All language subtitles for KPA37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:35,750 --> 00:01:42,750 You pimp, who do you think you are? 3 00:01:45,630 --> 00:01:47,630 How dare you? Easy! Are you insane? ***! 4 00:01:47,655 --> 00:01:52,755 Shut up! Your life doesn't cost a cent! Watch it. I could take it easily. 5 00:01:52,875 --> 00:01:55,875 Be a man and tell me now. 6 00:01:55,950 --> 00:01:59,950 What's there to tell, man, what? 7 00:02:00,150 --> 00:02:02,150 You will do what I say. 8 00:02:04,420 --> 00:02:09,420 Yeah? What will you do if I don't? 9 00:02:09,770 --> 00:02:11,770 What?! 10 00:02:15,585 --> 00:02:18,785 Damn, too little too late! We won't hear a confession! 11 00:02:18,795 --> 00:02:22,395 Abi, wait a bit! Calm down, they haven't talked about anything yet. 12 00:02:22,435 --> 00:02:25,635 Don't you see, Bro? Nothing will happen - they won't talk! 13 00:02:26,005 --> 00:02:28,305 I will go to my brother... - Abi, stop! 14 00:02:28,320 --> 00:02:32,520 He will just say that he came here to make the man talk. We will leave empty-handed. 15 00:02:32,580 --> 00:02:36,580 Huseyin Abi won't shoot the man to silence him, will he? 16 00:02:36,590 --> 00:02:39,290 Don't talk nonsense, Pelo. This is Huseyin Abi, not a killer! 17 00:02:39,380 --> 00:02:45,280 Everybody, calm down and just sit, Abi. Let's do the job right. 18 00:02:45,365 --> 00:02:49,665 It makes more sense to wait, Omer. 19 00:02:57,086 --> 00:02:58,686 Look, Mert, Son... 20 00:02:58,780 --> 00:03:02,280 I've always thought that Nilufer was purely an idiot, but... 21 00:03:02,375 --> 00:03:06,375 Since she's entered our house, she has some cleverness in her eyes. 22 00:03:06,405 --> 00:03:09,405 She is after something in my cabinet. 23 00:03:09,605 --> 00:03:11,805 There is obviously something that she is looking for... 24 00:03:11,830 --> 00:03:15,030 What does this have to do with me? What do you want? 25 00:03:15,105 --> 00:03:16,505 Mert, Son, look... 26 00:03:16,510 --> 00:03:23,510 You are angry with me and your brother; I understand that... You have reasons for that. 27 00:03:23,655 --> 00:03:29,955 But don't you forget that floods ebb and leave sand. The sand means family, Son. 28 00:03:29,980 --> 00:03:33,080 If one of us gets hurt, all of us are hurt. 29 00:03:33,130 --> 00:03:35,130 I don't know anything. 30 00:03:36,500 --> 00:03:39,900 She wants to make up with her sisters. That's why she talked to me. 31 00:03:39,941 --> 00:03:41,941 The girl trusts you, Son. 32 00:03:42,065 --> 00:03:47,565 I'm sure she told you... even if she didn't, you probably sensed her real intention. 33 00:03:47,678 --> 00:03:52,878 Look, you should support your family no matter what... 34 00:03:52,910 --> 00:04:02,010 We can work our problems out, but... never let others harm us. 35 00:04:02,125 --> 00:04:04,525 You will not make trouble for your father, will you? 36 00:04:04,545 --> 00:04:08,645 You'll not allow me to have a snake in my home, will you, Son? 37 00:04:08,705 --> 00:04:13,905 Now, tell me... why did Nilufer really marry Fatih? 38 00:04:23,710 --> 00:04:24,710 What is this? 39 00:04:24,790 --> 00:04:29,790 Tayyar Bey, there is something important. 40 00:04:48,785 --> 00:04:54,785 What happened, man? Did you think that you could beat me down with just one fist? 41 00:04:54,858 --> 00:04:57,858 Do you know how many thugs like you I have prevailed upon? 42 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 What do you want, man? 43 00:05:00,720 --> 00:05:04,720 Well done... Now let's talk business. 44 00:05:10,025 --> 00:05:15,005 Who are you, man? Who are you? 45 00:05:15,025 --> 00:05:19,925 Who am I? Don't you know who I am? 46 00:05:23,645 --> 00:05:29,645 I'm the man who'll make you s***t your pants when you hear my name. 47 00:05:31,595 --> 00:05:34,495 Did you record it, mate? -Yes, I did 48 00:05:34,500 --> 00:05:39,500 Think! Let's see if you can figure it out. 49 00:05:39,945 --> 00:05:46,945 I'm Huseyin Demir, Chief of the Homicide Department. 50 00:05:49,300 --> 00:05:51,300 Now, do you understand who I am? 51 00:05:52,305 --> 00:05:56,505 Wow, I'm so scared. 52 00:06:04,910 --> 00:06:07,000 What is it? I'm busy right now! Call later! 53 00:06:07,050 --> 00:06:09,650 Don't hang up, Huseyin! Leave there immediately! 54 00:06:09,815 --> 00:06:14,715 What are you talking about, man? - Leave the room immediately! 55 00:06:18,640 --> 00:06:20,640 What's happened? 56 00:06:20,750 --> 00:06:24,620 Do what I say! Don't ask. Leave immediately! Leave! 57 00:06:24,630 --> 00:06:26,630 Okay 58 00:06:34,180 --> 00:06:41,180 I'm not done with you yet. I'll be back, so watch out. 59 00:06:41,790 --> 00:06:43,790 We'll see each other again. 60 00:06:45,400 --> 00:06:47,200 Damn! *** 61 00:06:47,295 --> 00:06:51,095 What happened, Abi? You took the headphones, and we didn't hear anything; did he confess? Why did Huseyin Abi leave? 62 00:06:51,145 --> 00:06:55,005 What confession? Didn't you see? He got a phone call and left! 63 00:06:55,025 --> 00:06:57,625 I'm sure someone told Huseyin Abi. 64 00:06:57,678 --> 00:07:01,078 Who would call him? No one knows but us. 65 00:07:01,113 --> 00:07:03,013 Perhaps something else happened. 66 00:07:03,095 --> 00:07:06,295 Someone warned him, Pelo. Someone warned him... 67 00:07:06,875 --> 00:07:13,875 I'm sure Tayyar Dundar called him... I'm certain... It was Tayyar. 68 00:07:34,405 --> 00:07:39,405 So, if you know my name, you know I have kids as tall as I am. Why have you wrecked my home? 69 00:07:39,780 --> 00:07:43,780 Look, I can explain everything. We didn't want to hurt you with Huseyin. 70 00:07:43,845 --> 00:07:47,645 I have no expectations from him. I didn't want to destroy your family. 71 00:07:47,725 --> 00:07:55,005 You didn't have expectations, but you gave birth to this child. Why? Is he Huseyin's? 72 00:07:55,070 --> 00:07:57,270 Who is Huseyin, Mom? 73 00:07:57,845 --> 00:08:00,145 He doesn't even know the name of his father, bastard! 74 00:08:00,165 --> 00:08:06,165 Huseyin is your father! And the woman who is your mother gave birth to keep him by her side. 75 00:08:06,396 --> 00:08:09,696 I didn't do anything to destroy you family. So, stop talking like that in front of the child! 76 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 Do I need your permission about what to say?! 77 00:08:11,955 --> 00:08:17,455 It's clear that Huseyin wanted to have some fun with you, but keep in mind one thing! 78 00:08:17,540 --> 00:08:22,540 He won't leave me and my kids! Don't dream in vain! 79 00:08:22,955 --> 00:08:26,455 Don't be so sure. Huseyin is only with you because of the kids. 80 00:08:26,505 --> 00:08:28,405 We will leave soon enough. 81 00:08:28,460 --> 00:08:29,360 Look 82 00:08:29,445 --> 00:08:33,145 Do I look like a woman who will let someone steal her husband? Do I look like that? 83 00:08:33,245 --> 00:08:35,945 Leave me alone! - I'll tear you apart! 84 00:08:35,990 --> 00:08:41,990 You seduced my husband, and now you are threatening to take him away? I'll kill you! I'll kill you!! 85 00:08:42,088 --> 00:08:44,188 Mom! 86 00:08:44,190 --> 00:08:48,890 So far, the foundation has always given grants to students from Turkey. 87 00:08:48,910 --> 00:08:52,810 And gives job opportunities to the graduates. 88 00:08:52,865 --> 00:08:54,865 We have to thank Tayyar Bey so much. 89 00:08:56,175 --> 00:08:59,975 Hulusi Bey, would you elaborate on these job opportunities? 90 00:09:00,590 --> 00:09:03,390 In the file in front of you, Elif Hanim, you'll find all these things described. 91 00:09:03,400 --> 00:09:11,400 If you open the file and read, you'll learn about them. - Really? Let's learn, then. 92 00:09:15,615 --> 00:09:22,315 Actually, the most important thing for us to do is to keep to the foundation's principles. 93 00:09:22,350 --> 00:09:28,330 I hope that this board will keep these principles in the same way the previous one did. 94 00:09:32,035 --> 00:09:37,535 Anyway, we will follow your work closely. My father and I will monitor your actions. 95 00:09:37,550 --> 00:09:49,550 I hope that the new board members will be generous with their donations to the foundation, too. 96 00:09:54,315 --> 00:09:57,715 Our meeting is over. See you next week at the same time. 97 00:09:57,740 --> 00:10:00,740 The new members will be elected next week. 98 00:10:04,055 --> 00:10:05,655 Elif, wait; I'm coming with you. 99 00:10:05,670 --> 00:10:08,670 Wait here; I'm coming right away. 100 00:10:22,165 --> 00:10:26,165 Abi is coming! 101 00:10:27,765 --> 00:10:29,065 I have to speak with him and end this thing! 102 00:10:29,095 --> 00:10:31,695 Abi, wait! What do you know? What would you talk about? 103 00:10:31,785 --> 00:10:33,785 What I know is enough! I can't pretend anymore! 104 00:10:33,875 --> 00:10:36,175 Omer, what will your brother say? 105 00:10:36,265 --> 00:10:39,065 Will he say, "I was the traitor among us!" Will he beg you for forgiveness? 106 00:10:39,090 --> 00:10:44,090 What do you expect, Abi? He will deny it and fight your reasons. Then, he will become more careful. 107 00:10:44,175 --> 00:10:51,175 Everything will go back to the beginning. Please, don't do it! Abi, don't do it! 108 00:11:29,625 --> 00:11:33,925 Sister-in-law, what are you doing here? What are your goals? 109 00:11:34,390 --> 00:11:40,390 I'm here for charity reasons. The same as other people's goals here. 110 00:11:40,635 --> 00:11:43,605 My God. So you suddenly turned to charity. Wow! 111 00:11:43,620 --> 00:11:49,620 Yes, what's so strange? I have the money, and I have the time. 112 00:11:49,913 --> 00:11:52,313 There are so many people who aren't as lucky as I am. 113 00:11:52,543 --> 00:11:56,243 There are many young people who want to study, but they don't have the opportunity. 114 00:11:56,380 --> 00:12:00,080 And we are going to give them a hand and help them, aren't we? 115 00:12:00,120 --> 00:12:05,120 Leave the empty phrases. If Tayyar Dundar was here, he'd kick you out. 116 00:12:05,155 --> 00:12:10,135 But I, because of my respect to Nilufer... I'm just warning you for first and last time. 117 00:12:10,145 --> 00:12:15,145 Stay away from us. Especially from my wife. 118 00:12:18,978 --> 00:12:22,278 Look, you are completely wrong. 119 00:12:22,380 --> 00:12:29,380 I'm serious about the foundation. I'll put in a lot of effort, and I'll become a member of the Board. 120 00:12:29,475 --> 00:12:33,475 If that's all, I'll go back. I don't want to be impolite to the people here. 121 00:12:50,568 --> 00:12:52,568 Boss, 4 teas for us! 122 00:12:54,758 --> 00:12:57,728 No one besides us four knew about the trap. 123 00:12:57,740 --> 00:13:01,740 We asked only Tolga for help, but he didn't know the purpose. 124 00:13:01,925 --> 00:13:03,725 Tolga is a good boy. 125 00:13:03,745 --> 00:13:07,745 That man learned about the trap and warned my brother; it's clear. 126 00:13:07,808 --> 00:13:09,808 And my brother ran away. 127 00:13:11,116 --> 00:13:17,116 Okay, I don't get it. How did he learn of it, Omer? We were very careful. 128 00:13:29,631 --> 00:13:34,631 Bring the phones here. Now we are going to learn how they knew. 129 00:13:35,985 --> 00:13:37,985 Bring them. 130 00:13:57,225 --> 00:13:59,325 What is your goal? 131 00:13:59,395 --> 00:14:01,395 I called you 100 times. 132 00:14:01,430 --> 00:14:05,730 If you had picked up the phone in time, you would not have entered the hospital. 133 00:14:05,790 --> 00:14:09,790 Really? And your business would be fine? 134 00:14:10,071 --> 00:14:16,171 You told to that dog Serhat to sing! You told him to haggle! 135 00:14:16,233 --> 00:14:19,233 Then, you learned that I wanted to silence him, and you called me off! 136 00:14:19,315 --> 00:14:22,115 Do you think it's that easy to get rid of me? So easy? 137 00:14:22,145 --> 00:14:25,445 Shut up and listen to me, Huseyin! 