All language subtitles for Her First Affaire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,254 --> 00:01:56,913 Ha ha, my stout beauty. 2 00:01:57,139 --> 00:01:58,182 You fool. 3 00:01:58,282 --> 00:02:01,840 Hand over those papers or by midnight. Your body shall be in the depths below. 4 00:02:02,381 --> 00:02:04,301 And if Aunt Agatha catches you with this. 5 00:02:04,401 --> 00:02:06,320 Your body will lie in the street below. 6 00:02:06,132 --> 00:02:08,789 Come on Ann, let's get a move on. - Oh, do let me finish this chapter. 7 00:02:08,968 --> 00:02:10,917 Oh very well, twenty seconds. 8 00:02:11,170 --> 00:02:12,300 Be quiet a minute. 9 00:02:12,832 --> 00:02:13,878 Fifteen seconds. 10 00:02:13,978 --> 00:02:15,908 Oh, shut up darling. Can't you see I'm reading? 11 00:02:16,100 --> 00:02:18,156 No, really? I thought you were riding a bicycle. 12 00:02:18,256 --> 00:02:19,157 Shush. 13 00:02:20,343 --> 00:02:21,873 Time. - Oh Brian. 14 00:02:22,810 --> 00:02:24,376 Hmm. "Fires Of Impulse". What's it about? Gas cookers? 15 00:02:24,476 --> 00:02:27,730 Give it to me .. I will not have it covered with grubby finger-marks. 16 00:02:27,173 --> 00:02:28,735 It must be a nice clean subject. 17 00:02:29,133 --> 00:02:30,471 Carey Merton's latest. 18 00:02:31,133 --> 00:02:33,243 Never heard of him. - Well, in case you're interested. 19 00:02:33,506 --> 00:02:36,414 Carey Merton can thrill any woman with a single sentence. 20 00:02:36,760 --> 00:02:38,529 No woman has a "single sentence". 21 00:02:38,972 --> 00:02:39,946 Listen to this. 22 00:02:40,532 --> 00:02:43,840 "Love is the beckoning hand. Follow it wherever it may lead." 23 00:02:44,372 --> 00:02:47,640 "Don't fear it .. you were born free, and love is your birthright." 24 00:02:47,413 --> 00:02:49,258 Don't you agree with him? - Give me that book. 25 00:02:49,378 --> 00:02:50,708 No. - Come on. - Why? 26 00:02:50,808 --> 00:02:52,948 Never mind "why?". I want it. - You're going to keep it. 27 00:02:53,515 --> 00:02:55,981 Wrong. I'm going to burn it. - Burn? Give me that book. 28 00:02:56,161 --> 00:02:58,301 Give me that book, or I shall never speak to you again. 29 00:02:59,520 --> 00:02:59,922 Ha ha! 30 00:03:14,592 --> 00:03:15,569 Give it to me! 31 00:03:18,128 --> 00:03:19,402 Give it to me .. please. 32 00:03:25,278 --> 00:03:27,108 Now, who do you love? Carey Merton or me? 33 00:03:27,208 --> 00:03:29,500 I've never met Carey Merton. - It must be me. 34 00:03:29,671 --> 00:03:31,785 I'll bet he's fascinating. - I'll bet he's potty. 35 00:03:32,180 --> 00:03:34,287 I'll bet he knows how to make love. - Meaning I don't? 36 00:03:34,500 --> 00:03:37,282 Oh, you're not bad, for an amateur. - I suppose he's a professional? 37 00:03:37,462 --> 00:03:39,855 Of the highest rank. - Hmm. Rank is right. 38 00:03:39,955 --> 00:03:42,139 You should read some of his books. Learn some new ideas. 39 00:03:42,239 --> 00:03:43,844 Haven't learnt all the old ones yet. 40 00:03:43,944 --> 00:03:46,303 Oh, strange .. didn't your Granny teach you? 41 00:03:47,580 --> 00:03:48,997 I scarcely remember. 42 00:03:49,244 --> 00:03:51,266 Dear me, I thought you were quite old friends. 43 00:03:51,862 --> 00:03:53,699 I always think of you as Grandma's boy. 44 00:03:54,970 --> 00:03:55,994 Just the same, you love me. - Do I? 45 00:03:56,940 --> 00:03:57,988 You wouldn't promise to marry me if you didn't. 46 00:03:58,880 --> 00:04:00,161 Well marriage is a little old-fashioned isn't it. 47 00:04:01,170 --> 00:04:02,615 Is that what Carey Merton thinks? 48 00:04:02,969 --> 00:04:04,423 He understands. - What? 49 00:04:04,806 --> 00:04:06,135 Me .. every woman. 50 00:04:07,126 --> 00:04:08,736 Now you're talking absolute rot. 51 00:04:09,440 --> 00:04:10,868 You approve of convention, of course. 52 00:04:11,166 --> 00:04:13,396 A man can be free, but a woman must be chained. 53 00:04:13,644 --> 00:04:15,718 Well Carey Merton thinks differently. He isn't stuffy. 54 00:04:16,365 --> 00:04:18,625 He ought to be horse-whipped. And you ought to be spanked. 55 00:04:18,850 --> 00:04:19,531 Brian! 56 00:04:24,254 --> 00:04:25,222 I'm sorry, Ann. 57 00:04:26,559 --> 00:04:28,707 But somehow, this old fossil infuriated me. 58 00:04:29,518 --> 00:04:31,767 If he were old, he couldn't write so beautifully. 59 00:04:31,969 --> 00:04:34,350 If he were young, he wouldn't write so disgustingly. 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,952 We'll settle this Brian. - How? 61 00:04:38,185 --> 00:04:40,406 We'll call on him and find out. - We can't do that. 62 00:04:40,506 --> 00:04:42,769 Oh yes we can. He's got a place up the river at Braden. 63 00:04:42,869 --> 00:04:44,390 We'll go there this afternoon. 64 00:04:44,490 --> 00:04:46,476 I won't let you cross the road to see that bounder. 65 00:04:46,576 --> 00:04:48,742 Hmm. Afraid he'll be too fascinating, I suppose? 66 00:04:48,953 --> 00:04:50,436 Fascinating? Him? Ha! 67 00:04:52,763 --> 00:04:55,515 Alright. I will take you to Braden. - Good. 68 00:04:55,965 --> 00:04:57,905 But on one condition. - It being? 69 00:04:58,132 --> 00:05:00,148 If this fellow proves to be what I think he is. 70 00:05:00,343 --> 00:05:02,961 You'll drop these silly ideas and listen to Grandma's boy. 71 00:05:03,134 --> 00:05:05,630 And if he proves to be what I think he is? 72 00:05:05,163 --> 00:05:07,599 You'll still listen to Grandma's boy. Go on, go and get ready. 73 00:05:08,230 --> 00:05:09,868 Oh, I am so sorry auntie, dear. 74 00:05:10,370 --> 00:05:12,350 Gracious child .. how you do bounce. 75 00:05:12,645 --> 00:05:14,741 Good afternoon, Brian. - Good afternoon, Miss Brent. 76 00:05:14,913 --> 00:05:16,830 Why all this excitement? - We're going hunting. 77 00:05:17,500 --> 00:05:18,971 Hunting? - Hmm. For the author of this. 78 00:05:23,690 --> 00:05:24,449 "Fires Of Impulse"? 79 00:05:24,695 --> 00:05:27,813 What is this burning subject? Some trash I suppose? 80 00:05:28,800 --> 00:05:29,864 Worse, poison. - Poison? 81 00:05:30,660 --> 00:05:31,249 Hmm, mental poison. 82 00:05:31,828 --> 00:05:34,316 Oh, in that case, I shouldn't dream of looking at it. 83 00:05:34,783 --> 00:05:36,244 Careful it doesn't burn the sofa. 84 00:05:37,400 --> 00:05:38,582 Ready, Brian? - Yes, right-oh. 85 00:05:38,891 --> 00:05:40,795 Goodbye, Aunt Agatha. - Goodbye, dear. 86 00:05:41,160 --> 00:05:41,856 Bye bye. 87 00:06:03,370 --> 00:06:05,824 You promised to show me Carey Merton. Is he here? 88 00:06:07,428 --> 00:06:10,413 Well, that's his house, just there. Next to the Clark-Brown's. 89 00:06:11,224 --> 00:06:12,928 I wonder if he's anything like his books. 90 00:06:21,656 --> 00:06:23,455 I say, that's Carey Merton's wife. 91 00:06:23,710 --> 00:06:26,193 Oh my dear .. fancy being married to him. 92 00:06:26,523 --> 00:06:28,804 Look .. you can see him in there, in his study. 93 00:06:34,118 --> 00:06:36,114 Any letters, Mary? - They're in the study, Madam. 94 00:06:36,214 --> 00:06:37,300 Thank you. 95 00:06:37,408 --> 00:06:38,931 "She yearned for adoration .." 96 00:06:39,201 --> 00:06:42,182 "And now .. she was love-hungry." 97 00:06:43,230 --> 00:06:43,850 "Now .." 98 00:06:44,886 --> 00:06:46,781 "Love was a food and .." 99 00:06:47,224 --> 00:06:48,125 "She .." 100 00:06:48,628 --> 00:06:49,627 No. No. 101 00:06:50,922 --> 00:06:53,367 Carey dear .. what's the matter? 102 00:06:53,876 --> 00:06:55,747 It's my heroine, confound her. 103 00:06:56,432 --> 00:06:58,616 What's the matter with your heroine? - Everything. 104 00:06:59,176 --> 00:07:00,216 What's she done? 105 00:07:00,517 --> 00:07:03,825 Nothing, that's the whole trouble. She won't .. move. 106 00:07:04,482 --> 00:07:05,812 Surely, you can persuade her? 107 00:07:06,519 --> 00:07:08,810 She was to have been such a lovely thing. 108 00:07:09,951 --> 00:07:13,182 She just won't come to life. - Of course she will, dear. 109 00:07:14,395 --> 00:07:16,599 Tell me .. is she married? 110 00:07:17,147 --> 00:07:19,133 No .. interesting. - Oh. 111 00:07:19,394 --> 00:07:21,464 Well, that is, I mean she is very young. 112 00:07:22,980 --> 00:07:24,380 Can't your hero manage her? 113 00:07:25,349 --> 00:07:26,513 She hasn't met him yet. 114 00:07:27,452 --> 00:07:28,551 What's he like? 115 00:07:28,934 --> 00:07:33,410 Oh, my usual successful type you know: strong and silent. 116 00:07:35,446 --> 00:07:36,616 Married, of course? 117 00:07:37,872 --> 00:07:39,273 Yes, to a good woman. 118 00:07:40,800 --> 00:07:41,785 Rather like a cow. You know the type. 119 00:07:42,371 --> 00:07:43,186 Do I, dear? 120 00:07:43,895 --> 00:07:46,900 The wife doesn't bother me. She's just background. 121 00:07:46,223 --> 00:07:47,400 I see. 122 00:07:48,468 --> 00:07:49,668 Let's look for the girl. 123 00:07:50,318 --> 00:07:51,490 Can't you see her? 124 00:07:51,830 --> 00:07:55,208 Young .. vivid .. seeking after life. 125 00:07:55,454 --> 00:07:57,584 You mean .. modern. - Yes, why? 126 00:07:58,700 --> 00:07:59,989 Modern girls are always seeking after something. 127 00:08:00,305 --> 00:08:01,489 I know dear, I know. 128 00:08:02,900 --> 00:08:03,420 That's why she's interesting. 129 00:08:03,704 --> 00:08:05,657 She's seeking after life like a .. 130 00:08:07,540 --> 00:08:07,899 Like a .. 131 00:08:07,999 --> 00:08:09,733 Like a kitten after its first mouse. 132 00:08:10,145 --> 00:08:11,344 Well, yes. 133 00:08:11,606 --> 00:08:14,450 With the world at her feet, and love as her birthright. 134 00:08:14,399 --> 00:08:16,831 That's grand until she comes up against social convention. 135 00:08:16,931 --> 00:08:18,360 Ah, now you have said something. 136 00:08:18,460 --> 00:08:21,640 She finds herself up against priggish social conventions that try to cramp her. 137 00:08:21,829 --> 00:08:23,744 And then what does she do? Can you tell me that? 138 00:08:23,947 --> 00:08:25,255 I'm not a modern girl. 139 00:08:25,426 --> 00:08:27,814 Then I'll tell you what she does .. she smashes it! 140 00:08:28,411 --> 00:08:29,312 Oh, I'm sorry. 141 00:08:29,772 --> 00:08:31,567 There I go, raving again. 142 00:08:32,850 --> 00:08:33,549 Why don't you shoot me? 143 00:08:34,547 --> 00:08:35,162 Why? 144 00:08:36,546 --> 00:08:38,240 You haven't opened your fan-mail. 145 00:08:38,416 --> 00:08:41,427 Oh, it's the usual thing. - Pretending you don't like it? 146 00:08:42,163 --> 00:08:44,547 Hmm? Truthfully, I suppose I do. 147 00:08:46,809 --> 00:08:47,929 You're tired. 148 00:08:49,231 --> 00:08:50,719 Why not chuck work for a while? 149 00:08:51,177 --> 00:08:52,724 Let's run over to St. Moritz. 150 00:08:53,332 --> 00:08:54,914 It's lovely up there now. 151 00:08:55,165 --> 00:08:57,960 St. Moritz would bore me to distraction. 