Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all
over the world. :)
2
00:01:47,190 --> 00:01:51,190
What's up, Commissar? Is your power this much?
3
00:01:51,526 --> 00:01:53,526
You don't want to see it all.
4
00:02:07,625 --> 00:02:12,825
Is it over, Huseyin Abi?
- It's over.
5
00:02:15,765 --> 00:02:17,965
Did they catch Serhat?
6
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
Where is Omer?
7
00:03:03,485 --> 00:03:05,485
Come on, answer...
8
00:03:25,910 --> 00:03:27,910
Hello?
9
00:03:40,260 --> 00:03:42,960
So, you can if you want, Omer.
10
00:03:43,180 --> 00:03:46,580
Where is Elif?
- Who?
11
00:03:46,671 --> 00:03:50,671
Where is Elif, Serhat?
- Who is Elif?
12
00:03:53,025 --> 00:03:57,025
The devil took it; the salesman brought it.
13
00:03:57,230 --> 00:04:00,730
Where is Elif?!
- Omer!
14
00:04:00,766 --> 00:04:03,466
Where is Elif, Serhat?
15
00:04:03,555 --> 00:04:05,555
Omer!
16
00:04:06,460 --> 00:04:08,460
Where is Elif...
17
00:04:12,365 --> 00:04:17,325
Okay, come on...
Come on, hurry up...
18
00:04:17,330 --> 00:04:19,430
What if they didn't catch Serhat?
19
00:04:19,495 --> 00:04:26,495
Trust me; I am next to you. There is nothing to fear... Come on, walk.
20
00:04:44,925 --> 00:04:48,925
Are you sure Omer is in this direction?
21
00:04:49,150 --> 00:04:52,350
Yes, this way, come on... you might have gotten confused while you were running.
22
00:04:52,390 --> 00:04:54,390
It seems to me that the depot is that way.
23
00:04:55,435 --> 00:05:00,635
Trust your brother, girl.
Trust your brother.
24
00:05:01,860 --> 00:05:06,060
What do you mean the relatives have nothing to say?
25
00:05:06,095 --> 00:05:10,595
You will find that there is someone who knows.
26
00:05:11,685 --> 00:05:17,685
Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands.
27
00:05:33,140 --> 00:05:38,140
I didn't pass by here. I think we are going the wrong way.
28
00:05:38,830 --> 00:05:42,830
You might not have noticed it because you were stressed.
29
00:05:47,570 --> 00:05:53,870
"Elif, my brother could be one of Tayyar's men."
30
00:06:03,786 --> 00:06:06,786
What happened? Why did you stop?
31
00:06:11,145 --> 00:06:13,145
I am so tired.
32
00:06:15,750 --> 00:06:26,750
There's just a little to go. Go this way, then right, and we are there.
33
00:06:31,630 --> 00:06:34,630
Come on, walk ahead of me.
34
00:07:55,590 --> 00:07:57,590
Stop...
35
00:07:59,235 --> 00:08:05,235
Not this way, here...
36
00:08:06,703 --> 00:08:10,703
I promise to you. I'll take you to Omer - trust me.
37
00:08:22,765 --> 00:08:26,765
You see, as I promised... Here he is.
38
00:08:34,510 --> 00:08:36,510
Elif...
39
00:08:53,835 --> 00:08:55,835
Thank God!
40
00:10:16,950 --> 00:10:26,950
Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands.
41
00:11:18,525 --> 00:11:23,525
Are you okay? That dog didn't do anything to you?
42
00:11:24,075 --> 00:11:28,065
He will pay for any suffering he caused to you.
43
00:11:28,075 --> 00:11:31,675
He will pay for every hour he took you away from me.
44
00:11:31,740 --> 00:11:34,740
It over; thank God, it's over...
45
00:11:34,760 --> 00:11:37,460
Omer, don't be afraid.
46
00:11:52,095 --> 00:12:00,195
You found it?
Thank you so much.
47
00:12:06,653 --> 00:12:11,653
I will not let it get off your finger again; I promise.
48
00:12:34,850 --> 00:12:40,550
Look, you will not miss even one second of watching Nilufer. Okay?
49
00:12:40,695 --> 00:12:46,695
I need to know everything about the girl - where she goes, to whom she speaks, everything; got it?
50
00:12:46,823 --> 00:12:51,323
Bring Oguz here; he needs to get busy eavesdropping on a phone.
51
00:12:51,415 --> 00:12:53,415
I understand, Tayyar Bey.
52
00:13:17,795 --> 00:13:20,695
I'm so stressed. I can't wait anymore; I'm going to the police station.
53
00:13:20,745 --> 00:13:24,745
Girl, calm down a bit!
54
00:13:26,075 --> 00:13:28,075
Elif!
55
00:13:33,965 --> 00:13:38,965
God! Thank God...
56
00:13:40,025 --> 00:13:44,025
If you knew how you scared me!
57
00:13:46,555 --> 00:13:48,755
May it be in the past.
58
00:13:50,475 --> 00:13:54,475
Auntie...
- My sweetie
59
00:13:54,950 --> 00:13:58,350
Tell me nothing happened to you, dear; are you all right?
60
00:13:58,380 --> 00:14:00,380
I'm fine; I'm fine...
61
00:14:01,625 --> 00:14:05,625
But I don't know what my condition would be without Omer.
62
00:14:06,450 --> 00:14:11,450
Let's go inside. We are still standing here.
63
00:14:11,925 --> 00:14:15,225
Girls, go prepare something - come on.
64
00:14:15,245 --> 00:14:20,245
Elif... Take some rest; go to bed. I'll come back in the morning.
65
00:14:20,470 --> 00:14:23,470
You could stay here for a while...
66
00:14:25,425 --> 00:14:33,425
I have to be at Serhat's interrogation... there will be blood. You go to bed, promise?
67
00:14:34,180 --> 00:14:39,180
Colombo, thank you.
68
00:14:49,065 --> 00:14:53,065
Okay. But call me in any case...
69
00:14:53,435 --> 00:14:57,435
Okay, I'll let you know.
70
00:15:01,590 --> 00:15:08,590
I love you.
- I love you, too.
71
00:15:11,030 --> 00:15:16,030
Get some rest...
- Okay
72
00:15:33,585 --> 00:15:35,705
Where were you, my beautiful?
73
00:15:35,725 --> 00:15:36,925
In the bathroom...
74
00:15:36,940 --> 00:15:41,340
My mother called; she wanted to talk with you. I've been searching for you for an hour with the phone in my hands.
75
00:15:41,360 --> 00:15:49,360
You were in the shower down here, so I used the bathroom upstairs. I didn't know I had to ask to do that. I'm sorry, Fatih.
76
00:15:56,185 --> 00:16:02,985
I have good news for you...
Omer saved Elif.
77
00:16:03,190 --> 00:16:05,890
Elif, is she okay?
Nothing happened to her?
78
00:16:05,985 --> 00:16:07,985
Fatih, how could you tell me this last?
79
00:16:08,355 --> 00:16:11,000
She is fine. She is at home.
Everything is back to normal.
80
00:16:11,005 --> 00:16:13,205
Okay, then I'll call her to hear her voice...
81
00:16:13,390 --> 00:16:17,990
Nilufer. I don't think it's a good idea.
82
00:16:18,270 --> 00:16:20,870
But why? I want to call my sister; Fatih. Would you let me...
83
00:16:20,955 --> 00:16:25,955
Nilufer, look, that night she said bad things to you; she hurt you.
84
00:16:26,095 --> 00:16:30,395
The same thing will happen again, and you will be hurt.
85
00:16:32,465 --> 00:16:34,465
You are right.
86
00:16:34,500 --> 00:16:38,500
We both knew it was not going to be easy, my beautiful.
87
00:16:38,585 --> 00:16:40,585
But we will overcome it together.
88
00:16:43,305 --> 00:16:49,305
I'll tell them to prepare tea for you, to relax...
89
00:17:02,715 --> 00:17:06,005
May your work be easy. What's up?
Where are you going at this time?
90
00:17:06,095 --> 00:17:08,095
I'll be back soon.
91
00:17:08,265 --> 00:17:12,465
I wasn't asking when you'd be back.
I asked WHERE you were going.
92
00:17:12,585 --> 00:17:15,000
Are you asking your father for an account?
93
00:17:15,005 --> 00:17:19,705
We will go together. Wherever you are going, let me come with you.
94
00:17:19,791 --> 00:17:22,741
What is your goal, Fatih?
95
00:17:22,760 --> 00:17:28,960
Nothing, I just want to work with you; I want everything to be like before. The way you promised me.
96
00:17:29,005 --> 00:17:32,005
Son, you are on your honeymoon now. Leave the work for now.
97
00:17:32,105 --> 00:17:35,105
There will be a time when you are inundated with work.
98
00:17:36,125 --> 00:17:39,825
Tayyar Dundar, leave the jokes aside.
I didn't give you my kidney for nothing.
99
00:17:39,885 --> 00:17:41,885
I'll get the deserved price for it!
100
00:17:43,150 --> 00:17:49,150
You promised me that you'd make me famous as Fatih Dundar; that we'd build an empire.
101
00:17:50,105 --> 00:17:58,105
That will happen, but not tonight. You may think I'm working 24/7, but...
102
00:17:58,215 --> 00:18:05,215
I have a private life. With your permission, I'll meet a woman...
103
00:18:05,505 --> 00:18:12,505
Then, I want a meeting in the morning.
And at noon we'll celebrate my new business.
104
00:18:13,588 --> 00:18:19,588
I have to do something; I'm so bored.
I have to get back to work, understand?
105
00:18:22,340 --> 00:18:26,120
Good, it's good that you are hungry for work.
106
00:18:26,135 --> 00:18:30,435
But listen to your father - do not hurry... the empire will not escape.
107
00:18:30,465 --> 00:18:36,465
You are the prince; the only candidate for the throne. Your position is safe.
108
00:18:43,575 --> 00:18:47,575
Thank God!
Mother, Omer saved Elif!
109
00:18:47,685 --> 00:18:49,885
Thank God!
110
00:18:49,925 --> 00:18:55,905
Pelin, thanks so much for calling.
Otherwise, we wouldn't sleep.
111
00:18:55,910 --> 00:18:57,410
Elif is okay?
112
00:18:57,490 --> 00:19:02,490
Okay, my dear. May God help you. May your work be easy.
113
00:19:02,905 --> 00:19:06,905
She is okay, Mother; Omer brought her home.
114
00:19:06,935 --> 00:19:12,935
Thank God! God listened to our prayers!
115
00:19:13,108 --> 00:19:18,608
Bravo to my brave uncle! I'll become like him someday. How did he save her? Did Pelin Abla tell you?
116
00:19:18,700 --> 00:19:23,700
Son, what are you doing up at this time of night? Go to bed, go...
117
00:19:27,988 --> 00:19:29,988
Thank God!
118
00:19:38,125 --> 00:19:40,625
Did they bring Serhat from the medics?
119
00:19:40,658 --> 00:19:41,658
Yes, they brought him, Abi.
120
00:19:41,715 --> 00:19:44,715
What are you doing?
- Reading an email from Emre...
121
00:19:44,755 --> 00:19:46,355
Is he okay? Where has he been for the past few days?
122
00:19:46,385 --> 00:19:48,385
The irresponsible guy - he didn't let us know.
123
00:19:48,475 --> 00:19:50,445
I think this email is strange.
124
00:19:50,465 --> 00:19:52,165
What did he write?
125
00:19:52,225 --> 00:19:58,125
"Pelo, after that night I've been really stressed out. I'll not be in Turkey for awhile. Don't ask where; I won't tell you. "
126
00:19:58,140 --> 00:20:02,140
"I want to separate from you for a while. Take care of yourself."
127
00:20:02,670 --> 00:20:04,370
Are we sure that Emre wrote this?
128
00:20:04,475 --> 00:20:08,475
In my opinion, we aren't. It sounds stupid, and he doesn't mention the evidence at all.
129
00:20:08,935 --> 00:20:12,935
Okay, but he gave the evidence to Ipek; he may think that we've seen it.
130
00:20:13,346 --> 00:20:19,346
He is a curious person, he would want to know the developments. At least, he'd ask if it were helpful.
131
00:20:19,675 --> 00:20:25,605
Pelo, respond that we are fine. Let's see what happens.
132
00:20:25,670 --> 00:20:29,000
I'm going to an interrogation;
I have an appointment with Mister Serhat.
133
00:20:29,025 --> 00:20:32,025
I'll finish this report and come with you, Abi.
134
00:20:33,350 --> 00:20:37,350
Don't be concerned. He is footloose, and he likes such thrills.
135
00:20:37,660 --> 00:20:40,960
He thinks he is a part of "24" TV show.
136
00:20:41,910 --> 00:20:46,910
Hopefully, you are right. It doesn't look to me that way, but...
137
00:20:48,320 --> 00:20:53,320
"Emre, you can't just drop a line and convince me that you are okay. I'm very worried."
138
00:20:53,385 --> 00:20:57,385
"Please send a photo, and show me you are okay."
139
00:21:13,025 --> 00:21:15,525
What's going on?
140
00:21:23,768 --> 00:21:27,468
I warned you for a second time not to come close to the woman I love.
141
00:21:27,501 --> 00:21:35,701
You said the same years ago, but look - I married her and gave her a child.
142
00:21:35,980 --> 00:21:37,980
Even a hair didn't move...
143
00:21:38,285 --> 00:21:40,285
Talk!
144
00:21:41,215 --> 00:21:45,215
Rasim sold you, and now you've added a kidnapping...
145
00:21:45,355 --> 00:21:49,255
If you want a comfortable bed in jail, tell me about Tayyar Dundar.
146
00:21:49,280 --> 00:21:51,080
All I care about is my son.
147
00:21:51,105 --> 00:21:58,405
Tell Ipek that I'll take my son back and throw her dead body to the dogs.
148
00:21:58,418 --> 00:22:03,118
You are not going to do this, okay? Stop all the empty talk.