138 00:14:25,513 --> 00:14:28,513 Serhat doesn't know you! He doesn't know that I'm working with you! 139 00:14:28,620 --> 00:14:33,820 It was a set up. But, of course, you are not smart enough to realize it. 140 00:14:33,896 --> 00:14:38,296 What set up? Who would play with me? Do I have another enemy besides you? 141 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 You are really stupid, Huseyin. 142 00:14:40,345 --> 00:14:43,045 If it were possible, I'd ask Ayhan to do a brain transplant on you. 143 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 You still don't get it? 144 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 Omer planned everything! 145 00:14:58,288 --> 00:15:03,488 They put a camera in the room and were waiting for your nightingale song! 146 00:15:03,535 --> 00:15:09,535 In other words, Omer came to see if his brother would fall into the trap he and his friends prepared. 147 00:15:14,186 --> 00:15:17,686 Omer? - Of course, Omer. 148 00:15:17,760 --> 00:15:22,760 Omer Demir suspects his brother. 149 00:15:33,900 --> 00:15:37,400 Anything found? - This one looks clean. 150 00:15:37,405 --> 00:15:39,405 But you don't leave your phone anyway. 151 00:15:39,560 --> 00:15:42,460 Arda would be the first man they would have in mind for such things. 152 00:15:42,485 --> 00:15:44,485 He constantly forgets his stuff. 153 00:15:46,845 --> 00:15:49,845 Check this phone, Bro, take it... 154 00:15:50,465 --> 00:15:54,165 I might forget stuff, but I'm not so stupid that I'd talk about such things on the phone. 155 00:15:54,220 --> 00:15:57,220 What I'm saying is... What are you saying! Did I call you stupid? 156 00:15:57,375 --> 00:16:04,375 You are arguing for no reason. There is an eavesdrop app. If they put it into your phone, they can hear everything. 157 00:16:05,045 --> 00:16:11,045 I mean, there is no need to talk on the phone. 158 00:16:11,420 --> 00:16:15,720 Or they can eavesdrop on the phones in the office? 159 00:16:15,800 --> 00:16:19,800 They can't do that on the office phones without a prosecutor's warrant. 160 00:16:20,025 --> 00:16:22,925 If they haven't so far, they wouldn't do it now. 161 00:16:22,950 --> 00:16:26,750 They wouldn't use a "bug" too. It would be a big fail if bugs got discovered. 162 00:16:26,875 --> 00:16:31,875 If we are being eavesdropped on, it could only be through our phones. 163 00:16:34,795 --> 00:16:39,795 Congrats, kids! They made a nest in Arda's phone. 164 00:16:42,565 --> 00:16:45,565 How is it possible, Abi? 165 00:16:51,010 --> 00:16:52,810 I was in the next room, Brother. 166 00:16:52,875 --> 00:16:56,275 I was close to them the whole time. I didn't know that they were setting a trap for me; how did you know? 167 00:16:56,340 --> 00:17:03,340 I'm very smart, Huseyin! I'm thinking before acting! 168 00:17:04,835 --> 00:17:07,835 Maybe the evidence wasn't something important... "Tell them I didn't understand" 169 00:17:07,980 --> 00:17:12,280 "And when they sent my son's sweater to me, I couldn't think clearly" 170 00:17:12,315 --> 00:17:13,615 Exaggerate a bit, understand? 171 00:17:13,710 --> 00:17:17,410 Because, in such stressful situations the mind betrays people. 172 00:17:17,480 --> 00:17:19,480 Okay, my girl? 173 00:17:19,500 --> 00:17:23,500 Listen, if she says something wrong, help her! Okay? 174 00:17:30,185 --> 00:17:35,185 Let's see, don't make the people wait... Good luck! 175 00:17:50,710 --> 00:17:53,710 Here, here, on this table! 176 00:17:59,165 --> 00:18:02,465 Chief, there are 2 phones here. Should we install the app on both? 177 00:18:02,530 --> 00:18:05,130 No, leave the official one - put it on the private one. 178 00:18:05,145 --> 00:18:11,145 They will not risk talking on the police phones. 179 00:18:18,565 --> 00:18:24,465 I'm ****ed from everywhere, Tayyar! Omer knows! 180 00:18:24,475 --> 00:18:30,075 Don't worry, Huseyin, don't worry! They don't know anything about your s***t. They don't have anything in their hands. 181 00:18:30,178 --> 00:18:32,878 They are trying to set you up in order to get some evidence. 182 00:18:32,885 --> 00:18:34,185 But you know all the s**t! 183 00:18:34,285 --> 00:18:35,685 I heard it; I heard it, man! 184 00:18:35,740 --> 00:18:39,440 I have the recordings. They don't know anything about your murders! 185 00:18:39,525 --> 00:18:42,995 They know only about you helping us clean up the dirt. 186 00:18:43,000 --> 00:18:48,300 That fool Arda keeps saying that Huseyin Abi is not a killer. 187 00:18:48,355 --> 00:18:51,355 Calm down instead of creating problems. 188 00:18:53,480 --> 00:18:56,480 "Then do something for me, Abi..." 189 00:18:56,515 --> 00:19:01,315 Tell my intentions to whomever you want. I don't want them around me. 190 00:19:01,490 --> 00:19:05,490 What do you want to say, Omer? Are you hinting about something? 191 00:19:05,585 --> 00:19:10,585 No, I'm not. I'm just telling you to let them know! 192 00:19:11,115 --> 00:19:16,615 What are you after? Spill the beans already! Whom will I let know? 193 00:19:16,740 --> 00:19:24,740 I'm saying to tell Ali who works for them, because you certainly wouldn't have something in common with them, Abi. 194 00:19:26,993 --> 00:19:29,993 So he is monitoring me now? 195 00:19:30,115 --> 00:19:36,115 But he still doesn't have anything. If he had, he would have grabbed your throat a long time ago. 196 00:19:37,535 --> 00:19:42,135 Are you sure, Tayyar? Are you sure?! Look, this is a life and death matter! 197 00:19:42,185 --> 00:19:47,185 If I wasn't sure, would I be so relaxed? Eh? 198 00:19:56,105 --> 00:20:00,305 From now on, act calmly, Huseyin. See, Omer acts that way. 199 00:20:00,415 --> 00:20:03,415 Think a thousand times before making a single step. 200 00:20:06,020 --> 00:20:13,020 He will not stop. Omer will not stop from now on. Damn! 201 00:20:13,665 --> 00:20:14,465 Damn! 202 00:20:14,515 --> 00:20:16,515 Stop it! Calm down! 203 00:20:20,506 --> 00:20:23,506 He holds the end of my rope already, Tayyar 204 00:20:23,615 --> 00:20:26,615 He will destroy me; he will finish me. 205 00:20:26,875 --> 00:20:32,875 I knew it. I saw something strange in him. I swear, I sensed something strange... 206 00:20:36,470 --> 00:20:40,470 Look, maybe it's Omer who is calling you. 207 00:20:55,100 --> 00:20:59,100 Hello? - Hello, am I talking to Huseyin Demir? 208 00:21:00,070 --> 00:21:04,770 Yes, that's me. Who are you? - I'm calling from Kadikoy Police Station. 209 00:21:04,830 --> 00:21:08,730 There is a complaint filed against your wife Melike Demir. She is being detained... 210 00:21:08,795 --> 00:21:10,795 It would be good if you come immediately. 211 00:21:10,930 --> 00:21:13,430 What are talking about, Bro? What did Melike do? 212 00:21:13,465 --> 00:21:20,465 She broke into an apartment on Limon Street. She attacked the lady who lives there. 213 00:21:20,645 --> 00:21:23,645 There is a complaint against Melike Hanim. 214 00:21:26,295 --> 00:21:29,295 Okay, Bro, I'm coming! 215 00:21:45,095 --> 00:21:49,495 Besides everything else, even entering the foundation will cost us a lot of money... 216 00:21:49,500 --> 00:21:52,500 We will find a way to handle it. 217 00:21:52,875 --> 00:21:56,875 While you were talking with Fatih, I listened to the other members' offers. 218 00:21:57,355 --> 00:22:02,355 They need the prestige, but for us such an amount of money would be a big financial burden... 219 00:22:02,851 --> 00:22:05,151 Let's say we handle it; let's say you enter the Board... 220 00:22:05,195 --> 00:22:11,195 It's very dangerous to be in the same environment as Fatih and Tayyar. The real problem is this. 221 00:22:11,340 --> 00:22:14,340 If we run away from problems, we can't walk even an inch. 222 00:22:15,940 --> 00:22:21,940 I understand you. But there is no guarantee that you will find some flaw related to Tayyar or the foundation. 223 00:22:22,185 --> 00:22:26,785 The man is very smart. What I'm trying to say is that you have to think carefully, Elif. 224 00:22:26,830 --> 00:22:28,830 Is it worth the risk you are taking? 225 00:22:28,845 --> 00:22:31,545 Yes, it is worth it, Levent. It is. 226 00:22:31,630 --> 00:22:34,130 For example, we can call Sebnem. She is a smart girl. 227 00:22:34,185 --> 00:22:36,585 Surely, she knows what is going on inside the foundation. 228 00:22:36,685 --> 00:22:40,680 As far I know, Sebnem is quitting the law company and leaving for Dubai. 229 00:22:40,685 --> 00:22:45,685 She's leaving for Dubai? She never mentioned that to me. She came to the party, but she didn't say anything. 230 00:22:46,115 --> 00:22:48,015 Maybe it wasn't certain then. 231 00:22:48,055 --> 00:22:55,055 Anyway... I'll learn what is going on in the foundation. I want just two things from you... 232 00:22:55,115 --> 00:23:03,115 Find a financial source... Research how I would make a successful candidate. 233 00:23:04,246 --> 00:23:09,246 Elif, I'm concerned about you... See how much success you have had at such young age. 234 00:23:10,515 --> 00:23:16,515 You have a good family. Stop following Tayyar. Let the police do their job. 235 00:23:16,660 --> 00:23:19,660 Why are you risking so much? 236 00:23:20,165 --> 00:23:21,555 Do you think I haven't tried? 237 00:23:21,565 --> 00:23:26,565 That I haven't put an effort into ignoring this pain? Do you think I haven't tried to give it up? 238 00:23:27,330 --> 00:23:31,000 I learned one thing. If I give up, I'll won't win. 239 00:23:31,005 --> 00:23:36,005 If I want to live my life quietly from now on, I have to fight for this. 240 00:23:41,845 --> 00:23:50,845 Anyway... if you want, you can go back to the office, and I'll take walk a bit... or I'll pass by home... 241 00:23:51,795 --> 00:23:53,795 Okay. 242 00:24:11,583 --> 00:24:17,583 The other phones are clean. I erased the app from Arda's phone; you can relax now. 243 00:24:17,950 --> 00:24:19,950 Bravo, Abi, thank you! 244 00:24:20,270 --> 00:24:26,270 Okay, greetings from me... I'm heading to the office; see you later. 245 00:24:31,710 --> 00:24:33,710 When did they get to my phone? 246 00:24:33,725 --> 00:24:36,325 What's more important is when did they start eavesdropping? 247 00:24:36,355 --> 00:24:38,055 What do they know, and to what extent? 248 00:24:38,125 --> 00:24:41,825 I think they know what we have so far... 249 00:24:41,915 --> 00:24:46,915 I'm leaving... - Where, Omer? 250 00:24:47,150 --> 00:24:52,150 I will go to see my brother. If he knows everything, it's time to talk openly. 251 00:24:52,180 --> 00:24:54,180 Omer... - Do not object! 252 00:24:54,356 --> 00:24:59,356 There is no need to pretend from now on. Let's see where he is. 253 00:25:09,470 --> 00:25:11,470 May your work be easy 254 00:25:11,500 --> 00:25:14,700 I'm Melike Demir's husband. She was brought here a while ago. What did she do? 255 00:25:14,790 --> 00:25:18,790 She broke into the apartment of a Russian lady named Svetlana and made a scene. 256 00:25:19,305 --> 00:25:21,305 One minute... 257 00:25:29,875 --> 00:25:33,875 One by one, Son, one by one... 258 00:25:38,021 --> 00:25:46,021 The phone is busy... He's running away... I'll go home to see if he is there. 259 00:25:46,045 --> 00:25:48,045 If you learn something, let me know... 260 00:25:48,490 --> 00:25:49,790 Okay, then take the van. 261 00:25:49,800 --> 00:25:57,800 No, you guys take it. Also, tell Tolga to bring Serhat from the hospital to the station. 262 00:25:58,825 --> 00:26:02,825 I'm going home. If you want to get Yagiz, we can go together. 263 00:26:02,865 --> 00:26:07,865 If it won't bother your family, I'd like to pick him up in 2 hours... Is it okay? 264 00:26:08,700 --> 00:26:13,700 Okay, no problem, we will handle it. We'll keep in touch. 265 00:26:13,805 --> 00:26:16,805 I can go Svetlana's, Abi - maybe Huseyin Abi is there... 266 00:26:17,446 --> 00:26:19,446 Who is she? 267 00:26:21,755 --> 00:26:25,455 I'll tell you; come on, get in the van, and I'll take you to the station. 268 00:26:25,510 --> 00:26:30,510 I told you before. I can't go to the office now. I have some errands to run first. 269 00:26:31,195 --> 00:26:37,195 What errands? - Nothing important. We'll talk later in the evening. 270 00:26:42,045 --> 00:26:43,545 I want to file a complaint against this woman. 