:13,840
Thank you!
1132
01:52:13,930 --> 01:52:16,080
Pelin told me.
1133
01:52:16,220 --> 01:52:18,970
Dear God.
What happened, girl?
1134
01:52:19,640 --> 01:52:22,600
Yes, but I am fine now.
- Thank God!
1135
01:52:23,750 --> 01:52:29,770
Believe me, I can't understand how some people
act. That is your ex-husband - the bastard?
1136
01:52:29,770 --> 01:52:34,110
How can a man leave his son
without his mother?
1137
01:52:34,170 --> 01:52:38,570
How can he take that risk?
And he is still a small child.
1138
01:52:39,460 --> 01:52:45,260
I wonder how you will be able to take care of him,
raise him, and give him everything he needs?
1139
01:52:45,460 --> 01:52:47,040
And look what that
man did to you.
1140
01:52:47,040 --> 01:52:49,170
I swear, you should be afraid.
1141
01:52:49,400 --> 01:52:54,400
We see and hear about the violence against
women on TV and read about it in the newspapers.
1142
01:52:54,400 --> 01:52:56,400
Good protect us!
1143
01:52:56,620 --> 01:52:59,330
Mrs. Nedret, can I get some
rest now, please?
1144
01:53:02,460 --> 01:53:06,260
Sure, dear, I am not
here to tire you.
1145
01:53:06,400 --> 01:53:08,680
I just came to wish that
you get well soon.
1146
01:53:23,420 --> 01:53:24,680
Ipek!...
1147
01:53:28,970 --> 01:53:34,350
Everybody says that
Yagiz is Omer's son.
1148
01:53:36,820 --> 01:53:39,220
I am sure you are
aware of that?
1149
01:53:40,970 --> 01:53:42,400
I don't understand.
1150
01:53:44,600 --> 01:53:47,820
- There is nothing to
understand, dear.
1151
01:53:48,130 --> 01:53:50,060
I had doubts myself.
1152
01:53:51,370 --> 01:53:54,460
I even went and
investigated.
1153
01:53:54,460 --> 01:54:00,910
Yagiz was born premature. And your husband
had doubts. He had every right to.
1154
01:54:01,420 --> 01:54:02,910
Thank God...
1155
01:54:04,020 --> 01:54:06,880
...that your husband is his father.
1156
01:54:07,080 --> 01:54:11,150
Why are you saying this to me?
This is not your business.
1157
01:54:14,040 --> 01:54:16,910
I didn't come to
upset you, dear.
1158
01:54:22,060 --> 01:54:23,280
Well...
1159
01:54:23,600 --> 01:54:24,710
Fine then.
1160
01:54:24,840 --> 01:54:27,510
Now, please leave me alone!
1161
01:54:27,640 --> 01:54:30,080
Thank you for your visit!
1162
01:54:41,510 --> 01:54:43,750
After so many years, you
saw Omer again.
1163
01:54:44,510 --> 01:54:46,710
Do you feel guilty?
1164
01:54:47,840 --> 01:54:50,480
Do you wish you
never left him?
1165
01:54:52,330 --> 01:54:55,420
Did you wish that
Yagiz was his son?
1166
01:54:56,600 --> 01:55:02,660
Don't you wish you never married that bastard?
If only, if only, if only" Don't you ask yourself?
1167
01:55:03,970 --> 01:55:05,860
I am sure you have.
1168
01:55:16,880 --> 01:55:20,910
What are you saying?
- It is simple.
1169
01:55:23,620 --> 01:55:28,480
You can tell everyone that
Yagiz is Omer's son...
1170
01:55:29,020 --> 01:55:31,420
...and everyone will believe you.
1171
01:55:32,330 --> 01:55:34,370
I will help you.
1172
01:55:36,600 --> 01:55:40,600
I will use everything in my power to
make Omer and Elif believe you.
1173
01:55:43,910 --> 01:55:47,680
And you will be with the man you
have loved all these years.
1174
01:55:48,420 --> 01:55:54,710
Your son, Yagiz, will have an honest
man to call his father.
1175
01:55:55,910 --> 01:55:57,170
Omer.
1176
01:56:01,550 --> 01:56:03,000
What do you say?
1177
01:56:34,000 --> 01:56:35,840
Mother is on her way.
1178
01:56:38,000 --> 01:56:40,910
Elif and Yenge are outside to
take some air.
1179
01:56:41,110 --> 01:56:42,750
They will be back
in a second.
1180
01:56:44,530 --> 01:56:46,280
God bless them!
1181
01:56:57,970 --> 01:57:01,440
I am going to see where they are.
- Wait, Edem.
1182
01:57:07,260 --> 01:57:08,800
Come, sit down!
1183
01:57:33,420 --> 01:57:35,660
Omer, I wanted to die.
1184
01:57:39,770 --> 01:57:42,310
I saw the car coming,
and I didn't move.
1185
01:57:43,530 --> 01:57:45,950
Why did you do such
a thing, Brother?
1186
01:57:46,460 --> 01:57:48,260
- I don't deserve to live.
1187
01:57:49,770 --> 01:57:53,040
I don't deserve to be
Omer Demir's brother.
1188
01:57:54,310 --> 01:57:55,620
- Why?
1189
01:57:56,330 --> 01:57:57,570
Why?!
1190
01:58:00,800 --> 01:58:02,420
Ask me, Son!
1191
01:58:04,280 --> 01:58:06,820
I know that you have
something to ask me.
1192
01:58:08,460 --> 01:58:13,040
When a person starts to suspect,
he becomes obsessed with it.
1193
01:58:17,480 --> 01:58:19,020
Ask me!
1194
01:58:44,440 --> 01:58:46,040
Damn it!
1195
01:59:29,930 --> 01:59:33,570
Why are you so quiet?...
Ask me!
1196
01:59:34,550 --> 01:59:36,950
Go on ask what you want!
1197
01:59:43,640 --> 01:59:45,910
Since you want me to
ask you, I will.
1198
01:59:48,080 --> 01:59:49,800
I will ask you.
1199
01:59:51,550 --> 01:59:54,880
But before I ask,
I want to hear from you.
1200
01:59:55,820 --> 02:00:00,400
I want to hear, if only,
if I could and why"
1201
02:00:00,400 --> 02:00:04,710
I want to know what is in
your heart. Your secrets.
1202
02:00:09,910 --> 02:00:14,530
I don't want to interrogate my brother.
I want to understand him.
1203
02:00:17,930 --> 02:00:20,220
Let me help you!
1204
02:00:22,570 --> 02:00:26,570
Brother, this is our last and
only chance.
1205
02:00:30,040 --> 02:00:36,570
So that we can start living again - to accept
each other better than before. This is our last chance.
1206
02:00:39,930 --> 02:00:42,640
Start with Tayyar, Brother!
1207
02:00:46,620 --> 02:00:48,460
Tell me everything!
1208
02:00:49,330 --> 02:00:51,840
Tell me everything - no more
lies and deceits!
1209
02:01:02,400 --> 02:01:05,660
What if I don't tell you?
1210
02:01:07,910 --> 02:01:09,970
What will happen then?
1211
02:01:21,750 --> 02:01:23,660
If you don't tell me...
1212
02:01:25,730 --> 02:01:31,420
I will turn against the man I have
loved the most and thought of as a father.
1213
02:01:39,620 --> 02:01:41,150
Brother!...
1214
02:01:42,640 --> 02:01:45,130
This is our LAST and ONLY chance.
97604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.