149
00:22:03,153 --> 00:22:05,153
Explain, explain...
150
00:22:06,105 --> 00:22:10,105
So, you forgave Ipek?
151
00:22:11,490 --> 00:22:13,990
Sit here, sit...
152
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
Sit!
153
00:22:24,645 --> 00:22:28,645
Do you have something to do with Bahar's murder?
154
00:22:28,685 --> 00:22:32,885
Does Tayyar use you to clean up his dirty business?
155
00:22:34,285 --> 00:22:36,285
Talk.
156
00:22:36,805 --> 00:22:42,800
If Ipek could see you now, she would be disappointed.
157
00:22:42,805 --> 00:22:48,805
You find me after so many years, and you ask me only about Tayyar?
158
00:22:50,475 --> 00:22:55,475
So, you're confessing?
159
00:22:55,935 --> 00:22:59,935
So, you're confessing that you know Tayyar? Nice.
160
00:23:01,463 --> 00:23:12,463
Are you really not interested why Ipek left you? Why she chose me?
161
00:23:14,355 --> 00:23:19,355
That night in Bursa, you were shouting "Ipeeek"...
162
00:23:20,670 --> 00:23:24,670
Your inner wound must be very deep, very bad...
163
00:23:24,865 --> 00:23:29,865
You are afraid that the scab of this wound might break... What a pity.
164
00:23:30,205 --> 00:23:32,905
Don't hesitate, ask me...
165
00:23:33,150 --> 00:23:38,150
Ask me why Ipek chose me;
I'll tell you with pleasure.
166
00:23:41,015 --> 00:23:43,115
You know...
167
00:23:45,000 --> 00:23:51,000
When I'm done with you, you will wish you never lived through that moment.
168
00:24:03,965 --> 00:24:09,965
We may put a bed here, Tayyar. This place will suit you better than your home. You will relax here.
169
00:24:10,565 --> 00:24:16,565
Are you joking, my friend? *** Again, you are trusting your stupid conscience?
170
00:24:16,685 --> 00:24:18,385
What? Are you so angry because I disagreed with your plan?
171
00:24:18,480 --> 00:24:23,880
I didn't do it, and I don't regret it!
172
00:24:23,885 --> 00:24:28,685
Bravo! Keep not hurting an ant from now on!
173
00:24:28,698 --> 00:24:34,498
Get ready for life after death. If you feel enough remorse, you may get a chance in heaven!
174
00:24:34,515 --> 00:24:42,515
Because you can be sure that your death will come from your brother's hand very soon!
175
00:24:43,905 --> 00:24:50,905
I'll sacrifice myself. I will accept both good and bad if it comes from my brother.
176
00:24:50,910 --> 00:24:55,000
You are talking like that now, but when you are in trouble, you come running to Tayyar.
177
00:24:55,025 --> 00:24:59,025
The death of the girl could have been a solution for us all. All your troubles could have ended.
178
00:24:59,160 --> 00:25:05,160
I didn't do it. I couldn't! I couldn't destroy my brother once again, understand?!
179
00:25:05,780 --> 00:25:10,780
Your humanity will come back to you, and destroy you one day.
180
00:25:11,945 --> 00:25:19,945
No need to talk. I couldn't do it, and I won't do it. You should know that.
181
00:25:20,060 --> 00:25:25,660
Let's see when their turn comes, if they will think the same way of you.
182
00:25:25,700 --> 00:25:32,100
Especially if they find the lost USB drive. What are they going to do?
183
00:25:32,155 --> 00:25:39,155
Your brother, whom you can't sacrifice... We will see if he makes a mincemeat out of you with his own hands!
184
00:25:39,390 --> 00:25:45,390
You failed again. Any ideas how to proceed now?
185
00:25:56,303 --> 00:25:59,903
Are you helping Tayyar with money laundering?
186
00:26:01,545 --> 00:26:10,545
You know... You look older. I remember you a lot younger. Did you cry a lot after Ipek left?
187
00:26:10,965 --> 00:26:14,365
What is your position in the organ trafficking system?
188
00:26:14,385 --> 00:26:21,385
Of course, when one has no success with women, he devotes himself to work.
189
00:26:22,145 --> 00:26:31,145
Let see if you can keep holding Elif's hand; I doubt it, but let's see...
190
00:26:32,680 --> 00:26:40,680
What I suspected about you has come true. So Tayyar Dundar uses you for cleaning the dirty jobs.
191
00:26:41,190 --> 00:26:44,190
He uses you to clean up his cases.
192
00:26:44,228 --> 00:26:49,528
You can't play in big deals, Serhat - that would scare you.
193
00:26:49,595 --> 00:26:54,595
You are a ghost whom I've been fighting for years.
194
00:26:54,766 --> 00:27:01,766
I gave that stupid Ipek a nice life, but I couldn't save her from you.
195
00:27:01,795 --> 00:27:08,595
But, I have to thank you... you gave her the biggest punishment...
196
00:27:08,675 --> 00:27:11,675
Elif, wow, she is a beauty...
197
00:27:13,703 --> 00:27:17,003
If you once more mention Elif's name, I'll kill you!
198
00:27:17,055 --> 00:27:23,055
You'll not. You have a good heart.
199
00:27:23,125 --> 00:27:32,125
Only when your conscience becomes black, and you start to feed your soul with blood - then you will be able to fight with us.
200
00:27:32,150 --> 00:27:34,150
Don't be so sure, understand? Don't be so sure!
201
00:27:38,300 --> 00:27:43,300
How did you get to know Tayyar? What are your connections with him? Explain to me!!
202
00:27:43,981 --> 00:27:47,081
Explain!
Explain!
203
00:27:47,160 --> 00:27:52,660
Omer, Omer!
-What's going on? What are you doing?
204
00:27:52,840 --> 00:27:56,840
We were just having a chat with this friend.
205
00:27:58,830 --> 00:28:02,630
Omer, the prosecutor gave him to the Organized Crime Department.
206
00:28:02,710 --> 00:28:06,210
So, I don't have the right to interrogate this friend?
207
00:28:06,225 --> 00:28:07,825
He is ours from now on, Omer.
208
00:28:07,875 --> 00:28:11,675
If something related to your cases comes up, we will let you know.
209
00:28:11,725 --> 00:28:17,425
I have a case which has been dragging along for years, and my main suspect is Serhat Kocak.
210
00:28:17,430 --> 00:28:20,430
From now on, he belongs to "Organized Crime."
211
00:28:20,785 --> 00:28:28,005
What a pity, and we were having such a nice chat...
212
00:28:28,070 --> 00:28:33,470
But we love to meet each other through the years...
213
00:28:33,515 --> 00:28:38,515
Don't worry. I won't leave you, my dear Omer...
214
00:28:38,545 --> 00:28:39,745
Omer!
215
00:28:39,755 --> 00:28:44,655
Omer Bey, the detainee has rights; don't forget this. No one can behave like that here.
216
00:28:44,671 --> 00:28:48,671
Calm down and leave the room, please.
217
00:28:50,395 --> 00:28:52,395
Come on, Bro.
218
00:29:05,630 --> 00:29:07,630
Come on, let's go.
219
00:29:16,190 --> 00:29:23,190
Hasan...
Hasan, Son, wake up...
220
00:29:26,566 --> 00:29:29,166
Son, I gave you a task; did you do it?
-What?
221
00:29:29,245 --> 00:29:32,845
I asked you for something.
- Yes, I watched my mom.
222
00:29:32,860 --> 00:29:35,560
What did she do?
- Cooking, cleaning...
223
00:29:35,620 --> 00:29:38,620
They were sitting with Grandma, and Auntie Fatma was also there.
224
00:29:38,950 --> 00:29:41,140
Just that? Didn't she do anything else?
225
00:29:41,150 --> 00:29:47,150
She took my sister's laptop and closed herself in her room.
226
00:29:47,910 --> 00:29:54,910
Fine, was there something in her hands like a USB drive?
227
00:29:55,030 --> 00:29:59,030
I couldn't see... she closed the door.
228
00:30:00,915 --> 00:30:04,915
Dad, are you going to get me a bike?
229
00:30:05,345 --> 00:30:09,345
Yes, I will - lie down already, jackal.
230
00:30:42,305 --> 00:30:44,005
Are you okay?
231
00:30:44,095 --> 00:30:48,095
No, I'm not. I'm not okay at all these days.
232
00:30:48,605 --> 00:30:50,905
Fatih, what's up? Why are you so angry?
233
00:30:51,065 --> 00:30:58,765
Tayyar Dundar bothers me. He's trying to keep me away from his work. But I know how to handle this.
234
00:30:58,795 --> 00:31:04,795
Fatih, don't begin with the dirty jobs again. Let no one suffer any more.
235
00:31:04,798 --> 00:31:08,940
What do you want me to do, Nilufer?
Should I open a grocery shop?
236
00:31:06,208 --> 00:31:09,609
For example! There are so many ways to make money!
237
00:31:10,267 --> 00:31:12,046
But my problem is not making money.
238
00:31:12,381 --> 00:31:15,900
The man took my kidney. Can he pay for that with money?
239
00:31:17,100 --> 00:31:18,694
I want Tayyar Dundar's power.
240
00:31:20,674 --> 00:31:23,378
He is still head of the empire he has built.
241
00:31:23,482 --> 00:31:27,286
I have a share in it, and I want what belongs to me!
242
00:31:27,418 --> 00:31:33,749
The era of Tayyar Dundar will end, and the era of Fatih Dundar will begin. Get ready for it.
243
00:31:38,031 --> 00:31:40,523
I don't love Fatih Bey. I love Fatih.
244
00:31:41,268 --> 00:31:44,917
Nilufer, did I lie to you?
245
00:31:44,917 --> 00:31:49,384
Didn't you know what kind of man I was when we fell in love and got married?
246
00:31:49,384 --> 00:31:53,198
Do not try to change me. Just trust me.
247
00:31:54,130 --> 00:31:57,449
This man can't be the kind of father for whom one would wish.
248
00:32:02,533 --> 00:32:03,281
Understand?
249
00:32:38,018 --> 00:32:41,676
Melike, Melike!
250
00:32:47,523 --> 00:32:49,941
Huseyin, what are you doing at this time of night?
251
00:32:51,298 --> 00:32:53,025
What are you hiding there?
252
00:32:53,025 --> 00:32:55,387
Hide what? Are you crazy?
253
00:32:55,387 --> 00:32:57,829
How can you wake me up like this?
254
00:32:57,829 --> 00:32:59,190
Where are you going?
255
00:32:59,417 --> 00:33:00,505
We were talking.
256
00:33:01,143 --> 00:33:03,052
Huseyin, have you hit your head?
257
00:33:03,052 --> 00:33:05,297
How can you wake me up like this?
258
00:33:10,151 --> 00:33:13,761
You will tell me what you are hiding and you'll give it to me!
259
00:33:13,761 --> 00:33:18,237
How many years have you been my wife? Don't you understand that you can't act as you wish, stupid?!
260
00:33:18,237 --> 00:33:21,597
I understand that you are lying! I'll shout! Leave me alone!
261
00:33:21,597 --> 00:33:22,782
Leave me alone!
262
00:33:22,782 --> 00:33:23,734
Give it to me!
263
00:33:25,967 --> 00:33:26,987
Leave me alone!
264
00:33:35,870 --> 00:33:38,218
What's this? What are you doing behind my back?
265
00:33:39,599 --> 00:33:44,358
Who are you?! Who are you?! Who?!
266
00:34:22,595 --> 00:34:23,139
Nilufer?
267
00:34:26,248 --> 00:34:27,813
-May it be in the past.
268
00:34:28,916 --> 00:34:29,528
Thank you
269
00:34:30,441 --> 00:34:31,461
- Are you okay?
270
00:34:33,232 --> 00:34:33,732
So-so...
271
00:34:35,897 --> 00:34:37,190
-You'll get better...
272
00:34:38,182 --> 00:34:40,461
At the beginning it's like this...
273
00:34:40,461 --> 00:34:43,392
one doesn't know what to feel...
274
00:34:45,595 --> 00:34:49,202
Voices in your head get louder...
275
00:34:49,940 --> 00:34:54,387
On the street... you start to suspect everyone...
276
00:34:54,387 --> 00:34:59,094
You'll be afraid. But, with time, everything will pass.
277
00:34:59,094 --> 00:35:02,225
What you are talking about right now doesn't prove anything.
278
00:35:02,225 --> 00:35:06,234
On the contrary, I get angrier that you went to those people...
279
00:35:06,234 --> 00:35:08,523
Elif, I'm hanging up...
280
00:35:09,057 --> 00:35:13,457
Omer told me about your plan; we have to meet.
281
00:35:13,457 --> 00:35:17,894
They will suspect me; I can't meet with you.
282
00:35:17,894 --> 00:35:18,438
Nilufer!
283
00:35:19,241 --> 00:35:23,252
Sister, look... you are in a safe place, and I'm in a safe place.
284
00:35:23,252 --> 00:35:26,752
And my plan is working, therefore... please.
285
00:35:26,752 --> 00:35:30,135
The plan is ended, Nilufer. You will exit that house immediately.
286
00:35:30,135 --> 00:35:32,863
Even with tied hands and feet I was thinking about you.
287
00:35:32,863 --> 00:35:34,836
Look, you are not safe there...
288
00:35:36,601 --> 00:35:37,281
Goodnight...
289
00:35:38,652 --> 00:35:42,950
Please, don't sacrifice yourself; it's no use for anyone.
290
00:35:44,873 --> 00:35:49,845
Elif, stay away from me. If you want me to be safe, stay away from me.
291
00:35:51,634 --> 00:35:54,055
Nilufer, Nilufer!
292
00:36:00,929 --> 00:36:02,770
Was it Nilufer? Did she call?
293
00:36:05,023 --> 00:36:07,524
Look how impudent she is!
294
00:36:10,720 --> 00:36:14,457
Asli, it's not the way it looks.
295
00:36:14,457 --> 00:36:16,437
I don't want to know anything, Elif!