271 00:26:43,605 --> 00:26:46,905 Watch your words! It's me who wants to fill a complaint against you! 272 00:26:52,060 --> 00:26:54,660 You are a home wrecker! 273 00:26:54,975 --> 00:26:58,375 Why didn't you look after your husband? After 5 years you suddenly remembered? 274 00:26:58,425 --> 00:27:04,425 I gave him a child. I'm not a temporary lover. I'm precious to Huseyin. 275 00:27:04,595 --> 00:27:07,595 I will tear your precious hair out! 276 00:27:07,730 --> 00:27:09,730 Ladies, what are you doing? 277 00:27:09,825 --> 00:27:12,825 Enough is enough! Ma'am, please. 278 00:27:14,240 --> 00:27:16,240 Melike! 279 00:27:25,173 --> 00:27:27,173 Dad! 280 00:27:32,105 --> 00:27:38,105 Dad, this woman keeps attacking my mom. - Okay, Son, it's over. 281 00:27:43,030 --> 00:27:46,030 Huseyin, take us from here. The kid is upset. 282 00:28:19,085 --> 00:28:21,085 Hello, Dursun Usta? 283 00:28:21,265 --> 00:28:24,565 We were planning to go to your house, Omer Bey, but we forgot the key at Gizem Hanim's... 284 00:28:24,595 --> 00:28:28,795 We sent her a voice message, but she hasn't called, and now we are waiting outside. What should we do? 285 00:28:28,850 --> 00:28:33,750 Okay, Usta, don't call Gizem Hanim. I'm coming right away. 286 00:28:33,790 --> 00:28:36,790 We are waiting for you, Omer Bey. - Okay 287 00:28:47,100 --> 00:28:50,700 May your work be easy... I have to ask the one inside a few questions regarding a case. 288 00:28:50,760 --> 00:28:53,560 Okay, but we are taking him soon, so speed it up. 289 00:28:53,648 --> 00:28:55,648 Okay... 290 00:29:05,453 --> 00:29:06,753 Where is my son? 291 00:29:06,760 --> 00:29:08,760 Now it's your turn to ask questions, I see... 292 00:29:08,916 --> 00:29:11,710 How does it feel not knowing where your son is, Serhat? 293 00:29:11,715 --> 00:29:13,915 Ipek! - Stay away, calm down! 294 00:29:13,930 --> 00:29:15,930 Who are you, Ma'am? What are you doing here? 295 00:29:19,000 --> 00:29:26,050 Stop whining and listen to me. From now on you will stay away from my son; you'll leave us alone. 296 00:29:26,120 --> 00:29:32,000 Look, you can't keep me away from my son! No matter where I am, I'll take him away from you! 297 00:29:32,021 --> 00:29:35,721 And I'll raise him as I want, and I won't show even show you his face! 298 00:29:35,795 --> 00:29:37,795 Give it a try! Try, let's see!.. 299 00:29:37,905 --> 00:29:39,105 I'll show you... 300 00:29:39,190 --> 00:29:43,390 Stop! Stay there! Last warning, otherwise you'll get in trouble. 301 00:29:43,393 --> 00:29:45,393 Okay, I said what I had to say. 302 00:29:46,235 --> 00:29:55,035 That dog, Omer, he gives you that power. What are you going to do? You think you will marry him and live happily after? 303 00:29:55,075 --> 00:29:56,175 Stop! Stay there! 304 00:29:56,200 --> 00:29:59,500 None of your business! You are nothing to me! 305 00:29:59,515 --> 00:30:04,615 You will not sleep with this Omer! I didn't allow it years ago, and I'll not allow it now! 306 00:30:04,750 --> 00:30:07,450 That guy will not come close to my son either! 307 00:30:07,460 --> 00:30:10,960 You put me here, but don't think that you have succeeded! 308 00:30:11,000 --> 00:30:13,470 Look at you! Your hands and feet are tied. 309 00:30:13,490 --> 00:30:17,990 You will rot in jail until you die! It's over, Serhat! 310 00:30:19,516 --> 00:30:24,116 You are going to be only mine or dead! Remember that! I'll kill you! I will kill you!!! 311 00:30:24,185 --> 00:30:26,185 I told you to stop. Stay there! 312 00:30:27,020 --> 00:30:29,120 You are done! Understand! You are done!! 313 00:30:29,305 --> 00:30:33,040 Go and choose a grave! Choose a grave for yourself! 314 00:30:33,050 --> 00:30:36,400 Enough, Commissar, get out already. Stop! Enough! Get out! 315 00:30:36,465 --> 00:30:38,465 I'll kill you, my girl, I'll kill you! 316 00:30:41,815 --> 00:30:43,815 Leave me alone! 317 00:31:16,447 --> 00:31:17,621 Thank you, Dursun Dahi! 318 00:31:17,621 --> 00:31:21,400 You're welcome. We start working here early tomorrow. 319 00:31:21,400 --> 00:31:23,442 Good, Dahi! (Dahi means craftsman, honored man) 320 00:31:39,345 --> 00:31:41,480 Yes, Gizem, I just came too! 321 00:31:41,526 --> 00:31:43,156 Ok, see you later! 322 00:31:47,499 --> 00:31:48,896 Let it be good, Commissar! 323 00:31:49,925 --> 00:31:50,640 Welcome! 324 00:31:52,770 --> 00:31:56,393 It's good that I found you here, but I don't understand what is going on? 325 00:31:59,670 --> 00:32:01,068 The first furniture for our house. 326 00:32:01,068 --> 00:32:05,497 Actually, I wanted to prepare a surprise for you, but Dursun Dahi messed up the schedule. 327 00:32:05,497 --> 00:32:08,236 He first called Gizem, then Gizem called you. 328 00:32:08,236 --> 00:32:10,005 Anyway. Come and sit here! 329 00:32:16,788 --> 00:32:18,945 Let me turn the heater on, so you won't freeze. 330 00:32:19,483 --> 00:32:23,322 I told myself that until our house is ready... 331 00:32:23,566 --> 00:32:26,174 When we feel the need to be together, 332 00:32:26,174 --> 00:32:28,005 let's have a place where we can go. 333 00:32:28,005 --> 00:32:33,719 And I thought that these two pieces of furniture would be enough for my Elif and me. 334 00:32:34,860 --> 00:32:36,304 Just the way it happened now. 335 00:32:39,650 --> 00:32:42,906 You're trying to smile, but your mind is elsewhere. It shows. 336 00:32:43,563 --> 00:32:46,329 What's happened? Come on, tell me. 337 00:32:55,176 --> 00:32:57,649 My brother has learned that I suspect him. 338 00:32:57,984 --> 00:32:58,484 What? 339 00:32:59,356 --> 00:33:02,212 Ya, how could he learn about this? Who told him? 340 00:33:02,212 --> 00:33:06,604 I don't know, Elif! We screwed up. We failed to do the job. 341 00:33:07,514 --> 00:33:09,807 What will happen now? What will you do? 342 00:33:10,116 --> 00:33:15,650 I will talk to my brother and, after that, I will decide what to do. 343 00:33:26,249 --> 00:33:29,306 My Elif, I must go. 344 00:33:30,801 --> 00:33:32,331 The rest are looking for my brother. 345 00:33:33,731 --> 00:33:37,794 Until I talk to him, I won't be able to silence the voices in my head. 346 00:33:41,338 --> 00:33:46,915 Stay a little bit longer! Let's not talk or think about anything. 347 00:33:46,915 --> 00:33:52,140 Let's hug each other and be silent. Is it impossible? 348 00:33:54,447 --> 00:33:55,782 I miss you so much! 349 00:33:56,430 --> 00:33:57,995 I miss you too so much! 350 00:33:59,734 --> 00:34:01,466 I want to hug you very tightly. 351 00:34:02,300 --> 00:34:09,983 But let me fix this, and tonight, in our house, you will be in my arms! 352 00:34:11,997 --> 00:34:17,324 We can't get rid of the troubles in our heads, and something will probably come up tonight. 353 00:34:17,324 --> 00:34:26,526 Elif, I must talk to my brother! Until I solve this problem, there's no peace for me! 354 00:34:27,194 --> 00:34:28,895 Try to understand me, ok? 355 00:34:35,991 --> 00:34:37,783 Something happened with you, too. 356 00:34:37,783 --> 00:34:39,471 Why is that shadow over your eyes? 357 00:34:40,632 --> 00:34:42,182 It's nothing. 358 00:34:43,723 --> 00:34:44,607 Are you sure? 359 00:34:46,054 --> 00:34:46,666 I'm sure. 360 00:34:51,863 --> 00:34:53,170 Come on, you go! 361 00:34:53,170 --> 00:34:57,307 But call me, do you understand?Because, otherwise, I will worry a lot. 362 00:34:57,307 --> 00:34:58,395 Don't forget me! 363 00:35:00,824 --> 00:35:03,525 How can I forget the one that never leaves my mind? 364 00:35:09,415 --> 00:35:12,896 You are my world! It is good that you exist. 365 00:35:16,232 --> 00:35:18,213 You, too. Come on, go already! 366 00:35:31,564 --> 00:35:36,448 Ok, Sevim, you will withdraw your complaint now, and this will be over. Do you understand? 367 00:35:36,963 --> 00:35:39,956 No, I won't! I won't withdraw the complaint! 368 00:35:40,309 --> 00:35:42,536 My son got so upset over this woman! 369 00:35:42,536 --> 00:35:44,124 Let her suffer her punishment for this. 370 00:35:44,410 --> 00:35:45,595 What punishment, huh? 371 00:35:45,595 --> 00:35:48,294 For giving a disgrace like you what you deserve? 372 00:35:48,294 --> 00:35:49,936 People will hang a medal on my chest! 373 00:35:49,936 --> 00:35:52,645 Fine, shut up! Measure your words and then you talk! 374 00:35:55,205 --> 00:35:56,601 And you will do as I say! 375 00:35:56,601 --> 00:35:57,827 Take the boy and get him home. 376 00:35:57,979 --> 00:35:59,521 I have pride as a woman too, Huseyin! 377 00:36:00,068 --> 00:36:03,852 Don't you see? She is treating me like I am a low kind of woman! She has put shame on us. 378 00:36:03,852 --> 00:36:06,885 Sevim, you will do what I tell you to do! 379 00:36:06,885 --> 00:36:08,786 If you don't come home tonight, 380 00:36:08,786 --> 00:36:12,901 I will take my son and depart for Russia. You will never see our faces again! 381 00:36:21,425 --> 00:36:22,931 Let the devil see your face! 382 00:36:23,431 --> 00:36:24,547 Wait, woman! 383 00:36:34,421 --> 00:36:35,645 Come on, let's go. 384 00:36:50,938 --> 00:36:52,345 Mother, let your work be easy! 385 00:36:52,345 --> 00:36:54,952 When did you come? I didn't hear you, Son. 386 00:36:54,952 --> 00:36:56,276 Is my brother home? 387 00:36:56,459 --> 00:36:58,656 What would your brother be doing home at this time of day? 388 00:36:58,656 --> 00:37:00,461 I called him at noon, but he didn't pick up his phone. 389 00:37:00,461 --> 00:37:01,686 It seems he is on the track of some work. 390 00:37:01,686 --> 00:37:02,703 What about my sister-in-law? 391 00:37:02,859 --> 00:37:06,317 She went out this morning saying she had something to do. She went out and never came back. 392 00:37:07,872 --> 00:37:10,645 Mom, if my brother comes home, call me, ok? 393 00:37:10,645 --> 00:37:14,971 What is going on, Son? What is this condition of yours? 394 00:37:14,971 --> 00:37:16,280 Mom, it is very important! 395 00:37:16,280 --> 00:37:18,623 You just call me when he comes, ok? 396 00:37:19,324 --> 00:37:24,082 Aunt Elvan! Uncle Superman, save me from this Hasan! 397 00:37:24,182 --> 00:37:25,096 What is going on? 398 00:37:25,096 --> 00:37:26,860 Don't you cry! I took it for just two minutes! 399 00:37:27,127 --> 00:37:29,172 Son, he is our guest. Why are you behaving this way? 400 00:37:29,172 --> 00:37:30,887 But, Uncle, I haven't done anything! 401 00:37:30,887 --> 00:37:32,736 He is the one that is constantly making trouble. 402 00:37:32,736 --> 00:37:36,045 I took the car and was playing. I took it just a little while before. 403 00:37:36,045 --> 00:37:38,983 He is lying. He didn't give me his car to play with it. 404 00:37:38,983 --> 00:37:40,179 Is he lying? 405 00:37:41,342 --> 00:37:43,687 All right, playtime is over! 406 00:37:43,687 --> 00:37:48,340 Now, you go to your room, sit down, and I will bring you some very nice soup to eat. 407 00:37:48,340 --> 00:37:50,222 And then we will have some dessert, too! 408 00:37:50,770 --> 00:37:53,434 Come on, take this as well. And go inside. 409 00:37:53,434 --> 00:37:53,978 Come on! 410 00:37:54,169 --> 00:37:54,781 Run, run! 411 00:37:55,995 --> 00:37:59,087 There's just no stopping. This is not his first quarrel. 412 00:37:59,087 --> 00:38:04,866 We couldn't make him happy today, no matter what we tried. I think he wants his mother. 413 00:38:04,866 --> 00:38:07,763 After leaving work, Ipek was supposed to come here. Let me call her. 414 00:38:16,246 --> 00:38:22,591 "You have no connection to this number at the moment. Leave a message after the signal" 415 00:38:29,907 --> 00:38:30,587 Yes, Omer? 416 00:38:31,285 --> 00:38:34,950 Ah, Devrem! Any progress connected to my brother? 417 00:38:35,117 --> 00:38:36,728 No. He's not at the department. 418 00:38:36,728 --> 00:38:39,686 Arda went to Svetlana's home, but he wasn't there either. 419 00:38:39,686 --> 00:38:43,672 Perhaps they are together. He can't avoid me forever, right? 420 00:38:43,672 --> 00:38:45,418 I will manage to find him somehow. 