152 00:08:57,955 --> 00:08:59,859 What I need, is new inspiration. 153 00:09:01,781 --> 00:09:03,464 I say .. quite a pretty girl. 154 00:09:04,690 --> 00:09:05,501 Quite. 155 00:09:07,172 --> 00:09:08,618 Don't open any more of those now. 156 00:09:09,940 --> 00:09:10,898 We go to lunch with Lady Brogden, you know. 157 00:09:10,998 --> 00:09:12,356 We are? Where? - At the club. 158 00:09:12,674 --> 00:09:16,934 Margot dear, you know what that means. I'll run into a lot of foolish women. 159 00:09:17,138 --> 00:09:19,489 Yes. But think of the thrill you give them. 160 00:09:19,721 --> 00:09:21,800 Well, they're easily thrilled. 161 00:09:21,886 --> 00:09:23,823 And I know they'll admire your new tie. 162 00:09:24,612 --> 00:09:26,280 Do you think so? Really? - Yes. 163 00:09:27,558 --> 00:09:29,117 I'm sorry if I was terse, old girl. 164 00:09:30,316 --> 00:09:31,693 That's alright my dear. 165 00:09:34,335 --> 00:09:35,131 Come on. 166 00:09:38,220 --> 00:09:38,696 Oh. 167 00:09:47,424 --> 00:09:49,777 There he is now. I wish I dared speak to him. 168 00:09:50,104 --> 00:09:53,126 But I'm going to Daphne. Think of having his name written in his own book. 169 00:09:55,539 --> 00:09:57,113 Oh, Mr Merton, do write in my book. 170 00:09:58,515 --> 00:10:00,492 Well this is quite against my rule, you know. 171 00:10:00,592 --> 00:10:02,207 Oh, please, Mr. Merton .. 172 00:10:09,613 --> 00:10:10,738 Hello, Lady Brogden. 173 00:10:10,838 --> 00:10:14,200 Why Margot dear, nice of you to come. And where is your famous husband? 174 00:10:15,357 --> 00:10:16,630 There. 175 00:10:16,713 --> 00:10:17,359 Yes. 176 00:10:24,295 --> 00:10:26,780 Why bless my soul. They're around the man like flies. 177 00:10:29,263 --> 00:10:31,276 I find it decidedly amusing. Don't you? 178 00:10:31,967 --> 00:10:33,476 Not very. - Jealous? 179 00:10:33,761 --> 00:10:36,218 Of them? No. - Of his success, eh? 180 00:10:36,773 --> 00:10:37,902 Something of the sort. 181 00:10:38,632 --> 00:10:40,550 You see, Carey's outgrowing me. 182 00:10:40,506 --> 00:10:41,740 I no longer inspire him. 183 00:10:41,840 --> 00:10:44,766 My dear, as bad as that? - I suppose it might be worse. 184 00:10:44,984 --> 00:10:46,580 Impossible. Who's the woman? 185 00:10:46,895 --> 00:10:49,138 Oh, there isn't any woman. Yet .. 186 00:10:49,956 --> 00:10:51,973 Maybe, there ought to be. - What? 187 00:10:52,596 --> 00:10:55,599 Carey's been grazing in the same pasture too long. That's the trouble. 188 00:10:56,283 --> 00:10:59,170 Why not take off the hobbles? - The hobbles? 189 00:10:59,215 --> 00:11:02,173 Let him loose for a bit .. shut one eye .. pretend you're not looking. 190 00:11:02,557 --> 00:11:04,579 He'll run better in double harness ever after. 191 00:11:04,812 --> 00:11:07,144 It wouldn't work with Carey. - My dear, it always works. 192 00:11:08,800 --> 00:11:12,450 You don't know him .. he's brave enough in a crowd .. but alone with one woman? 193 00:11:13,320 --> 00:11:15,828 He'd jump the fence in a panic, straight back to the home pasture. 194 00:11:16,230 --> 00:11:18,237 To find you there, waiting to soothe him, eh? 195 00:11:18,689 --> 00:11:22,146 My dear, how absurd. He'd shy away from any of the girls we know. 196 00:11:22,314 --> 00:11:23,643 Well, maybe, but .. 197 00:11:23,869 --> 00:11:26,633 Someday, some little girl is going to come along with a lump of sugar. 198 00:11:26,800 --> 00:11:27,844 A lump of sugar? 199 00:11:28,390 --> 00:11:31,779 In half the drawing-rooms in London, there's young girls devouring his books. 200 00:11:36,626 --> 00:11:37,289 Oh. 201 00:11:38,385 --> 00:11:39,489 Mad .. mad. 202 00:11:41,171 --> 00:11:44,298 Tut, tut, tut .. that child. Reading stuff like that .. 203 00:11:48,746 --> 00:11:50,371 "Fires Of Impulse", indeed. 204 00:11:50,769 --> 00:11:52,563 Who is this Carey Merton I wonder? 205 00:11:58,273 --> 00:11:58,917 Oh .. 206 00:12:01,662 --> 00:12:02,333 Oh .. 207 00:12:04,478 --> 00:12:05,368 Ha, ha, ha. 208 00:12:08,847 --> 00:12:11,860 "Carey Merton, Carey Merton. Carey Merton, Carey Merton." 209 00:12:12,570 --> 00:12:14,557 "Carey Merton, Carey Merton. Carey Merton, Carey Merton." 210 00:12:14,865 --> 00:12:18,335 "Carey ......... Merton. Carey ......... Merton." 211 00:12:18,972 --> 00:12:20,767 "Carey ........... Merton." 212 00:12:21,401 --> 00:12:23,228 This is where he lives. - How do you know? 213 00:12:23,430 --> 00:12:25,480 There were photographs of this place in a magazine. 214 00:12:25,841 --> 00:12:28,169 There he is .. oh, do come along and let's have a look at him. 215 00:12:28,404 --> 00:12:30,794 You can't run wild like this over a man's private property. 216 00:12:30,894 --> 00:12:33,590 No man has property which a woman can't share if she's clever. 217 00:12:33,826 --> 00:12:36,583 That's one of Carey Merton's own lines .. come on. 218 00:12:37,388 --> 00:12:39,834 I suppose you won't be happy until you've seen the wretched person. 219 00:12:48,101 --> 00:12:49,433 Now listen to this Margot .. 220 00:12:49,659 --> 00:12:51,482 "Love was a food and she was starving." 221 00:12:51,656 --> 00:12:54,472 "She knew that somewhere within that villa was the man. Her man." 222 00:12:54,674 --> 00:12:57,480 "Though she had never met him she felt that through the ages .." 223 00:12:57,148 --> 00:12:58,462 "They had been meant for each other." 224 00:12:58,562 --> 00:13:01,156 "So she stood there, waiting. What would destiny hold for her?" 225 00:13:01,438 --> 00:13:03,431 "Would love come gently, like an autumn leaf?" 226 00:13:03,531 --> 00:13:07,306 "Fluttering, falling. Or like a ravening brute, teeth gnashing, eyes ablaze?" 227 00:13:12,272 --> 00:13:14,980 Oh no .. run .. run! 228 00:13:21,476 --> 00:13:23,270 We must get out of here .. come on. 229 00:13:34,771 --> 00:13:35,988 Well .. satisfied? 230 00:13:37,843 --> 00:13:39,828 What happened? - We fell in. 231 00:13:40,241 --> 00:13:42,802 Evidently .. but what are you doing here? 232 00:13:43,156 --> 00:13:44,353 Were you calling on us? 233 00:13:44,453 --> 00:13:45,559 Well, yes, we were. 234 00:13:46,470 --> 00:13:47,902 But your dog scared us. So we ran. 235 00:13:48,157 --> 00:13:50,868 What a shame. - Oh it's quite alright, really. 236 00:13:51,224 --> 00:13:52,928 Actually, it was all Brian's fault. 237 00:13:54,130 --> 00:13:54,799 Brian? 238 00:13:55,500 --> 00:13:57,449 He's Brian. - Brian Cutler? 239 00:13:57,683 --> 00:14:00,276 Well, what's left of me. - Molly Cutler's brother? 240 00:14:00,376 --> 00:14:01,171 Ah, yes. 241 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 Oh, Carey. This is Brian Cutler. 242 00:14:04,806 --> 00:14:06,992 This is my husband - Carey Merton. 243 00:14:07,241 --> 00:14:09,390 How are you? - Pretty damp, thanks. 244 00:14:09,219 --> 00:14:11,601 Yes, you seem to have taken to the water rather too literally. 245 00:14:11,780 --> 00:14:14,476 Oh, let me introduce Miss Brent .. my fiancée. 246 00:14:14,741 --> 00:14:16,577 Oh, I'm sorry. - Sorry? Oh .. 247 00:14:17,148 --> 00:14:20,295 Uh, this is, I mean, these are Mr and Mrs Carey Merton. 248 00:14:21,207 --> 00:14:23,790 Oh, Mr. Merton. 249 00:14:23,943 --> 00:14:24,529 Oh. 250 00:14:25,840 --> 00:14:28,930 Oh Carey, bring her up to the house. It must be the shock of the cold water. 251 00:14:29,285 --> 00:14:31,188 It would take more than cold water to shock Ann. 252 00:14:37,415 --> 00:14:38,399 I'll take her. 253 00:14:38,629 --> 00:14:40,338 She's no trouble, you'll get all wet. 254 00:14:40,652 --> 00:14:43,494 But I am all wet. - Why so you are. Too bad. 255 00:15:11,260 --> 00:15:13,484 Oh, thank you Mr. Merton. - Are you comfortable? 256 00:15:13,659 --> 00:15:14,582 Quite thanks. 257 00:15:15,994 --> 00:15:17,680 Another cushion? 258 00:15:20,300 --> 00:15:21,840 Oh, you're spoiling me. 259 00:15:22,580 --> 00:15:23,420 Not at all. 260 00:15:24,278 --> 00:15:26,411 A pity cold water was turned on your adventure. 261 00:15:26,591 --> 00:15:28,724 We oughtn't to have come. It was an awful cheek. 262 00:15:29,920 --> 00:15:31,259 I've read all your books. Every one of them. 263 00:15:31,589 --> 00:15:32,780 That's very nice of you. 264 00:15:33,275 --> 00:15:34,683 And have you read them, Brian? 265 00:15:35,510 --> 00:15:36,741 Well .. I'm not much of a reader. 266 00:15:37,208 --> 00:15:38,763 Oh, you needn't be shy about it. 267 00:15:38,928 --> 00:15:41,541 Nobody knows better than I do that my great appeal is to women. 268 00:15:41,917 --> 00:15:43,730 Yes, I know. 269 00:15:43,674 --> 00:15:45,689 I think your books are simply divine. 270 00:15:46,553 --> 00:15:48,990 Brian doesn't like them. 271 00:15:48,312 --> 00:15:50,173 Men seldom do like my books. 272 00:15:50,580 --> 00:15:52,594 I tell the truth about love and marriage. 273 00:15:52,873 --> 00:15:55,880 Brian should be very interested in love and marriage. 274 00:15:55,989 --> 00:15:57,894 Didn't you say you two were engaged? 275 00:15:58,560 --> 00:16:00,718 Yes .. but I don't go in for modernism. 276 00:16:01,146 --> 00:16:03,868 No, of course you don't. Modernism is a woman's problem. 277 00:16:04,168 --> 00:16:06,701 Well, how would you like it if your wife got terribly "modern"? 278 00:16:06,876 --> 00:16:09,602 Marriage shouldn't make any difference to the freedom of the individual. 279 00:16:09,842 --> 00:16:13,412 Oh, Mrs Merton, don't you get a thrill at being married to such a famous man? 280 00:16:13,609 --> 00:16:15,441 Oh, I'm afraid I've got rather used to it. 281 00:16:15,779 --> 00:16:18,522 Yes, I suppose marriage is like that. - Like what? 282 00:16:18,897 --> 00:16:21,959 Well like that .. I mean the edge wearing off a bit. 283 00:16:22,350 --> 00:16:23,867 A lot you know about it. 284 00:16:24,560 --> 00:16:25,656 Oh, please don't misunderstand me. 285 00:16:25,859 --> 00:16:28,817 My husband and I are perfectly happy .. aren't we dear. 286 00:16:30,965 --> 00:16:32,942 Aren't we dear? - What? 287 00:16:33,573 --> 00:16:35,422 Oh yes, of course, perfectly. 288 00:16:36,380 --> 00:16:38,101 Oh .. I didn't exactly mean that. 289 00:16:38,514 --> 00:16:39,512 What I mean is. 290 00:16:39,787 --> 00:16:43,160 I feel a girl oughtn't to get married until she knows what she is .. doing. 291 00:16:43,315 --> 00:16:43,959 What? 292 00:16:44,128 --> 00:16:46,274 And a very sound point of view. - Oh, is it? 293 00:16:47,978 --> 00:16:50,239 Yes, people fear experience too much. 294 00:16:51,700 --> 00:16:53,240 They don't realize it helps one to .. 295 00:16:54,218 --> 00:16:55,262 Get a grip on life. 296 00:16:55,434 --> 00:16:56,908 What do you mean by "experience"? 297 00:16:57,800 --> 00:16:58,431 He doesn't mean marriage. 298 00:16:58,531 --> 00:16:59,800 No, I thought he didn't. 299 00:17:00,592 --> 00:17:01,975 I agree with him thoroughly. 