296
00:36:16,437 --> 00:36:18,775
And to hear anything either, understand?
297
00:36:21,068 --> 00:36:25,815
It's enough that you are here; you will fix everything.
298
00:36:27,576 --> 00:36:28,324
So you say?
299
00:36:30,570 --> 00:36:31,726
- Yes, of course.
300
00:36:37,677 --> 00:36:41,110
Come on, let's go to bed already
301
00:36:42,050 --> 00:36:45,445
When you were away, I couldn't sleep at all... Because of you...
302
00:36:45,445 --> 00:36:47,555
First of all, I was the one who was kidnapped, not you.
303
00:36:48,619 --> 00:36:50,603
I talked too much to Colombo's woman.
304
00:36:50,883 --> 00:36:54,311
We will sleep here now, because this crazy woman missed you so much.
305
00:36:54,311 --> 00:36:59,438
I missed you too - your jokes, being my older sister again...
306
00:37:08,014 --> 00:37:09,828
Should I play with your hair?
307
00:37:12,773 --> 00:37:17,039
How many liras do you want? You don't make such things for free.
308
00:37:17,039 --> 00:37:18,672
This time it's for free.
309
00:37:19,150 --> 00:37:20,034
Great, then..
310
00:37:39,238 --> 00:37:43,686
Take it. I brought ice. Put it on your eye, so it doesn't swell and hurt so much.
311
00:37:44,771 --> 00:37:45,859
Come on, please...
312
00:37:47,042 --> 00:37:49,469
How you will take away the pain inside me, Huseyin?
313
00:37:54,684 --> 00:37:57,167
Please, don't, why are you so stubborn?
314
00:37:57,550 --> 00:38:00,503
Look, everything happens to you because of your stubbornness.
315
00:38:12,642 --> 00:38:19,308
I'm in pain too, Melike. Do you think I don't feel pain? Would I want to do this?
316
00:38:20,095 --> 00:38:27,169
But you bring out the worst in a man! Why are digging in my stuff?
317
00:38:27,169 --> 00:38:31,044
And, when I ask you, why don't you answer me?
318
00:38:31,044 --> 00:38:34,065
Why are you hiding it from me?
319
00:38:36,736 --> 00:38:41,641
Tell me, Melike, is there any other husband who wouldn't act like me?
320
00:38:43,951 --> 00:38:45,244
Anyone would do it.
321
00:38:53,212 --> 00:38:54,532
Don't be afraid
322
00:38:58,757 --> 00:39:01,174
Have you looked at what was in it?
323
00:39:08,365 --> 00:39:14,328
I couldn't open it; I don't know what it is.
324
00:39:29,223 --> 00:39:29,903
Come on...
325
00:40:29,406 --> 00:40:30,767
Good morning, Hulya.
326
00:40:30,846 --> 00:40:32,427
- Good morning, Elif Hanim.
327
00:40:32,427 --> 00:40:33,468
Is Auntie here?
328
00:40:33,468 --> 00:40:34,710
- She went out early
329
00:40:37,822 --> 00:40:41,019
It's enough. I'll just drink the coffee and go.
330
00:40:41,046 --> 00:40:42,909
- Okay, as you wish.
331
00:40:57,046 --> 00:40:58,487
"I had health problems a while ago"
332
00:40:58,487 --> 00:41:04,914
"Therefore, I plan to remain just as the formal chairman of the foundation"
333
00:41:04,914 --> 00:41:08,308
"Soon there will be new chairman elected."
334
00:41:08,308 --> 00:41:14,073
"The chairman must be a strong and responsible person and a role model for our children."
335
00:41:14,073 --> 00:41:16,777
Just like me. Like Tayyar Dundar.
336
00:41:18,583 --> 00:41:19,467
Lowlife fool.
337
00:41:23,920 --> 00:41:28,549
I want a very joyful party - something extraordinary.
338
00:41:29,370 --> 00:41:30,663
Good morning, Asli...
339
00:41:31,039 --> 00:41:31,991
- Good morning
340
00:41:34,135 --> 00:41:37,615
Before you object, you can say "Happy birthday, Sister!"
341
00:41:38,337 --> 00:41:40,975
I can't believe it! Your birthday is today!
342
00:41:40,975 --> 00:41:46,297
Happy birthday! So good that I have you!
343
00:41:46,297 --> 00:41:49,225
So, you finally remembered my birthday.
344
00:41:50,318 --> 00:41:50,818
Hello
345
00:41:51,270 --> 00:41:51,770
-Hello
346
00:41:52,255 --> 00:41:54,140
It looks like there will be a party.
347
00:41:54,171 --> 00:41:55,524
It is not possible
348
00:41:55,524 --> 00:41:59,304
- Is it not possible? We haven't thrown a party for ages!
349
00:41:59,304 --> 00:42:00,392
You are amazing!
350
00:42:00,619 --> 00:42:01,880
Okay, I'm going out.
351
00:42:01,979 --> 00:42:02,479
Okay
352
00:42:03,996 --> 00:42:05,412
See you tonight!
353
00:42:16,577 --> 00:42:18,989
Are you crying, Fatma Abla?
354
00:42:18,989 --> 00:42:24,539
Yes, I'm crying. Who, if not me, is supposed to cry, Elvan Abla?
355
00:42:24,539 --> 00:42:29,430
Hatice is leaving. She received a grant and will live in London for 2 years.
356
00:42:29,430 --> 00:42:36,442
I'll be alone here. She was my only support, so what am I going to do now?
357
00:42:36,972 --> 00:42:39,852
Don't be sad, Fatma Abla. Be happy!
358
00:42:42,023 --> 00:42:45,277
Your daughter is heading towards her future!
359
00:42:45,277 --> 00:42:48,528
Don't say that you are alone.
360
00:42:48,958 --> 00:42:54,137
We will get old here together. We have a roof over our heads.
361
00:42:54,466 --> 00:43:00,708
Come on, go and wash your face and hands, so you will feel better. Come on...
362
00:43:07,871 --> 00:43:10,007
Okay, I understood, thank you!
363
00:43:10,032 --> 00:43:11,443
Okay, thank you!
364
00:43:12,113 --> 00:43:13,671
Is Serhat's interrogation over?
365
00:43:13,671 --> 00:43:19,848
No, the prosecutor asked for a continuation. But he couldn't get rid of the chief.
366
00:43:19,848 --> 00:43:25,132
What is this? We caught him, and now we have to wait until he is in prison to interrogate him!
367
00:43:25,132 --> 00:43:28,297
Don't worry, Abi. Sooner or later he will ours.
368
00:43:28,297 --> 00:43:30,441
Better live your happiness now.
369
00:43:30,525 --> 00:43:32,752
I'll get you a barbecue for the house; what do you say?
370
00:43:34,689 --> 00:43:38,905
Bro, what gift? You are already involved in many of my credits.
371
00:43:38,905 --> 00:43:39,981
Don't talk nonsense, Omer.
372
00:43:40,240 --> 00:43:45,614
Arda, I'll not make you sorry that you guaranteed the loan for me. Don't worry.
373
00:43:45,807 --> 00:43:48,031
Let us add some salt to the soup, Abi.
374
00:43:48,031 --> 00:43:51,068
I wish I had the money in cash to give you, but I don't, you know.
375
00:43:51,289 --> 00:43:54,890
Don't think about that now. But I want a barbecue every week!
376
00:43:55,389 --> 00:44:00,476
That's another thing. Let me sign the contract, and we will barbecue every day.
377
00:44:01,075 --> 00:44:06,418
It's not easy. Before I even talk to Elif, I must sign the contract. I'll be late otherwise.
378
00:44:06,418 --> 00:44:09,046
Omer, I don't know how to ask you this, but...
379
00:44:09,529 --> 00:44:11,366
Will this credit be enough?
380
00:44:11,452 --> 00:44:19,277
The house is expensive, and there is a wedding, furniture... and Elif's standards...
381
00:44:21,677 --> 00:44:27,598
Bro, I didn't stop to think about that. If problems come, I'll handle them.
382
00:44:27,598 --> 00:44:30,720
Right now, my only wish is to make Elif happy.
383
00:44:30,720 --> 00:44:32,775
You're right, you've lived through so many things -
384
00:44:32,775 --> 00:44:35,438
the finances should be an easy task for you, Head Commissar.
385
00:44:35,438 --> 00:44:37,343
Same to you, Commissar Arda.
386
00:44:37,631 --> 00:44:38,811
Amen, amen
387
00:44:39,746 --> 00:44:40,290
See you...
388
00:44:53,920 --> 00:44:57,517
What time is it?! I'm busy; I have work to do.
389
00:44:58,385 --> 00:45:00,414
Good morning to you, too, Huseyin Bey.
390
00:45:02,889 --> 00:45:05,667
What's up? Did you wake up on the wrong side of bed?
391
00:45:05,667 --> 00:45:09,604
Leave it, and tell me what you want to tell me. I have work to do.
392
00:45:09,604 --> 00:45:13,877
I've been trying to find a solution to calm us both.
393
00:45:13,877 --> 00:45:16,031
And finally I've found it.
394
00:45:16,031 --> 00:45:17,564
What is it?
395
00:45:17,564 --> 00:45:20,549
I'll call Ipek and talk with her
396
00:45:22,216 --> 00:45:25,948
I'll tell her to say that Yagiz' father is Omer.
397
00:45:27,066 --> 00:45:32,412
What are you saying? You think Ipek will agree to that? Are you crazy?
398
00:45:33,031 --> 00:45:38,242
Of course, she will agree. She is in love with Omer, Huseyin Bey.
399
00:45:38,242 --> 00:45:42,137
So much time has passed since then, Hala Hanim. Drop this idea.
400
00:45:42,873 --> 00:45:44,778
No, fire and ashes are left...
401
00:45:45,632 --> 00:45:51,500
I never do things when I'm unsure, Huseyin Bey. If I say it is so, so it is.
402
00:45:51,500 --> 00:45:54,949
Ipek is still in love with Omer.
403
00:45:55,456 --> 00:45:57,876
And could she find a better father than Omer?
404
00:45:57,876 --> 00:46:01,435
He will take care of and protect the child.
405
00:46:02,800 --> 00:46:04,674
Especially against Serhat.
406
00:46:04,674 --> 00:46:08,552
Good, but why did you call me? Tell me I have work to do.
407
00:46:08,776 --> 00:46:11,299
Omer and Yagiz need to spend more time together.
408
00:46:11,299 --> 00:46:15,241
And Ipek and Elif need to witness this.
409
00:46:16,239 --> 00:46:20,239
What should I do? Take Omer and the kid to the park?
410
00:46:20,827 --> 00:46:27,368
Instead of making jokes, think a bit. You are with Ipek all day long.
411
00:46:28,415 --> 00:46:31,784
There is no other chance, Huseyin Bey
412
00:46:52,475 --> 00:46:54,164
Good morning, stand up! We are leaving!
413
00:46:54,164 --> 00:46:56,288
Good morning to you too, but why the rush?
414
00:46:56,288 --> 00:47:00,825
Come have something to eat. You are used to tea and pretzels, so don't say no.
415
00:47:00,825 --> 00:47:02,569
Come on, we have to go.
416
00:47:02,569 --> 00:47:05,234
Wait, have a seat for 2 minutes.
417
00:47:06,646 --> 00:47:09,368
And you didn't tell me about the night before either.
418
00:47:15,260 --> 00:47:20,486
Give me hope. Tell me you made Serhat talk.
419
00:47:21,349 --> 00:47:23,786
Tell me that Tayyar Dundar's end is near.
420
00:47:23,786 --> 00:47:27,199
Tell me that we'll put aside all the pain we've lived through.
421
00:47:27,199 --> 00:47:28,710
I need more time.
422
00:47:31,440 --> 00:47:36,938
Even I give you all the time of our lives, we are not going to catch the man like this.
423
00:47:37,036 --> 00:47:39,030
Everything he did is still unpunished.
424
00:47:39,030 --> 00:47:40,807
Look, Nilufer is still with him.
425
00:47:40,807 --> 00:47:44,130
BTW, Nilufer called last night.
426
00:47:44,130 --> 00:47:48,908
I felt bad when I heard her voice.
427
00:47:49,508 --> 00:47:54,268
You are so right. I'm angry at myself the most.
428
00:47:54,268 --> 00:47:56,649
I still haven't put Tayyar in jail.
429
00:47:56,786 --> 00:48:00,748
He has not paid for everything that he did to you, me, and your family.
430
00:48:01,088 --> 00:48:03,891
What we are going to do? Will we give up?
431
00:48:04,991 --> 00:48:05,491
Never.
432
00:48:12,897 --> 00:48:15,227
I have only my brother in my hands.
433
00:48:17,750 --> 00:48:19,405
I'll set him up in a trap.
434
00:48:21,304 --> 00:48:22,882
I'll catch Tayyar.
435
00:48:24,659 --> 00:48:26,155
I don't have any other possibility.
436
00:48:28,871 --> 00:48:33,194
How deep is your brother in this? What do you think?
437
00:48:33,194 --> 00:48:35,623
I don't know, Elif; I don't know.
438
00:48:36,589 --> 00:48:38,594
Perhaps he is doing dirty jobs for Tayyar.
439
00:48:40,060 --> 00:48:43,998
He is closing cases quickly, hiding evidence, and covering Tayyar's back...
440
00:48:45,672 --> 00:48:48,136
We have been discussing this with Arda so...
441
00:48:51,136 --> 00:48:55,531
I asked you the other day... why would Huseyin Abi do this?
442
00:48:56,039 --> 00:49:05,711
Is there something on that CD at Tayyar's that he is being blackmailed with?
443
00:49:05,711 --> 00:49:07,919
My brother already surrendered once to that man.
444
00:49:09,419 --> 00:49:11,072
He has built a second life for himself.
445
00:49:11,184 --> 00:49:12,589
How? I don't understand.
446
00:49:12,589 --> 00:49:16,796
Huseyin Demir... Huseyin Demir has a mistress.
447
00:49:16,796 --> 00:49:21,291
And, he has a son with her. And he named him after our deceased father.