421 00:38:45,934 --> 00:38:47,359 Where is Ipek? Her phone is off. 422 00:38:47,359 --> 00:38:50,470 She said she had something to do and went out, but she still hasn't come back. 423 00:38:50,693 --> 00:38:53,472 Ya, can you do me a favor? 424 00:38:53,472 --> 00:38:54,492 Say it, Devrem! 425 00:38:55,095 --> 00:38:56,909 Can you take Yagiz to Arda's house? 426 00:38:56,909 --> 00:38:59,997 They will stay there. We decided this with Ipek. 427 00:38:59,997 --> 00:39:04,407 Tayyar's people know my place, and Ipek is nervous about it. 428 00:39:04,407 --> 00:39:06,399 Arda will stay at the police barracks. 429 00:39:06,399 --> 00:39:11,130 Devrem, isn't it safer if Ipek stays at the barracks? 430 00:39:11,130 --> 00:39:16,265 She want her life back to normal, and she is right. A child in the barracks will be hard. 431 00:39:16,265 --> 00:39:18,798 Understood. You took that decision already! 432 00:39:18,798 --> 00:39:20,771 I will take Yagiz to Arda's. 433 00:39:21,065 --> 00:39:23,455 Ok, I just finished my shift here and will come there! 434 00:39:23,455 --> 00:39:25,700 Until Ipek comes, I will take care of Yagiz. 435 00:39:25,700 --> 00:39:28,893 I don't know if he will want to stay with me after being with you already. 436 00:39:28,893 --> 00:39:31,553 He will stay; he will stay. He won't cause any trouble. 437 00:39:31,553 --> 00:39:35,723 You stay at the department. If any progress with my brother happens, you can call me. 438 00:39:35,723 --> 00:39:37,048 Understood. See you later. 439 00:39:42,355 --> 00:39:46,702 Open your mouth, Son! Like that. Bravo to my son! 440 00:39:54,013 --> 00:39:58,743 What's up? Ha? What's up, black eagle? 441 00:39:58,743 --> 00:40:00,856 Is the soup too hot? 442 00:40:05,639 --> 00:40:07,399 Shall I take you to your mother? 443 00:40:07,677 --> 00:40:10,703 At least he should eat his soup before you go. 444 00:40:10,703 --> 00:40:11,519 No, Mom, no. 445 00:40:11,623 --> 00:40:13,955 We will find a way to take care of ourselves. 446 00:40:14,555 --> 00:40:17,435 This little eagle is needing his mother more than anything else. 447 00:40:17,642 --> 00:40:20,567 Come on, let's see! Take your car with you! 448 00:40:24,513 --> 00:40:25,423 Melike! 449 00:40:26,707 --> 00:40:27,446 Melike! 450 00:40:30,569 --> 00:40:33,677 You swear on your children that you won't tell mother or Omer about this! 451 00:40:33,677 --> 00:40:35,900 Because, otherwise, I will divorce you and go to that woman! 452 00:40:37,669 --> 00:40:38,801 You have no shame, do you? 453 00:40:38,801 --> 00:40:43,010 On top of all this, you want me to swear on my children because of that whore! 454 00:40:44,657 --> 00:40:46,048 Girl, listen to me! 455 00:40:48,724 --> 00:40:52,593 You will leave that woman, or I will tell everything! 456 00:40:53,259 --> 00:40:55,586 Melike, I have a little kid, didn't you see him? 457 00:40:56,463 --> 00:40:59,339 I saw him. But better not to go there! I have children, as well! 458 00:40:59,339 --> 00:41:03,501 Two, at that! Our children. Hasan and Demet. 459 00:41:03,501 --> 00:41:04,521 Did you forget? 460 00:41:06,190 --> 00:41:09,278 You will leave that woman; otherwise, I will tell Omer everything! 461 00:41:13,203 --> 00:41:14,862 Melike, and you're a mother! 462 00:41:14,987 --> 00:41:18,797 How can your heart allow you to leave a little kid without a father? Huh? 463 00:41:19,325 --> 00:41:21,470 So, my children will be without a father? 464 00:41:21,470 --> 00:41:23,775 Did this woman think about my children? 465 00:41:23,775 --> 00:41:25,889 Did you think about my children? 466 00:41:26,784 --> 00:41:29,377 Hasan is waiting impatiently for you to come home! 467 00:41:29,377 --> 00:41:31,315 He wants to talk with his Dad! 468 00:41:31,315 --> 00:41:34,744 And your daughter is already a young woman! 469 00:41:34,744 --> 00:41:38,167 But you are not doing anything else than insulting her! 470 00:41:38,167 --> 00:41:39,536 You hardly notice her! 471 00:41:40,436 --> 00:41:42,645 Aren't they your children, Huseyin? 472 00:41:42,645 --> 00:41:45,265 Aren't they the light in your eyes? 473 00:41:45,265 --> 00:41:46,751 Am I saying the opposite now? 474 00:41:47,136 --> 00:41:49,434 Please, don't cause any more trouble! 475 00:41:49,434 --> 00:41:51,803 You have already strayed from your path and from your faith, Huseyin! 476 00:41:51,803 --> 00:41:55,497 For just two minutes of pleasure look at where you have driven us all! 477 00:41:55,497 --> 00:41:57,277 I don't give a damn about that kid! 478 00:41:57,277 --> 00:42:01,259 His mother should take him, and go wherever she wants, and do whatever she wants! 479 00:42:01,259 --> 00:42:03,276 Melike, listen to me! 480 00:42:05,468 --> 00:42:08,288 Either us or them! You choose, Huseyin! 481 00:42:08,288 --> 00:42:13,537 But think about it well, because both your mother and Omer will stand behind me! 482 00:42:13,537 --> 00:42:16,536 You will lose not only me and the children, but them as well! 483 00:42:16,536 --> 00:42:19,273 But the truth is, you lost Omer a long time ago! 484 00:42:19,395 --> 00:42:20,850 He knows about all of your lies! 485 00:42:20,850 --> 00:42:23,650 Omer came to me; we talked. 486 00:42:23,650 --> 00:42:27,038 And when I found that thing. That is why I didn't give it to you! 487 00:42:29,586 --> 00:42:31,575 Did you take a look at what was inside of it? 488 00:42:31,575 --> 00:42:33,125 I did, of course! What about it? 489 00:42:35,737 --> 00:42:36,907 Did you tell this to Omer? 490 00:42:36,907 --> 00:42:39,599 I did, and I did well. 491 00:42:43,197 --> 00:42:46,080 What happened? Did your tongue go stiff? 492 00:42:46,837 --> 00:42:49,823 You should have thought about it before you went behind our backs, Huseyin! 493 00:42:49,823 --> 00:42:52,880 You should have asked yourself: "If they find out, what will I do?" 494 00:42:54,249 --> 00:42:55,950 What else does Omer know? 495 00:42:57,882 --> 00:42:59,762 He knows you are a dirty liar! 496 00:43:01,333 --> 00:43:04,361 As if there's a secret left uncovered in this world! 497 00:43:08,564 --> 00:43:10,197 Now, you think about it! 498 00:43:12,372 --> 00:43:15,063 Melike! Melike, wait!Let me drop you at home! 499 00:43:15,063 --> 00:43:16,228 I don't want you to! 500 00:43:16,228 --> 00:43:17,235 Listen to what I say! 501 00:43:34,185 --> 00:43:37,110 Ah, my precious daughter! Come, get inside! 502 00:43:37,430 --> 00:43:37,974 Welcome! 503 00:43:38,380 --> 00:43:39,060 Thank you. 504 00:43:39,098 --> 00:43:40,982 Come inside. Omer was here, but went out a little while ago. 505 00:43:40,982 --> 00:43:42,715 If he knew you were coming, he would have waited for you. 506 00:43:42,715 --> 00:43:43,811 We spoke with Omer. 507 00:43:43,811 --> 00:43:47,008 I am sorry to bother you without calling first, 508 00:43:47,049 --> 00:43:51,649 But, Mother Elvan, if Mrs. Fatma is at home, I would like to speak with her if that's possible. 509 00:43:51,649 --> 00:43:54,268 She's at home. Let it be for the best! 510 00:43:54,668 --> 00:43:59,295 I am here. What's going on? Why are you asking about me? 511 00:43:59,295 --> 00:44:02,037 Can I speak with you for a moment? 512 00:44:02,037 --> 00:44:05,139 Why? What do I have to talk about with you? 513 00:44:05,939 --> 00:44:08,101 I need your help. 514 00:44:19,950 --> 00:44:21,963 You send some money to my parents, ok? 515 00:44:21,963 --> 00:44:22,983 Understood, Brother. 516 00:44:25,499 --> 00:44:28,716 Listen, you wipe out Ipek tonight! 517 00:44:28,716 --> 00:44:30,296 I don't want any mistakes. 518 00:44:30,296 --> 00:44:32,839 Take my son and get him to my mother in Bursa. 519 00:44:35,460 --> 00:44:38,424 Come on, Brother, your five minutes are done! 520 00:44:40,495 --> 00:44:41,757 You don't worry, Brother! 521 00:44:51,723 --> 00:44:56,077 Mrs. Fatma, how lovely. I heard that Hatice is good at learning. 522 00:44:56,287 --> 00:44:59,146 And that she is continuing her education abroad now. 523 00:44:59,146 --> 00:45:01,310 How is my daughter of any interest to you? 524 00:45:01,310 --> 00:45:03,916 Are you the one who should worry about her? 525 00:45:03,916 --> 00:45:05,504 Come on, say whatever you have to say. 526 00:45:05,504 --> 00:45:07,796 I am worried about Hatice, Mrs. Fatma! 527 00:45:07,796 --> 00:45:10,485 I don't want her to get into trouble like her sister. 528 00:45:10,485 --> 00:45:12,361 This is why I wanted to talk to you. 529 00:45:12,361 --> 00:45:17,875 My daughter is very well, and she is coping very well with her studies. 530 00:45:20,440 --> 00:45:22,768 Did Tayyar Dundar give her the scholarship? 531 00:45:22,768 --> 00:45:25,316 Like he gave one to Sibel? 532 00:45:30,991 --> 00:45:34,484 Mom, look, he is only giving me money for my education. 533 00:45:34,448 --> 00:45:36,462 No, Daughter, no. 534 00:45:37,488 --> 00:45:42,878 Look, I will write it here that they are only doing it to keep our mouths shut about this Metin. 535 00:45:42,878 --> 00:45:46,612 Later, you will say, "My mother told me." 536 00:45:46,612 --> 00:45:49,186 I don't like this at all. Not at all! 537 00:45:50,775 --> 00:45:51,523 Mother, ya! 538 00:45:53,261 --> 00:45:56,421 My daughter is studying with state money. 539 00:45:56,421 --> 00:46:00,472 This was the way for her to go abroad, and my daughter would never lie to me! 540 00:46:00,472 --> 00:46:08,240 That's good! Because if the money came from Tayyar Dundar, your daughter is in trouble! 541 00:46:08,736 --> 00:46:11,562 Tayyar Dundar doesn't give a scholarship to anyone just like that! 542 00:46:11,562 --> 00:46:14,457 He gets his money back many times over by making them couriers. 543 00:46:14,457 --> 00:46:19,466 Or making them work for his criminal organization that deals with illegal organ transplants. 544 00:46:19,466 --> 00:46:23,299 This is why you shouldn't let them ruin the life of the only child that you have left. 545 00:46:23,299 --> 00:46:29,265 Your tongue is talking bad and your mind as well. There's no such thing. 546 00:46:29,265 --> 00:46:35,086 Listen, Mrs. Fatma. I won't leave Tayyar Dundar and his son Fatih Dundar alone! 547 00:46:35,086 --> 00:46:39,409 And I won't let these thousands of brilliant young people become victims in such a criminal organization! 548 00:46:39,409 --> 00:46:46,393 You can help me, as well. You can help both your daughter and these young people. 549 00:46:46,393 --> 00:46:49,977 Fine, come on! If you're finished with what you had to say, go! 550 00:46:51,294 --> 00:46:54,993 I see. I am sorry to have bothered you. 551 00:46:54,993 --> 00:46:57,887 But I was only thinking about the welfare of your daughter. 552 00:46:57,887 --> 00:47:01,357 I am sure that you, as a mother, are thinking even more. 553 00:47:02,102 --> 00:47:03,190 Have a nice day! 554 00:47:15,013 --> 00:47:17,829 Fatma, what happened? 555 00:47:17,829 --> 00:47:21,266 What did Elif come to talk to you about? 556 00:47:21,266 --> 00:47:25,640 Aman, for things that don't even deserve to be talked about. 557 00:47:33,292 --> 00:47:34,110 Melike! 558 00:47:34,998 --> 00:47:36,249 Melike! 559 00:47:37,944 --> 00:47:39,068 Melike, I say! 560 00:47:39,068 --> 00:47:40,778 What is going on, children? 561 00:47:41,550 --> 00:47:42,774 This fate, I will... 562 00:47:42,900 --> 00:47:44,312 What's going on, Son? 563 00:47:44,478 --> 00:47:45,980 Nothing, Mother, nothing happened. 564 00:47:45,980 --> 00:47:47,638 The devils have come out in Melike's head again! 565 00:47:47,668 --> 00:47:49,137 Nothing more has happened. She is talking nonsense. 566 00:47:49,235 --> 00:47:50,857 What did you do to the girl again? 567 00:47:50,946 --> 00:47:52,884 What did you do to make her angry again? 568 00:47:52,884 --> 00:47:56,239 Mother, I haven't made her angry! Good God! 569 00:47:57,281 --> 00:48:00,112 Fine, better I go see the girl. 570 00:48:04,865 --> 00:48:09,284 Omer prepared everything. He put a camera in the room. 571 00:48:09,284 --> 00:48:12,196 And they waited for you to sing like a nightingale. 