All language subtitles for Find Me In Paris s02e06 Unexpected Allies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,480 I have a secret. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 6 00:00:49,600 --> 00:00:53,120 Previously... Armando is holding auditions for the Choreographers' Grand Prix. 7 00:00:53,280 --> 00:00:55,400 You get one shot at this, so pick wisely. 8 00:00:55,560 --> 00:00:57,240 And Ines and I are after the same role. 9 00:00:57,400 --> 00:00:59,440 I want to be the wild sister! 10 00:00:59,600 --> 00:01:01,680 Agent Lex is really shaking things up. 11 00:01:01,840 --> 00:01:05,200 First, she set a trap on the porta-portal and then she deleted Clive. 12 00:01:05,360 --> 00:01:07,000 You will pay for this! 13 00:01:07,160 --> 00:01:10,720 Henri wanted to save Thea and jumped through the portal. O.M.G. 14 00:01:10,880 --> 00:01:13,840 But he didn't make it back. 15 00:01:23,080 --> 00:01:26,280 Can you please stop pacing, you're making me nervous. 16 00:01:29,560 --> 00:01:31,000 How did we let this happen? 17 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 It's not like we could stop him. He was like, 'I'll go, I'll go get Thea. 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,640 I'm a 1905 expert.' 19 00:01:36,800 --> 00:01:39,040 Okay, not helping, Pinky. 20 00:01:41,800 --> 00:01:46,360 Right. Stand back and cross your fingers. 21 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 Ha! You did it! 22 00:01:57,760 --> 00:02:00,920 Have I ever told you how incredible and amazing and... 23 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 Oh no, what's that? 24 00:02:02,480 --> 00:02:06,560 This device is in violation of 1963 infractions. 25 00:02:06,720 --> 00:02:08,440 It's last known user, Henri Duquet, 26 00:02:08,600 --> 00:02:11,880 has been remanded into the custody of the Time Bureau. 27 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 Okay, I know that's bad, but what does it mean? 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,560 Henri's in Time Jail! 29 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 What? How could this happen? 30 00:02:18,920 --> 00:02:21,320 How are we going to get him back? What am I going to tell Lena? 31 00:02:24,520 --> 00:02:25,680 It's Lena. 32 00:02:25,840 --> 00:02:29,480 Okay, I need to answer. If I don't, she'll know something's up. 33 00:02:30,480 --> 00:02:33,360 - Okay, where are you? - You left so early this morning. 34 00:02:33,520 --> 00:02:36,160 Armando is making his selections for the Grand Prix today. 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,720 Today? That wasn't meant to be for another three weeks! 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,880 I know. But you know Armando. 37 00:02:41,040 --> 00:02:42,960 'The best dancers are always ready.' 38 00:02:43,120 --> 00:02:45,080 Okay, yeah. I'll be there. 39 00:02:48,680 --> 00:02:51,400 Pinky, what are we gonna do? 40 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 We need Frank. 41 00:02:55,440 --> 00:02:57,840 He knows about this stuff, but he's in 1905. 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,120 Okay, I can work with that. 43 00:03:02,440 --> 00:03:06,840 I want you to go to the roof and put this in the brick at the Garnier. 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,440 I'm going to school. 45 00:03:17,920 --> 00:03:19,600 Hey. Hey. 46 00:03:21,400 --> 00:03:24,200 I thought with this crazy-town audition ambush, 47 00:03:24,360 --> 00:03:26,680 you'd be off doing a billion pirouettes. 48 00:03:26,840 --> 00:03:29,240 Hardly. Only weak dancers cram for selections. 49 00:03:29,400 --> 00:03:30,280 Hmmm.. 50 00:03:30,440 --> 00:03:33,360 I'm performing my finely honed audition day ritual. 51 00:03:36,760 --> 00:03:39,760 - Ping-pong? - Wait. Is this bizarro world? 52 00:03:39,920 --> 00:03:42,400 Wait. Am I in an alternate universe? 