300 00:17:02,750 --> 00:17:03,282 I'm on with my work. 301 00:17:03,382 --> 00:17:05,496 Why don't you two sit outside? It's much warmer there. 302 00:17:05,701 --> 00:17:07,124 Good idea. There's more air too. 303 00:17:08,100 --> 00:17:10,640 As soon as your things are dry, I'll let you know. 304 00:17:10,350 --> 00:17:11,514 You're so kind. 305 00:17:16,731 --> 00:17:18,000 And you too, Mr. Merton. 306 00:17:18,548 --> 00:17:21,132 I shall never forget this afternoon, never. 307 00:17:21,552 --> 00:17:23,114 Quite against my rules, you know. 308 00:17:24,380 --> 00:17:25,294 Oh, I beg your pardon. 309 00:17:34,160 --> 00:17:35,662 You needn't have been so rude. 310 00:17:36,631 --> 00:17:38,912 I'd like to strangle him. - He's a perfect dear. 311 00:17:39,120 --> 00:17:39,987 A perfect ass. 312 00:17:40,870 --> 00:17:42,100 Just because he tells the truth about marriage? 313 00:17:42,265 --> 00:17:45,229 I was a fool to bring you down here. You were bad enough before. 314 00:17:45,683 --> 00:17:48,217 Goodness knows what you'll be like now you've met the poor sap. 315 00:17:48,405 --> 00:17:51,436 Oh, I'm much too upset to argue with you. 316 00:17:51,759 --> 00:17:55,191 Good. Then the sooner our things are dry and we go back to London, the better. 317 00:17:55,461 --> 00:17:57,969 I don't think I feel well enough to go back to London. 318 00:17:58,277 --> 00:17:59,910 Now, look here Ann. What's the idea? 319 00:18:00,173 --> 00:18:01,998 I think I'll stay here for a while. 320 00:18:02,291 --> 00:18:05,180 Oh, no you don't. You'll come back with me to London and like it. 321 00:18:05,118 --> 00:18:06,316 Try and make me go back. 322 00:18:06,579 --> 00:18:08,650 You're chasing this Carey Merton. 323 00:18:08,471 --> 00:18:09,532 Ha .. chasing. 324 00:18:10,102 --> 00:18:11,717 I hadn't noticed him running away. 325 00:18:11,944 --> 00:18:14,572 Now listen here, Ann. I'm just about sick of this. 326 00:18:14,783 --> 00:18:15,917 And so ..? 327 00:18:16,900 --> 00:18:17,651 Well? 328 00:18:18,733 --> 00:18:20,655 Your things are nearly dry. - Oh thanks. 329 00:18:20,963 --> 00:18:23,432 Oh .. oh .. 330 00:18:23,614 --> 00:18:25,360 Oh my dear. 331 00:18:25,892 --> 00:18:27,880 What's the matter? 332 00:18:27,411 --> 00:18:29,761 I don't know .. I just feel weak. 333 00:18:30,144 --> 00:18:31,851 She's not weak. She's as fit as I am. 334 00:18:32,730 --> 00:18:34,317 Oh, but she's had a terrible shock. 335 00:18:34,625 --> 00:18:36,968 Oh, men never seem to understand. 336 00:18:38,384 --> 00:18:41,465 Please may I use your telephone? - Of course my dear. It's just inside. 337 00:18:41,565 --> 00:18:42,599 Thank you so much. 338 00:18:42,838 --> 00:18:45,470 What are you going to do? - Telephone aunt Agatha. 339 00:19:14,285 --> 00:19:17,221 Oh hello Miss .. well there must be a reply .. try again. 340 00:19:26,392 --> 00:19:27,863 [ Telephone ] 341 00:19:29,200 --> 00:19:31,584 Oh, what is it Murgatroyd? - The phone, mum. 342 00:19:31,890 --> 00:19:35,247 Well, I can hear that. - Yes, well it's been ringing for ages. 343 00:19:35,472 --> 00:19:37,721 You know I can't hear it. I've lost my glasses. 344 00:19:40,292 --> 00:19:42,350 Ah. Oh .. Murgatroyd. 345 00:19:53,788 --> 00:19:54,921 See, take this. 346 00:19:56,645 --> 00:19:57,854 Only keep the place. 347 00:20:01,183 --> 00:20:02,240 Yes? 348 00:20:03,421 --> 00:20:04,460 What? Yes. 349 00:20:08,225 --> 00:20:10,493 Yes, hello. What? 350 00:20:11,635 --> 00:20:13,657 Oh. Ann, my dear child. 351 00:20:13,992 --> 00:20:16,122 Aunt Agatha? I'm not coming home. 352 00:20:16,485 --> 00:20:18,388 I want you to come down here and stay with me. 353 00:20:18,874 --> 00:20:21,788 Certainly not. I've never heard of such a thing. You must come home at once. 354 00:20:22,580 --> 00:20:24,180 But darling, I can't. 355 00:20:24,567 --> 00:20:26,121 I'm ill and weak. 356 00:20:27,540 --> 00:20:29,893 No, no .. ill and weak. 357 00:20:31,740 --> 00:20:33,260 You don't sound weak. 358 00:20:33,619 --> 00:20:35,206 Now don't argue, darling. 359 00:20:35,306 --> 00:20:37,670 Pack a bag for yourself, dear. And bring me down some clothes. 360 00:20:37,842 --> 00:20:41,321 No. I insist on you coming back at once. Mixing with a lot of strangers .. 361 00:20:42,118 --> 00:20:45,109 They may be impossible people. Who are they anyway? 362 00:20:49,164 --> 00:20:49,808 What? 363 00:20:50,675 --> 00:20:52,800 Merton .. Carey Merton? 364 00:20:54,640 --> 00:20:55,878 Not the Carey Merton? 365 00:20:57,740 --> 00:21:02,148 Oh no, I wouldn't dream of you coming home dear. No, of course you're ill. 366 00:21:02,832 --> 00:21:07,791 Yes, you wait there. I'll come down to you. Goodbye dear, goodbye .. yes. 367 00:21:10,306 --> 00:21:13,805 Murgatroyd .. I'm going to meet Carey Merton. Come and help me pack. 368 00:21:14,244 --> 00:21:16,645 Do you know, I'm bridling like a twitch. 369 00:21:16,745 --> 00:21:18,710 I mean .. I'm twitching like a bride. 370 00:21:25,980 --> 00:21:28,455 Look here Ann, give up this silly idea and come back with me. 371 00:21:28,658 --> 00:21:29,579 Certainly not. 372 00:21:29,679 --> 00:21:31,872 I don't understand you at all. - Of course you don't. 373 00:21:32,495 --> 00:21:35,125 I love you Ann. Why not marry me and forget all this modern nonsense? 374 00:21:35,441 --> 00:21:39,110 What? Tie myself down to one man with all my youth before me. 375 00:21:39,740 --> 00:21:41,357 And a world full of men. 376 00:21:42,298 --> 00:21:44,356 You've got to stop reading this chap's rotten books. 377 00:21:44,539 --> 00:21:46,241 You seem to think you can order me about. 378 00:21:46,341 --> 00:21:48,489 No I don't, but I do feel I have some say in the matter. 379 00:21:48,729 --> 00:21:50,956 Really? - Well, we're engaged, aren't we? 380 00:21:51,399 --> 00:21:53,577 Well, I'm wearing you're ring for what it amounts to. 381 00:21:53,843 --> 00:21:56,922 For "what it amounts to"? I suppose you call that another silly convention? 382 00:21:57,147 --> 00:21:58,553 Of course. - I see. 383 00:21:58,751 --> 00:22:00,115 Well, isn't it? - No. 384 00:22:00,565 --> 00:22:02,941 Now, how do I know I am going to love you forever and ever? 385 00:22:03,346 --> 00:22:06,222 But you told me you loved me. - I may meet someone I love more. 386 00:22:06,463 --> 00:22:07,101 Rot! 387 00:22:07,311 --> 00:22:09,976 Not at all. You and I have only met politely. 388 00:22:10,780 --> 00:22:12,339 I don't know what you're really like. 389 00:22:12,712 --> 00:22:15,960 Why .. I've never even met you at breakfast. 390 00:22:15,486 --> 00:22:18,600 What difference does that make? - Oh, more than you think. 391 00:22:18,715 --> 00:22:21,649 It would help me to decide whether you are to be the first man in my life. 392 00:22:22,320 --> 00:22:23,579 What? - Well .. 393 00:22:24,292 --> 00:22:25,925 I feel you oughtn’t to be the only one. 394 00:22:26,338 --> 00:22:27,622 You silly little fool. 395 00:22:28,704 --> 00:22:32,116 Hmm .. you had better this back. - No, Ann .. please. 396 00:22:37,151 --> 00:22:39,280 Hello Brian. Surely you're not going? 397 00:22:40,508 --> 00:22:42,644 Yes. I'm afraid I've outstayed my welcome. 398 00:22:42,744 --> 00:22:45,100 How absurd .. you are always welcome. 399 00:22:45,545 --> 00:22:47,182 That's awfully nice of you. 400 00:22:48,218 --> 00:22:49,772 Well .. I must be off. 401 00:22:50,155 --> 00:22:52,709 But you're coming to the costume dance on Saturday of course? 402 00:22:54,414 --> 00:22:55,883 I don't see how I can, now. 403 00:22:56,734 --> 00:22:59,115 I'm sure you can .. promise you'll try? 404 00:22:59,948 --> 00:23:02,231 Very well .. I'll try. - Good. 405 00:23:08,652 --> 00:23:11,601 Brian's in a tremendous hurry to leave. - Oh, he's a nitwit. 406 00:23:11,817 --> 00:23:15,893 Oh, I'm afraid you've been squabbling. - Well, yes. But he was impossible. 407 00:23:16,216 --> 00:23:17,992 He's got the most Victorian ideas. 408 00:23:18,510 --> 00:23:21,194 Besides that, he was very rude about Mr. Merton's books. 409 00:23:21,480 --> 00:23:22,940 Really? How dreadful. 410 00:23:23,158 --> 00:23:25,318 Well, I must say I think you were a little unkind to him. 411 00:23:25,584 --> 00:23:28,963 Oh, let's not talk about Brian. The great thing is I'm here. 412 00:23:29,173 --> 00:23:31,967 And absolutely free .. I'll go and change now, if I may. 413 00:23:32,170 --> 00:23:34,118 Do my dear. Your things are quite dry. 414 00:23:34,411 --> 00:23:37,424 By Jove .. isn't it refreshing to have someone so young with us? 415 00:23:37,792 --> 00:23:39,952 She's like a breath of new life about the place. 416 00:23:40,336 --> 00:23:43,238 That child has something, Margot .. a strange something. 417 00:23:43,482 --> 00:23:45,672 Yes .. perhaps a lump of sugar. 418 00:23:46,250 --> 00:23:46,731 Hmm? 419 00:24:01,258 --> 00:24:03,755 Hello Ann. Are you coming with us? We are going to see Lady Brogden. 420 00:24:04,468 --> 00:24:05,836 I won't if you don't mind. 421 00:24:06,887 --> 00:24:08,201 I've got rather a headache. 422 00:24:08,426 --> 00:24:10,444 Oh my dear. Is it very bad? 423 00:24:10,868 --> 00:24:11,987 Well, fairly. 424 00:24:12,302 --> 00:24:15,724 Oh in that case, you must sit there and keep quiet .. have a nice rest. 425 00:24:16,437 --> 00:24:17,801 Thank you auntie dear. 426 00:24:18,266 --> 00:24:20,949 How your husband inspires one, my dear. 427 00:24:21,265 --> 00:24:23,217 Do you know .. I feel as young as Ann. 428 00:24:23,435 --> 00:24:25,165 And as attractive. - Really? 429 00:24:25,465 --> 00:24:28,386 Of course, when I was her age, I was quite a belle. 430 00:24:28,696 --> 00:24:30,590 But marriage never appealed to me. 431 00:24:30,823 --> 00:24:34,125 Though the young men used to hum around like bees round a honey-pot. 432 00:24:35,131 --> 00:24:36,520 It was too absurd, really. 433 00:24:37,451 --> 00:24:40,940 When I think of those young men, how foolish they seemed. 434 00:24:41,203 --> 00:24:43,311 How beautifully, romantically, foolish. 435 00:24:43,721 --> 00:24:47,273 They used to vow if they couldn't get me they would lead a life of bachelorhood. 436 00:24:48,966 --> 00:24:52,811 Tell me Mrs Merton, don't you think a bachelor's life is too pathetic? 437 00:24:53,430 --> 00:24:54,736 I dare say it has its compensations. 438 00:24:55,220 --> 00:24:58,316 Yes, but a bachelor is so selfish. He keeps everything to himself. 439 00:24:59,120 --> 00:24:59,598 Ah! 440 00:25:01,400 --> 00:25:03,120 Heavens .. oh! 441 00:25:04,832 --> 00:25:07,941 Madam, my chop if you don't mind. - Oh, how revolting. 442 00:25:08,210 --> 00:25:10,287 Not at all. Just a little underdone. 443 00:25:10,610 --> 00:25:13,351 I can assure you Madam, the whole thing was an accident. 