448
00:49:22,774 --> 00:49:27,121
He has built a beautiful and cozy home. What a pity.
449
00:49:27,836 --> 00:49:30,497
My sister-in-law sits at home waiting for him -
450
00:49:30,497 --> 00:49:33,615
thinking that he is working at the office, while my brother lives like a king.
451
00:49:34,315 --> 00:49:35,608
I can't believe it.
452
00:49:37,491 --> 00:49:39,494
Come on, Elif, let's go, please!
453
00:50:10,526 --> 00:50:11,026
Mert!
454
00:50:13,929 --> 00:50:14,506
Mert!
455
00:50:15,723 --> 00:50:16,839
Would you wait?
456
00:50:17,110 --> 00:50:19,134
Go away, Nilufer; we have nothing to talk about.
457
00:50:19,134 --> 00:50:22,878
Mert, I need your help, please...
458
00:50:24,049 --> 00:50:24,933
Mert, please.
459
00:50:43,956 --> 00:50:46,100
Why have you carried this entire burden by yourself?
460
00:50:48,171 --> 00:50:53,338
I'm right next to you. Why didn't you explain anything to me?
461
00:50:54,938 --> 00:50:58,587
I couldn't explain it to myself... how could I explain it to you?
462
00:51:01,396 --> 00:51:04,372
But when you keep it to yourself, it only gets worse...
463
00:51:05,572 --> 00:51:12,129
So it is... when I look at my brother, I feel a knife in my soul.
464
00:51:13,215 --> 00:51:19,321
I say to myself: "Son, that's not the Huseyin Demir you know!"
465
00:51:19,321 --> 00:51:24,858
He is a lowlife and a liar who is lying to his family, wife, kids, and mother...
466
00:51:25,367 --> 00:51:30,580
He is not only lying to us, but he has built a fake life for that kid too.
467
00:51:30,580 --> 00:51:35,872
It's a shame. The kid runs to the door thinking that his father is coming home...
468
00:51:35,872 --> 00:51:41,874
But his father can't come home every day... If you saw the kid's face...
469
00:51:41,874 --> 00:51:47,004
What a pity for him; what a pity for us...
470
00:51:49,631 --> 00:51:51,536
Isn't he acting wrong, Elif?
471
00:51:53,931 --> 00:51:56,355
It's pity... So much.
472
00:52:00,672 --> 00:52:05,235
You know, what I have learned in life, I have learned from my brother.
473
00:52:05,235 --> 00:52:08,930
To always be honest - not to hurt people...
474
00:52:09,542 --> 00:52:11,560
My brother taught me these things.
475
00:52:13,019 --> 00:52:14,858
When I was little, he used to say:
476
00:52:14,858 --> 00:52:20,242
"Son, a lie is the root of everything bad"
477
00:52:20,242 --> 00:52:24,874
"If you use it once, you will not be able to get rid of it."
478
00:52:37,085 --> 00:52:38,786
"It will not let you go."
479
00:52:39,893 --> 00:52:45,236
"Your intentions might be good, but the lie will make your life black."
480
00:52:47,828 --> 00:52:50,279
Where is that Huseyin Demir?
481
00:52:51,220 --> 00:52:53,340
The Huseyin Demir who used to tell me all this?
482
00:52:53,364 --> 00:52:53,864
Where?
483
00:52:55,109 --> 00:52:56,691
Where is my hero?
484
00:52:56,957 --> 00:53:00,647
Where is the Huseyin Demir who looked in my eyes and changed my world?
485
00:53:02,137 --> 00:53:05,540
How could I tell you when I've been asking myself all these questions?
486
00:53:49,847 --> 00:53:53,675
Don't hold it inside. Let it go.
487
00:53:56,238 --> 00:53:58,406
You can't go through this alone anymore.
488
00:53:58,937 --> 00:54:00,978
Believe me, I understand you very well.
489
00:54:01,332 --> 00:54:04,673
To believe in lies. To understand what a lie is.
490
00:54:04,673 --> 00:54:06,369
I understood it when my father died.
491
00:54:07,468 --> 00:54:12,581
My father's lies destroyed me more than his death.
492
00:54:18,207 --> 00:54:20,044
But... you were by my side.
493
00:54:21,821 --> 00:54:23,672
You gave me your hand.
494
00:54:25,172 --> 00:54:27,281
You taught me to breathe again.
495
00:54:28,613 --> 00:54:31,009
You showed me that the sun would rise again.
496
00:54:33,299 --> 00:54:34,977
You gave me hope.
497
00:54:36,691 --> 00:54:38,564
You said there is love.
498
00:54:47,068 --> 00:54:49,351
Let me be by your side.
499
00:54:52,556 --> 00:54:54,217
Let me be your hope.
500
00:54:57,680 --> 00:55:03,582
Elif, my brother became the murderer of my childhood.
501
00:55:42,574 --> 00:55:46,320
So, how are work and school going?
502
00:55:47,520 --> 00:55:49,836
What does that have to do with you? My God.
503
00:55:49,967 --> 00:55:52,093
Don't drag it along; I have work to d.o
504
00:55:53,914 --> 00:56:01,069
Mert, I know you are angry at me, but if I could just explain it to you, I'm sure you will understand me.
505
00:56:01,283 --> 00:56:02,905
You will even think I'm right.
506
00:56:04,345 --> 00:56:06,478
I had a reason for marrying Fatih.
507
00:56:07,711 --> 00:56:08,694
-Oh, really?
508
00:56:08,885 --> 00:56:14,713
It's not what you think. The goal was not Fatih or to get married to Fatih.
509
00:56:17,356 --> 00:56:26,294
There is a CD in your father's safe. I married Fatih to get the CD. I mean, to be able to enter the house...
510
00:56:30,674 --> 00:56:32,471
What nonsense are you talking, girl?
511
00:56:32,471 --> 00:56:34,483
Look, it's the truth...
512
00:56:35,345 --> 00:56:38,721
There is something on the CD that can help Omer.
513
00:56:38,721 --> 00:56:46,620
If I get the CD, I'll give it to Omer, and then your father and Fatih will be caught.
514
00:56:48,283 --> 00:56:52,983
I have tried all the codes and birth dates, but still I can't open the safe, Mert.
515
00:56:52,983 --> 00:56:57,582
You know your father's codes; perhaps, you can help me, please.
516
00:57:23,202 --> 00:57:25,451
Yagiz, stay calm. You promised me...
517
00:57:25,672 --> 00:57:28,499
What happened with Aise Abla?
518
00:57:30,316 --> 00:57:35,053
A disaster... he doesn't want to stay with anyone.
519
00:57:37,471 --> 00:57:38,423
Sit down here.
520
00:57:41,788 --> 00:57:47,710
I met my friend, and she said not to force him, and let him stay with whomever he wants.
521
00:57:47,710 --> 00:57:49,424
He is going through a trauma.
522
00:57:53,271 --> 00:57:56,889
Yagiz, you were going to be good.
523
00:58:03,683 --> 00:58:05,732
Maybe it would be better if you took some days off?
524
00:58:06,192 --> 00:58:11,155
Let's wait for Omer, and we will see if they need me to stay.
525
00:58:11,635 --> 00:58:14,799
I don't know what Huseyin Abi will say about days off.
526
00:58:22,238 --> 00:58:24,089
What are you doing here, young man?
527
00:58:25,719 --> 00:58:31,608
Abi, Yagiz didn't get along with the nanny, so Ipek had to bring him here.
528
00:58:32,086 --> 00:58:34,948
I know that it will not work having Yagiz here like this, Huseyin Abi...
529
00:58:34,984 --> 00:58:37,272
I was thinking I'd ask you for a few days personal leave.
530
00:58:37,454 --> 00:58:43,305
"Omer needs to spend more time with Yagiz. Ipek and Elif need to witness this."
531
00:58:43,305 --> 00:58:47,271
No problem, I'm a father, too, so I understand.
532
00:58:47,723 --> 00:58:51,485
Just don't let Chief Ali see him, or he will go nuts.
533
00:58:51,922 --> 00:58:54,665
You stay here; I'll ask him about taking a leave of absence.
534
00:58:54,665 --> 00:58:56,094
Okay, thank you, Abi!
535
00:58:56,559 --> 00:58:59,500
Boy, jackal, come here, give me a kiss!
536
00:59:01,029 --> 00:59:02,322
Come here, come on...
537
00:59:07,065 --> 00:59:07,813
Okay, Son....
538
00:59:21,422 --> 00:59:25,942
I'm telling you the truth. Why would I lie to you... Why don't you believe me?
539
00:59:25,942 --> 00:59:31,992
Why? Because you are a liar, girl. What you do doesn't match with what you say.
540
00:59:32,939 --> 00:59:35,084
I think you don't know what you want!
541
00:59:35,501 --> 00:59:37,744
You came to me and said, "Let's be lovers."
542
00:59:37,841 --> 00:59:40,626
Then, after I refused, you make me a habit of yours.
543
00:59:40,626 --> 00:59:45,431
You married my brother as revenge, because I refused...
544
00:59:45,431 --> 00:59:48,538
Enough, Nilufer, don't humiliate yourself further.
545
00:59:49,096 --> 00:59:51,378
That has nothing to do with you and me, Mert!
546
00:59:51,378 --> 00:59:52,636
Why don't you understand?
547
00:59:52,636 --> 00:59:55,071
There is no such thing as you and me anymore.
548
01:00:00,246 --> 01:00:01,385
I can't believe it!
549
01:00:17,708 --> 01:00:19,731
We can start being happy here.
550
01:00:26,401 --> 01:00:28,453
Is this really our home?
551
01:00:29,159 --> 01:00:30,798
Omer's and Elif's house?
552
01:00:31,786 --> 01:00:33,188
It's written in the contract.
553
01:00:37,357 --> 01:00:43,821
I promise you. No lies will enter this door. No lies, no secrets.
554
01:00:44,685 --> 01:00:52,224
And I promise to you. Our love will be unconditional no matter what happens, Elif Demir.
555
01:00:54,326 --> 01:00:57,954
Let's make it Elif Denizer Demir.
556
01:00:58,330 --> 01:01:03,631
Okay, as long as you are by my side, do as you like.
557
01:01:08,613 --> 01:01:09,429
Here you go...
558
01:01:10,062 --> 01:01:11,944
The keys to our home.
559
01:01:35,762 --> 01:01:37,123
Thank you very much.
560
01:01:37,570 --> 01:01:38,822
What happened?
561
01:01:41,509 --> 01:01:45,319
I know that this is a bit of a financial burden for you.
562
01:01:48,435 --> 01:01:50,299
Our life will be shared, Commissar.
563
01:01:50,374 --> 01:01:52,874
I am working and making money, too.
564
01:01:52,874 --> 01:01:55,327
I will help with the house, as well.
565
01:01:55,365 --> 01:01:56,866
Don't look at me that way.
566
01:01:56,967 --> 01:01:58,992
Don't be macho, okay?
567
01:01:58,992 --> 01:02:01,509
Understand? And if you make me angry...
568
01:02:00,650 --> 01:02:02,090
Ok, you talk too much.
569
01:02:03,740 --> 01:02:09,610
You talk too much! - Put me down!
You're going to make me fall!
570
01:02:11,460 --> 01:02:15,147
I'm glad you are part of my life.
Elif Denizer Demir.
571
01:02:15,172 --> 01:02:18,544
It is good to
have you in my heart.
572
01:02:22,170 --> 01:02:27,500
I want you to always smile at me like
that, all right? May you always be happy.
573
01:02:42,020 --> 01:02:43,500
Come on in.
574
01:02:46,060 --> 01:02:47,692
We've come a long way, Huseyin.
575
01:02:47,717 --> 01:02:50,850
I see you've started knocking
on the door before you enter.
576
01:02:50,851 --> 01:02:54,251
Stop talking and listen
to what I have to say.
577
01:02:54,570 --> 01:02:57,860
Ipek hasn't found a place to put her child,
and she's asked for a leave of absence.
578
01:02:57,860 --> 01:03:01,090
So I've come to ask you to allow her to
be approved. You don't know anything.
579
01:03:01,090 --> 01:03:03,440
Let her go.
580
01:03:03,690 --> 01:03:06,720
It is better for me too; I am
calmer when they are away from me.
581
01:03:06,720 --> 01:03:10,930
Why are you interrupting me when I talk?
I am not finished yet.
582
01:03:11,240 --> 01:03:13,900
Listen to me, I will send you on a
leave of absence, so be careful.
583
01:03:13,900 --> 01:03:17,370
Your behavior is getting on my nerves,
so don't say I didn't warn you.
584
01:03:17,370 --> 01:03:18,980
Let me tell you it would be nice.
585
01:03:18,980 --> 01:03:21,920
We'll take Tayyar, and the three
of us will go to Hawaii and surf.
586
01:03:21,920 --> 01:03:23,923
Stop rambling and listen
to what I have to say.
587
01:03:23,948 --> 01:03:26,020
You will start an
investigation on Ipek.
588
01:03:26,020 --> 01:03:28,316
First, because she lost the
evidence and second, because
589
01:03:28,341 --> 01:03:30,460
she did not inform the
department about the evidence.
590
01:03:30,461 --> 01:03:32,801
Also, you will take Arda
and Pelo's statements.
591
01:03:32,801 --> 01:03:37,461
Whatever you do they must not leave
the department. Do you understand me?
592
01:03:40,880 --> 01:03:42,770
There is an old fireplace.
593
01:03:42,850 --> 01:03:46,320
Let's see if we can use it and make a
fireplace here. What do you think?
594
01:03:46,320 --> 01:03:49,130
It could be. Let Necip see it.
595
01:03:49,540 --> 01:03:53,320
What do you think? It would be nice? - It
would be. We can light it and keep warm.
596
01:03:53,320 --> 01:03:56,198
Look, I have some thoughts
about the room downstairs.
597
01:03:56,223 --> 01:03:58,970
When you sent me the photos,
some ideas came to me.