53 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 I put in the work, now I just need to stay out of my head. 54 00:03:46,520 --> 00:03:49,720 Hey. Up for some ping-pong? I'm going full chill method. 55 00:03:49,880 --> 00:03:51,560 Oh, well, uhm... 56 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 I mean we were... Uhm... 57 00:03:54,200 --> 00:03:57,040 I... He just asked me if I possibly... 58 00:03:57,240 --> 00:04:00,400 Yeah, no, never mind. I was going to play some video games anyway. 59 00:04:00,560 --> 00:04:02,240 That's way more relaxing. 60 00:04:03,320 --> 00:04:07,080 No, but... Max? Uhm... 61 00:04:15,800 --> 00:04:18,520 This is crazy. What is he thinking springing this on us? 62 00:04:18,680 --> 00:04:20,520 I know! It's so unfair. 63 00:04:20,680 --> 00:04:25,080 Yeah. He could have at least told you he was going to do surprise selections. 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,000 I love surprises. 65 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 Hey. Game face. Don't let him see you sweat. 66 00:04:34,480 --> 00:04:36,600 Hey, where were you? Are you okay? 67 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Lena, I'm sorry, I... 68 00:04:38,800 --> 00:04:40,720 You're vying for a spot in one of the most prestigious 69 00:04:40,880 --> 00:04:43,880 ballet events in the world. 70 00:04:44,280 --> 00:04:47,480 Act like it. Okay, everyone in position! 71 00:05:03,400 --> 00:05:09,480 Fan mail! You have one from Prince Augustus of Sweden again. 72 00:05:10,200 --> 00:05:15,720 And this is from that suitor who leaves notes for you on the roof. 73 00:05:16,520 --> 00:05:17,840 So romantic! 74 00:05:19,680 --> 00:05:22,800 'Emergency. Roof. Now.' 75 00:05:24,560 --> 00:05:26,920 Desperate much. Let me see that one from Gus. 76 00:05:27,360 --> 00:05:28,440 Uh... 77 00:05:37,360 --> 00:05:39,240 I'll be right back! 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 You with the fan, follow me. 79 00:06:14,960 --> 00:06:16,400 Okay, thank you, stop there! 80 00:06:19,880 --> 00:06:21,920 The dancers I tapped... 81 00:06:22,440 --> 00:06:24,320 are dismissed. 82 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 The rest may continue for floorwork, 83 00:06:26,240 --> 00:06:30,480 so boys, in position, and girls, take ten. Thank you. 84 00:06:33,120 --> 00:06:36,960 Please, after you. I know you must be nervous and first impressions are everything. 85 00:06:37,120 --> 00:06:39,560 Thanks, but isn't that exactly why you should go first? 86 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 No, honestly, I insist. No, I insist. 87 00:06:41,680 --> 00:06:44,200 Okay, I'll go first. Alright? 88 00:06:44,360 --> 00:06:48,800 Now, can we end this weird game of 'politeness chicken', yeah? 89 00:06:48,960 --> 00:06:51,360 Thank you. 90 00:06:53,320 --> 00:06:56,240 Hey, where were you? What's going on? 91 00:06:58,960 --> 00:07:01,440 I've got to go, I'll tell you everything so soon, okay? 92 00:07:12,960 --> 00:07:17,440 I did what you said. I put the letter inside and waited and it just flashed. 93 00:07:22,360 --> 00:07:24,880 'What do you want? I'm kind of busy here!' 94 00:07:35,200 --> 00:07:38,880 'It's Ines. Good to know 1905 hasn't changed you. 95 00:07:39,040 --> 00:07:41,080 We're in trouble. I need your help.' 96 00:07:43,720 --> 00:07:47,040 Why should I help you? 97 00:07:47,600 --> 00:07:52,000 'I love it here. Just leave me alone.' 98 00:07:52,160 --> 00:07:55,840 'Because Henri is in Time Jail. He'll tell the Bureau about Lena. 99 00:07:56,000 --> 00:07:59,240 And then, they'll work out that you're in a different time period, too. 100 00:07:59,400 --> 00:08:01,840 Go to this adress, it'll lead you to the Time Collectors' apartment. 101 00:08:02,000 --> 00:08:04,120 Frank will help.' 102 00:08:05,120 --> 00:08:07,640 Fine. 103 00:08:18,200 --> 00:08:21,160 Fetch me my shawl and get me my chaperone. 