444 00:25:14,560 --> 00:25:16,597 Surely, that face is familiar to me? 445 00:25:18,241 --> 00:25:19,656 What face? - Your face. 446 00:25:19,950 --> 00:25:22,626 It's the only one I've got. - But I have seen it somewhere. 447 00:25:22,813 --> 00:25:24,129 I can feel it .. I know it. 448 00:25:25,251 --> 00:25:27,301 Yes, of course. It's Major Gore. 449 00:25:27,545 --> 00:25:29,578 You have the advantage of me Miss ..? 450 00:25:29,819 --> 00:25:31,306 Brent. Miss Brent. 451 00:25:31,854 --> 00:25:34,678 Great Scott. Miss Brent .. so it is. 452 00:25:36,135 --> 00:25:38,296 It's ages since I saw you .. ages. 453 00:25:38,519 --> 00:25:41,665 Oh, come Major, it's not so very long ago. Since the war. 454 00:25:42,258 --> 00:25:43,103 Which war? 455 00:25:44,331 --> 00:25:46,737 Wicked as ever .. just a big tease. 456 00:25:48,680 --> 00:25:51,943 You know Mrs Merton of course .. Mrs Carey Merton. 457 00:25:52,266 --> 00:25:54,700 Oh, of course. How do you do? 458 00:25:54,236 --> 00:25:56,654 I'm very well, thank you Major. - Nice to see you again. 459 00:25:57,435 --> 00:25:58,684 I'm sorry about the chop. 460 00:25:59,463 --> 00:26:02,703 I think, if you don't mind, I'll just stay and chat with the Major. 461 00:26:02,985 --> 00:26:05,118 Certainly. I'll go and see if I can find Lady Brogden. 462 00:26:09,282 --> 00:26:11,842 Will you sit down. - Oh, well I will. Thanks. 463 00:26:12,214 --> 00:26:13,353 Don't mention it. 464 00:26:13,750 --> 00:26:16,777 And uh, what have the years been doing to you, Major? 465 00:26:17,400 --> 00:26:20,711 What have the what been doing to who? - I mean .. what has fate brought you? 466 00:26:21,320 --> 00:26:22,406 A very tough chop. 467 00:26:23,356 --> 00:26:25,309 We seem to have that in common. 468 00:26:26,447 --> 00:26:28,835 Good job it wasn't Irish stew. - Oh really. 469 00:26:31,332 --> 00:26:33,720 Tell me, is there a Mrs Major Gore? 470 00:26:34,719 --> 00:26:35,988 Not that I'm aware of. 471 00:26:36,243 --> 00:26:38,740 But surely you're not a bachelor? 472 00:26:38,637 --> 00:26:40,801 Surely I am. - Oh .. remarkable. 473 00:26:41,161 --> 00:26:43,944 And how have you escaped the bonds of matrimony all these years? 474 00:26:44,132 --> 00:26:46,618 Oh, I think I was born under a lucky star. 475 00:26:48,551 --> 00:26:51,953 You've travelled a lot, no doubt? - Oh yes, keep moving a bit. 476 00:26:52,156 --> 00:26:55,835 Still, even the loneliest get "caught" someday. 477 00:26:57,378 --> 00:27:00,145 And, do you live down here all alone? 478 00:27:00,692 --> 00:27:01,307 Yes. 479 00:27:01,834 --> 00:27:02,833 Oh, but Major. 480 00:27:03,280 --> 00:27:06,640 Surely you haven't gone all these years without meeting someone .. 481 00:27:06,967 --> 00:27:09,826 Who has looked into your eyes and read all your secrets? 482 00:27:10,336 --> 00:27:14,221 Who has taken account of every little unconsidered trifle. 483 00:27:14,688 --> 00:27:18,417 And who has surprised you, by valuing you at your true worth. 484 00:27:19,904 --> 00:27:21,540 Haven't you met such a person? 485 00:27:22,291 --> 00:27:23,605 - Yes, once. 486 00:27:24,116 --> 00:27:25,847 Tell me .. who was it? 487 00:27:26,381 --> 00:27:28,153 The income-tax collector. 488 00:27:29,310 --> 00:27:29,617 Oh. 489 00:27:33,706 --> 00:27:35,759 You say she's young and attractive? - Yes. 490 00:27:35,986 --> 00:27:37,864 And Carey's impressed? - Obviously. 491 00:27:38,472 --> 00:27:40,184 Well, what are you going to do about it? 492 00:27:41,108 --> 00:27:43,501 I don't know. I may ask her to leave. 493 00:27:44,155 --> 00:27:47,180 I suppose most women would do that. - And most women would be wrong. 494 00:27:47,390 --> 00:27:49,751 Yes, that's it. I'm afraid of doing the wrong thing. 495 00:27:50,630 --> 00:27:52,521 I know, my dear. It's so easy for a wife to do the wrong thing. 496 00:27:52,744 --> 00:27:54,420 When she's afraid of losing her husband. 497 00:27:54,520 --> 00:27:55,635 She's so vivid. 498 00:27:56,652 --> 00:27:57,823 I feel helpless. 499 00:27:58,940 --> 00:28:01,980 Now my dear, don't be frightened. I'll tell you how to play your cards. 500 00:28:02,911 --> 00:28:06,768 This girl's staying on for the dance? - Yes, I don't know when she's leaving. 501 00:28:06,989 --> 00:28:08,552 Well, we'll see what can be done. 502 00:28:08,790 --> 00:28:11,778 Meanwhile, I'd rather like to meet this modern "vampire". 503 00:28:11,878 --> 00:28:13,299 Stroll to the bungalow with me. 504 00:28:13,399 --> 00:28:15,195 Of course not. I'm delighted to have you. 505 00:28:15,295 --> 00:28:17,946 If I'm putting you off your work, I can go back to the garden and read. 506 00:28:18,460 --> 00:28:21,259 You'll do nothing of the kind. In any case, life needn't be all work, need it? 507 00:28:21,679 --> 00:28:23,506 You're awful kind and understanding to me. 508 00:28:23,979 --> 00:28:26,994 You know perfectly well that this is one of those time when I hate being alone. 509 00:28:27,331 --> 00:28:29,358 It isn't good for one to be alone too much. 510 00:28:29,928 --> 00:28:31,373 It's human to want companionship. 511 00:28:32,910 --> 00:28:34,836 I've never had much companionship. No-one understands me. 512 00:28:37,213 --> 00:28:38,920 You're lonely too, aren't you? 513 00:28:39,386 --> 00:28:41,000 I ..? Oh, I don't know. 514 00:28:41,383 --> 00:28:43,594 I feel you are. I know you are. 515 00:28:44,375 --> 00:28:45,704 You show it in your books. 516 00:28:46,320 --> 00:28:48,187 You're seeking .. something. 517 00:28:49,388 --> 00:28:51,873 I feel you're terribly alone, in your soul. 518 00:28:52,399 --> 00:28:56,690 Do you know, you're the most amazing child. You seem to know all about life. 519 00:28:56,397 --> 00:28:57,870 Only because I've read your books. 520 00:28:58,415 --> 00:29:00,910 Have my books give you this insight into life? - Yes. 521 00:29:02,325 --> 00:29:04,451 Then for once, I can believe in my own success. 522 00:29:04,728 --> 00:29:07,639 Oh, I love your books. They are all I have ever really loved. 523 00:29:08,165 --> 00:29:09,622 Except. - Except? 524 00:29:10,448 --> 00:29:11,320 Their author. 525 00:29:11,997 --> 00:29:14,213 You silly little thing! You mustn't say things like that. 526 00:29:14,313 --> 00:29:15,128 But I must. 527 00:29:15,252 --> 00:29:17,978 I feel our lives have touched, and that you'll always influence me, Carey. 528 00:29:18,338 --> 00:29:19,626 Carey? - Yes, Carey. 529 00:29:19,926 --> 00:29:22,550 I've known you for years. I've always known you. 530 00:29:22,588 --> 00:29:23,782 We belong to each other. 531 00:29:26,320 --> 00:29:28,281 My dear child, you mustn't. Really .. 532 00:29:36,442 --> 00:29:37,580 Oh! 533 00:29:41,752 --> 00:29:42,912 Uh-oh. 534 00:29:44,830 --> 00:29:45,740 Come along. 535 00:29:45,349 --> 00:29:46,462 Oh, but my dear .. 536 00:29:46,562 --> 00:29:48,997 Don't be foolish. It's just what he needs. 537 00:29:49,970 --> 00:29:51,485 But I didn't bargain for that, you know. - Everything we hoped .. 538 00:29:52,820 --> 00:29:55,236 Excuse me sir, the dancing master is ready for you, sir. 539 00:29:55,418 --> 00:29:58,142 Oh good. Tell him I'm coming along at once. - Yes, sir. 540 00:29:58,353 --> 00:30:01,692 Oh, are you taking dancing lessons? - Oh, I'm pretty good already. 541 00:30:02,620 --> 00:30:05,266 Just a bit of polishing up for the costume affairs taking place here. 542 00:30:05,559 --> 00:30:07,100 Just a few of the finer points. 543 00:30:07,110 --> 00:30:09,690 How delightful. I never dreamed you were a dancing man. 544 00:30:09,915 --> 00:30:12,160 It comes naturally to me. Always did. 545 00:30:12,341 --> 00:30:13,671 Well, could I come and watch? 546 00:30:14,337 --> 00:30:15,124 Certainly. 547 00:30:15,297 --> 00:30:17,843 Ah, I think I could do with a little polishing too. 548 00:30:20,250 --> 00:30:23,318 Well, Madam I'll take you at 3 pm. - Thank you Professor. 549 00:30:23,516 --> 00:30:24,950 I shall be charmed and charmed. 550 00:30:28,625 --> 00:30:30,844 Good afternoon, Major. - Good afternoon. 551 00:30:31,203 --> 00:30:33,688 Professor Hotspur from Tottenham. Miss Brent. 552 00:30:33,955 --> 00:30:35,813 How do you do? - I am charmed and charmed. 553 00:30:36,910 --> 00:30:38,386 Professor, do you think you can squeeze me in? 554 00:30:38,775 --> 00:30:40,276 Madam, I am not a corsetiere. 555 00:30:40,532 --> 00:30:43,367 Oh no. I meant, could you give me a dancing lesson? 556 00:30:43,627 --> 00:30:45,787 I shall be charmed, after I have finished with the Major. 557 00:30:46,520 --> 00:30:47,897 Would you care to sit down? Just for a moment. 558 00:30:48,460 --> 00:30:51,151 Now, Major, are you ready? - Yes, I'm bursting to start. 559 00:30:51,406 --> 00:30:52,961 Right, now we start with the waltz. 560 00:30:53,712 --> 00:30:55,754 It's quite light now. It's quite simple. It goes .. 561 00:30:56,134 --> 00:30:59,780 One, two, three. One, two, three. 562 00:30:59,329 --> 00:31:02,814 No, keep your under-chest in please .. one, two, three. 563 00:31:03,660 --> 00:31:07,294 Oh, one, two, three. One, two, three, up. 564 00:31:07,655 --> 00:31:08,985 One, two, three. 565 00:31:09,850 --> 00:31:11,810 Keep your feet flat on the floor and well planted. 566 00:31:12,510 --> 00:31:13,185 Oh, sorry. - Oh. 567 00:31:14,457 --> 00:31:16,980 Was my step at the right time? - Yes, but in the wrong place. 568 00:31:17,288 --> 00:31:19,564 A technical error. Let me see if I can do it again. 569 00:31:19,894 --> 00:31:22,601 No, no. May I suggest you have your lady partner now. 570 00:31:22,782 --> 00:31:25,752 The lady partner please, please. It's alright. Now don't worry. 571 00:31:31,611 --> 00:31:34,759 No, no, that's the wrong position. - Oh, it felt to me quite alright. 572 00:31:35,998 --> 00:31:38,322 There. Now that's better. Now .. action. 573 00:31:39,328 --> 00:31:43,390 On the beat. One, two, three now. One, two, three .. 574 00:31:43,377 --> 00:31:46,710 Three, two, one. One, two, three .. round. 575 00:31:47,440 --> 00:31:49,772 Round .. I beg your pardon. 576 00:31:50,950 --> 01:03:41,751 Round. 577 00:31:51,177 --> 00:31:56,718 Now 1,2,3 .. a little faster. 1,2,3 - 3,2,1 - 1,2,3 - 3,2,1 .. 578 00:31:57,333 --> 00:31:58,645 Oh, Major! 579 00:31:59,327 --> 00:32:00,873 Oh, Major. 580 00:32:01,579 --> 00:32:05,289 I assure you Madam that the whole thing was an accident. 581 00:32:48,429 --> 00:32:50,411 Confound it, boy. What are you playing at? 582 00:32:51,207 --> 00:32:53,866 It's this here .. thing here, sir. - What "thing" here? 583 00:32:54,399 --> 00:32:55,357 That's my sabre. 584 00:32:56,120 --> 00:32:57,439 Looks like a sword to me, sir. 585 00:32:57,604 --> 00:32:58,663 Well it is a sword. 