598
01:03:58,970 --> 01:04:01,380
I have some ideas too. Look.
599
01:04:05,380 --> 01:04:10,060
Great. These are nice ideas.
You are so smart.
600
01:04:10,840 --> 01:04:13,280
What do you think? Can
we have your opinion?
601
01:04:13,280 --> 01:04:17,040
Well, it is great. Top ten!
602
01:04:17,140 --> 01:04:22,210
Since you like authentic things, I wanted
to look at something we would both enjoy.
603
01:04:22,210 --> 01:04:25,520
That is less than I thought you would want.
604
01:04:25,520 --> 01:04:28,656
Since I have the time and
budget, the job will be easier.
605
01:04:28,681 --> 01:04:31,754
You will have the
house ready in a month.
606
01:04:32,260 --> 01:04:37,180
One month is too late. We are getting
married on the 12th of next month.
607
01:04:37,180 --> 01:04:42,740
Fine, I will talk to the contractors, and
we will manage it somehow. Don't worry.
608
01:04:48,320 --> 01:04:51,020
Elif, you are aware that our wedding
date is getting closer, right?
609
01:04:51,080 --> 01:04:55,560
We haven't made any preparations yet.
Are we going to manage?
610
01:04:55,560 --> 01:04:58,200
We will. Don't worry - trust me.
611
01:04:59,120 --> 01:05:03,620
Have you told your family about the wedding
date? - There wasn't a chance; I couldn't.
612
01:05:03,620 --> 01:05:05,905
Plus, I thought it would
be better if we both told
613
01:05:05,930 --> 01:05:08,010
everyone together. It
would be better that way.
614
01:05:08,010 --> 01:05:13,600
I mean, if you haven't told your family
already. - No, I haven't told them either.
615
01:05:13,600 --> 01:05:15,730
Tonight, we are giving a
birthday party for Asli.
616
01:05:15,730 --> 01:05:18,820
Let's invite Mother Elvan. Let them come.
You will be there.
617
01:05:18,820 --> 01:05:22,810
We will celebrate Asli's birthday, and
then we will tell them about the date.
618
01:05:22,810 --> 01:05:25,976
Elif, every time our
families meet in one place
619
01:05:26,001 --> 01:05:29,364
things get a little tense.
Are you sure about this?
620
01:05:29,520 --> 01:05:31,633
What can we do? Are they
never to be together in one
621
01:05:31,635 --> 01:05:33,651
place just in case they get
tense with each other?
622
01:05:33,660 --> 01:05:39,300
It can't be that way, because I want
my child to have one big happy family.
623
01:05:39,360 --> 01:05:43,785
Does that mean we can
start working on a child?
624
01:05:43,810 --> 01:05:47,404
We already have a
roof over our heads.
625
01:05:48,600 --> 01:05:51,010
I think you've been getting
a little naughty lately.
626
01:05:51,010 --> 01:05:57,980
I am aware of that. My world starts
spinning when I smell your scent.
627
01:06:00,620 --> 01:06:04,250
I understand, Dursun. Thank you very much.
628
01:06:05,050 --> 01:06:06,330
Yes, my friends...
629
01:06:06,330 --> 01:06:11,640
We will work day and night, and you will
have this house ready on March 10th.
630
01:06:11,740 --> 01:06:13,640
But the landscape may come later.
631
01:06:13,640 --> 01:06:16,244
Fine, since you did not
let me do the painting,
632
01:06:16,269 --> 01:06:18,360
at least I can take
care of the garden.
633
01:06:18,360 --> 01:06:21,700
Fine, then you can decorate the garden.
- I will. Great!
634
01:06:21,700 --> 01:06:25,290
Then, let us go to my atelier and
start working on the furniture.
635
01:06:25,290 --> 01:06:30,620
We have to choose fabrics and colors.
We don't have a lot of time.
636
01:06:31,330 --> 01:06:35,685
From now on, everything will be
as my future wife wants them.
637
01:06:35,710 --> 01:06:37,300
Omer Demir is leaving.
638
01:06:37,300 --> 01:06:40,290
Fine, see you tonight. - See you.
Have a good day at work.
639
01:06:40,410 --> 01:06:42,000
See you.
640
01:06:58,740 --> 01:07:02,450
It's a woman's mind, son. Who knows
in which store she got lost.
641
01:07:02,450 --> 01:07:05,620
What store, Father? I've called her 40
times, and she did not answer her phone.
642
01:07:16,520 --> 01:07:20,280
Where were you? - I was out!
643
01:07:20,280 --> 01:07:23,330
Why aren't you answering your phone?
- Fatih, what is going on?
644
01:07:23,330 --> 01:07:27,570
Are you my husband or my keeper?
This must be my new prison.
645
01:07:28,160 --> 01:07:33,170
It is ok, child, there is no need to
embitter your life for such small things.
646
01:07:33,250 --> 01:07:35,170
Father, you stay out of this.
647
01:07:41,680 --> 01:07:46,650
I was worried. I deserve
a logical explanation.
648
01:07:46,900 --> 01:07:51,530
I was out; it has been hard for me.
I went out because I felt lonely.
649
01:07:51,530 --> 01:07:56,440
I walked around for a while, and then I
bought Asli a present and sent it to her.
650
01:07:56,440 --> 01:07:58,440
Today is Asli's birthday.
651
01:07:59,240 --> 01:08:01,304
The phone was in my purse,
and I didn't hear it.
652
01:08:01,329 --> 01:08:03,224
If I had, I would have answered it.
I am sorry.
653
01:08:03,230 --> 01:08:10,530
That is all. Are you happy now?
- I was so worried.
654
01:08:10,570 --> 01:08:13,570
Sometimes I think that everything
we are living together is a lie.
655
01:08:13,700 --> 01:08:16,660
I feel that you want to leave me.
656
01:08:18,140 --> 01:08:22,720
Whatever! I am talking nonsense.
Please forgive me.
657
01:08:23,240 --> 01:08:28,480
Fatih, if that were the case, I never
would have married you. Calm down.
658
01:08:29,140 --> 01:08:32,680
Fine, I said I was sorry. Don't grouch.
659
01:08:33,060 --> 01:08:36,060
Let's change our clothes and go out.
I have a nice surprise for you.
660
01:08:36,220 --> 01:08:40,600
Fine, we can go as we are. Why do we need
to change? - No, we must change. Come.
661
01:08:43,290 --> 01:08:47,050
Hurry! She will ask for her purse.
662
01:08:47,200 --> 01:08:49,960
I am trying - can't you see that?
663
01:08:54,530 --> 01:08:57,500
What is going on? Is everything ok?
- I am uploading it, Mr. Tayyar.
664
01:08:57,500 --> 01:09:00,290
From now on, you can listen to
every conversation from here.
665
01:09:00,290 --> 01:09:05,530
We can trace the location also.
- Whatever. Stop the advertising.
666
01:09:05,530 --> 01:09:09,490
They are going out in a while. Finish
this before Fatih suspects something.
667
01:09:18,570 --> 01:09:19,970
What did Sergeant Ali say?
668
01:09:19,970 --> 01:09:24,130
Wait a moment, girl. Stop! Give them an
inch, and they'll take a mile. Wait!
669
01:09:24,700 --> 01:09:26,720
Abi, what happened?
670
01:09:28,520 --> 01:09:32,410
You gave the evidence to those men because
they were threating you with your child.
671
01:09:32,410 --> 01:09:35,840
The sergeant has heard
about this, and now he is
672
01:09:35,865 --> 01:09:39,504
investigating you. You need
to prepare your defense.
673
01:09:40,540 --> 01:09:43,540
Fine, no problem. I will
prepare my defense.
674
01:09:44,960 --> 01:09:50,500
You two need give statements. Ipek's
future depends on your statements.
675
01:09:50,500 --> 01:09:55,250
We will do whatever we have to do. We
know that she was forced to do it.
676
01:09:55,250 --> 01:09:58,460
She has our support no matter what. - Bravo
677
01:10:30,460 --> 01:10:35,940
Your impulsive behavior is the reason
why you always lose. Such a shame.
678
01:10:42,520 --> 01:10:46,520
You think I can handle it? We ...
679
01:10:46,690 --> 01:10:49,960
You can handle anything you put
your mind to, beautiful girl.
680
01:10:49,960 --> 01:10:52,570
Look, you even tamed a man like me.
681
01:10:52,810 --> 01:10:54,997
This is what being tamed means to you?
You can't stand
682
01:10:54,998 --> 01:10:56,880
not to argue with me -
that is why I am asking.
683
01:10:56,885 --> 01:11:03,615
NIlufer, we handled everything,
and we are together now.
684
01:11:03,650 --> 01:11:07,300
My mom said that a man searches
for his other half all his life.
685
01:11:07,300 --> 01:11:10,500
It goes for a woman as well as a man.
I found mine.
686
01:11:10,680 --> 01:11:15,290
And when my time is up,
I will go peacefully.
687
01:11:15,290 --> 01:11:18,825
I will look into your eyes
while I take my last breath.
688
01:11:18,850 --> 01:11:22,384
I will keep them in
my mind, in my soul.
689
01:11:23,660 --> 01:11:28,410
Fine, we are late. - Miss
Nilufer, you forgot your purse.
690
01:11:29,700 --> 01:11:35,960
Is my phone here? Fine, thank you.
691
01:12:06,920 --> 01:12:12,580
Where are you going, Fatma? -
I am going to sell my crafts.
692
01:12:12,580 --> 01:12:16,460
Miss Turhan will buy them.
693
01:12:16,840 --> 01:12:20,730
I thought I'd make some money for my
daughter who is far away from me.
694
01:12:20,730 --> 01:12:25,130
God bless you, Fatma, but we
would have helped you too.
695
01:12:25,130 --> 01:12:29,890
Of course, we can help you too.
- Thank you Elvan, thank you.
696
01:12:30,360 --> 01:12:32,980
Good bye. - Good bye
697
01:12:45,370 --> 01:12:49,540
Girl, let me look at you. Wait.
Let me look at you.
698
01:12:53,060 --> 01:12:57,740
What is this? Why are you
hiding your face from me?
699
01:13:02,440 --> 01:13:05,600
Girl, what happened to you?
700
01:13:06,720 --> 01:13:09,360
I hit myself against the closet door.
It was an accident.
701
01:13:09,360 --> 01:13:12,820
I will show that closet door now!
702
01:13:12,820 --> 01:13:19,560
Mom, I swear it was my fault.
703
01:13:23,920 --> 01:13:25,940
Hello? - Huseyin?
704
01:13:25,940 --> 01:13:27,340
Yes, Mother.
705
01:13:27,340 --> 01:13:32,540
How could you hit your wife?
I hope you broke your hands.
706
01:13:32,540 --> 01:13:38,370
Mom, it was an accident. - She is your
wife, the mother of your children!
707
01:13:38,370 --> 01:13:40,970
She is your longtime partner in life.
708
01:13:40,970 --> 01:13:45,480
She is also my daughter. She was
entrusted to us by her parents.
709
01:13:45,480 --> 01:13:47,950
Didn't your heart hurt
when you were hitting her?
710
01:13:47,975 --> 01:13:49,580
Weren't you ashamed of yourself?
711
01:13:49,580 --> 01:13:55,450
Mother, I did a shameful thing.
May God punish me.
712
01:13:55,660 --> 01:14:02,220
I hope He will, Son. I hope he will. I
hope you have 100 sins on your soul.
713
01:14:02,900 --> 01:14:06,770
I will call Omer, and let him
talk some sense into you.
714
01:14:06,770 --> 01:14:09,800
You can hit him too; of course, if you can.
715
01:14:09,800 --> 01:14:12,640
Mother, you have turned me into a beast.
716
01:14:12,640 --> 01:14:16,000
Yes, I did a shameful thing, but
you did not even ask me why.
717
01:14:16,000 --> 01:14:17,760
Why did I do it?
718
01:14:17,840 --> 01:14:20,820
You are always protecting the girl.
Have you ever thought of protecting me?
719
01:14:20,830 --> 01:14:23,164
Until you make this girl
forgive you, don't show your
720
01:14:23,189 --> 01:14:25,694
face to me; otherwise, you
will curse the milk I fed you!
721
01:14:30,120 --> 01:14:35,000
My beautiful girl, don't cry.
Don't cry, my beautiful girl.
722
01:14:35,060 --> 01:14:38,280
It's a shame for your beautiful eyes.
723
01:14:38,530 --> 01:14:44,770
I will take care of him, and if
I don't, the God Almighty will.
724
01:14:45,080 --> 01:14:47,080
Because what he did was a sin!
725
01:14:47,600 --> 01:14:51,440
I am not 18 year-old
Melike anymore, Mother.
726
01:14:52,420 --> 01:14:56,460
His actions hurt me. They ruin my pride.
727
01:14:57,580 --> 01:15:00,482
I gave him two children,
and always did what
728
01:15:00,507 --> 01:15:03,344
he wanted, and I still
can't make him happy.
729
01:15:03,410 --> 01:15:08,290
He has not done something like this for
years. I thought he gave up on this.
730
01:15:08,410 --> 01:15:13,660
It is not because he gave up, but
because he turned his back on me.
731
01:15:14,610 --> 01:15:17,740
It has been years since Huseyin
gave up on me, Mother.
732
01:15:17,740 --> 01:15:21,320
He does not hit me or touch me.
733
01:15:25,490 --> 01:15:33,240
There is nothing in the bed between us.
- My beautiful girl.
734
01:15:39,120 --> 01:15:44,140
No way I am coming with you.- But
Yagiz, I can't take you with me.
735
01:15:44,260 --> 01:15:47,820
You can stay here; we will close the
door, and nobody will hurt you.
736
01:15:47,820 --> 01:15:52,120
This is one of the safest places in the
world. There is no need to be afraid here.
737
01:15:52,120 --> 01:15:54,930
Look, there are two policemen at the door.
738
01:15:57,220 --> 01:16:00,222
We were called upstairs
for the investigation,
739
01:16:00,247 --> 01:16:02,674
but Yagiz won't let
go of his mother.