104 00:08:44,760 --> 00:08:49,680 - I've got nothing. - Nothing! 105 00:08:51,840 --> 00:08:55,640 I'm so sorry, Clive. I promise, I'm gonna get you back. 106 00:08:55,800 --> 00:09:01,040 I'm gonna find a way into The Bureau, and when I do, I'm going to rip them apart. 107 00:09:05,080 --> 00:09:08,440 Oh... You're Frank? 108 00:09:08,600 --> 00:09:14,680 Uh, yeah... Yeah, hi. You're Thea, right? From the ballet? 109 00:09:14,840 --> 00:09:19,400 Yeah. You're friends with that guy who does my laundry, right? Clive? 110 00:09:21,440 --> 00:09:25,200 Our friends at 2019 Future Street need our help. 111 00:09:25,720 --> 00:09:29,280 Really? It's quite the journey from Future Street. 112 00:09:29,440 --> 00:09:31,840 Did you by chance enlist the aid of a special clock? 113 00:09:32,000 --> 00:09:37,200 Indeed, I did. Princess Grisky lent me hers... more or less. 114 00:09:37,360 --> 00:09:39,720 - Lena's timepiece? - That's it! 115 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 Uhm... Yeah. Uhm, yes yes, of course. 116 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Yeah, I'd be happy to help. 117 00:09:48,240 --> 00:09:51,160 I've got an idea, but we'll need to ditch the chaperone. 118 00:09:51,320 --> 00:09:52,880 I'm already one step ahead of you. 119 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 Shall we all go for a stroll? 120 00:09:57,880 --> 00:09:59,840 I'll get my hat. 121 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Sharper, faster. Come on, punctuate the movement! 122 00:10:09,280 --> 00:10:11,880 No, no, no, you you you, you're out! Next line! 123 00:10:12,040 --> 00:10:14,600 Open up! Remember stage technique. Guys, open up. 124 00:10:14,760 --> 00:10:17,760 Okay, no, no, no! This whole line, you're out. Out! 125 00:10:17,920 --> 00:10:21,640 Next line. Better. Good. Better. 126 00:10:21,800 --> 00:10:26,440 I like it, keep that focus. I'm happy! Good. Okay, take 5. 127 00:10:27,080 --> 00:10:28,320 Uh, Lena! A word, please. 128 00:10:33,360 --> 00:10:34,680 Yes, Mr Castillo? 129 00:10:34,840 --> 00:10:38,320 I have to say, I'm impressed by what you're bringing to this process. 130 00:10:38,480 --> 00:10:40,520 You're becoming my top pick for Adelaide. 131 00:10:40,680 --> 00:10:45,426 Sir, I am very grateful. 132 00:10:45,586 --> 00:10:48,440 But I was really hoping to be Libertalia. 133 00:10:48,600 --> 00:10:52,760 Libertalia? The girl lashes out at the world like an injured beast. 134 00:10:52,920 --> 00:10:54,200 Yes, sir. I was hoping... 135 00:10:54,360 --> 00:10:57,840 Well, hope all you want, Lena. I'm sorry, I just don't see it. 136 00:10:59,280 --> 00:11:03,480 Right, I'd like to see you individually. Uhm, Clara, on first, please. 137 00:11:03,640 --> 00:11:08,720 I can lash out. I'm wild! I'm like a beast. Grrrr. 138 00:11:08,880 --> 00:11:12,360 Oh God. 'Ines, where are you?' 139 00:11:12,520 --> 00:11:14,280 What's happening? I don't know. 140 00:11:18,160 --> 00:11:18,640 Hey. 141 00:11:19,600 --> 00:11:20,200 Hey. 142 00:11:21,560 --> 00:11:23,880 I'm going for pizza, wanna come? 143 00:11:24,040 --> 00:11:27,240 Okay, dude, I don't know what your problem is, but pizza is my thing. 144 00:11:27,400 --> 00:11:31,880 Really? Cause I've been going for pizza during selections since my first round 145 00:11:32,040 --> 00:11:33,320 when I was eight. 146 00:11:33,480 --> 00:11:36,360 Guys. Guys. Everyone likes pizza. 147 00:11:36,520 --> 00:11:39,160 Yeah, but, dude, come on. I've got the best place. 148 00:11:39,600 --> 00:11:43,320 They do this truffle and rocket number on a perfectly crispy thin crust. 149 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 My pizza place has a cauliflower crust. And it's killer. 150 00:11:46,600 --> 00:11:51,040 Okay, no. That is not pizza. 151 00:11:51,200 --> 00:11:55,480 I mean... Still sounds good, though. I'm in. 152 00:11:57,400 --> 00:12:02,720 Oh well, I mean, I'll still eat it! Just don't call it pizza! 