586 00:32:58,956 --> 00:33:00,541 I thought you said it was a sabre. 587 00:33:00,841 --> 00:33:01,987 Well it is a sabre. 588 00:33:02,294 --> 00:33:04,274 How can it be a sabre if it’s a sword? 589 00:33:04,439 --> 00:33:06,162 I don't want any of your cheek. 590 00:33:06,339 --> 00:33:08,582 I know what it is. Do you think I'm a fool? 591 00:33:08,755 --> 00:33:09,778 Yes sir. - What? 592 00:33:09,953 --> 00:33:12,587 It's a sabre, sir. - It isn't .. it's a sword. 593 00:33:13,860 --> 00:33:14,632 You just said it was a sabre, sir. 594 00:33:14,732 --> 00:33:17,311 No more lip! Can't you keep your tongue still for five minutes? 595 00:33:17,589 --> 00:33:19,500 Get me out of this! - Yes, sir. 596 00:33:19,105 --> 00:33:21,267 And I'll give you a letter of reference. - Thank you, sir. 597 00:33:21,367 --> 00:33:24,302 Look out. - No! It's round here, sir. 598 00:33:25,113 --> 00:33:27,770 You mind my fingers .. oh, look. 599 00:33:28,440 --> 00:33:31,344 What is this? All-in wrestling? - No. Put that in there sir. 600 00:33:32,306 --> 00:33:34,649 Don't you mention "sword" again. - Oooh! 601 00:33:35,393 --> 00:33:36,313 Sir! 602 00:33:38,618 --> 00:33:41,296 Pardon me, I think I can help you. Just a minute. 603 00:33:42,158 --> 00:33:44,320 Take this out first, you see. Hold that for me. 604 00:33:44,453 --> 00:33:46,552 That's right, take this off. 605 00:33:47,709 --> 00:33:48,438 Like so. 606 00:33:48,783 --> 00:33:51,152 Oh, it's a bit tight, isn't it? - That's right. Hold the coat. 607 00:33:52,327 --> 00:33:54,257 That's the trouble, sir. Your cutlass. 608 00:33:55,875 --> 00:33:56,626 Cutlass? 609 00:33:58,459 --> 00:34:00,442 There you are you see, sir. It's a cutlass. 610 00:34:00,751 --> 00:34:01,622 Oooh. 611 00:34:02,974 --> 00:34:04,100 A cutlass .. 612 00:34:09,141 --> 00:34:10,635 A cutlass? - Yes, that's right. 613 00:34:11,814 --> 00:34:14,850 It's a sword. - Why so it is. I beg your pardon. 614 00:34:16,140 --> 00:34:18,157 Silly affairs these, don't you think? 615 00:34:18,359 --> 00:34:20,953 I don't know. I rather like fancy-dress dances. 616 00:34:21,296 --> 00:34:24,633 If it's not a rude question. Whoever are you supposed to be? 617 00:34:25,152 --> 00:34:26,822 Romeo. - Oh, Romeo? 618 00:34:27,401 --> 00:34:30,476 I'm Napoleon. Come along, have a drink. 619 00:34:30,741 --> 00:34:32,885 As a matter of fact, I expect to meet someone here. 620 00:34:33,970 --> 00:34:34,918 Juliet? - Yes, Juliet. 621 00:34:35,990 --> 00:34:37,261 You gay dog. Who is the lady? I may have seen her. 622 00:34:37,449 --> 00:34:38,579 Uh, Miss Brent. 623 00:34:39,173 --> 00:34:41,791 Miss Brent? Ye Gods, you know Miss Brent? 624 00:34:41,986 --> 00:34:43,499 Very well indeed. Do you? 625 00:34:43,717 --> 00:34:46,210 I could write volumes about Miss Brent .. libraries. 626 00:34:46,563 --> 00:34:49,628 Have you seen her here this evening? - No, and I don't want to. 627 00:34:49,937 --> 00:34:52,770 Don't you like her? - I'm not very fond of women. 628 00:34:54,384 --> 00:34:57,483 They bore me to tears. - You're rather hard on the fair sex. 629 00:34:57,675 --> 00:35:00,646 I have to be. You see, my family was susceptible to two things. 630 00:35:01,123 --> 00:35:02,182 Mumps and marriage. 631 00:35:02,453 --> 00:35:04,161 I've had mumps, and that's enough for me. 632 00:35:04,720 --> 00:35:06,812 Well, you're the first real woman-hater I've met. 633 00:35:07,490 --> 00:35:10,350 There's not a woman breathing I'd walk two yards to see. 634 00:35:14,770 --> 00:35:14,964 Excuse me. 635 00:35:19,270 --> 00:35:20,735 Good evening, my dear. May I assist you? 636 00:35:21,730 --> 00:35:23,198 Yes, I'm having trouble with my rapier. - Certainly. 637 00:35:24,726 --> 00:35:25,755 That's a sabre. 638 00:35:25,855 --> 00:35:27,807 Oh, I beg your pardon. I thought it was a sword. 639 00:35:29,444 --> 00:35:31,264 That's a pretty costume you nearly have on. 640 00:35:33,714 --> 00:35:35,467 For a woman-hater, you're not so bad. 641 00:35:35,692 --> 00:35:39,251 Well, I'm not quite myself tonight. I am Napoleon, and living the part. 642 00:35:39,503 --> 00:35:42,300 Oh, get away. I'd like to see the woman you'd run away from. 643 00:35:42,950 --> 00:35:43,736 Coo-ee! 644 00:35:45,681 --> 00:35:48,424 There's your Juliet. - That? That's her aunt. 645 00:35:48,845 --> 00:35:50,287 If she wants me, I'm away. 646 00:35:53,218 --> 00:35:54,885 Guard, whiskey and soda please! 647 00:35:56,962 --> 00:35:58,580 Coo-ee! 648 00:35:59,718 --> 00:36:00,867 There you are, Major. 649 00:36:02,676 --> 00:36:03,731 Did you see me? 650 00:36:05,526 --> 00:36:07,453 I didn't recognize you in that night-gown. 651 00:36:07,655 --> 00:36:10,452 A "tunic" Major, please. It's a Greek tunic. 652 00:36:10,956 --> 00:36:12,337 And I am Diana the huntress. 653 00:36:13,924 --> 00:36:15,311 Don't you think it is becoming? 654 00:36:15,700 --> 00:36:16,601 Becoming what? 655 00:36:16,758 --> 00:36:18,463 Oh, now you're teasing me. 656 00:36:19,560 --> 00:36:21,332 But I know what you are. Now don't tell me. 657 00:36:21,709 --> 00:36:24,493 You're a Lord Nelson. - However did you guess? 658 00:36:24,837 --> 00:36:27,438 By that great big, murderous dagger you've got on. 659 00:36:27,722 --> 00:36:29,310 Oh, don't let it fall off or anything. 660 00:36:29,608 --> 00:36:30,877 I almost wish it would. 661 00:36:31,381 --> 00:36:34,295 Hark, the orchestra! Oh, my feet are itching. 662 00:36:34,573 --> 00:36:36,105 Well, why don't you scratch them? 663 00:36:36,608 --> 00:36:39,510 Can't we dance? - Yes, we can't. 664 00:36:39,947 --> 00:36:42,568 Come along with me now. We're having a little drink. What will you take? 665 00:36:42,793 --> 00:36:46,432 Well really, I hardly know. Maybe if it was my birthday. 666 00:36:46,740 --> 00:36:48,901 Well, have a large whiskey and soda. Then it will be. 667 00:36:49,229 --> 00:36:51,308 Two large whiskey-and-sodas. Swift! 668 00:36:51,745 --> 00:36:52,787 Hello Aunt Agatha. 669 00:36:52,960 --> 00:36:55,390 Oh Brian, my dear boy. Do you know Major Gore? 670 00:36:55,581 --> 00:36:58,226 Oh yes, quite well. He's been looking for you all evening. 671 00:36:58,551 --> 00:37:00,502 He said so? Really? 672 00:37:01,288 --> 00:37:02,920 Yes. 673 00:37:02,610 --> 00:37:06,180 That's good for your handlebars. That will make your hair curl. 674 00:37:06,485 --> 00:37:07,872 Oh .. a permanent wave? - Yes. 675 00:37:08,170 --> 00:37:08,963 Where's Ann? 676 00:37:09,428 --> 00:37:12,548 Well .. really Ann ought to be here to chaperone me. 677 00:37:13,790 --> 00:37:16,847 But, she and Margot are still dressing. - Oh, I see. 678 00:37:31,862 --> 00:37:33,124 Parlez-vous Français? 679 00:37:42,497 --> 00:37:44,104 May I come in? - Certainly. 680 00:37:52,734 --> 00:37:55,870 Hello my dear. Would you like to powder my back for me? 681 00:37:57,338 --> 00:37:58,710 I've been terribly worried. 682 00:37:59,100 --> 00:38:01,275 There is something I must tell you, and yet I don't know how. 683 00:38:01,802 --> 00:38:02,989 It's about Carey and me. 684 00:38:03,630 --> 00:38:05,170 Perhaps you had better tell me. 685 00:38:05,233 --> 00:38:06,427 Even if it is difficult. 686 00:38:06,794 --> 00:38:07,810 Very well, I will. 687 00:38:08,597 --> 00:38:09,498 We're in love. 688 00:38:11,627 --> 00:38:13,483 I gathered something of the sort had occurred. 689 00:38:13,793 --> 00:38:16,629 Don't hate me too much please. I couldn't bear a scene. 690 00:38:17,146 --> 00:38:19,192 I wondered if it would be better not to let you know. 691 00:38:19,438 --> 00:38:20,925 But that would be so cheap. 692 00:38:21,330 --> 00:38:23,945 And I don't want there to be anything cheap about my first affair. 693 00:38:24,224 --> 00:38:26,180 I don't know what to say to you, Ann. 694 00:38:26,665 --> 00:38:28,994 You must admit it's rather an unusual situation. 695 00:38:29,509 --> 00:38:31,734 I know. But isn't it better that you should know the truth? 696 00:38:32,100 --> 00:38:33,520 Yes, yes of course. 697 00:38:33,908 --> 00:38:35,530 I admire your courage in telling me. 698 00:38:37,754 --> 00:38:38,913 It's honourable of you. 699 00:38:39,988 --> 00:38:40,822 Carey. 700 00:38:41,449 --> 00:38:43,215 How does he feel about the whole thing? 701 00:38:43,315 --> 00:38:45,946 He loves me too .. deeply, sincerely. 702 00:38:46,517 --> 00:38:48,490 I know it. What woman wouldn't? 703 00:38:48,477 --> 00:38:50,169 Does he know I was to be informed? 704 00:38:50,642 --> 00:38:52,833 No. I thought it better not to mention it to him. 705 00:38:53,228 --> 00:38:55,669 You know what he's like. So kind and chivalrous. 706 00:38:56,176 --> 00:38:57,764 He'd hate to think he was hurting you. 707 00:38:58,674 --> 00:39:00,717 Yes .. Carey would hate that. 708 00:39:01,170 --> 00:39:04,476 So please don't go to him and say I've told you. It would upset him dreadfully. 709 00:39:04,832 --> 00:39:06,484 Really. It wouldn't be good, would it? 710 00:39:06,897 --> 00:39:07,918 Not at all. 711 00:39:08,922 --> 00:39:11,538 If it had to be, well it's well to face it sensibly. 712 00:39:11,948 --> 00:39:13,164 You really do understand? 713 00:39:13,376 --> 00:39:15,936 My dear .. I'm a woman of the world. 714 00:39:16,687 --> 00:39:18,939 In spite of being a trifle dulled by matrimony. 715 00:39:19,242 --> 00:39:22,272 Now obviously .. the thing for me to do is to divorce Carey. 716 00:39:23,400 --> 00:39:25,642 So that he should marry you. You'd like that, wouldn't you? 717 00:39:25,923 --> 00:39:28,453 Oh good heavens, no! I don't want to marry him. 718 00:39:28,873 --> 00:39:30,661 I don't think he's the marrying type at all. 719 00:39:31,685 --> 00:39:32,730 Oh, I see. 720 00:39:34,820 --> 00:39:35,907 You .. you just want to borrow him? 721 00:39:36,199 --> 00:39:39,257 Yes, I suppose you could put it like that. But this is love Margot. 722 00:39:39,767 --> 00:39:42,160 One can't confuse it with the bargain one calls marriage. 723 00:39:42,178 --> 00:39:44,395 We can't stop it coming, and we cannot say when it will go. 724 00:39:44,662 --> 00:39:47,337 In the meantime however, I shall have to make some arrangements for myself. 725 00:39:48,871 --> 00:39:51,921 I mean .. I shall be terribly in your way if I stayed here. 726 00:39:52,255 --> 00:39:53,599 Would you stay here? 727 00:39:53,969 --> 00:39:56,941 Oh my dear child. That's unthinkable. 728 00:39:57,174 --> 00:39:58,972 But if Carey and I both asked you? 729 00:39:59,682 --> 00:40:03,640 That's what I hate about this. The fact that I may be breaking up your home. 730 00:40:03,881 --> 00:40:06,900 It was kind of you to think about that. I appreciate it. 731 00:40:08,188 --> 00:40:09,527 Then then you will stay? 732 00:40:10,637 --> 00:40:11,805 I'll think it over. 733 00:40:11,905 --> 00:40:14,802 But why can't you? You've read Carey's books and you believe in them. 734 00:40:15,110 --> 00:40:18,109 You must think the same way as we do. - Why, of course. 