572 00:48:12,196 --> 00:48:18,166 In other words, Omer came with his friends to make his brother fall into the trap that they made for him. 573 00:49:03,720 --> 00:49:06,350 Huseyin, what are you doing, Son? 574 00:49:07,876 --> 00:49:08,650 Damn! 575 00:49:13,512 --> 00:49:14,741 It's nothing, Mom! 576 00:49:14,741 --> 00:49:20,539 I dropped my lighter. It was a gift from a friend in the army. It was precious to me, and I got angry. 577 00:49:20,539 --> 00:49:23,993 Son, your wife locked herself in the room and is crying. 578 00:49:23,993 --> 00:49:26,411 Here you are thinking about a lighter. 579 00:49:26,411 --> 00:49:28,830 Come on, come here and try to make this girl calm down! 580 00:49:28,830 --> 00:49:32,371 Let her come to her senses for a bit, and then we will talk. I am going now. Bye! 581 00:49:32,390 --> 00:49:34,117 We have so much to do at the department as it is! 582 00:49:34,117 --> 00:49:35,903 You know best; you know best. 583 00:49:48,796 --> 00:49:49,296 Hello? 584 00:49:49,296 --> 00:49:52,145 Arda, is there news about my brother? 585 00:49:52,145 --> 00:49:55,907 No, Brother, there isn't. We're still waiting for him to show up. 586 00:49:56,407 --> 00:49:58,563 Fine, we will speak again later. 587 00:51:04,024 --> 00:51:06,570 Do you want me to bring some appetizers, Huseyin Abi? 588 00:51:57,754 --> 00:51:59,246 Yes, Omer? 589 00:51:59,246 --> 00:52:00,557 Yenge, where is my brother? 590 00:52:00,557 --> 00:52:03,199 I hope he went to the bottom of Hell! 591 00:52:03,199 --> 00:52:05,486 Let him go under with seven layers of soil above him! 592 00:52:05,486 --> 00:52:08,016 Let him drop dead! I will throw some soil on him! 593 00:52:09,752 --> 00:52:11,153 Yenge, what's happened again? 594 00:52:11,153 --> 00:52:12,353 Did my brother do something? 595 00:52:12,353 --> 00:52:15,897 I found out, Omer! I found the woman! 596 00:52:17,493 --> 00:52:19,405 And we stood face to face with your brother! 597 00:52:20,927 --> 00:52:24,702 You knew, right? You knew, but you didn't tell me. 598 00:52:27,354 --> 00:52:27,854 Yenge.. 599 00:52:27,971 --> 00:52:30,624 You're right, Omer. He is your brother. 600 00:52:30,822 --> 00:52:33,513 I am a stranger girl after all. 601 00:52:33,513 --> 00:52:38,425 Yenge, what are these words? I just didn't know how to tell you... 602 00:52:38,425 --> 00:52:40,058 Because of the children... 603 00:53:02,506 --> 00:53:04,894 When Chief Huseyin arrives at the department, call me immediately, ok? 604 00:53:04,894 --> 00:53:05,394 Ok. 605 00:53:09,187 --> 00:53:10,071 Say, Brother! 606 00:53:10,689 --> 00:53:13,782 Arda, leave the work you are dealing with and come here, Brother! 607 00:53:13,782 --> 00:53:17,345 You need to stay with Yagiz. I have to find my brother. 608 00:53:17,606 --> 00:53:18,733 Impossible, Omer! 609 00:53:18,733 --> 00:53:21,741 A Commissioner came do some checkups. 610 00:53:21,741 --> 00:53:23,213 They will come to our room as well. 611 00:53:23,745 --> 00:53:26,515 Chief Huseyin is nowhere in sight, as well. 612 00:53:26,515 --> 00:53:28,639 I am looking for him. You be patient. 613 00:53:29,139 --> 00:53:30,600 Where is Ipek? 614 00:53:30,866 --> 00:53:31,787 I don't know, Brother. 615 00:53:31,787 --> 00:53:33,082 She should have been here by now, but she's not. 616 00:53:33,082 --> 00:53:34,545 I don't know how to explain her absence now. 617 00:53:35,239 --> 00:53:37,790 Ok, Brother, we will talk again. 618 00:53:46,149 --> 00:53:49,213 I am sorry to bother you like this, Madam Prosecutor. 619 00:53:49,213 --> 00:53:50,471 You didn't bother me, Ipek. 620 00:53:50,471 --> 00:53:54,961 I know that for many years you have been trying to bring attention 621 00:53:55,466 --> 00:53:59,833 to crimes against women in Bursa. That is why I called you. 622 00:53:59,833 --> 00:54:03,053 Does someone close to you have a problem on their head, Ipek? 623 00:54:03,053 --> 00:54:05,474 I do, Madam Prosecutor. 624 00:54:07,129 --> 00:54:11,101 My ex-husband has threatened to kill me. 625 00:54:11,101 --> 00:54:13,786 What? Are you serious? 626 00:54:17,583 --> 00:54:19,364 Yes, he tried before. 627 00:54:19,364 --> 00:54:21,771 He threatened me, but he didn't succeed. 628 00:54:24,327 --> 00:54:26,324 However, now I am truly scared. 629 00:54:26,324 --> 00:54:28,762 Do your bosses know about this situation? 630 00:54:31,974 --> 00:54:35,491 All these years I hid from everyone what I lived with this man. 631 00:54:35,491 --> 00:54:38,616 Even from my closest friends and relatives. 632 00:54:39,086 --> 00:54:40,515 But why did you do it? 633 00:54:40,515 --> 00:54:43,091 You could have asked for help a lot earlier! 634 00:54:43,332 --> 00:54:45,848 Only so they wouldn't suspect me in my professional life. 635 00:54:45,848 --> 00:54:50,168 Then, I tried to stay away from him, but he turned into an even bigger problem for me. 636 00:54:50,168 --> 00:54:54,663 He tried to separate me from my son, and he tried to kill me. 637 00:54:54,663 --> 00:54:56,564 But I can't stand it anymore 638 00:54:59,915 --> 00:55:01,458 Please, help me. 639 00:55:02,087 --> 00:55:04,480 Don't worry, we will deal with this. 640 00:55:04,480 --> 00:55:05,682 You don't worry. 641 00:55:11,052 --> 00:55:15,454 They opened a new club in Galata that plays jazz. Shall we go some night? 642 00:55:15,454 --> 00:55:18,631 Mrs. Asli, I don't like to go out in the evenings very much. 643 00:55:19,631 --> 00:55:24,689 Exactly. I know, you are a sportsman. 644 00:55:24,689 --> 00:55:28,067 Elif told me. You run - you play sports. Night life isn't for you. 645 00:55:29,367 --> 00:55:30,387 Yes, it's true. 646 00:55:30,516 --> 00:55:34,509 E, super! I haven't been running for a long time now. 647 00:55:34,509 --> 00:55:37,157 We should go one day to the Belgrade Forest. What do you say? 648 00:55:37,157 --> 00:55:38,480 We can of course, why not? 649 00:55:42,113 --> 00:55:42,613 Hello. 650 00:55:43,257 --> 00:55:44,841 I was waiting for you to come home. 651 00:55:44,920 --> 00:55:45,941 This turned out super. 652 00:55:45,941 --> 00:55:47,886 Now I will know what is going on in the company. 653 00:55:47,922 --> 00:55:49,029 Come on, let's see, start! 654 00:55:51,287 --> 00:55:53,028 How could you hide this from me, Mother? 655 00:55:53,261 --> 00:55:55,740 What's happened? What did we hide from you? 656 00:55:55,740 --> 00:55:57,115 My father got married! 657 00:55:58,015 --> 00:55:58,515 What? 658 00:55:59,038 --> 00:56:01,363 I hate you both! You be damned! 659 00:56:02,515 --> 00:56:05,108 Can! Can, wait! 660 00:56:08,800 --> 00:56:11,308 It seems I came at the wrong time. 661 00:56:11,308 --> 00:56:15,391 Anyway. You are used to seeing such things in our home. 662 00:56:15,391 --> 00:56:18,276 Why did you come? Is it something to do with the foundation? 663 00:56:19,280 --> 00:56:22,034 I was worried about you, Elif! 664 00:56:22,034 --> 00:56:28,353 You left so suddenly. I called you, and you didn't pick up. I was worried and came here. 665 00:56:28,353 --> 00:56:31,233 I didn't hear your call. I went to meet Mrs. Fatma. 666 00:56:31,233 --> 00:56:35,687 Sibel's mom. Omer's ex-fiancee. 667 00:56:36,541 --> 00:56:40,551 Eh, what did she tell you? Was Tayyar the one who sent her younger daughter to London? 668 00:56:40,551 --> 00:56:45,033 Most probably, but the woman is denying everything, of course. 669 00:56:45,033 --> 00:56:48,201 During the whole conversation she was lying to me. 670 00:56:48,201 --> 00:56:52,047 I think she understood, but I didn't believe her. 671 00:57:07,031 --> 00:57:07,531 Mom? 672 00:57:08,112 --> 00:57:12,233 Hatice, dear, I miss you a lot! 673 00:57:12,233 --> 00:57:18,373 I suddenly wanted to talk to you, I am getting sick from missing you, my child! 674 00:57:20,373 --> 00:57:21,597 Are you all right? 675 00:57:21,690 --> 00:57:25,813 How am I, Mom? I am ok. I am studying, and the exams are getting closer. 676 00:57:25,813 --> 00:57:31,825 Hatice, your voice is very strange. Do you have any problems? Tell me, Daughter; tell me right now! 677 00:57:31,825 --> 00:57:36,838 No, nothing like that. I just miss you a lot. Nothing else. 678 00:57:36,838 --> 00:57:43,548 Hatice, listen to what I tell you. If something is wrong there, you come home immediately! 679 00:57:43,989 --> 00:57:46,502 I will do everything. I will turn my hair into a broom, 680 00:57:46,502 --> 00:57:49,546 but I will manage to give you an education, my child. Come here immediately. 681 00:57:50,409 --> 00:57:53,830 Fine, Mom, don't you worry! Everything is all right. Do you understand? 682 00:57:54,374 --> 00:57:57,306 I have to go on now. I kiss you! 683 00:57:57,306 --> 00:57:58,667 My lamb, wait, wait! 684 00:57:58,887 --> 00:58:01,308 Inshallah, everything will be just fine! 685 00:58:01,360 --> 00:58:03,413 You call me. Don't leave me without any news, ok, my child? 686 00:58:03,506 --> 00:58:04,050 Ok, Mom. 687 00:58:35,840 --> 00:58:37,318 Brother Tayyar says, "Hi." 688 00:58:38,118 --> 00:58:40,459 He thanks you for your previous job. 689 00:58:40,921 --> 00:58:43,225 He said, "Bravo," and he said you don't have to worry. 690 00:58:43,263 --> 00:58:45,329 He will find your mother a new home very soon. 691 00:58:49,051 --> 00:58:51,361 Send my gratitude to Mr. Tayyar, too. 692 00:59:20,393 --> 00:59:26,909 Eh, tell me, where was my beautiful daughter-in-law walking? Is there any news? 693 00:59:26,909 --> 00:59:29,807 No, still nothing, but we listened to her phone. 694 00:59:29,807 --> 00:59:32,818 Fine, fine. Whom did she call? 695 00:59:47,672 --> 00:59:50,075 Yes! Uff, uff, uff! 696 00:59:58,530 --> 01:00:02,807 Ooops! Ya, cooking is such hard work, little eagle! 697 01:00:03,861 --> 01:00:07,157 Half of the spaghetti is gone - almost everything! 698 01:00:08,657 --> 01:00:12,434 Uncle Superman, buzz buzz... I hear some noise! 699 01:00:12,434 --> 01:00:13,590 What do you hear? 700 01:00:13,927 --> 01:00:14,607 Buzz buzz. 701 01:00:15,550 --> 01:00:16,827 So, something like buzz buzz. 702 01:00:16,827 --> 01:00:18,726 This thing like buzz buzz is the telephone. 703 01:00:20,715 --> 01:00:22,803 Mrs. Nilufer is calling someone, Mr. Tayyar! 704 01:00:24,203 --> 01:00:26,557 Turn the volume up a bit - let's see. 705 01:00:32,489 --> 01:00:33,373 Yes, Nilufer? 706 01:00:33,451 --> 01:00:36,220 Omer, I need your help. 707 01:00:36,220 --> 01:00:38,813 I can't find the CD connected with your brother. 708 01:00:38,813 --> 01:00:43,013 I couldn't find Tayyar's safe. You have to think about something else. 709 01:00:43,323 --> 01:00:48,851 Listen, Nilufer! From the beginning I told you this work is not for you! It is very risky - give it up! 710 01:00:48,851 --> 01:00:50,336 Omer, I won't give up! 711 01:00:50,336 --> 01:00:52,172 Nilufer, listen to me. and forget about this! 712 01:00:53,209 --> 01:00:53,709 Omer! 713 01:01:09,334 --> 01:01:10,483 You don't worry. 714 01:01:10,483 --> 01:01:13,660 I will arrange a meeting with ex-members of the foundation's managing body. 715 01:01:13,825 --> 01:01:15,624 You ask for help from Mrs. Nedret. 716 01:01:15,624 --> 01:01:17,391 Ok. Thank you. 717 01:01:17,391 --> 01:01:22,359 Meanwhile, I say we set a trap for Tayyar Dundar via the journalists. 718 01:01:22,747 --> 01:01:24,780 It will be good if we can put him in front of a finished job. 719 01:01:24,780 --> 01:01:29,319 A very good idea! He loves to put people in front of a finished job! 720 01:01:29,919 --> 01:01:34,077 Fine then, I will call you, Elif! 721 01:01:34,777 --> 01:01:35,277 Ok. 722 01:01:50,295 --> 01:01:51,247 See you later! 723 01:01:51,325 --> 01:01:52,277 See you later! 724 01:01:57,980 --> 01:02:01,460 I just love that boy. He's so well-behaved and 725 01:02:01,485 --> 01:02:05,080 so cultured. And he makes such an aristocratic figure. 726 01:02:05,080 --> 01:02:08,900 He's also very handsome. - And really hard-working. 727 01:02:08,900 --> 01:02:13,840 How nice! I appreciate how important our company is to him. 728 01:02:14,620 --> 01:02:19,740 Who is he? Where is he from? Does he have a family and kids? Is he married? 