153 00:12:12,360 --> 00:12:14,920 Ines? Are you up here? 154 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 And you're sure Frank will help? 155 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 Yeah, deep down he's a good guy. 156 00:12:19,880 --> 00:12:21,280 Ines, run! He's a Time Collector! 157 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 Lena, wait. I know this looks bad... 158 00:12:23,680 --> 00:12:24,520 We have to go! 159 00:12:24,680 --> 00:12:28,120 Lena, stop! We're working together. 160 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 What? 161 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 Because, we lost Henri. 162 00:12:33,360 --> 00:12:36,640 You lost him? What do you mean you lost him? How? 163 00:12:36,800 --> 00:12:40,840 Henri and Pinky and I got the port-a-portal working again so we could get Thea back. 164 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 And I wanted to tell you... 165 00:12:42,360 --> 00:12:46,840 Wait. You... You and Henri were working with the Time Collectors behind my back? 166 00:12:47,000 --> 00:12:50,520 Uhm... Collector. Singular. And it's not her fault. 167 00:12:50,680 --> 00:12:52,840 Henri jumped through the portal all by himself. 168 00:12:56,280 --> 00:12:57,600 How could you? 169 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 Lena! Lena, wait. 170 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 I'll go after her. 171 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 Lena! Armando is seeing Libertalias now. Get in there! 172 00:13:12,600 --> 00:13:14,360 No, I can't. No. 173 00:13:14,520 --> 00:13:16,880 Thank you, Lenny, you can sit down. 174 00:13:19,040 --> 00:13:21,640 Miss Grisky. Alright. 175 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Show me what you think you've got. 176 00:13:24,480 --> 00:13:27,800 But remember, this is Libertalia, not Adelaide. 177 00:14:34,360 --> 00:14:36,320 Incredible! 178 00:14:38,320 --> 00:14:40,280 Just when I thought you couldn't surprise me again. 179 00:14:41,760 --> 00:14:43,160 It's incredible. 180 00:14:44,120 --> 00:14:48,280 Right, I have one dancer left to see. Ah, Ines, there you are. 181 00:14:48,520 --> 00:14:51,480 I'm sorry, sir. Can I have a moment, please? 182 00:14:58,440 --> 00:15:01,520 I still can't believe your chaperone believed you wanted to play hide-and-seek. 183 00:15:01,680 --> 00:15:04,080 You're going to be in a boatload of trouble when you get back. 184 00:15:04,240 --> 00:15:09,720 In case you hadn't noticed, I do things my way. 185 00:15:15,240 --> 00:15:19,200 Pinky, I don't know how to tell you this. Something's happened to Clive. 186 00:15:19,840 --> 00:15:24,120 It's bad. The Bureau's back. They got him. 187 00:15:24,760 --> 00:15:27,960 What do you mean "got him"? What happened? 188 00:15:28,600 --> 00:15:31,160 I trusted you to take care of him, Frank! 189 00:15:31,320 --> 00:15:34,680 I know. I'm sorry. There's this new Bureau agent, Lex. 190 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 She and I got into it and the next thing I knew, 191 00:15:36,760 --> 00:15:38,960 Clive disappeared right in front of me. 192 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 This is our chance to get him back! Victor used to be Bureau. 193 00:15:42,280 --> 00:15:45,320 Search his office. I'll look too from here in 1905. 194 00:15:45,480 --> 00:15:47,280 He should have coordinates to where Henri is. 195 00:15:47,440 --> 00:15:51,040 That's our way inside, and once we're in the Bureau, we get Clive. 196 00:15:53,600 --> 00:16:00,880 Okay, I'm on it. But Frank, this better work. 197 00:16:05,000 --> 00:16:07,760 Dude, that cauliflower crust was no joke. 198 00:16:07,920 --> 00:16:09,360 Hey, I know my pizza. 199 00:16:09,520 --> 00:16:14,400 It's not pizza. It's grated cauliflower with melted cheese on it. Just saying. 