735 00:40:18,402 --> 00:40:21,330 Oh, but you can't be married to a man like Carey and not understand. 736 00:40:21,386 --> 00:40:23,996 Wouldn't it be a little inconvenient for us all to share the same house? 737 00:40:24,274 --> 00:40:27,559 I mean, our relative positions might be confusing to the trade’s folk. 738 00:40:27,897 --> 00:40:30,739 There is that .. I hadn't really looked at it in that light. 739 00:40:31,110 --> 00:40:32,251 Oh, it's a pity. 740 00:40:32,544 --> 00:40:35,527 As you're such a good housekeeper, and you'd know how to make us comfortable. 741 00:40:35,826 --> 00:40:37,225 But there are drawbacks, dear. 742 00:40:38,554 --> 00:40:39,770 You'll have to face them. 743 00:40:40,495 --> 00:40:41,756 Scandal, for instance. 744 00:40:42,237 --> 00:40:44,104 Oh, but aren't we above that sort of thing? 745 00:40:44,877 --> 00:40:45,666 Perhaps .. 746 00:40:46,499 --> 00:40:49,916 You think a man likes to have his first wife with him on his second honeymoon? 747 00:40:50,666 --> 00:40:52,802 Oh, but Carey is so broad-minded. 748 00:40:53,628 --> 00:40:54,589 I know. 749 00:40:55,212 --> 00:40:56,971 If only you and he could be somewhere else. 750 00:40:57,648 --> 00:40:58,534 Not here. 751 00:40:59,188 --> 00:41:01,120 That would mean leaving you behind, all alone. 752 00:41:01,623 --> 00:41:03,730 It would be awfully dull for you. 753 00:41:04,400 --> 00:41:05,550 It is difficult. 754 00:41:06,696 --> 00:41:08,996 My dear, why not let me think it over? 755 00:41:09,724 --> 00:41:11,283 It's an important step for all of us. 756 00:41:11,489 --> 00:41:13,420 Alright. We'll agree to whatever is best for you. 757 00:41:13,767 --> 00:41:17,160 And Margot, do you think it would help if you read "Fires Of Impulse" again? 758 00:41:17,281 --> 00:41:17,905 Why? 759 00:41:18,500 --> 00:41:18,991 Why you remember: 760 00:41:19,226 --> 00:41:22,162 "In spite of what happened, the two women were always friends". 761 00:41:22,691 --> 00:41:24,951 Naturally .. that's the only way. 762 00:41:25,234 --> 00:41:27,742 Margot .. darling .. thank heavens you're modern. 763 00:41:27,922 --> 00:41:29,109 Oh my dear child. 764 00:41:30,545 --> 00:41:33,370 Two large whiskeys for Napoleon and his friend. 765 00:41:34,876 --> 00:41:37,953 What are those spikes on your boots, Major dear? 766 00:41:38,937 --> 00:41:40,229 They're spurs. 767 00:41:40,582 --> 00:41:43,290 Really, truly? What do they do? 768 00:41:44,220 --> 00:41:47,318 They don't do anything. - Then, why be bothered with them? 769 00:41:47,593 --> 00:41:48,328 Pardon. 770 00:41:49,275 --> 00:41:52,275 They are used to help the horse. - Oh, I see. 771 00:41:52,661 --> 00:41:57,999 So if you've a short horse, you can lift your heels round the dear little wheels? 772 00:41:58,784 --> 00:42:00,522 Which of course, helps you along. 773 00:42:01,108 --> 00:42:02,572 Naturally, yes. 774 00:42:03,300 --> 00:42:05,594 Ann is terribly late. Is she coming? 775 00:42:06,458 --> 00:42:08,440 Why don't you go and call for her? 776 00:42:09,273 --> 00:42:10,666 That's a good idea. I will. 777 00:42:11,541 --> 00:42:14,655 Love's young dream. Makes me all a-flutter. 778 00:42:16,838 --> 00:42:18,472 You sure he's got the scotch? 779 00:42:31,406 --> 00:42:32,297 Margot. 780 00:42:36,620 --> 00:42:38,165 How do you like it? - Well, where's the rest of it? 781 00:42:38,367 --> 00:42:40,710 That's all there is. It's a new design. 782 00:42:41,634 --> 00:42:44,108 Who designed it? - One of the latest young men. 783 00:42:45,351 --> 00:42:47,870 He must have run short of ink. 784 00:42:48,411 --> 00:42:49,684 I shouldn't worry about it. 785 00:42:50,411 --> 00:42:52,142 Something to take your mind off your work. 786 00:42:52,823 --> 00:42:55,101 No doubt, you're writing about the freedom of the individual. 787 00:42:56,341 --> 00:42:57,846 Yes. As a matter of fact, I am. 788 00:42:58,867 --> 00:43:00,998 Then, in principle you ought to approve of this costume. 789 00:43:01,266 --> 00:43:03,369 It represents .. freedom. 790 00:43:04,520 --> 00:43:06,473 You must admit, it is very individual. 791 00:43:07,807 --> 00:43:09,590 Well, it's not like you. 792 00:43:09,788 --> 00:43:12,299 How do you know? It may be me. 793 00:43:17,270 --> 00:43:18,946 Why Carey, aren't you coming? 794 00:43:19,207 --> 00:43:20,968 No. I'm afraid the muse is working tonight. 795 00:43:21,534 --> 00:43:23,408 Come along, dear. We're terribly late as it is. 796 00:43:24,203 --> 00:43:24,990 Very well. 797 00:43:26,680 --> 00:43:27,227 Do you like my costume? 798 00:43:27,360 --> 00:43:30,708 I think it's perfectly charming. Sweet and pretty and .. simple. 799 00:43:31,123 --> 00:43:32,396 I envy your dance partners. 800 00:43:32,496 --> 00:43:35,322 Well, if you change your mind, we can easily make up a costume for you. 801 00:43:35,608 --> 00:43:38,972 A couple of sheets and a face towel. You'd be a marvellous sheik. 802 00:43:40,556 --> 00:43:42,680 No, I'm afraid you must excuse me. 803 00:43:42,871 --> 00:43:45,637 I feel that I shall do some of my best work tonight. 804 00:43:46,813 --> 00:43:47,751 Inspired? 805 00:43:49,538 --> 00:43:50,353 Definitely. 806 00:43:50,863 --> 00:43:52,560 We'll leave you then. Come along Ann. 807 00:43:57,975 --> 00:44:00,760 Hello Ann. - Hello Brian, I didn't expect you. 808 00:44:01,460 --> 00:44:03,492 I sort-of made up my mind at the last minute. I couldn't stay away. 809 00:44:03,592 --> 00:44:04,906 You might have let me know. 810 00:44:05,600 --> 00:44:06,663 I like your costume Brian. Suits you. 811 00:44:15,204 --> 00:44:17,860 Hello Tommy. Who are you supposed to be? 812 00:44:17,258 --> 00:44:18,379 Why, can't you guess? 813 00:44:18,479 --> 00:44:21,680 Come along dears, Meldrum Gideon is going to give us a song. Come along. 814 00:44:22,235 --> 00:44:23,778 Want to hear him? - Oh, yes. 815 00:44:25,408 --> 00:44:27,476 Excuse me, while I do a little polling. Ready for it? 816 00:44:29,110 --> 00:44:30,354 Just a quick one, old boy. 817 00:44:38,540 --> 00:44:39,727 Hello Ann. - Hello Mel. 818 00:44:43,506 --> 00:44:45,143 [ Singing: ] 819 00:44:45,642 --> 00:44:48,244 "I've heard about love." 820 00:44:49,000 --> 00:44:51,128 "And what it does to the heart." 821 00:44:51,443 --> 00:44:53,245 "I've lived without love." 822 00:44:54,282 --> 00:44:56,377 "Never studied its art." 823 00:44:57,332 --> 00:45:02,439 "But I'll confide in .. you." 824 00:45:03,370 --> 00:45:09,830 "I'll know just what .. to do." 825 00:45:12,379 --> 00:45:16,407 "When love comes my way." 826 00:45:18,260 --> 00:45:21,102 "I shall make it stay." 827 00:45:21,943 --> 00:45:25,557 "It will discover in me." 828 00:45:26,538 --> 00:45:30,342 "An ardent lover in me." 829 00:45:32,475 --> 00:45:35,641 "I know I shall dwell." 830 00:45:36,557 --> 00:45:39,841 "Deep within its spell." 831 00:45:40,545 --> 00:45:42,881 "My heart is beating." 832 00:45:43,879 --> 00:45:47,271 "For that happy day." 833 00:45:49,277 --> 00:45:51,684 "When love comes." 834 00:45:54,154 --> 00:45:56,454 "My way." 835 00:46:02,837 --> 00:46:04,647 Nice sentiment in that song. Eh dear? 836 00:46:04,872 --> 00:46:06,599 It's pretty but a bit old-fashioned. 837 00:46:07,388 --> 00:46:09,441 Well my dear. Love is never old-fashioned. 838 00:46:10,242 --> 00:46:11,844 That depends on the lover. 839 00:46:12,325 --> 00:46:13,898 Oh, you're one of those modern girls. 840 00:46:14,295 --> 00:46:15,883 Perhaps you'd like it better this way? 841 00:46:21,418 --> 00:46:24,429 "When love comes my way." 842 00:46:25,999 --> 00:46:28,569 "I will shout 'Hurray'." 843 00:46:29,856 --> 00:46:32,576 "I've been so childishly meek." 844 00:46:34,296 --> 00:46:36,914 "Now I will show my technique." 845 00:46:37,920 --> 00:46:39,770 "I know I'll upset." 846 00:46:41,467 --> 00:46:44,133 "Each blond and brunette." 847 00:46:45,270 --> 00:46:50,230 "Not one girl will dare to tell me 'Nay'." 848 00:46:51,752 --> 00:46:55,716 "When love comes my way." 849 00:46:56,306 --> 00:46:57,207 That's better. 850 00:46:59,155 --> 00:47:01,948 Oh dear, baby. You ain't heard nothing yet. Listen to this one. 851 00:47:07,380 --> 00:47:09,780 "When love comes my way." 852 00:47:11,307 --> 00:47:14,287 "I will shout hey, hey!" 853 00:47:15,400 --> 00:47:18,203 "I'm just the fellow for you." 854 00:47:19,990 --> 00:47:21,965 "I beat my girls black and blue." 855 00:47:22,776 --> 00:47:25,218 "I'll go out each night." 856 00:47:26,249 --> 00:47:29,380 "I'll get myself tight." 857 00:47:29,716 --> 00:47:31,691 "Nice young ladies." 858 00:47:32,390 --> 00:47:35,515 "Better keep away." 859 00:47:37,272 --> 00:47:41,410 "When love comes .. my way." 860 00:47:49,343 --> 00:47:51,188 You must tell me what to do Lady Brogden. 861 00:47:51,288 --> 00:47:52,875 I am quite beyond thinking for myself. 862 00:47:53,165 --> 00:47:54,298 Where's Carey now? 863 00:47:55,192 --> 00:47:56,348 At home, working. 864 00:47:56,960 --> 00:47:58,433 He's like a factory in full blast. 865 00:47:58,674 --> 00:48:00,979 Turning out more munitions for is war on convention. 866 00:48:01,388 --> 00:48:02,533 Send her to him. 867 00:48:03,629 --> 00:48:04,302 Alone? 868 00:48:04,402 --> 00:48:06,490 Can't you take a chance? Now do as I tell you. 869 00:48:11,688 --> 00:48:13,214 Brian, you dance marvellously. 870 00:48:15,725 --> 00:48:17,734 I'm glad there's something about me you like. 871 00:48:20,890 --> 00:48:22,100 Is there anything you like about me? 872 00:48:23,580 --> 00:48:25,753 Yes .. two things. 873 00:48:26,279 --> 00:48:27,451 Oh, what? 874 00:48:30,959 --> 00:48:31,688 My arms. 875 00:48:31,845 --> 00:48:34,263 Brian, behave yourself! We're dancing. 876 00:48:46,825 --> 00:48:47,697 You know Ann. 877 00:48:48,313 --> 00:48:50,350 There will never be anyone else but you. 878 00:48:50,213 --> 00:48:52,458 Don't be silly, you'll meet heaps of other girls. 879 00:48:53,795 --> 00:48:54,629 Perhaps. 880 00:48:56,289 --> 00:48:57,762 But I shall wait for you for ever. 881 00:48:59,290 --> 00:49:00,274 That's what you think now. 882 00:49:00,764 --> 00:49:03,425 In a year's time, I shall be sending you a wedding present. 883 00:49:03,724 --> 00:49:05,620 Just because you're that kind of an idiot. 884 00:49:07,273 --> 00:49:09,572 It will be our wedding. - No. It won't. 885 00:49:20,281 --> 00:49:21,583 I can't believe you mean it. 886 00:49:22,572 --> 00:49:23,563 Yes. I do. 887 00:49:24,142 --> 00:49:27,318 Something much greater has come into my life, Brian. You know what I mean. 888 00:49:28,182 --> 00:49:29,516 It's only infatuation. 