729 01:02:19,840 --> 01:02:23,260 No, he's not. And he doesn't have children, for all I know. 730 01:02:23,260 --> 01:02:29,240 I really don't know much about his personal life. 731 01:02:29,340 --> 01:02:32,880 But he's trustworthy. Really trustworthy. I'm sure of that. 732 01:02:32,880 --> 01:02:36,810 Ah, it's so hard to find such a person nowadays! Really! 733 01:02:37,140 --> 01:02:39,190 Elif, 734 01:02:39,215 --> 01:02:45,340 you became angry with me that day, didn't you? You just rushed past me. 735 01:02:45,340 --> 01:02:48,595 We didn't get to talk. 736 01:02:48,620 --> 01:02:54,660 What did you do? Did you speak to Omer? 737 01:02:54,660 --> 01:03:00,240 About the child, I mean? - No, we didn't get to that. We still haven't. 738 01:03:03,080 --> 01:03:06,820 But you have too. Right away. 739 01:03:11,320 --> 01:03:14,500 I'll go see what they are doing. 740 01:03:35,400 --> 01:03:38,440 Looks like you still don't know who I am... 741 01:03:38,440 --> 01:03:43,180 Since I've been waiting for the phone for 2 hours... - You have 5 minutes. 742 01:03:43,180 --> 01:03:49,560 So, you get to decide how long? Is that so? 743 01:04:10,000 --> 01:04:13,010 I hope you are having a nice evening, Father Tayyar. 744 01:04:13,010 --> 01:04:15,770 Is that you, Serhat? - It's me, yes. 745 01:04:15,860 --> 01:04:20,000 You see, I'm calling you whether it's night or day. 746 01:04:20,000 --> 01:04:26,940 But you are insulting me. Whatever. I found a compromise. 747 01:04:26,970 --> 01:04:30,185 If you accept, of course. 748 01:04:30,210 --> 01:04:35,224 But, if you refuse, we'll be enemies. 749 01:04:35,660 --> 01:04:40,818 You watch it, Serhat! Get real! Who are you to offer me a deal? 750 01:04:40,843 --> 01:04:43,880 Know your place! Have some respect! 751 01:04:43,880 --> 01:04:48,900 Please, Father Tayyar. We know our place. 752 01:04:49,890 --> 01:04:55,360 That's why we call you first. Otherwise, we could have called Omer. 753 01:04:55,360 --> 01:05:01,450 Today, at the hospital, you called Huseyin Demir. I recognized your voice. 754 01:05:01,570 --> 01:05:07,820 It looks like this Huseyin Demir is one of yours. - What are you trying to tell me? 755 01:05:07,890 --> 01:05:12,920 This Omer guy keeps asking about my connection to Tayyar Dundar. 756 01:05:12,920 --> 01:05:18,900 If he gets to his brother, he'll figure it all out, you see? 757 01:05:18,900 --> 01:05:23,370 Are you threatening me? Huh? Are you threatening me? 758 01:05:23,490 --> 01:05:30,200 How can you think that? I'm just trying to strike a bargain. 759 01:05:30,240 --> 01:05:38,000 If you don't help me, I'll tell Omer everything. You got that? 760 01:05:38,410 --> 01:05:41,307 You can sort things out with just one phone call. 761 01:05:41,332 --> 01:05:43,764 Call the big shots and get me out of here. 762 01:05:44,450 --> 01:05:50,791 If not, I'll tell everyone everything I know. 763 01:05:50,816 --> 01:05:53,434 You won't like it. 764 01:06:10,820 --> 01:06:15,280 Arda, I cannot get hold of Omer. I tried to call him, but he's not picking up. 765 01:06:15,280 --> 01:06:17,540 I last talked to him this morning at home. 766 01:06:17,620 --> 01:06:21,970 Do you know where he is? I'm beginning to worry. 767 01:06:27,970 --> 01:06:31,370 What's going on? Looks like we're going to discuss something serious. 768 01:06:31,370 --> 01:06:35,744 I didn't intend to involve you in dirty stuff anymore, 769 01:06:35,769 --> 01:06:39,800 but I don't have much time. I need a safe solution. 770 01:06:39,800 --> 01:06:43,381 We are running out of time. You did a neat job 771 01:06:43,406 --> 01:06:46,810 with Taner. No one managed to solve the case. 772 01:06:46,810 --> 01:06:51,620 That's the kind of thing I need here. I cannot trust anyone else. 773 01:06:52,620 --> 01:06:59,920 Who do you want to get rid of? - Serhat. 774 01:07:00,540 --> 01:07:02,690 We need to get rid of him tonight. 775 01:07:02,690 --> 01:07:06,370 Well, well. Did you work with him? What happened? 776 01:07:06,370 --> 01:07:09,490 Don't ask any questions - just do it! 777 01:07:09,490 --> 01:07:15,300 No. I'll not be ordered around anymore, Tayyar Dundar. I'm done with that. 778 01:07:15,325 --> 01:07:20,800 I'm not some kind of deaf soldier! A general is standing before you. 779 01:07:20,800 --> 01:07:23,680 So, you and I are going to talk about tactics. 780 01:07:23,680 --> 01:07:29,840 Tell me why you want to get rid of that crazy guy, and I'll offer you my help. 781 01:07:29,840 --> 01:07:35,620 Because of Huseyin. Things are getting tense around him. 782 01:07:36,200 --> 01:07:42,740 This guy is a real threat! All the people who've died because of that Huseyin... 783 01:09:10,960 --> 01:09:14,515 Look, make sure you do a good job. If something goes wrong, I'll get angry. 784 01:09:14,540 --> 01:09:15,700 Got that? 785 01:09:15,700 --> 01:09:18,420 Warn the guys inside! 786 01:09:19,160 --> 01:09:23,480 Everything is settled. We'll hear the bad news tomorrow. 787 01:09:23,480 --> 01:09:25,210 Are you going to the funeral? 788 01:09:25,290 --> 01:09:30,060 That's my son. I've really missed working with you. 789 01:09:30,060 --> 01:09:33,920 Good, I'm so glad you did the job so quickly. 790 01:09:34,100 --> 01:09:37,298 Okay. If that's all, I'm going out with my wife. 791 01:09:37,323 --> 01:09:40,594 I'm giving her my wedding gift today. 792 01:09:40,650 --> 01:09:43,340 I've been meaning to talk to you about that son. 793 01:09:43,340 --> 01:09:46,520 Come, have a seat. 794 01:09:47,730 --> 01:09:51,540 What do you think of Nilufer? Do you think she's being honest? 795 01:09:51,840 --> 01:09:53,380 What do you mean "honest'? 796 01:09:53,450 --> 01:09:58,980 I just want to warn you son. I don't want you to get hurt. 797 01:09:59,130 --> 01:10:03,880 Look, just remember that she's a Denizer. 798 01:10:03,880 --> 01:10:06,210 Keep that in mind. 799 01:10:06,210 --> 01:10:08,960 You never know what the girl may do. 800 01:10:09,180 --> 01:10:12,360 Whatever she does, she'll do it to me, okay? 801 01:10:12,530 --> 01:10:16,160 Don't try to mess with my head anymore! 802 01:10:17,460 --> 01:10:19,720 You won't succeed. 803 01:10:22,460 --> 01:10:25,160 I'm sure of her! 804 01:10:28,540 --> 01:10:30,560 I'm ready. 805 01:10:37,600 --> 01:10:39,240 Ok. Let's go. 806 01:10:39,360 --> 01:10:43,170 Enjoy yourselves to the full, my children! 807 01:10:43,300 --> 01:10:49,040 Thank you so much. Good night. - Good night. 808 01:11:03,040 --> 01:11:07,240 Enjoy it, my dear wife! - You really shouldn't have. 809 01:11:07,410 --> 01:11:09,320 What do you mean, I shouldn't have? 810 01:11:09,410 --> 01:11:13,360 My wife deserves the most beautiful things in the world, okay? 811 01:11:13,690 --> 01:11:15,574 I ordered a white one, but they didn't have one. 812 01:11:15,599 --> 01:11:17,044 That's why it's a little late. Sorry. 813 01:11:17,080 --> 01:11:20,700 You're so kind. - So are you, beautiful. 814 01:11:21,140 --> 01:11:26,860 But you seem to be worried about something. There's something you're not telling me. 815 01:11:27,440 --> 01:11:35,200 Nilufer, ask me for something - anything that will make you happy! 816 01:11:39,860 --> 01:11:45,240 Come on. Will you take me for a drive, or will we be staying home like pensioners? 817 01:11:45,380 --> 01:11:49,100 I drive fast. - Girl, I love danger. Like you don't know that. 818 01:11:49,170 --> 01:11:52,640 Come on, my adrenaline's up. Let's go. 819 01:12:02,450 --> 01:12:08,320 I don't see the registration number. - Here it is. 820 01:12:09,760 --> 01:12:13,380 So, it's a personalized and important number? - Of course. 821 01:12:13,380 --> 01:12:16,090 My dad always had a personalized number. 822 01:12:16,090 --> 01:12:19,610 He changed cars, but the number was always the same. 823 01:12:19,700 --> 01:12:25,900 Does your father have any important and personalized numbers? 824 01:12:25,900 --> 01:12:28,840 No, Tayyar Dundar is not interested in that kind of thing. 825 01:12:28,840 --> 01:12:32,810 Forget about this! Step on the gas and let's enjoy this toy! 826 01:13:18,130 --> 01:13:22,970 Omer, even if we part ways one day, let's not be strangers, okay? 827 01:13:24,170 --> 01:13:28,680 The worst would be to pretend a relationship never happened. 828 01:13:28,680 --> 01:13:31,805 You love, you take care of the other one. 829 01:13:31,830 --> 01:13:34,824 Where do these feelings go when two people break up? 830 01:13:35,260 --> 01:13:39,856 Ipek, what are you talking about? We're getting married! We're going 831 01:13:39,881 --> 01:13:43,944 to have a handsome son. And you're talking about breaking up... 832 01:13:44,260 --> 01:13:46,940 Beautiful things always come to an end, Omer. 833 01:13:48,200 --> 01:13:52,200 You're the most beautiful thing in my life. 834 01:14:45,970 --> 01:14:47,800 When did you get here? 835 01:14:48,300 --> 01:14:51,380 I just wanted to cover you so you'd be warm, but I woke you up. 836 01:14:51,380 --> 01:14:54,490 So much the better... I need to go anyway. 837 01:14:59,250 --> 01:15:01,120 Elif? 838 01:15:05,000 --> 01:15:06,440 Was that Elif? 839 01:15:20,040 --> 01:15:22,440 Elif, stop! 840 01:15:24,280 --> 01:15:28,660 Elif, didn't you hear me? - I did, but I don't want to. 841 01:15:28,660 --> 01:15:31,305 And, I don't want to talk. I just want to go home. 842 01:15:31,330 --> 01:15:33,120 It won't be good for us if I stay. 843 01:15:33,120 --> 01:15:39,480 Don't go! Don't leave me! Because I can't go on without you. 844 01:15:39,480 --> 01:15:42,011 Because I can't go on without looking into your eyes. 845 01:15:42,036 --> 01:15:44,700 I have waited for this moment all day, Elif. 846 01:15:44,701 --> 01:15:49,521 It shows! You didn't call me once! 847 01:15:49,760 --> 01:15:53,360 What was I supposed to do? Go to our home and wait for you until morning? 848 01:15:57,360 --> 01:15:59,360 You're right. 849 01:16:01,360 --> 01:16:03,360 You're right, Elif. 850 01:16:03,360 --> 01:16:07,560 But I'm so tired, so confused. 851 01:16:07,940 --> 01:16:11,063 On the one hand, my brother has been avoiding me all day, 852 01:16:11,088 --> 01:16:14,010 and then, the others working at the station. 853 01:16:14,010 --> 01:16:19,840 Then, there was the child. What should I have done - leave him alone? 854 01:16:23,460 --> 01:16:25,920 So, I come last? 855 01:16:29,920 --> 01:16:31,920 Elif, don't say that. 856 01:16:32,840 --> 01:16:39,326 I hadn't slept for 24 hours, and I fell asleep in front of the TV. 857 01:16:39,351 --> 01:16:44,384 Yeah. Yeah, you just fell asleep next to Yagiz! 858 01:16:45,450 --> 01:16:48,220 And your ex fiancee was standing there watching you. 859 01:16:49,580 --> 01:16:54,400 I woke you up. I interrupted you, sorry. - Elif, what do you mean? 860 01:16:58,400 --> 01:17:05,480 Ipek... is still in love with you, Omer. That's what I mean. 861 01:17:08,140 --> 01:17:10,010 Nonsense. 862 01:17:11,280 --> 01:17:17,340 I saw the way she was looking at you with love in her eyes. 863 01:17:17,730 --> 01:17:24,050 I saw the way she was smelling you. She didn't see me, but I'm sure of it. 864 01:17:25,010 --> 01:17:27,440 She's still in love with you. 865 01:17:28,440 --> 01:17:33,520 You're wrong. She only cares about her son and that crazy ex husband of hers. 866 01:17:34,160 --> 01:17:41,460 Maybe she only cares about her son and you. 867 01:17:45,220 --> 01:17:47,740 Could this child be yours? 868 01:18:00,960 --> 01:18:07,520 Fatih, easy, this is really hard. - It's not so hard, just follow my steps. 869 01:18:08,890 --> 01:18:11,020 Sure, you don't find it hard. 870 01:18:11,020 --> 01:18:15,180 You learned it from your lover, and now you're trying to impress me. 871 01:18:15,180 --> 01:18:17,320 How do you know she was my lover? 872 01:18:17,320 --> 01:18:21,620 A woman understands every glance of the man she loves. 