740
01:16:02,820 --> 01:16:09,060
I will stay next to you quietly, Mom.
I will be afraid here.
741
01:16:09,440 --> 01:16:14,640
Dear God, is there a black eagle
who wants to ruin the game?
742
01:16:15,130 --> 01:16:19,120
You can't do that, young man.
It does not suit you.
743
01:16:19,220 --> 01:16:21,220
I want to go with my mom.
744
01:16:21,220 --> 01:16:25,810
But, my handsome boy, if we could take
you, we would not leave you here.
745
01:16:25,810 --> 01:16:29,770
Fine, you go. We will find something to do.
746
01:16:30,250 --> 01:16:32,130
Really? - Really!
747
01:16:32,130 --> 01:16:36,530
He won't stay, I know. He won't stay
with anyone but me since this morning.
748
01:16:36,530 --> 01:16:43,290
No, I will stay with Uncle Superman.
I would go anywhere with him.
749
01:16:45,480 --> 01:16:47,980
That is it! Come here!
750
01:16:53,060 --> 01:16:58,029
Put that thing over there.
That is it.
751
01:16:58,054 --> 01:17:01,542
Please, take care of
those things over there.
752
01:17:01,566 --> 01:17:02,628
Hello?
753
01:17:02,660 --> 01:17:07,040
Hello! Congratulations, Auntie.
Your problem is solved.
754
01:17:07,040 --> 01:17:13,280
Omer took the child out. They are
getting very close. - Nice, very nice...
755
01:17:13,280 --> 01:17:16,740
We are having a party at our house
for Asli's birthday tonight.
756
01:17:16,920 --> 01:17:20,587
You postpone that investigation;
don't let Ipek leave
757
01:17:20,612 --> 01:17:24,404
the department until morning so
that Omer can be with the child.
758
01:17:35,100 --> 01:17:37,360
Hello ! - Hello. Come in.
759
01:17:37,360 --> 01:17:41,880
Are you feeling better?
- Yes, I am much better.
760
01:17:44,740 --> 01:17:49,000
There is a party tonight; Asli invited me.
- Great, you are coming, right?
761
01:17:49,000 --> 01:17:51,135
Yes.
762
01:17:51,160 --> 01:17:57,564
We haven't met her yet, but you must
have someone. You should bring her too.
763
01:17:59,980 --> 01:18:03,740
There is no one. I'll be coming alone.
764
01:18:04,780 --> 01:18:07,340
If you want, we can go over the sketches.
765
01:18:08,380 --> 01:18:13,420
Can we put this aside? There is something
else I want you to investigate.
766
01:18:13,420 --> 01:18:14,960
Sure, what is it?
767
01:18:14,960 --> 01:18:17,160
I want to be a candidate for
the position of president
768
01:18:17,185 --> 01:18:19,360
of Tayyar Dundar's charity
organization managing board.
769
01:18:19,360 --> 01:18:23,260
I want you to find out what I have to do.
770
01:18:34,260 --> 01:18:40,180
Are we going to watch a game?
- No, there isn't a game today.
771
01:18:40,180 --> 01:18:44,180
There isn't game for Besiktas, but the
Cups' games are still on, Mashalla.
772
01:18:44,300 --> 01:18:47,180
Tell me about it then, because
I have never been to a game.
773
01:18:47,180 --> 01:18:50,420
Ah, little man... it can't be that way.
774
01:18:50,520 --> 01:18:53,060
Since Uncle Superman promised
you, he will keep his promise.
775
01:18:53,060 --> 01:18:56,880
Open your mouth and drink some ayran. Nice.
776
01:19:00,800 --> 01:19:04,620
Mommy is feeling so bad.
She doesn't smile anymore.
777
01:19:04,620 --> 01:19:09,800
Let her come, too. Maybe she will
have some fun and smile again.
778
01:19:11,600 --> 01:19:13,800
We will cross that bridge
when we come to it, ok?
779
01:19:13,840 --> 01:19:17,280
Now, finish your food. I am taking
you to a great place later.
780
01:19:17,280 --> 01:19:23,080
Really? - Really. Now, open your mouth.
Good for you.
781
01:19:31,540 --> 01:19:37,260
Look, Elif... as a friend I can't let
you get this close to Tayyar Dundar.
782
01:19:37,260 --> 01:19:40,660
Have you talked to Omer about this?
What does he say? It is too dangerous.
783
01:19:40,820 --> 01:19:45,560
Look, my sister Nilufer lives in
that man's house as we speak.
784
01:19:45,560 --> 01:19:51,860
Tayyar is breathing down Nilufer's neck.
How much more dangerous can this get?
785
01:19:53,500 --> 01:19:57,620
Every year he destroys the
lives of many children.
786
01:19:57,620 --> 01:20:03,640
Omer's ex fiancee, Sibel, was educated
by him. Then, he made her pay.
787
01:20:05,740 --> 01:20:11,029
He takes poor children, pays
for their education, and
788
01:20:11,054 --> 01:20:16,244
then he uses them as a courier
or in an organs mafia.
789
01:20:16,440 --> 01:20:19,600
That is why I am saying that it is too
dangerous. Let the police do their job.
790
01:20:19,600 --> 01:20:22,509
The police are doing their best, but
this is something that they don't
791
01:20:22,534 --> 01:20:25,500
know. This is the business world. I
know this world better than they do.
792
01:20:25,500 --> 01:20:29,857
Look, Tayyar's biggest
fortress is this foundation.
793
01:20:29,882 --> 01:20:35,223
We know that he takes his couriers
from there. No one has told him: Stop.
794
01:20:35,249 --> 01:20:37,028
But, I will.
795
01:20:41,760 --> 01:20:44,983
Look, I don't know much
about his foundations and
796
01:20:45,008 --> 01:20:48,400
organizations. But I have
friend who works with them.
797
01:20:48,400 --> 01:20:50,695
Let's see if it is hard
to become a candidate for
798
01:20:50,720 --> 01:20:53,220
managing board president of
Tayyar Dundar's Foundation.
799
01:20:53,220 --> 01:20:55,220
Let me investigate.
800
01:20:59,680 --> 01:21:04,320
This place is so big. - Yes, it is.
801
01:21:04,440 --> 01:21:07,800
But you should see it when it is finished,
and they start playing games on the field.
802
01:21:07,860 --> 01:21:11,439
The fans fill up the
seats, and everywhere is
803
01:21:11,464 --> 01:21:14,964
just black and white.
Come here, Black Eagle.
804
01:21:16,160 --> 01:21:23,060
We are going to watch a game, right?
- Yes, we are - sure we are.
805
01:21:23,540 --> 01:21:29,900
Do you know when the old
field was made? 1947.
806
01:21:30,280 --> 01:21:32,370
In the dinosaur era?
807
01:21:32,395 --> 01:21:38,640
Well, not exactly in the dinosaur
era, but a long time ago.
808
01:21:38,640 --> 01:21:40,909
At the time, Galatasaray
and Fenerbahce didn't have
809
01:21:40,934 --> 01:21:42,960
their fields, and they
played their games here.
810
01:21:42,960 --> 01:21:47,480
Just think what great soccer
players have played here.
811
01:21:47,480 --> 01:21:53,240
Metin Feyaz Ali, Sifo Mehmet
- Wow, you are a great black eagle.
812
01:21:53,280 --> 01:21:57,640
Ulvi Kadir, Rezeb, Ferdinans
813
01:21:57,665 --> 01:22:02,000
And Demba Ba, Degan, Ozan...
814
01:22:02,000 --> 01:22:05,840
You made up an ideal team. - Ideal?
815
01:22:05,840 --> 01:22:08,515
You are so cute.
816
01:22:08,540 --> 01:22:13,575
Thank you very much. Uncle Omer,
817
01:22:13,600 --> 01:22:16,588
you are Superman.
818
01:22:17,780 --> 01:22:22,880
Then, let us take a selfie -
now everyone has a selfie.
819
01:22:34,440 --> 01:22:38,680
Fevzi Kaleli is in charge of
all the administrative work.
820
01:22:38,680 --> 01:22:41,830
A man who, according to
Tayyar Dundar, has done most
821
01:22:41,855 --> 01:22:45,004
of the charity work for the
foundation for years now.
822
01:22:45,540 --> 01:22:47,960
Ha!- What?
823
01:22:48,120 --> 01:22:50,800
There won't be any problem
getting in touch with him.
824
01:22:50,800 --> 01:22:56,500
He is a close friend of my aunt
and my late uncle. - Great!
825
01:22:56,500 --> 01:22:59,062
I will talk to my aunt,
but please don't say
826
01:22:59,087 --> 01:23:01,704
anything about this thing
with the foundation.
827
01:23:01,880 --> 01:23:05,300
I still don't like this, but
fine, I won't tell anyone.
828
01:23:05,560 --> 01:23:09,740
Thanks a lot. I'm going now. I have so
many things to get done by tonight.
829
01:23:09,740 --> 01:23:13,880
You are coming, right? - Fine, see you.
830
01:23:22,240 --> 01:23:26,280
Mert, you are coming tonight, right?
- No, I am not coming.
831
01:23:26,280 --> 01:23:30,080
Asli invited me, but I don't want
to see Nilufer and her husband.
832
01:23:30,080 --> 01:23:32,940
They are not coming. You should come.
- Is that right?
833
01:23:32,940 --> 01:23:35,660
Asli will be glad to see you.
- See you.
834
01:23:35,700 --> 01:23:39,340
See you. - I have to run.
835
01:23:57,420 --> 01:24:00,720
Can you please let me go?
- On one condition.
836
01:24:00,720 --> 01:24:03,260
I have things to do; I can't
listen to your conditions.
837
01:24:03,400 --> 01:24:06,545
Fine then, I will get
straight to the point.
838
01:24:06,570 --> 01:24:09,644
There is a party tonight.
Do you want to go?
839
01:24:15,060 --> 01:24:17,318
Shall we call your mother?
If she is finished
840
01:24:17,343 --> 01:24:19,380
with her work, we should
go to the office.
841
01:24:19,380 --> 01:24:22,480
Sit down over here.
842
01:24:36,920 --> 01:24:38,560
Hello?
843
01:24:39,000 --> 01:24:41,400
Brother?
844
01:24:43,340 --> 01:24:47,534
Brother, if Ipek is finished with her work,
I will bring Yagiz back now. No, Son, they
845
01:24:47,559 --> 01:24:48,589
are still upstairs.
846
01:24:48,614 --> 01:24:51,680
They say that the interrogation
will probably go on until morning.
847
01:24:51,680 --> 01:24:54,333
Fine, Brother, but I have a
birthday to go to. - You are
848
01:24:54,358 --> 01:24:56,800
not going to leave him in
the middle of nowhere, Son.
849
01:24:56,800 --> 01:24:59,580
Bring him to the party; mom will take
care of him. She won't leave him
850
01:24:59,605 --> 01:25:02,460
to you. He can stay overnight at our house.
It is a pity for the child.
851
01:25:02,460 --> 01:25:04,800
He can be considered as one of our own.
Isn't that right?
852
01:25:04,810 --> 01:25:07,810
Fine, Brother... I will see what I can do.
853
01:25:11,360 --> 01:25:18,940
Come on, Black Eagle, let's go.
Look at this for the last time.
854
01:26:02,660 --> 01:26:06,680
Oh, Asli has started dancing
already - Look at her.
855
01:26:06,680 --> 01:26:11,560
She said that she could handle
it, and now look at her dancing.
856
01:26:23,420 --> 01:26:26,900
How are you doing youngsters?
Are we having fun?
857
01:26:26,900 --> 01:26:31,000
Miss Elif, can you come here for a minute?
858
01:26:40,600 --> 01:26:43,340
I think it is great that way, too.
Tell them to get
859
01:26:43,365 --> 01:26:46,104
the cake ready very soon.
- Fine, Miss Asli.
860
01:26:46,720 --> 01:26:52,220
Sebos, welcome. - Nice to see you!
861
01:27:06,480 --> 01:27:08,840
Elif! - Ha?
862
01:27:09,280 --> 01:27:13,260
What are they doing here? - Who?
863
01:27:19,460 --> 01:27:24,400
Mom, the bruise under my eye doesn't show?
Did I hide it well?
864
01:27:24,400 --> 01:27:26,299
Yes, you did. But if you
are not feeling well,
865
01:27:26,324 --> 01:27:27,960
then we will just say
hello and go home.
866
01:27:27,960 --> 01:27:32,980
No, Mom, we are already here. Plus,
it will be good for me to see people.
867
01:27:36,080 --> 01:27:39,420
Welcome. - Nice to see you, child.
868
01:27:39,420 --> 01:27:42,660
You are welcome. Enjoy the party.
869
01:27:42,660 --> 01:27:47,620
But what is this kid doing here?
The party is for adults only.
870
01:27:51,040 --> 01:27:54,980
Welcome, then. Have a good time.
871
01:27:54,980 --> 01:27:58,400
You are so beautiful, my child.
- Thank you.
872
01:27:58,400 --> 01:28:02,960
I am so happy to see you well and healthy.
873
01:28:02,960 --> 01:28:05,780
Thank God, my dear.
874
01:28:07,440 --> 01:28:12,900
I am happy to see you, too. Come
on, go on inside. - Fine, child.
875
01:28:12,900 --> 01:28:16,580
Hasan, come inside, don't
make me spank you here.
876
01:28:16,580 --> 01:28:20,100
It is so good that you came. - My darling.
877
01:28:20,100 --> 01:28:22,900
You enjoy yourselves, excuse me.
878
01:28:22,900 --> 01:28:27,840
Mother, what is that music? We
will have a headache in one hour.
879
01:28:28,200 --> 01:28:30,868
I guess the richer you
are, the louder the
880
01:28:30,893 --> 01:28:33,684
music. And they say
things about poor people.
881
01:28:33,840 --> 01:28:36,740
Girl, shut up.
882
01:28:40,380 --> 01:28:45,300
Calm yourself. Have some patience.