889 00:49:29,844 --> 00:49:32,891 No, I think it's even greater than love. - Oh well, let's go outside. 890 00:49:33,604 --> 00:49:35,163 This place has heightened friendship. 891 00:49:35,516 --> 00:49:36,703 I must talk to you, Ann. 892 00:49:37,780 --> 00:49:39,187 You don't know what this is doing to me. 893 00:49:39,388 --> 00:49:41,595 Alright .. poor old darling. 894 00:49:41,918 --> 00:49:43,142 Does it hurt terribly? 895 00:49:43,871 --> 00:49:45,386 You know the answer to that too. 896 00:49:55,550 --> 00:49:58,113 Oh Brian, be a dear and get me a glass of water .. thank you. 897 00:49:58,890 --> 00:50:00,678 I've been thinking over about what you said. 898 00:50:00,816 --> 00:50:01,889 About you and Carey. 899 00:50:02,236 --> 00:50:04,467 I think you are quite right. - Oh Margot, do you really? 900 00:50:04,649 --> 00:50:07,330 Yes. You give him so much inspiration .. such a fresh outlook. 901 00:50:07,430 --> 00:50:09,405 Oh, it's wonderful of you to look at it like that. 902 00:50:09,505 --> 00:50:11,354 You should go to him. He's all alone. 903 00:50:11,805 --> 00:50:13,499 He needs you. - I know. 904 00:50:13,807 --> 00:50:16,262 You won't be disturbed. I told Carey I would be late. 905 00:50:16,568 --> 00:50:18,104 You're a darling, Margot. 906 00:50:23,564 --> 00:50:26,541 Be a dear and finish this dance with me .. I adore this tune. 907 00:50:26,868 --> 00:50:28,678 Yes, do Brian. - With pleasure. 908 00:50:28,926 --> 00:50:31,360 There's one thing about Brian. He dances divinely. 909 00:50:31,239 --> 00:50:33,433 More than you can say for Carey. He's impossible. 910 00:50:48,536 --> 00:50:51,655 What the .. blazes! Why don't you look what you're doing? 911 00:50:52,225 --> 00:50:54,986 I haven't eyes in the back of my head. - You didn't hit the back of my head. 912 00:50:55,196 --> 00:50:57,475 You hit me on .. why don't you look after your rotten sword? 913 00:50:57,575 --> 00:50:58,970 This isn't a sword, it's a sabre. 914 00:50:59,700 --> 00:51:02,800 I don't care whether it's a nail file. Keep it to yourself. 915 00:51:02,322 --> 00:51:05,490 Well, you look after yourself. - None of your cheek .. understand? 916 00:51:05,379 --> 00:51:07,257 Why, you keep yourself away from me. 917 00:51:07,609 --> 00:51:09,540 You? You don't know how to wear the rotten thing. 918 00:51:09,798 --> 00:51:10,871 That's your trouble. 919 00:51:11,648 --> 00:51:13,939 You've never carried a sword in your life. 920 00:51:14,397 --> 00:51:17,780 I doubt if you've even been a boy scout. What are you, anyway? 921 00:51:18,253 --> 00:51:20,416 I am the Duke Of Wellington. 922 00:51:21,204 --> 00:51:22,100 Who are you? 923 00:51:22,790 --> 00:51:24,630 I .. am .. Napoleon. 924 00:51:25,165 --> 00:51:28,310 Ah, Napoleon eh? Aye, aye. 925 00:51:28,894 --> 00:51:31,683 I think we've met before. - Really? Where? 926 00:51:32,546 --> 00:51:33,609 Waterloo! 927 00:51:34,352 --> 00:51:36,320 Are you sure it wasn't Charing Cross? 928 00:51:36,770 --> 00:51:39,100 I beg your pardon. 929 00:51:39,649 --> 00:51:40,571 Granted. 930 00:51:44,817 --> 00:51:46,855 Oh, gentlemen, control your scimitars. 931 00:51:46,955 --> 00:51:48,519 Oh, oh .. oh dear. 932 00:51:51,722 --> 00:51:54,868 Thanks Brian. That was sporting of you. - But you dance beautifully. 933 00:51:55,119 --> 00:51:57,617 No flattery now. Remember, I'm an old married woman. 934 00:51:57,902 --> 00:51:58,751 Not old. 935 00:51:58,983 --> 00:52:00,969 And not so very married at the moment. Eh, Brian? 936 00:52:01,179 --> 00:52:03,597 What a mess it is, isn't it? - As you say, what a mess. 937 00:52:04,209 --> 00:52:05,850 Where's Ann? 938 00:52:05,185 --> 00:52:06,935 She's gone along to the bungalow. 939 00:52:07,663 --> 00:52:08,587 The bungalow? 940 00:52:24,564 --> 00:52:25,179 Ann. 941 00:52:26,547 --> 00:52:29,502 I couldn't stay there and think of you here alone. I had to come to you. 942 00:52:30,163 --> 00:52:33,343 It all seemed part of us. The music, the colours and the lights. 943 00:52:33,816 --> 00:52:35,863 It went to my brain. I grew restless and impatient. 944 00:52:36,614 --> 00:52:39,197 You know what rhythm does to one. It sort of intoxicates. 945 00:52:39,625 --> 00:52:41,967 If you had been there, it would have been so different. 946 00:52:42,515 --> 00:52:43,739 So wonderful. 947 00:52:47,437 --> 00:52:50,653 And now, the night is all about us and we're alone .. together. 948 00:52:51,330 --> 00:52:52,943 Ann! Ann, behave yourself. 949 00:52:57,621 --> 00:52:58,900 But what can we do? 950 00:53:00,320 --> 00:53:01,743 Do you find her so very unattractive? 951 00:53:02,840 --> 00:53:03,791 By Jove, no. 952 00:53:04,460 --> 00:53:06,322 Well you, you are not so bad yourself. 953 00:53:06,775 --> 00:53:09,135 So why don't you two get together and do a bit of flirting? 954 00:53:09,351 --> 00:53:11,223 Lady Brogden. - I mean it. 955 00:53:11,569 --> 00:53:14,880 One, or even both of them may come back. Well, let them catch you. 956 00:53:15,865 --> 00:53:18,651 Or even better .. send Carey a note. - A note? 957 00:53:18,751 --> 00:53:20,313 Tell him to go right ahead with Ann. 958 00:53:20,562 --> 00:53:24,588 Acting on his own theories, you've found a new and violent passion of your own. 959 00:53:24,939 --> 00:53:27,950 It's a grand idea .. let's do it. - I'm game if you are. 960 00:53:27,267 --> 00:53:29,724 Well, quick into the writing-room. You've no time to waste. 961 00:53:30,419 --> 00:53:32,952 There you are dear. They are just starting the contest. 962 00:53:33,114 --> 00:53:35,618 I think they want us to judge the prizes or something like that. 963 00:53:40,915 --> 00:53:42,694 Two large whiskey-and-sodas. Splits. 964 00:53:46,194 --> 00:53:47,363 Twins? 965 00:53:48,357 --> 00:53:49,415 There's only one. 966 00:54:03,332 --> 00:54:06,745 Those Scottish splits are very .. [Hic!] 967 00:54:07,192 --> 00:54:08,923 I beg your pardon? - [Hic!] 968 00:54:09,415 --> 00:54:11,731 What are you clucking at? - I've got .. [Hic!] 969 00:54:12,397 --> 00:54:14,944 You've got hiccups. - That's what I said. [Hic!] 970 00:54:15,421 --> 00:54:18,350 I say bartender .. this lady's got hiccups. What should I do? 971 00:54:18,651 --> 00:54:20,603 Hold her breath and count to nine. 972 00:54:21,316 --> 00:54:23,150 How could I hold her breath? You stupid ass. 973 00:54:23,250 --> 00:54:24,737 [Hic!] - Don't do it. 974 00:54:25,340 --> 00:54:27,874 I can't help it. [Hic!] - Don't help it. Stop it. 975 00:54:28,165 --> 00:54:29,659 I can't [Hic!] do that either. 976 00:54:29,887 --> 00:54:31,636 Well stand on your head for half an hour. 977 00:54:31,888 --> 00:54:33,436 Oh, shameless. [Hic!] 978 00:54:33,785 --> 00:54:35,234 Pick-up sir? - No thank you. 979 00:54:35,422 --> 00:54:36,343 Ooh! 980 00:54:36,643 --> 00:54:40,750 What're you doing? You blithering idiot. - Always a good cure for hiccups sir. 981 00:54:40,518 --> 00:54:43,419 Look, they've gone. - Oh. That's jolly good. 982 00:54:43,885 --> 00:54:44,744 Very clever. 983 00:54:44,999 --> 00:54:47,732 Here you are. Here's half a crown. Go and buy yourself a yacht. 984 00:54:48,342 --> 00:54:50,302 I see .. a sudden shock and the hiccups are cured. 985 00:54:51,985 --> 00:54:52,765 [Hic!] 986 00:54:53,473 --> 00:54:54,489 I beg your pardon? 987 00:54:55,479 --> 00:54:56,151 [Hic!] 988 00:54:56,691 --> 00:54:58,104 Hiccups. - Yes. 989 00:54:58,414 --> 00:55:02,930 Yes, I know. I've had them myself. But no more .. not me. 990 00:55:02,356 --> 00:55:05,210 Really? - No. I've found the perfect cure. 991 00:55:05,645 --> 00:55:06,231 No? 992 00:55:06,404 --> 00:55:10,100 Yes .. and what's more, I'll cure you of your hiccups fair lady. 993 00:55:10,341 --> 00:55:12,630 Oh, thank you very much [Hic!] 994 00:55:12,229 --> 00:55:15,315 Oh, don't mention it. I cure all my friends and they cure their friends. 995 00:55:15,586 --> 00:55:17,800 By the time I've finished there won't be a hiccup left .. 996 00:55:17,985 --> 00:55:20,828 How wonderful. [Hic!] What do I do? 997 00:55:21,220 --> 00:55:22,565 Well now, now, now .. trust in me. 998 00:55:22,775 --> 00:55:25,641 Now, somebody give me a glass, an empty glass. 999 00:55:26,211 --> 00:55:29,275 Thank you very much. Now, I put this glass on the floor. 1000 00:55:30,298 --> 00:55:33,197 Now you bend down and look at that glass for ten minutes. 1001 00:55:33,779 --> 00:55:35,802 And your hiccups will be cured. 1002 00:55:36,343 --> 00:55:39,513 It is wonderful how quickly the cure works .. and it is permanent. 1003 00:55:39,761 --> 00:55:43,300 So .. this lady .. will never have hiccups again. 1004 00:55:46,892 --> 00:55:47,749 [Hic!] 1005 00:55:49,290 --> 00:55:50,860 Hiccups. 1006 00:55:51,672 --> 00:55:53,674 I can tell you a perfect cure for those Miss Brent. 1007 00:55:53,774 --> 00:55:56,752 Oh, do tell me. - Pick out the man you really love. 1008 00:55:57,244 --> 00:55:58,844 The man I really love? 1009 00:55:59,128 --> 00:56:01,992 Tell him to put his arms around your neck .. hold your breath .. 1010 00:56:02,738 --> 00:56:05,328 While he gives you a long, long kiss. 1011 00:56:24,777 --> 00:56:25,994 You sent for me, Madam? 1012 00:56:26,940 --> 00:56:28,622 Yes. Take this note up to Mr. Merton at the bungalow at once, please. 1013 00:56:28,722 --> 00:56:30,701 Yes, Madam. - Give me that note. I'll take it. 1014 00:56:31,270 --> 00:56:32,397 Oh Major, why should you? 1015 00:56:32,825 --> 00:56:34,912 At this moment, I want to make myself scarce. 1016 00:56:35,746 --> 00:56:37,723 I walked to China on foot. 1017 00:56:39,293 --> 00:56:41,951 Oh Margot. Have you seen the Major? 1018 00:56:42,124 --> 00:56:43,796 Yes, he's gone to China. - To China? 1019 00:56:43,896 --> 00:56:46,301 Oh, don't tease her Brian. He's gone to the bungalow. 1020 00:56:46,598 --> 00:56:48,310 Oh thank you. The bungalow. [Hic!] 1021 00:56:48,626 --> 00:56:49,797 I'll find him. 1022 00:56:51,250 --> 00:56:54,121 Oh Brian, I hope this works. It will be wonderful for both of us. 1023 00:56:54,331 --> 00:56:55,427 I'm sure it will. 1024 00:56:55,740 --> 00:57:00,433 Oh pardon, pardon me. Have you seen the lady that fell off the end of this? 1025 00:57:00,758 --> 00:57:03,128 Fell off the end of it? - Yes, right in the middle. 1026 00:57:03,524 --> 00:57:05,186 Oiled. - Oil? 1027 00:57:07,467 --> 00:57:09,224 Ha. Up six points. 1028 00:57:09,779 --> 00:57:13,905 Ha. Ha. Hooray, I am rich. Ha. Ha. Hooray, hooray. 1029 00:57:20,730 --> 00:57:22,814 Carey, please stop writing for a moment. 1030 00:57:23,350 --> 00:57:25,790 My dear child, don't you see I'm working? 1031 00:57:25,179 --> 00:57:27,635 I know .. but can't we forget that for a while? 