873 01:18:21,620 --> 01:18:27,520 Remember that! And she's very jealous! Don't say I didn't warn you. 874 01:18:27,520 --> 01:18:33,520 You're so cute when you're jealous - so passionate! What am I going to do with you? 875 01:18:35,570 --> 01:18:39,490 Can I turn your head? - Easy, easy! 876 01:18:39,850 --> 01:18:43,536 Forget everything else! Let those watching us see 877 01:18:43,561 --> 01:18:46,804 how well we dance - how much in love we are! 878 01:18:55,280 --> 01:18:58,170 Don't turn your eyes away from mine, beautiful! 879 01:18:58,370 --> 01:19:03,060 Let them connect - then nothing bad can happen to us. 880 01:19:44,440 --> 01:19:48,250 Wait a minute - wait a minute? Now, this little kid is the problem? 881 01:19:48,610 --> 01:19:52,680 A kid torn between his mother and father fighting? You're jealous of a kid now? 882 01:19:53,090 --> 01:19:55,240 Is that what you're saying? 883 01:19:55,740 --> 01:20:01,330 Omer, it's not just the kid! You heard me. 884 01:20:01,355 --> 01:20:06,554 I wish I hadn't, Elif. I wish I hadn't. 885 01:20:07,140 --> 01:20:11,220 I'm marrying you in a few days! I'm telling you that you are the love of my life! 886 01:20:11,220 --> 01:20:14,770 I'm telling you that I'm dying for you. Why don't you believe me? 887 01:20:14,960 --> 01:20:17,480 How could you ask me such a thing? 888 01:20:23,860 --> 01:20:26,640 Because I want to know the answer.. 889 01:20:31,500 --> 01:20:38,120 It may be silly! It may be my aunt's nonsense! 890 01:20:38,410 --> 01:20:42,500 I'm trying not think ill of you, Omer - to be good. 891 01:20:42,500 --> 01:20:48,858 Then, you just disappear. You're with Ipek or busy with 892 01:20:48,883 --> 01:20:55,354 Ipek's problems. And when I call you, she's next to you. 893 01:20:55,730 --> 01:20:58,180 What should I think? 894 01:21:00,440 --> 01:21:06,680 Elif, look, I'm telling you again. Ipek cannot stand between us. 895 01:21:06,920 --> 01:21:10,850 How many times do I need to tell you this? How many? 896 01:21:12,090 --> 01:21:14,140 I'm so tired. 897 01:21:17,220 --> 01:21:19,690 I don't want to fight with you. 898 01:21:20,970 --> 01:21:23,625 Omer, we have so many problems already, and I 899 01:21:23,650 --> 01:21:26,074 don't want us fighting over this too, but... 900 01:21:26,200 --> 01:21:29,410 I feel so tired. So tired. 901 01:21:38,280 --> 01:21:39,740 Ipek's in trouble. 902 01:21:50,900 --> 01:21:52,880 What's going on? Omer! 903 01:22:19,360 --> 01:22:21,570 Get down! Down! 904 01:22:29,040 --> 01:22:33,680 Show me your hands! Put them out! 905 01:22:36,280 --> 01:22:39,120 Who are you? Who are you? 906 01:23:16,420 --> 01:23:18,740 Come here. Come here. 907 01:23:18,740 --> 01:23:24,235 Mommy? Mommy, where are you? 908 01:23:24,260 --> 01:23:28,184 Yagiz? We're here. 909 01:23:28,410 --> 01:23:34,500 Aunt Elif, where's mummy? Where's Omer? 910 01:23:38,500 --> 01:23:44,560 I got scared. Very scared. 911 01:23:49,770 --> 01:23:52,600 Well done, Yousef. 912 01:23:53,450 --> 01:23:56,864 There's no beer left. I'm going to buy some more. 913 01:23:56,889 --> 01:24:00,210 Haven't you had enough? You've drank a lot. 914 01:24:00,210 --> 01:24:02,782 Let me get you a taxi. Go home and get some sleep. 915 01:24:02,807 --> 01:24:05,960 What's this? Am I supposed to ask you how much to drink? 916 01:24:05,960 --> 01:24:10,380 Are you counting my gulps, Halil? How can you say that, Abi? 917 01:24:11,020 --> 01:24:17,803 I'm fed up with you, with your table, 918 01:24:17,828 --> 01:24:20,504 and with life! 919 01:24:27,280 --> 01:24:33,690 Abi? - Let him go. It's his problem. 920 01:25:04,560 --> 01:25:08,764 Omer Demir suspects his brother. 921 01:25:08,789 --> 01:25:16,144 Whoever has bad intentions should not mess up with me! 922 01:27:08,800 --> 01:27:13,540 Shall we dance? - Don't be silly. Here in the street? 923 01:27:15,540 --> 01:27:20,050 What's wrong with that? Aren't we two young people who love adrenaline? 924 01:27:24,240 --> 01:27:27,890 Nilufer! I won't let you go. 925 01:27:29,740 --> 01:27:33,240 I won't let go of these hands until the day I die. 926 01:27:34,320 --> 01:27:36,900 I won't let go of these eyes. 927 01:27:52,900 --> 01:27:57,180 Look how close to you I am, yet I cannot touch you. 928 01:27:59,960 --> 01:28:02,100 You make me lose my mind. 929 01:28:13,200 --> 01:28:14,720 Fatih, please! 930 01:28:14,720 --> 01:28:19,378 Nilufer, don't leave me in Limbo. 931 01:28:19,403 --> 01:28:24,744 Send me to Hell or let me be in Heaven! 932 01:28:29,370 --> 01:28:31,490 Don't you love me anymore? 933 01:28:32,260 --> 01:28:36,740 Despite all your lies and mistakes, despite my anger, I do love you! 934 01:28:36,740 --> 01:28:39,810 So much that I cannot get this love out of myself! 935 01:28:39,810 --> 01:28:45,240 So much that I cannot say no, that I cannot leave - that's how much I love you! 936 01:28:45,240 --> 01:28:47,985 I'm ready to accept death - that's how much I 937 01:28:48,010 --> 01:28:50,754 love you, Fatih. Don't ask me anymore, please! 938 01:29:01,360 --> 01:29:04,050 What are you doing? - Don't talk! 939 01:29:43,860 --> 01:29:46,130 Doctor? Doctor! - What's wrong? 940 01:29:46,130 --> 01:29:50,440 She got a blow into head.-Put her on a stretcher; we'll do a tomography! 941 01:29:54,120 --> 01:29:57,820 Arda - what about Yagiz? - Pelo is with him, don't worry. 942 01:30:01,280 --> 01:30:02,600 She'll be okay, right? 943 01:30:06,600 --> 01:30:07,703 What do we have here? 944 01:30:07,728 --> 01:30:11,034 - An accident - male, about 45 years old, with a head wound. Weak pulse. 945 01:30:11,200 --> 01:30:13,410 Get him inside. 946 01:31:15,580 --> 01:31:17,460 Guard! 947 01:31:21,650 --> 01:31:23,460 Guard! 948 01:31:26,890 --> 01:31:30,120 What's up? -I'm waiting for a call. What's happening? 949 01:31:30,120 --> 01:31:33,420 So far nothing. - I'm waiting for news. 950 01:31:42,000 --> 01:31:47,180 Watch where you're going. Are you a boss or something? - I am a boss, boy. So what? 951 01:32:10,690 --> 01:32:14,800 Was that enough? Was it enough? - It wasn't. 952 01:32:20,620 --> 01:32:26,900 What's up? Huh? What's up? Get up, get up, get up... 953 01:32:36,490 --> 01:32:44,360 What's up? Did you get what you deserved? Dog! 954 01:32:47,360 --> 01:32:53,410 Tayyar sends you his regards. - Give the scoundrel mine. 955 01:33:38,440 --> 01:33:39,860 Pulse? - No. 956 01:33:40,080 --> 01:33:41,960 Once more!..Ready?.. 957 01:33:41,960 --> 01:33:43,080 Clear? 958 01:33:43,860 --> 01:33:45,360 Pulse? -None. 959 01:33:45,360 --> 01:33:47,040 Charge to 120!... 960 01:34:02,340 --> 01:34:06,740 "Why do people die, Brother? - I don't know; it is the way it is." 961 01:34:09,840 --> 01:34:12,380 "Dad used to say that everyone dies when their time comes." 962 01:34:12,940 --> 01:34:15,640 "Are you going to die like dad did?" 963 01:34:16,300 --> 01:34:17,780 "I won't die, Omer." 964 01:34:18,100 --> 01:34:20,740 "I will be alive until you grow up." 965 01:34:22,980 --> 01:34:26,200 "Don't worry about not having a father now. I am here." 966 01:34:26,480 --> 01:34:29,980 "From now on, I am your father, brother, and friend." 967 01:34:42,260 --> 01:34:43,380 Pulse? 968 01:34:44,020 --> 01:34:45,340 - None... 969 01:35:06,880 --> 01:35:08,820 Don't stop! Please go on! 970 01:35:08,820 --> 01:35:11,600 Brother, please! Please! Don't give up! 971 01:35:12,900 --> 01:35:14,940 Omer, don't do this! 972 01:35:15,180 --> 01:35:16,760 He will be fine. 973 01:35:20,040 --> 01:35:21,040 Charge to 200! 974 01:35:21,660 --> 01:35:22,920 Ready? 975 01:35:42,820 --> 01:35:44,460 The pulse is back. 976 01:36:10,080 --> 01:36:12,560 Omer, Son! 977 01:36:13,840 --> 01:36:15,180 Omer! 978 01:36:15,500 --> 01:36:18,240 - Mom! Where is my Huseyin? 979 01:36:19,100 --> 01:36:20,400 - Mom! 980 01:36:20,680 --> 01:36:23,000 - My brother is fine. He came back - don't worry, ok? 981 01:36:23,000 --> 01:36:27,500 Thank God! Thank God! He had mercy on my son. 982 01:36:28,840 --> 01:36:32,120 Let me see him just once! My Huseyin... 983 01:36:32,340 --> 01:36:34,380 - Mother Elvan, they won't allow it. 984 01:36:35,480 --> 01:36:36,560 Omer!... 985 01:36:38,920 --> 01:36:41,120 Nothing is going to happen to Huseyin, right? 986 01:36:41,880 --> 01:36:43,620 - My brother will be fine, Yenge. 987 01:36:44,240 --> 01:36:45,660 He won't leave us. 988 01:36:46,640 --> 01:36:51,100 I cursed him. He hurt me so bad. I said bad words. 989 01:36:51,100 --> 01:36:56,080 May God forgive me! I beg him, please don't let anything happen to Huseyin! 990 01:37:30,140 --> 01:37:32,040 Auntie, Pelin is over there. Come! 991 01:37:34,340 --> 01:37:35,360 Pelin! 992 01:37:38,020 --> 01:37:39,780 My child, how is Huseyin Bey? 993 01:37:39,920 --> 01:37:42,580 - The doctors are taking care of him. Let's pray that he will be okay! 994 01:37:42,580 --> 01:37:46,540 Is Elvan Hanim here? - Yes, she is over there at the end of the hall. 995 01:37:50,920 --> 01:37:52,220 Is that Ipek? 996 01:37:55,360 --> 01:37:58,080 What is she doing here? What happened to her? 997 01:37:58,200 --> 01:38:00,800 She had some problem with her ex-husband. 998 01:38:00,800 --> 01:38:02,880 He sent people to kill her. 999 01:38:03,220 --> 01:38:04,800 He wants to take his child back. 1000 01:38:04,800 --> 01:38:06,660 They did not succeed. 1001 01:38:06,660 --> 01:38:09,880 - Wow, that man is dangerous. 1002 01:38:10,540 --> 01:38:12,280 Wasn't he arrested? 1003 01:38:12,280 --> 01:38:15,360 Luckily, Omer was there. 1004 01:38:15,660 --> 01:38:18,480 He caught them and gave them to the police. 1005 01:38:18,540 --> 01:38:19,860 Is that so? 1006 01:38:21,100 --> 01:38:22,600 Omer was there? 1007 01:39:01,400 --> 01:39:03,580 Brother, for a moment there I thought you'd left me... 1008 01:39:07,720 --> 01:39:11,800 ...and the anger inside me made a storm in my heart. 1009 01:39:12,460 --> 01:39:15,260 I realized that I still needed to hold on to this hand. 1010 01:39:20,220 --> 01:39:22,860 Your time is not over yet, Chief Huseyin. 1011 01:39:23,560 --> 01:39:25,240 Keep your promise! 1012 01:39:27,660 --> 01:39:29,180 You know that , Brother! 1013 01:39:30,120 --> 01:39:32,340 I always looked up to you. 1014 01:39:33,200 --> 01:39:35,540 I always thought I was so lucky... 1015 01:39:36,960 --> 01:39:39,180 ...because Huseyin Demir was my brother. 1016 01:39:40,760 --> 01:39:42,960 Huseyin Demir was an honest man. 1017 01:39:49,100 --> 01:39:50,480 I don't know, Brother! 1018 01:39:52,620 --> 01:39:54,800 I don't know the root of your mistakes. 1019 01:39:54,800 --> 01:39:57,320 I don't know the reasons for your mistakes. 1020 01:39:59,260 --> 01:40:01,240 Maybe I am one of them. 1021 01:40:03,500 --> 01:40:05,980 When our father died... 1022 01:40:06,020 --> 01:40:07,680 ...our uncles said... 1023 01:40:07,680 --> 01:40:10,360 ...that Elvan mother could not handle the two of us alone. 1024 01:40:10,360 --> 01:40:12,300 They wanted to marry her off... 1025 01:40:13,580 --> 01:40:15,760 ...but you stood against them. 1026 01:40:15,760 --> 01:40:17,240 You did not approve. 1027 01:40:17,240 --> 01:40:19,240 You said, "I am here." 1028 01:40:20,740 --> 01:40:22,920 And you stood by your word until now. 1029 01:40:23,520 --> 01:40:25,400 You never turned your back on us. 1030 01:40:30,960 --> 01:40:32,700 I am sorry, Brother! 1031 01:40:33,920 --> 01:40:35,500 I am sorry! 1032 01:40:40,020 --> 01:40:42,760 Brother, because while I was happy... 1033 01:40:42,980 --> 01:40:45,000 ...you were all alone... 1034 01:40:46,480 --> 01:40:48,280 " and I had you. 1035 01:40:50,620 --> 01:40:54,540 Maybe I didn't know how to help you. How to ease your burden. 1036 01:40:57,140 --> 01:40:59,640 Maybe that is the reason you got into trouble. 1037 01:41:01,620 --> 01:41:03,440 I don't know anything. 1038 01:41:11,480 --> 01:41:12,720 Brother! 1039 01:41:13,020 --> 01:41:14,380 My borther! 1040 01:41:15,000 --> 01:41:16,460 Wake up! 1041 01:41:19,160 --> 01:41:21,360 You built a life for us from nothing. 1042 01:41:22,900 --> 01:41:24,160 Wake up! 1043 01:41:30,600 --> 01:41:32,420 It is my turn now. 1044 01:41:34,060 --> 01:41:35,600 It is my turn now. 1045 01:41:36,360 --> 01:41:38,720 It is time for a new beginning... 