883
01:28:47,300 --> 01:28:51,920
Welcome. - Nice to see you, Miss Nedret.
884
01:28:51,920 --> 01:28:55,560
It's good that you came.
I am so glad to see you.
885
01:28:55,560 --> 01:29:02,760
Let us sit over there.
Girls, take their coats.
886
01:29:03,240 --> 01:29:06,640
Ah, Levant, welcome. - Hello, Miss Asli.
How are you?
887
01:29:06,640 --> 01:29:11,280
Fine, you? - I am fine, too. Is Elif here?
888
01:29:11,620 --> 01:29:12,880
Elif? - Yes.
889
01:29:12,880 --> 01:29:16,660
She is over there, but no
talking about work tonight, ok?
890
01:29:16,660 --> 01:29:19,720
Fine, don't worry. See you.
891
01:29:19,720 --> 01:29:21,720
Pardon.
892
01:29:26,200 --> 01:29:28,080
Hello. - Hello, welcome!
893
01:29:28,080 --> 01:29:30,920
Nice to see you. How are you? - Fine
894
01:29:30,920 --> 01:29:34,143
I have wonderful news for you.
There will be a meeting of
895
01:29:34,168 --> 01:29:37,200
the candidates at the Tayyar
Dundar Foundaton tomorrow.
896
01:29:37,200 --> 01:29:42,900
We are going, too. I still don't
agree with this idea, but..
897
01:29:44,060 --> 01:29:47,380
Thank you so much, Levant.
898
01:30:21,480 --> 01:30:26,520
Relax. Move with the music.
899
01:30:26,545 --> 01:30:29,904
Nice. Wonderful.
900
01:30:30,760 --> 01:30:34,900
This is so sweet. This was a good idea.
901
01:30:35,280 --> 01:30:37,560
Since we didn't have a honeymoon.
902
01:30:38,120 --> 01:30:40,681
I thought we should bring
something beautiful
903
01:30:40,706 --> 01:30:43,044
to our lives. I don't
know if I succeeded.
904
01:30:50,180 --> 01:30:55,420
Yes, very well. Don't forget that
the man is the one who leads.
905
01:30:55,420 --> 01:30:59,580
The way he leads in love,
life, and marriage.
906
01:30:59,605 --> 01:31:03,584
The woman follows him,
but never surrenders.
907
01:31:03,860 --> 01:31:09,860
Yes, very good. Let me show you an example.
908
01:31:09,860 --> 01:31:14,140
For example...
909
01:31:18,140 --> 01:31:22,580
the woman follows her man.
910
01:31:31,660 --> 01:31:34,640
Teacher, let me show my
wife how it is done.
911
01:31:34,640 --> 01:31:38,800
Sure, please. Show us how it is done.
912
01:31:47,120 --> 01:31:50,240
This is a close dance.
913
01:31:50,600 --> 01:31:55,060
When the movements are synchronized,
and we look into each other's eyes...
914
01:31:55,060 --> 01:32:02,900
Our eyes lock on to each other... Actually,
life is like a tango, my love. And..
915
01:32:09,360 --> 01:32:14,980
It is the beauty and fantasy of this thing.
916
01:32:17,160 --> 01:32:20,060
I never knew you could dance the tango...
917
01:32:20,060 --> 01:32:24,420
A while ago, I was forced to take
lessons from an Argentinean teacher.
918
01:32:24,420 --> 01:32:30,220
Is that so?
- It was nothing important.
1
01:33:02,520 --> 01:33:04,940
Well done, Mr.Huseyin!
919
01:33:05,060 --> 01:33:07,620
This time you did it well.
920
01:33:08,600 --> 01:33:11,460
I hope so! I hope so!
921
01:33:22,900 --> 01:33:25,600
Elif, I really did not have another solution.
922
01:33:25,830 --> 01:33:31,300
Everyone at the office is on an investigation, and since
my mother is here, I had to bring him with me.
923
01:33:31,500 --> 01:33:37,600
Fine, no problem. I just hope that he won't
be bored with all these people here.
924
01:33:37,730 --> 01:33:39,630
We'll see.
925
01:33:49,760 --> 01:33:52,130
Yagiz, come with me.
926
01:33:58,640 --> 01:34:00,830
Come here, little man.
927
01:34:00,840 --> 01:34:06,130
Mom, let me introduce to you this little man.
His name is Yagiz.
928
01:34:07,520 --> 01:34:09,330
Is that so?
929
01:34:12,030 --> 01:34:15,130
He is so handsome, mashallah!
930
01:34:15,280 --> 01:34:17,400
Come to me.
931
01:34:33,500 --> 01:34:36,800
Your mom's cheeks are so soft.
932
01:34:37,120 --> 01:34:38,780
Really?
933
01:34:54,360 --> 01:35:01,960
Mert, I don't think it is a good idea for me to go inside
with you. I am sure my parents are there.
934
01:35:02,060 --> 01:35:05,770
Come, girl, don't be silly.
Asli's parties are so much fun.
935
01:35:05,880 --> 01:35:09,560
They are only friends of the girls.
What would your parents be doing here?
936
01:35:09,660 --> 01:35:14,040
I am sure that they sent Aunt Nedret somewhere.
- Fine then.
937
01:35:51,080 --> 01:35:55,510
You are so beautiful my daughter.
Welcome. Hello.
938
01:35:55,570 --> 01:35:58,800
Hello. You are Demet's mom;
we've met before.
939
01:35:58,800 --> 01:36:00,800
Yes, I am pleased to see you.
940
01:36:00,800 --> 01:36:02,160
- So am I .
941
01:36:12,060 --> 01:36:15,840
Let me go and give Asli my present.
- Go on.
942
01:36:24,130 --> 01:36:27,280
What is going on, Melike?
What is this shame?
943
01:36:27,300 --> 01:36:28,800
- What is the problem?
944
01:36:29,140 --> 01:36:30,920
They're coworkers.
945
01:36:31,420 --> 01:36:33,640
Don't get me started on the job.
946
01:36:36,620 --> 01:36:40,200
Get the kids, and let's get out of here.
The party is over. Am I clear?
947
01:36:40,620 --> 01:36:45,200
Huseyin, you should be happy
that I am out among people.
948
01:37:03,940 --> 01:37:05,510
Yenge!
949
01:37:06,370 --> 01:37:07,710
- Yes?
950
01:37:07,910 --> 01:37:09,510
Why are you crying?
951
01:37:09,420 --> 01:37:12,280
It is nothing. Your brother and I had a little
fight, and it made me sad.
952
01:37:12,340 --> 01:37:14,170
What was the fight about?
953
01:37:14,580 --> 01:37:18,170
- You know your brother, Omer.
You never know what will make your brother angry;
954
01:37:18,220 --> 01:37:20,800
...plus, I talk too much sometimes.
955
01:37:20,820 --> 01:37:23,170
Yenge, we used to tell each other everything.
956
01:37:23,560 --> 01:37:26,340
It is clear that this is not just another fight.
957
01:37:26,820 --> 01:37:29,440
Tell me - maybe I can help you.
958
01:37:29,600 --> 01:37:31,710
Of course, Omer! We tell each other everything.
959
01:37:33,760 --> 01:37:37,820
But believe me - there is nothing
to tell. It is over.
960
01:37:39,100 --> 01:37:40,560
What is that on your face?
961
01:37:41,380 --> 01:37:42,740
- Oh, that...
962
01:37:43,170 --> 01:37:46,110
I hurt myself on the closet door when
I was cleaning. It will go away.
963
01:37:46,140 --> 01:37:48,850
Let me wash my face to calm down a little.
964
01:37:51,760 --> 01:37:53,260
My brother did this to you?
965
01:38:12,920 --> 01:38:14,180
Look!
966
01:38:15,200 --> 01:38:19,240
This is our weapon, son. We can do
whatever we want to do with this.
967
01:38:19,240 --> 01:38:22,220
If they catch us,
they will be so angry at us.
968
01:38:22,250 --> 01:38:24,200
- Then, we will be invisible.
969
01:38:42,760 --> 01:38:45,140
What was on the USB drive?
970
01:38:48,320 --> 01:38:50,160
I looked, but ...
971
01:38:50,160 --> 01:38:51,860
I did not understand anything.
972
01:38:52,300 --> 01:38:54,440
There were images of Huseyin.
973
01:38:54,720 --> 01:38:58,020
What kind of images?
- Those in the dark.
974
01:38:58,200 --> 01:39:02,360
They recorded him at a petrol station while
he was putting gas in the car.
975
01:39:02,620 --> 01:39:07,940
Images of him next to the car - inside the car.
But they weren't regular images.
976
01:39:07,940 --> 01:39:10,320
It seemed like a hidden camera.
977
01:39:19,000 --> 01:39:21,640
Was there anybody else with him?
978
01:39:22,640 --> 01:39:23,860
- No.
979
01:39:24,570 --> 01:39:26,020
Think hard.
980
01:39:26,570 --> 01:39:29,000
Those images might be the ones
the police are searching for.
981
01:39:29,140 --> 01:39:35,050
They are in relation to Elif's friend Bahar's murder.
982
01:39:35,120 --> 01:39:39,200
Was there anybody else with my brother?
Don't say things like that, Omer.
983
01:39:39,450 --> 01:39:42,910
How can your brother be involved in a murder?
I am not saying anything like that.
984
01:39:43,020 --> 01:39:45,220
Maybe he was helping someone.
985
01:39:46,120 --> 01:39:48,020
What are you saying, Omer?
986
01:39:49,420 --> 01:39:51,650
Could my Huso do such a thing?
987
01:39:56,220 --> 01:39:58,110
Unfortunately, yes.
988
01:40:01,940 --> 01:40:08,370
Yenge, please help me. Tell me everything
you know about my brother.
989
01:40:08,760 --> 01:40:11,480
Tell me, so that my brother
won't do any more crimes.
990
01:40:13,650 --> 01:40:15,650
Omer!
991
01:40:17,340 --> 01:40:19,540
Is Huso in big trouble?
992
01:40:30,900 --> 01:40:32,580
Come over here.
993
01:40:32,580 --> 01:40:37,110
If I tie you to a tree you still won't stand still.
How can this be?
994
01:40:37,280 --> 01:40:41,980
Mrs. Elvan, I am handing over these bandits
to you. Please control them.
995
01:40:42,050 --> 01:40:46,080
What is this? They have ruined the statue outside.
996
01:40:52,340 --> 01:40:56,100
No, Mrs. Elvan, talk will not do any good here.
997
01:40:56,100 --> 01:40:59,380
We have to teach them how to behave when they are still children.
998
01:40:59,500 --> 01:41:03,100
Is it all right to bring a small child to a party at this hour?
999
01:41:03,100 --> 01:41:09,300
Is this the right place for him with all these people here?
This is something a person should ask himself first.
5
01:41:11,300 --> 01:41:15,220
A family should teach their children how to behave among people.
1000
01:41:15,220 --> 01:41:17,900
How to sit down; how to get up.
1001
01:41:18,100 --> 01:41:22,020
Of course, nobility is given at the birth.
1002
01:41:22,020 --> 01:41:24,020
You can't learn it later in life.
1003
01:41:31,880 --> 01:41:34,000
Leave it, Mother.
1004
01:41:34,860 --> 01:41:41,262
Happy birthday to you! Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
1005
01:41:41,300 --> 01:41:46,420
Happy birthday to you! Happy birthday, dear Asli.
Happy birthday to you!
1006
01:43:16,740 --> 01:43:18,940
Good morning, love of my life.
1007
01:43:26,860 --> 01:43:28,840
Good morning to you too, my love.
1008
01:43:29,240 --> 01:43:31,200
I woke up thinking of you.
1009
01:43:31,620 --> 01:43:33,680
Have a nice day.
1010
01:43:48,740 --> 01:43:50,500
Oh, my God! It does not go away.
1011
01:43:54,020 --> 01:43:56,440
Mom, you fall really silly.
1012
01:43:56,920 --> 01:44:01,360
Please stop laughing, Can. It was the
worst birthday of my life as it is.
1013
01:44:03,000 --> 01:44:04,100
What is going on?
1014
01:44:04,580 --> 01:44:08,000
We are watching the video of my birthday
which, thanks to you, was a total disaster.
1015
01:44:12,760 --> 01:44:16,440
Asli, I am really very sorry. You are right;
the children were not supposed to be there.
1016
01:44:18,420 --> 01:44:20,180
I can't stand this; I am going to bed.
1017
01:44:21,400 --> 01:44:25,720
Mom, look at this picture and go.
1018
01:44:25,860 --> 01:44:28,140
Can, I will tear you to pieces. -
But mom, this is really funny.
1019
01:44:34,840 --> 01:44:36,300
Dear God.
1020
01:44:39,380 --> 01:44:41,640
But darling, she is right.
1021
01:44:41,640 --> 01:44:47,660
Children, this - that.
Our heads were about to explode.
1022
01:44:48,240 --> 01:44:53,100
Now, since we are alone, what was
Omer doing with that little boy here?
1023
01:44:53,100 --> 01:44:57,680
What was his name? I am talking
about Ipek's son. Yagiz.
1024
01:44:57,940 --> 01:44:58,920
Yagiz
1025
01:44:58,980 --> 01:45:00,840
Is that right?
1026
01:45:02,200 --> 01:45:03,760
I really don't understand it.
1027
01:45:04,320 --> 01:45:07,780
Walking around with the child of your ex fianc-e.
1028
01:45:07,780 --> 01:45:10,160
Is that logical to you?
1029
01:45:13,240 --> 01:45:18,840
Look now, little man. I am introducing
you to the best food in the world.
1030
01:45:19,460 --> 01:45:22,300
I know about pastry, and
I like it very much.
1031
01:45:25,140 --> 01:45:28,340
Son, could you get up from the floor?
It is too cold.
1032
01:45:28,540 --> 01:45:30,760
Let me take care of him.
1033
01:45:30,900 --> 01:45:37,300
Come here. Let's see
what games we have here.
1034
01:45:37,300 --> 01:45:44,570
Come and sit here. Let's see what I have on my computer.