1032 00:57:28,112 --> 00:57:30,932 And just think of each other. Can't we forget there's such a thing as work? 1033 00:57:32,580 --> 00:57:33,931 Love never calls by appointment you know. 1034 00:57:34,224 --> 00:57:37,746 I say, that's a line, and it fits. Excuse me a moment. 1035 00:57:42,320 --> 00:57:45,148 Oh. Why do I keep on breaking the points of my pencils? Oh .. 1036 00:57:45,546 --> 00:57:46,342 Carey. 1037 00:57:46,620 --> 00:57:49,617 I've come to you so that we could have this time together without interruption. 1038 00:57:50,375 --> 00:57:52,873 Don't you understand, dear? We must discuss the future. 1039 00:57:53,275 --> 00:57:54,390 Future? 1040 00:57:54,653 --> 00:57:56,470 We're going to travel the same road together. 1041 00:57:56,889 --> 00:57:59,681 Hand in hand .. two free souls. 1042 00:58:00,372 --> 00:58:03,840 Pausing for a while to meet .. and kiss. 1043 00:58:03,301 --> 00:58:06,823 I say, that's splendid. Why, we'll have you writing stories soon. 1044 00:58:08,773 --> 00:58:12,100 To meet .. and .. kiss. 1045 00:58:13,241 --> 00:58:15,478 Isn't there anything in your life but writing? 1046 00:58:16,320 --> 00:58:18,142 What do you mean? I have my house, my wife. 1047 00:58:18,589 --> 00:58:20,900 Your wife? Oh, but what about me? 1048 00:58:21,260 --> 00:58:22,991 I don't understand. - Oh, but you must. 1049 00:58:23,374 --> 00:58:25,737 I've thrown over everything for you. I've burnt my boats. 1050 00:58:26,255 --> 00:58:28,718 I can't go back now. You took me in your arms. 1051 00:58:29,295 --> 00:58:32,919 Carey, you know I love you. I'd do anything for you. 1052 00:58:33,357 --> 00:58:35,431 I've tore my life up by the roots just to give to you. 1053 00:58:36,430 --> 00:58:37,991 My poor child, you don't know what you're saying. 1054 00:58:38,910 --> 00:58:41,262 But it's all been so plain .. you were inspired the moment we met. 1055 00:58:41,916 --> 00:58:43,879 Your life here was unbearably dull. 1056 00:58:44,156 --> 00:58:46,259 You showed in every movement you were longing for life. 1057 00:58:46,508 --> 00:58:48,563 For love .. everything that life was denying you. 1058 00:58:49,810 --> 00:58:51,560 I felt your love to me from the first. 1059 00:58:51,664 --> 00:58:54,172 Carey .. you must love me. You must! 1060 00:58:54,701 --> 00:58:56,211 Why, I should die of shame. 1061 00:58:56,429 --> 00:58:58,877 But you're just a child. You don't know what you're saying. 1062 00:58:59,128 --> 00:59:00,570 Supposing my wife was to hear? 1063 00:59:00,838 --> 00:59:02,797 Don't worry about Margot. She understands. 1064 00:59:03,232 --> 00:59:04,936 You mean you've told her? - Everything. 1065 00:59:07,697 --> 00:59:09,514 But there's nothing to tell. - Yes, there is. 1066 00:59:09,928 --> 00:59:11,775 We love each other, and she knows it. 1067 00:59:12,128 --> 00:59:13,390 Oh, my poor Margot. 1068 00:59:13,592 --> 00:59:15,387 But Carey, darling, she's glad. 1069 00:59:15,723 --> 00:59:18,100 But you must be mad to suggest such a thing. Why .. 1070 00:59:18,271 --> 00:59:21,815 Why Margot's the last woman in the world to countenance such an abominable thing. 1071 00:59:22,186 --> 00:59:25,300 But Carey .. your books on marriage, your theories. 1072 00:59:25,737 --> 00:59:27,140 Don't tell me it's all a lie. 1073 00:59:27,240 --> 00:59:30,465 Ann, Ann. You're so impressionable. So literal. You take too much for granted. 1074 00:59:30,720 --> 00:59:32,799 You're frightened. Even you are afraid of convention. 1075 00:59:32,986 --> 00:59:36,410 But it shan't beat us. I won't be parted from you. I will get you. 1076 00:59:36,407 --> 00:59:38,757 And I couldn't bear to see the laughter in Margot's eyes. 1077 00:59:40,110 --> 00:59:41,980 Hey, hey, hey! 1078 00:59:43,195 --> 00:59:44,390 What's this? 1079 00:59:48,115 --> 00:59:51,187 Dearest Carey, I know you will be the first to congratulate me. 1080 00:59:51,810 --> 00:59:54,530 Brian and I have reached a perfect understanding and .. 1081 00:59:54,991 --> 00:59:55,787 Margot! 1082 00:59:56,448 --> 00:59:57,946 Here, you look after this child. 1083 01:00:00,221 --> 01:00:01,200 Oh! 1084 01:00:04,466 --> 01:00:05,915 You nasty old man. 1085 01:00:06,103 --> 01:00:09,235 I assure you Madam, the whole thing was an accident. 1086 01:00:09,588 --> 01:00:10,640 Here he comes. 1087 01:00:19,658 --> 01:00:21,694 By Jove, it worked. - Don't forget your part. 1088 01:00:25,559 --> 01:00:28,330 Why, it's Merton .. good old Merton. 1089 01:00:28,199 --> 01:00:29,235 Jolly old Merton. 1090 01:00:29,335 --> 01:00:30,280 I'm in a hurry. 1091 01:00:30,380 --> 01:00:32,552 So am I. Let's go some place and have one. 1092 01:00:32,745 --> 01:00:35,342 You must to excuse me, I must be going. - Very well, I'll come with you. 1093 01:00:35,442 --> 01:00:38,691 No, it's impossible. - Nothing is impossible. Never say die. 1094 01:00:39,359 --> 01:00:40,845 I'll see you another time. 1095 01:00:41,300 --> 01:00:43,884 No time like the present. I want to tell you something first. 1096 01:00:44,237 --> 01:00:45,510 I'll let you into a secret. 1097 01:00:45,659 --> 01:00:48,137 No, don't tell a soul. I'm a bit tight. 1098 01:00:48,475 --> 01:00:49,592 Yes. I've noticed. 1099 01:00:49,792 --> 01:00:54,464 Yes, and I want to tell you something I've been bursting to say for years. 1100 01:00:54,666 --> 01:00:55,702 Well, what is it? 1101 01:00:55,802 --> 01:00:56,852 You're a novelist. 1102 01:00:57,243 --> 01:01:00,870 And as a novelist, you are absolutely .. awful. 1103 01:01:00,970 --> 01:01:01,994 Am I indeed? 1104 01:01:02,940 --> 01:01:04,380 Yes, you write the most appalling tripe. 1105 01:01:04,785 --> 01:01:08,857 And between you and me old man, your books are utter bosh. 1106 01:01:09,544 --> 01:01:11,892 No other word for it .."bosh". 1107 01:01:12,102 --> 01:01:13,882 I'm beginning to think you're right. 1108 01:01:22,230 --> 01:01:23,885 Lady Brogden, have you seen Margot? 1109 01:01:24,112 --> 01:01:27,870 Why yes .. I did see her a little while ago and .. 1110 01:01:28,472 --> 01:01:31,253 And with a very attractive young man. 1111 01:01:37,711 --> 01:01:38,469 Stop! 1112 01:01:41,218 --> 01:01:42,617 Now, Mr. Merton. 1113 01:01:42,965 --> 01:01:46,371 Allow me to present you with a cup, for the most original costume. 1114 01:01:47,540 --> 01:01:49,205 Thank you, but I'm looking for my wife. 1115 01:01:50,870 --> 01:01:51,596 Excuse me ladies, I can't .. 1116 01:02:05,910 --> 01:02:06,695 Darling! - Brian. 1117 01:02:07,235 --> 01:02:09,245 What the blazes is the meaning of this? - Oh Carey. 1118 01:02:09,345 --> 01:02:11,277 What the devil do you mean? Do you know this is my wife? 1119 01:02:11,377 --> 01:02:13,724 Quite. But if I remember rightly, the phrase goes .. 1120 01:02:13,824 --> 01:02:16,564 "Marriage should not make any difference to the freedom of the individual." 1121 01:02:16,664 --> 01:02:19,402 Margot, you must come home at once. - But this is all against your theory. 1122 01:02:19,502 --> 01:02:20,829 I don't care a hang for theories. 1123 01:02:20,929 --> 01:02:23,575 I won't stand by and see you mauled by a little whipper-snapper like that. 1124 01:02:23,762 --> 01:02:24,863 Actually kissing him! 1125 01:02:24,963 --> 01:02:27,436 Mrs Merton, you've played a detestable trick. - Why? 1126 01:02:27,536 --> 01:02:30,159 You invited me here and arranged everything, so you could catch Brian. 1127 01:02:30,359 --> 01:02:33,352 Dear, what's Brian got to do with you? - He was going to marry me. 1128 01:02:33,551 --> 01:02:35,308 I was, but I'm not now. - Here, I say .. 1129 01:02:35,481 --> 01:02:38,470 What? Tie myself down to one woman? With all my youth before me? 1130 01:02:39,164 --> 01:02:41,772 And the world full of women. - It's all you fault! 1131 01:02:42,220 --> 01:02:44,869 You know nothing of life or you wouldn't write those silly novels. - What? 1132 01:02:45,000 --> 01:02:47,471 Yes! Silly, stupid trash! Now you know! 1133 01:02:47,722 --> 01:02:49,611 Look here, I .. - Darling .. come on. 1134 01:02:49,799 --> 01:02:50,980 I think we'll go home. 1135 01:02:51,800 --> 01:02:53,444 Did you hear what she said of my novels? - Yes, but never mind. 1136 01:02:56,661 --> 01:02:58,851 That wasn't a very nice thing to say to your hero. 1137 01:02:58,951 --> 01:03:00,972 How dare you kiss her like that! 1138 01:03:01,170 --> 01:03:04,376 Ann, he's a very important person and you oughtn't to have been rude to him. 1139 01:03:04,594 --> 01:03:07,680 And right on top of your telling me I'm the only girl in the world for you. 1140 01:03:07,977 --> 01:03:09,421 Just imagine what would happen. 1141 01:03:09,521 --> 01:03:12,427 If all those women in there knew that you had insulted Carey Merton. 1142 01:03:12,527 --> 01:03:15,810 Heaven knows how far you'd gone if her husband hadn't have caught you. 1143 01:03:15,344 --> 01:03:18,255 I'll never write another of those drivelling novels as long as I live. 1144 01:03:18,443 --> 01:03:21,312 Oh yes you will, darling. They make the ladies happy and they .. 1145 01:03:21,582 --> 01:03:22,866 Buy me pretty frocks. 1146 01:03:23,104 --> 01:03:25,772 Well, if they are all as pretty as that one, I'll write a thousand novels. 1147 01:03:26,224 --> 01:03:29,400 There is one thing though. My next heroine will be a wife. 1148 01:03:34,665 --> 01:03:35,911 Come on, darling. 1149 01:03:36,407 --> 01:03:39,251 You .. made me sit in your arms. I'm ashamed of you. 1150 01:03:39,444 --> 01:03:41,264 Well, it cured your hiccups. 1151 01:03:41,541 --> 01:03:42,234 [Hic!] 1152 01:03:42,334 --> 01:03:43,563 Oh, fiddlesticks! 1153 01:03:43,782 --> 01:03:46,209 The Carey Merton .. the man who understands women. 1154 01:03:46,309 --> 01:03:48,388 The man who tells the truth about love and marriage. 1155 01:03:48,488 --> 01:03:50,683 You'd be a nice person for a girl to marry. 1156 01:03:50,854 --> 01:03:53,651 The author of "Fires Of Impulse". The "smasher of conventions". 1157 01:03:53,751 --> 01:03:55,751 Why, your wife couldn't trust you out of her sight! 1158 01:03:55,969 --> 01:03:59,520 "Love is the beckoning hand". "Follow it wherever it may lead you". 1159 01:03:59,152 --> 01:04:01,578 And you'll probably meet the first man in your life at breakfast. 1160 01:04:01,678 --> 01:04:03,622 Brian .. stop .. please! 1161 01:04:04,129 --> 01:04:06,564 I know I've been ä fool. But you needn't rub it in. 1162 01:04:06,920 --> 01:04:10,569 But I am only agreeing with you. - Well don't. I know you'll beat me. 1163 01:04:11,187 --> 01:04:12,233 Very well. I wîll. 1164 01:04:12,469 --> 01:04:15,247 Oh no, no Brian .. don't. Don't .. 1165 01:04:16,216 --> 01:04:17,276 Marry me first. 1166 01:04:28,360 --> 01:04:29,950 T-G öö 87450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.