200 00:16:14,560 --> 00:16:18,040 Whatever. I'm going to catch you guys later. 201 00:16:18,280 --> 00:16:19,680 I'm going to run a few laps around the school. 202 00:16:19,840 --> 00:16:21,640 I have to stay lean if I'm going to play Damien. 203 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 I'm going to be Damien. 204 00:16:24,120 --> 00:16:29,360 And I do ten laps of the school with jumping lunges. Enjoy your stroll! 205 00:16:40,040 --> 00:16:41,560 Lena, wait. We need to talk. 206 00:16:41,720 --> 00:16:43,680 No, we don't! 207 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 Henri's in time jail. 208 00:16:48,080 --> 00:16:48,880 What? 209 00:16:49,040 --> 00:16:51,000 The Bureau put some kind of trap on the port-a-portal. 210 00:16:51,760 --> 00:16:53,960 He's been remanded into Bureau custody. 211 00:16:54,120 --> 00:16:55,920 What's time jail? I don't know. 212 00:16:56,080 --> 00:16:58,360 But Pinky and Frank know about the Bureau. They'll help us. 213 00:16:58,520 --> 00:17:00,760 They say all we need to do is get some of Victor's old files. 214 00:17:00,920 --> 00:17:02,960 They'll give us the codes we need to get to Henri. 215 00:17:03,120 --> 00:17:04,280 They should be in his office. 216 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 But why would Victor have codes to time jail? 217 00:17:06,560 --> 00:17:08,680 I don't know. Let's find out. 218 00:17:10,280 --> 00:17:11,720 Okay. Let's go. 219 00:17:22,560 --> 00:17:24,440 Hey. I'm sorry about... 220 00:17:24,600 --> 00:17:28,560 Don't. The only reason I'm here is because Henri needs our help. 221 00:17:29,160 --> 00:17:32,560 I get it. But I promise I'll do everything I can. 222 00:17:32,920 --> 00:17:37,200 Frank's helping too from 1905. We'll fix this. 223 00:17:49,000 --> 00:17:53,560 This is incredible. 224 00:17:58,000 --> 00:17:59,640 Okay, so what are we looking for? 225 00:17:59,800 --> 00:18:04,560 The codes could be on anything. Uhm, paper files, digital, or this weird crystally thing 226 00:18:04,720 --> 00:18:10,240 if he went to the future. Something with a logo like that. 227 00:18:28,400 --> 00:18:33,040 So, is this the adventure? Because I have reading circle. 228 00:18:33,560 --> 00:18:36,920 Don't let me keep you from that cavalcade of excitement. 229 00:18:37,080 --> 00:18:40,240 I'm just unraveling the mysteries of time travel, but... 230 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 By all means. 231 00:18:42,720 --> 00:18:47,120 What's your deal? Lena calls you a Time Collector 232 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 and what's this "Bureau" everyone keeps going on about? 233 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 All you need to know is that the Bureau are pure evil 234 00:18:52,760 --> 00:18:58,000 and they'll do anything, destroy anyone! 235 00:18:58,160 --> 00:19:00,720 Well, have fun at reading circle. 236 00:19:09,000 --> 00:19:10,880 Have you checked over here? 237 00:19:11,040 --> 00:19:12,440 I've checked everywhere. 238 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 Maybe there were never any codes and Frank's deceiving you, too. 239 00:19:15,240 --> 00:19:16,320 Frank wouldn't do that. 240 00:19:17,640 --> 00:19:21,520 I'll go talk to him. Maybe he found something in 1905. 241 00:19:37,280 --> 00:19:42,160 A memory stick? In 1905? That's... weird. 242 00:19:43,040 --> 00:19:44,360 Yes! Yes! That's it! 243 00:19:44,520 --> 00:19:49,000 But computers don't exist for another hundred years, so how are we supposed to use it? 244 00:19:49,360 --> 00:19:52,240 That's where our friends from future street come in. 245 00:19:52,760 --> 00:19:53,720 Back in a flash. 246 00:19:57,480 --> 00:20:00,960 I found the codes! But they're on a USB stick. It doesn't seem to work in the chimney. 247 00:20:01,120 --> 00:20:02,840 I can't send it throug the brick like the letter. 248 00:20:03,000 --> 00:20:05,960 But there's a hiding spot in the big shelves in the office. I'll put it there. 