1046 01:41:38,720 --> 01:41:40,710 ...to go in a new direction. 1047 01:41:41,420 --> 01:41:43,180 I am ready, Brother. 1048 01:41:44,100 --> 01:41:45,880 You get ready, too. 1049 01:42:10,260 --> 01:42:12,420 Don't tell me who you think is the killer. 1050 01:42:13,620 --> 01:42:15,680 I bet you will never guess. 1051 01:42:15,860 --> 01:42:17,260 My God! 1052 01:42:24,570 --> 01:42:27,000 This seems interesting. 1053 01:42:27,200 --> 01:42:29,200 - Yes, it is. It is not the one you think it is. 1054 01:42:29,200 --> 01:42:32,680 Why don't you join us, and see if you can guess who the killer is. 1055 01:42:33,910 --> 01:42:38,280 No, I'd better not. My age does not let me watch this kind of movie. 1056 01:42:38,330 --> 01:42:40,640 You enjoy yourselves. 1057 01:42:40,770 --> 01:42:42,260 - Good night! 1058 01:42:42,860 --> 01:42:44,260 - Good night! 1059 01:42:45,170 --> 01:42:46,600 - Good night! 1060 01:42:53,820 --> 01:42:55,330 Wait, don't start! 1061 01:42:59,130 --> 01:43:00,240 What is it? 1062 01:43:02,350 --> 01:43:06,730 If you are calling at this time of night, you are going to give me a lesson. 1063 01:43:11,600 --> 01:43:12,710 Elif?! 1064 01:43:12,930 --> 01:43:14,200 Are you okay? 1065 01:43:14,330 --> 01:43:16,400 Is everyone okay? Did something happen? 1066 01:43:17,730 --> 01:43:19,330 Nilufer!... 1067 01:43:22,060 --> 01:43:23,910 I love you so much!... 1068 01:43:27,730 --> 01:43:32,400 No matter how angry I am at you and blame you for your decision" 1069 01:43:32,710 --> 01:43:35,860 You are my only little sister. 1070 01:43:39,970 --> 01:43:41,800 That is why I called. 1071 01:43:47,820 --> 01:43:49,420 You, too. 1072 01:43:50,510 --> 01:43:52,930 Never forget that I love you, do you hear me? 1073 01:43:55,280 --> 01:43:56,510 Okay! 1074 01:43:57,260 --> 01:43:58,860 I love you, too. 1075 01:44:01,150 --> 01:44:02,620 I am hanging up now. 1076 01:44:18,310 --> 01:44:23,460 What happened? What did she say? - Nothing. Start the movie! 1077 01:45:29,020 --> 01:45:30,730 He still has not woken up. 1078 01:45:35,820 --> 01:45:37,530 - He will. 1079 01:45:39,880 --> 01:45:41,860 Don't lose faith! 1080 01:45:55,440 --> 01:45:57,310 "Our guy escaped death." 1081 01:45:57,400 --> 01:46:01,130 These days destiny is not in our favor, Ali. 1082 01:46:01,130 --> 01:46:05,020 We can't know the future. We might be surprised. 1083 01:46:05,110 --> 01:46:11,060 My cousin will pass away and a big part of our problem will be solved. 1084 01:46:14,440 --> 01:46:17,440 I will work with your secretary to see who she is. 1085 01:46:17,440 --> 01:46:19,950 - You've been tightening the ropes from the first day, my beauty. 1086 01:46:19,950 --> 01:46:23,800 I won't take any chances. - Would I look at anyone else? 1087 01:46:24,460 --> 01:46:28,000 Good morning, lovebirds! - Good morning! 1088 01:46:28,040 --> 01:46:29,260 - Good morning! 1089 01:46:29,370 --> 01:46:32,260 You are working today. - Yes, that is right. 1090 01:46:32,260 --> 01:46:35,660 I will be at the hospital all day. You get some rest. 1091 01:46:36,460 --> 01:46:41,110 I am waiting for you, my beauty. - Aren't you having some breakfast? 1092 01:46:41,110 --> 01:46:44,680 No, I have a meeting at the hospital. You two enjoy. 1093 01:46:52,240 --> 01:46:55,800 When I see you two, I remember Mert's mother. 1094 01:46:56,310 --> 01:47:00,750 You know, she was the only woman I ever loved. 1095 01:47:40,800 --> 01:47:42,130 Brother! 1096 01:47:42,600 --> 01:47:43,860 Brother! 1097 01:47:46,750 --> 01:47:47,970 Brother! 1098 01:47:50,770 --> 01:47:52,260 My brother! 1099 01:47:57,910 --> 01:48:00,000 Borther, can you hear me! 1100 01:48:04,260 --> 01:48:05,910 Thank God! 1101 01:48:07,570 --> 01:48:09,110 Nurse! 1102 01:48:20,750 --> 01:48:21,950 Hello! 1103 01:48:22,280 --> 01:48:24,150 Mert...Hello!... 1104 01:48:25,110 --> 01:48:28,880 Hello. -Please don't hang up the phone. 1105 01:48:29,400 --> 01:48:33,420 Listen to me. I still haven't opened your father's safe. 1106 01:48:33,730 --> 01:48:38,420 Maybe it is the birth date of your mother, or the date they met. 1107 01:48:38,530 --> 01:48:42,040 Please, can you tell me? 1108 01:48:45,310 --> 01:48:48,860 Listen, my father suspects you. Don't get in any more trouble! 1109 01:48:57,820 --> 01:49:01,910 Don't worry. Please tell me! 1110 01:49:03,170 --> 01:49:08,200 My mom's birthday is 27 February, and their wedding anniversary is 5 January. 1111 01:49:08,640 --> 01:49:10,370 Okay! Thank you very much! 1112 01:49:10,680 --> 01:49:13,260 - Be careful! You, too. 1113 01:49:26,730 --> 01:49:28,020 Do you feel anything? 1114 01:49:45,130 --> 01:49:49,860 Yenge, stop crying! Look, my brother has awakened. 1115 01:49:55,620 --> 01:49:58,640 Do you want to go out for a walk? Some air will do you good. 1116 01:49:58,660 --> 01:50:04,530 No. I am not going anywhere until the doctors come out of that door. 1117 01:50:06,150 --> 01:50:08,930 He hurt me, but I can't hurt him. 1118 01:50:11,910 --> 01:50:13,420 Doctor? 1119 01:50:15,730 --> 01:50:18,710 - May it all stay in the past! The patient is in good condition. 1120 01:50:18,710 --> 01:50:23,330 We will monitor him for a while. Afterwards, we will move him to his own room. May it all stay in the past! 1121 01:50:30,660 --> 01:50:32,680 We got through this, Commissar. 1122 01:50:33,480 --> 01:50:34,770 Thank God! 1123 01:50:40,730 --> 01:50:42,600 Thank you God! 1124 01:50:43,860 --> 01:50:46,600 He had mercy on my children. 1125 01:50:56,950 --> 01:51:00,550 Let's go and wash your face! It will do you good. 1126 01:51:41,910 --> 01:51:46,310 Tomography is normal, and my blood pressure is fine. Please let me go! 1127 01:51:46,420 --> 01:51:49,080 I have a little son, and I need to go to him. 1128 01:51:49,080 --> 01:51:53,280 You will leave when the doctor approves it. He will be here in a while. 1129 01:52:06,640 --> 01:52:09,110 Miss. Nedret?! - Ipek! 1130 01:52:10,110 --> 01:52:12,220 I hope you are all right! 1131 01:52:12,440 --> 01:52:13,840 Thank you! 1132 01:52:13,930 --> 01:52:16,080 Pelin told me. 1133 01:52:16,220 --> 01:52:18,970 Dear God. What happened, girl? 1134 01:52:19,640 --> 01:52:22,600 Yes, but I am fine now. - Thank God! 1135 01:52:23,750 --> 01:52:29,770 Believe me, I can't understand how some people act. That is your ex-husband - the bastard? 1136 01:52:29,770 --> 01:52:34,110 How can a man leave his son without his mother? 1137 01:52:34,170 --> 01:52:38,570 How can he take that risk? And he is still a small child. 1138 01:52:39,460 --> 01:52:45,260 I wonder how you will be able to take care of him, raise him, and give him everything he needs? 1139 01:52:45,460 --> 01:52:47,040 And look what that man did to you. 1140 01:52:47,040 --> 01:52:49,170 I swear, you should be afraid. 1141 01:52:49,400 --> 01:52:54,400 We see and hear about the violence against women on TV and read about it in the newspapers. 1142 01:52:54,400 --> 01:52:56,400 Good protect us! 1143 01:52:56,620 --> 01:52:59,330 Mrs. Nedret, can I get some rest now, please? 1144 01:53:02,460 --> 01:53:06,260 Sure, dear, I am not here to tire you. 1145 01:53:06,400 --> 01:53:08,680 I just came to wish that you get well soon. 1146 01:53:23,420 --> 01:53:24,680 Ipek!... 1147 01:53:28,970 --> 01:53:34,350 Everybody says that Yagiz is Omer's son. 1148 01:53:36,820 --> 01:53:39,220 I am sure you are aware of that? 1149 01:53:40,970 --> 01:53:42,400 I don't understand. 1150 01:53:44,600 --> 01:53:47,820 - There is nothing to understand, dear. 1151 01:53:48,130 --> 01:53:50,060 I had doubts myself. 1152 01:53:51,370 --> 01:53:54,460 I even went and investigated. 1153 01:53:54,460 --> 01:54:00,910 Yagiz was born premature. And your husband had doubts. He had every right to. 1154 01:54:01,420 --> 01:54:02,910 Thank God... 1155 01:54:04,020 --> 01:54:06,880 ...that your husband is his father. 1156 01:54:07,080 --> 01:54:11,150 Why are you saying this to me? This is not your business. 1157 01:54:14,040 --> 01:54:16,910 I didn't come to upset you, dear. 1158 01:54:22,060 --> 01:54:23,280 Well... 1159 01:54:23,600 --> 01:54:24,710 Fine then. 1160 01:54:24,840 --> 01:54:27,510 Now, please leave me alone! 1161 01:54:27,640 --> 01:54:30,080 Thank you for your visit! 1162 01:54:41,510 --> 01:54:43,750 After so many years, you saw Omer again. 1163 01:54:44,510 --> 01:54:46,710 Do you feel guilty? 1164 01:54:47,840 --> 01:54:50,480 Do you wish you never left him? 1165 01:54:52,330 --> 01:54:55,420 Did you wish that Yagiz was his son? 1166 01:54:56,600 --> 01:55:02,660 Don't you wish you never married that bastard? If only, if only, if only" Don't you ask yourself? 1167 01:55:03,970 --> 01:55:05,860 I am sure you have. 1168 01:55:16,880 --> 01:55:20,910 What are you saying? - It is simple. 1169 01:55:23,620 --> 01:55:28,480 You can tell everyone that Yagiz is Omer's son... 1170 01:55:29,020 --> 01:55:31,420 ...and everyone will believe you. 1171 01:55:32,330 --> 01:55:34,370 I will help you. 1172 01:55:36,600 --> 01:55:40,600 I will use everything in my power to make Omer and Elif believe you. 1173 01:55:43,910 --> 01:55:47,680 And you will be with the man you have loved all these years. 1174 01:55:48,420 --> 01:55:54,710 Your son, Yagiz, will have an honest man to call his father. 1175 01:55:55,910 --> 01:55:57,170 Omer. 1176 01:56:01,550 --> 01:56:03,000 What do you say? 1177 01:56:34,000 --> 01:56:35,840 Mother is on her way. 1178 01:56:38,000 --> 01:56:40,910 Elif and Yenge are outside to take some air. 1179 01:56:41,110 --> 01:56:42,750 They will be back in a second. 1180 01:56:44,530 --> 01:56:46,280 God bless them! 1181 01:56:57,970 --> 01:57:01,440 I am going to see where they are. - Wait, Edem. 1182 01:57:07,260 --> 01:57:08,800 Come, sit down! 1183 01:57:33,420 --> 01:57:35,660 Omer, I wanted to die. 1184 01:57:39,770 --> 01:57:42,310 I saw the car coming, and I didn't move. 1185 01:57:43,530 --> 01:57:45,950 Why did you do such a thing, Brother? 1186 01:57:46,460 --> 01:57:48,260 - I don't deserve to live. 1187 01:57:49,770 --> 01:57:53,040 I don't deserve to be Omer Demir's brother. 1188 01:57:54,310 --> 01:57:55,620 - Why? 1189 01:57:56,330 --> 01:57:57,570 Why?! 1190 01:58:00,800 --> 01:58:02,420 Ask me, Son! 1191 01:58:04,280 --> 01:58:06,820 I know that you have something to ask me. 1192 01:58:08,460 --> 01:58:13,040 When a person starts to suspect, he becomes obsessed with it. 1193 01:58:17,480 --> 01:58:19,020 Ask me! 1194 01:58:44,440 --> 01:58:46,040 Damn it! 1195 01:59:29,930 --> 01:59:33,570 Why are you so quiet?... Ask me! 1196 01:59:34,550 --> 01:59:36,950 Go on ask what you want! 1197 01:59:43,640 --> 01:59:45,910 Since you want me to ask you, I will. 1198 01:59:48,080 --> 01:59:49,800 I will ask you. 1199 01:59:51,550 --> 01:59:54,880 But before I ask, I want to hear from you. 1200 01:59:55,820 --> 02:00:00,400 I want to hear, if only, if I could and why" 1201 02:00:00,400 --> 02:00:04,710 I want to know what is in your heart. Your secrets. 1202 02:00:09,910 --> 02:00:14,530 I don't want to interrogate my brother. I want to understand him. 1203 02:00:17,930 --> 02:00:20,220 Let me help you! 1204 02:00:22,570 --> 02:00:26,570 Brother, this is our last and only chance. 1205 02:00:30,040 --> 02:00:36,570 So that we can start living again - to accept each other better than before. This is our last chance. 1206 02:00:39,930 --> 02:00:42,640 Start with Tayyar, Brother! 1207 02:00:46,620 --> 02:00:48,460 Tell me everything! 1208 02:00:49,330 --> 02:00:51,840 Tell me everything - no more lies and deceits! 1209 02:01:02,400 --> 02:01:05,660 What if I don't tell you? 1210 02:01:07,910 --> 02:01:09,970 What will happen then? 1211 02:01:21,750 --> 02:01:23,660 If you don't tell me... 1212 02:01:25,730 --> 02:01:31,420 I will turn against the man I have loved the most and thought of as a father. 1213 02:01:39,620 --> 02:01:41,150 Brother!... 1214 02:01:42,640 --> 02:01:45,130 This is our LAST and ONLY chance. 97604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.