1035
01:45:47,070 --> 01:45:48,950
This can't go on.
1036
01:45:48,950 --> 01:45:50,820
Should I take him to my mother?
1037
01:45:51,420 --> 01:45:55,770
Great idea. It is warm over there, and
the woman is great. Good idea, Omer!
1038
01:45:55,770 --> 01:45:57,770
But, will he go?
1039
01:45:56,300 --> 01:46:01,520
Let me ask him.
1040
01:46:02,720 --> 01:46:04,420
Listen, little one. Listen to
what I have to say to you.
1041
01:46:04,420 --> 01:46:08,570
I have had the same car since I was a child.
1042
01:46:08,570 --> 01:46:10,720
It is old, but it's still working.
1043
01:46:10,870 --> 01:46:16,020
You know Hasan, whom you played with yesterday? Do you want to go to my house and play with him?
1044
01:46:16,100 --> 01:46:18,120
Yes
1045
01:46:23,820 --> 01:46:26,520
We are going to work for a while with your mother
now, and we will come back to get you. Ok?
1046
01:46:30,120 --> 01:46:33,000
Then you are going to look after mom.
1047
01:46:48,920 --> 01:46:50,620
Let me see
1048
01:46:54,800 --> 01:46:57,100
Let's take his stuff and
take him to my house.
1049
01:47:01,020 --> 01:47:03,320
How do you do that?
1050
01:47:03,320 --> 01:47:07,150
I haven't been able to make him drink
a glass of milk since this morning.
1051
01:47:08,820 --> 01:47:11,770
Kids can be stubborn with their parents.
1052
01:47:11,770 --> 01:47:14,120
I have a couple of tactics I use.
1053
01:47:19,620 --> 01:47:21,920
Is Huseyin here? - No
1054
01:47:23,300 --> 01:47:26,150
Buddy, I investigated what Melike told you.
1055
01:47:26,150 --> 01:47:30,150
There is a petrol station
near where Bahar was murdered
1056
01:47:30,520 --> 01:47:32,150
Did you go there?
1057
01:47:32,150 --> 01:47:33,850
Yes, I went; how I could not go?
1058
01:47:33,850 --> 01:47:39,850
I asked for their recordings to see who else was with Huseyin. The man told me that he gave them all to the police. When I asked him for copies, he told me that he didn't have any.
1059
01:47:39,870 --> 01:47:42,800
Then, he showed me the official document showing
that he gave the recordings to the police.
1060
01:47:42,800 --> 01:47:46,220
In other words, there is no way
that we can see what Melike saw.
1061
01:47:48,100 --> 01:47:52,770
But now we are sure that my brother is
the reason that Ipek was threatened.
1062
01:47:54,550 --> 01:47:56,400
Yes, but we can't prove it.
1063
01:47:56,400 --> 01:47:59,950
To be honest, Buddy, I don't have
patience to wait for evidence anymore.
1064
01:48:01,470 --> 01:48:03,220
This business ends here
1065
01:48:03,270 --> 01:48:05,820
Yes, but how? What can we do?
1066
01:48:06,920 --> 01:48:09,600
We will get our own evidence.
1067
01:48:13,670 --> 01:48:16,020
I will trap my brother.
1068
01:48:30,470 --> 01:48:33,720
Aunt, you are worrying for nothing.
1069
01:48:35,720 --> 01:48:41,100
Elif, I have never been rude to Omer. You know that.
1070
01:48:41,400 --> 01:48:45,020
I have always known that you are not equal. You know that, too.
1071
01:48:45,500 --> 01:48:49,870
But I believe in your strong
love for each other, my darling.
1072
01:48:51,100 --> 01:48:54,420
Then, what is the problem?
- The problem is Omer!
1073
01:48:54,420 --> 01:48:59,270
The way he behaves. Elif, I
am very worried, believe me.
1074
01:48:59,270 --> 01:49:02,200
I think that you don't know this family well enough.
1075
01:49:02,500 --> 01:49:05,170
You don't know Omer well enough.
1076
01:49:05,600 --> 01:49:07,750
I am afraid, my child.
1077
01:49:09,500 --> 01:49:13,700
Aunt, I do not have any suspicions about Omer.
1078
01:49:14,720 --> 01:49:19,700
I trust him; I know him
well and love him so much.
1079
01:49:20,450 --> 01:49:22,470
That is why I decided to marry him.
1080
01:49:23,200 --> 01:49:27,400
Ok, my darling, you
will marry him.
1081
01:49:28,420 --> 01:49:34,620
But, now this ex fianc-e, Ipek, showed up out of nowhere.
1082
01:49:34,800 --> 01:49:42,320
You had no idea. She just showed up all of the sudden.
Didn't your heart hurt a little?
1083
01:49:42,320 --> 01:49:46,600
Auntie, Omer and I talked about that. We
took care of it, and it is over for us.
1084
01:49:46,670 --> 01:49:50,470
Ok, and Yagiz? - What does
Yagiz have to do with Omer?
1085
01:49:51,520 --> 01:49:57,200
I think he has something to do with him.
- Auntie, what are you trying to say?
1086
01:49:58,950 --> 01:50:07,470
Elif, I have suspicions that
this Yagiz is Omer's son.
1087
01:50:19,670 --> 01:50:25,220
Devrem, are you sure about this? -
Let this thing be over already.
1088
01:50:26,100 --> 01:50:29,600
Buddy, it is too dangerous. Huseyin
will find out that we suspect him.
1089
01:50:29,600 --> 01:50:34,850
I want him to find out. You
were right, you know that?
1090
01:50:34,850 --> 01:50:38,270
Playing a role is harder than facing the truth.
1091
01:50:39,500 --> 01:50:43,100
Omer has a point. There is no need to wait.
1092
01:50:43,100 --> 01:50:48,270
As soon as we do this, Huseyin will get
out of this with the least damage.
1093
01:50:48,450 --> 01:50:50,970
Of course, if there is a branch left to hold on to.
1094
01:50:56,820 --> 01:50:59,470
Whatever, Buddy, just tell us the plan.
1095
01:51:04,570 --> 01:51:06,320
This is how it will be.
1096
01:51:07,120 --> 01:51:09,900
Serhat will be taken to get a medical exam.
1097
01:51:10,020 --> 01:51:12,200
And we will throw our bait there.
1098
01:51:12,200 --> 01:51:16,850
My brother will be here soon. You and I are
going to act as though we got here after him.
1099
01:51:21,620 --> 01:51:25,600
I am going to the market to buy some bread, and I will come back.
1100
01:51:47,450 --> 01:51:54,250
100 liras for Hakki, Melis kebab - 20 liras, petrol station - 100 liras.
1101
01:51:54,250 --> 01:51:58,120
90 liras - monthly payments for Gon apartment.
1102
01:51:59,750 --> 01:52:06,300
Who does this apartment belongs to?
Dear God. Address?
1103
01:52:14,150 --> 01:52:19,770
The boy was born premature. And that is why
everyone might think that it is Omer's child.
1104
01:52:19,950 --> 01:52:25,320
They are right. I saw him the other day.
Black hair, black eyes - the same as Omer.
1105
01:52:25,320 --> 01:52:28,050
I found out his birth date.
1106
01:52:28,650 --> 01:52:33,550
It matches, too. In other words, it is possible that this child is Omer's son.
1107
01:52:34,950 --> 01:52:40,400
They went to the Academy together, and
then they were at a post in Van.
1108
01:52:40,400 --> 01:52:49,150
They were about to leave there when Ipek
changed her mind and married Serhat.
1109
01:52:54,050 --> 01:52:58,620
Hello, Levant!- Good morning, Elif. I am at the charity.
I am waiting for you at the front door.
1110
01:52:59,600 --> 01:53:03,450
Fine, I am on my way; I will be there in a minute.
1111
01:53:10,250 --> 01:53:13,650
Metin!- Fatih!
1112
01:53:13,650 --> 01:53:16,750
Since your mouth hasn't got
used to it, your mind can.
1113
01:53:16,750 --> 01:53:19,450
You are playing a role all the time, and you don't want me to find out.
1114
01:53:19,450 --> 01:53:21,570
But, from now on, you won't be able to play with me.
1115
01:53:21,650 --> 01:53:26,320
I am used to it after all these years, Son. I am an older person - have some respect.
1116
01:53:28,670 --> 01:53:34,300
Where are you going? - To the hospital. I
am going to take over my father's work.
1117
01:53:36,720 --> 01:53:40,100
Metin. Wait a second, my son.
1118
01:53:41,720 --> 01:53:43,800
Listen to me for two minutes.
1119
01:53:43,800 --> 01:53:48,770
I have a special request for you, too.
- What is it?
1120
01:53:53,920 --> 01:53:55,550
Are you sure, Buddy?
1121
01:53:55,750 --> 01:54:00,500
Are you sure it is not a game? - I am sure, Buddy. Tolga heard it himself.
1122
01:54:01,070 --> 01:54:05,120
Come on, don't talk to us in pieces. Tell me what you have to tell.
1123
01:54:05,220 --> 01:54:10,070
Serhat told them that, if they agree to lower the punishment, he will tell who Tayyar's man is.
1124
01:54:16,720 --> 01:54:22,150
It is not Sergeant Ali? - No, there is another one. Anyhow, the prosecutor will find out today.
1125
01:54:22,150 --> 01:54:26,870
I don't think that Tayyar and
Serhat have such close relations.
1126
01:54:27,400 --> 01:54:30,600
Why would Tayyar give Serhat that
kind of important information?
1127
01:54:30,600 --> 01:54:33,500
Because Tayyar is not the one who gave him the information.
1128
01:54:33,500 --> 01:54:39,170
Fatih was hiding in Rasim's house, right? Well,
when people are drunk, they start talking.
1129
01:54:39,300 --> 01:54:42,050
And secrets come to the surface.
1130
01:54:42,900 --> 01:54:48,656
Then let's go, Buddy.
Let's go, and make Serhat tell us who this man is.
1131
01:54:48,820 --> 01:54:54,350
Devrem, first we have to call the Department of Organized Crime. We don't want to get in trouble with Ender Abi. - Fine, we will call them.
1132
01:54:54,950 --> 01:55:01,470
Afterwards, we will take Yagiz to my house. The day is long, and we have Serhat to take care of. Let's go.
1133
01:55:01,470 --> 01:55:02,850
Let's go.
1134
01:55:04,870 --> 01:55:07,170
Come here, handsome.
1135
01:55:52,720 --> 01:55:56,060
Do you think he overheard our conversation?
- I think he did.
1136
01:55:56,240 --> 01:55:57,780
He did, but I don't know if he believed us.
1137
01:55:57,980 --> 01:56:00,720
What do you think, Devrem? Do you think he believed us?
1138
01:56:00,720 --> 01:56:05,100
You think that Huseyin Demir can miss this?
- Pelo, is the hospital equipped?
1139
01:56:05,300 --> 01:56:07,980
Tolga is in charge. He will call us soon.
1140
01:56:08,160 --> 01:56:11,620
Arda, you and Ipek take Yagiz to my house. My mom knows.
1141
01:56:11,860 --> 01:56:14,100
Then, we will meet where we agreed.
1142
01:56:42,800 --> 01:56:54,390
Mert, son, get in the car, so we can talk a little.
Come on, please get in.
1143
01:57:06,660 --> 01:57:12,760
Since we are here, we can get a checkup, ha? - They will do that to you in the prison. Now, sit down.
1144
01:57:17,960 --> 01:57:20,030
Hello.
1145
01:57:24,930 --> 01:57:29,300
Mr. Engineer, I think that this is enough for your top floor.
1146
01:57:52,000 --> 01:57:58,300
Mert, son. This girl is married to your brother.
What does she have to do with you?
1147
01:57:58,700 --> 01:58:01,000
It is none of your business.
1148
01:58:01,330 --> 01:58:05,630
I know that you are mad at me, but we have to think straight, Son.
1149
01:58:05,800 --> 01:58:09,560
Don't allow Nilufer to hide behind your back.
1150
01:58:12,500 --> 01:58:18,360
Now, tell your father. Why did Nilufer marry Fatih, and what is she aiming for?
1151
01:58:31,860 --> 01:58:37,000
Son, wait! Mommy and
Daddy open the doors.
1152
01:58:43,060 --> 01:58:46,930
There is nobody there. - It is not my father anyway.
1153
01:58:48,200 --> 01:58:57,260
Pardon, did you ring the doorbell?
- Excuse me, it was a mistake.
1154
01:58:59,800 --> 01:59:01,930
Miss Melike?
1155
01:59:15,330 --> 01:59:18,630
It is nice to see young people like you among us.
1156
01:59:18,630 --> 01:59:22,100
We need younger representatives in our foundation.
1157
01:59:22,100 --> 01:59:24,730
Thank you. - Thank you. Please sit down.
1158
01:59:24,730 --> 01:59:35,530
Hello, everyone. First, let me welcome all of you. Mr. Tayyar was not feeling well today, so Mr. Fatih, his son, will be running the meeting.
1159
01:59:55,130 --> 01:59:59,060
Oh, Miss Elif, welcome.
1160
02:00:14,460 --> 02:00:19,360
There are some more documents for you to sign. I will need you to wait a little while.
1161
02:00:52,430 --> 02:00:58,630
He is not going to run away. - It is impossible. The halls and stairways are filled with police. Tolga made everyone aware
1162
02:00:58,630 --> 02:01:02,330
Plus, everyone thinks that Huseyin is coming to investigate him...
1163
02:01:02,530 --> 02:01:06,760
I got worried when I saw that he could run away.
1164
02:01:13,630 --> 02:01:17,960
There is no movement. I don't think he will come. - He will come.
1165
02:01:18,130 --> 02:01:22,030
Buddy, the Huseyin I know should have been here hours ago.
1166
02:01:22,160 --> 02:01:26,500
Pelo is right. He is either suspecting us, or he did not believe us.
1167
02:01:31,414 --> 02:01:35,087
Let's shut this down then. Let's not wait for nothing.
97617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.