249 00:20:06,120 --> 00:20:09,080 This is it, Pinky. We're getting Clive back. 250 00:20:09,240 --> 00:20:13,480 Whatever it takes, mate. Even if it means going against your girl, or mine. 251 00:20:13,640 --> 00:20:17,960 This is for the greater good. This is for Clive. 252 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 Are you ready? 253 00:20:32,680 --> 00:20:35,040 You know, there's still time for reading circle. 254 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 You would cause quite the scandal. 255 00:20:38,680 --> 00:20:42,360 That does sound thrilling, but I think I'll pass. 256 00:20:49,080 --> 00:20:51,000 Thea? 257 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Coming! 258 00:21:18,360 --> 00:21:22,760 Whatever it takes, mate. Even if it means going against your girl, or mine. 259 00:21:22,920 --> 00:21:24,680 This is for Clive. 260 00:21:38,040 --> 00:21:39,160 Frank found it! 261 00:21:40,280 --> 00:21:43,320 It's in here... 262 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 I don't understand. It should be here! 263 00:21:46,840 --> 00:21:49,040 See? Never trust a Time Collector! 264 00:21:49,880 --> 00:21:53,120 Maybe he kept it for himself. Or maybe there were never any codes at all. 265 00:21:53,280 --> 00:21:55,880 Hang on. Frank hid it over a hundred years ago. 266 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 It could have got moved or something. Let's keep looking. 267 00:22:03,040 --> 00:22:05,920 Armando's calling everyone back. The shortlist is ready. 268 00:22:06,080 --> 00:22:11,240 Go. I'll keep looking. If I find it, I'll come get you. I promise. 269 00:22:11,400 --> 00:22:16,120 Come on, we can come back later. We can't keep Armando waiting. 270 00:22:26,880 --> 00:22:28,040 Okay. 271 00:22:28,200 --> 00:22:33,120 It's been a long day, so I'll wrap it up now and continue with you boys tomorrow. 272 00:22:33,280 --> 00:22:37,480 No. No! Mr Castillo, I beg you. 273 00:22:37,640 --> 00:22:41,560 I will dance all night. Just please don't make me do this dance again! 274 00:22:41,720 --> 00:22:47,120 You won't be dancing at all, Mr Chase, if you're not off the floor in three, two... 275 00:22:47,680 --> 00:22:49,600 Good lad. 276 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 Same time, same place? Where else would I be? 277 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 Well, see you then. Just try and stop me. 278 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 Why would I? You wouldn't. 279 00:23:03,240 --> 00:23:06,520 My shortlist for the two sisters is as follows. 280 00:23:07,080 --> 00:23:13,040 Charlotte, Sofia and Lenny. 281 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 Clara... 282 00:23:18,040 --> 00:23:19,200 and Lena. 283 00:23:19,400 --> 00:23:23,960 O.M.G., Lena! You are the only Second Division dancer to make the list! 284 00:23:24,120 --> 00:23:26,520 You were amazing. Way better than Thea! 285 00:23:26,680 --> 00:23:28,480 Don't tell her I said that. 286 00:23:28,720 --> 00:23:32,360 Lena, that's amazing. Congratulations. 287 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 Lena! 288 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 I'm not ready to talk to you. 289 00:23:46,960 --> 00:23:49,120 But this is important. You were totally right! 290 00:23:52,320 --> 00:23:55,360 This is the letter Pinky and Frank were sending through the roof. 291 00:23:55,520 --> 00:23:57,160 Frank was never helping Henri. 292 00:23:58,840 --> 00:24:01,160 I told you we couldn't trust the Time Collectors! 293 00:24:02,240 --> 00:24:04,680 Henri is gone and now we have nothing! 294 00:24:11,160 --> 00:24:12,320 Lena, wait! 295 00:24:14,200 --> 00:24:15,640 Lena... 296 00:24:16,305 --> 00:25:16,896 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 297 00:25:16,946 --> 00:25:21,496 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.