Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,240
My name is Lena Grisky
and I go to the best ballet school in the world.
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,480
I have a secret.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,360
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,160
and my boyfriend Henri
is doing everything he can to get me home.
5
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
6
00:00:49,600 --> 00:00:53,120
Previously... Armando is holding auditions
for the Choreographers' Grand Prix.
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,400
You get one shot at this,
so pick wisely.
8
00:00:55,560 --> 00:00:57,240
And Ines and I
are after the same role.
9
00:00:57,400 --> 00:00:59,440
I want to be
the wild sister!
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,680
Agent Lex is really
shaking things up.
11
00:01:01,840 --> 00:01:05,200
First, she set a trapon the porta-portaland then she deleted Clive.
12
00:01:05,360 --> 00:01:07,000
You will pay for this!
13
00:01:07,160 --> 00:01:10,720
Henri wanted to save Thea andjumped through the portal. O.M.G.
14
00:01:10,880 --> 00:01:13,840
But he didn't make it back.
15
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
Can you please stop pacing,
you're making me nervous.
16
00:01:29,560 --> 00:01:31,000
How did we let this happen?
17
00:01:31,160 --> 00:01:35,160
It's not like we could stop him.
He was like, 'I'll go, I'll go get Thea.
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,640
I'm a 1905 expert.'
19
00:01:36,800 --> 00:01:39,040
Okay, not helping, Pinky.
20
00:01:41,800 --> 00:01:46,360
Right. Stand back
and cross your fingers.
21
00:01:55,800 --> 00:01:57,600
Ha! You did it!
22
00:01:57,760 --> 00:02:00,920
Have I ever told you how
incredible and amazing and...
23
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
Oh no, what's that?
24
00:02:02,480 --> 00:02:06,560
This device is in violation
of 1963 infractions.
25
00:02:06,720 --> 00:02:08,440
It's last known user,
Henri Duquet,
26
00:02:08,600 --> 00:02:11,880
has been remanded into
the custody of the Time Bureau.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
Okay, I know that's bad,
but what does it mean?
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,560
Henri's in Time Jail!
29
00:02:15,720 --> 00:02:18,160
What? How could this happen?
30
00:02:18,920 --> 00:02:21,320
How are we going to get him back?
What am I going to tell Lena?
31
00:02:24,520 --> 00:02:25,680
It's Lena.
32
00:02:25,840 --> 00:02:29,480
Okay, I need to answer.
If I don't, she'll know something's up.
33
00:02:30,480 --> 00:02:33,360
- Okay, where are you?
- You left so early this morning.
34
00:02:33,520 --> 00:02:36,160
Armando is making his selections
for the Grand Prix today.
35
00:02:36,320 --> 00:02:38,720
Today? That wasn't meant to
be for another three weeks!
36
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
I know.
But you know Armando.
37
00:02:41,040 --> 00:02:42,960
'The best dancers
are always ready.'
38
00:02:43,120 --> 00:02:45,080
Okay, yeah.
I'll be there.
39
00:02:48,680 --> 00:02:51,400
Pinky, what are we gonna do?
40
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
We need Frank.
41
00:02:55,440 --> 00:02:57,840
He knows about
this stuff, but he's in 1905.
42
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
Okay,
I can work with that.
43
00:03:02,440 --> 00:03:06,840
I want you to go to the roof
and put this in the brick at the Garnier.
44
00:03:07,000 --> 00:03:08,440
I'm going to school.
45
00:03:17,920 --> 00:03:19,600
Hey.
Hey.
46
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
I thought with this
crazy-town audition ambush,
47
00:03:24,360 --> 00:03:26,680
you'd be off doing
a billion pirouettes.
48
00:03:26,840 --> 00:03:29,240
Hardly.
Only weak dancers cram for selections.
49
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
Hmmm..
50
00:03:30,440 --> 00:03:33,360
I'm performing my finely
honed audition day ritual.
51
00:03:36,760 --> 00:03:39,760
- Ping-pong?
- Wait. Is this bizarro world?
52
00:03:39,920 --> 00:03:42,400
Wait. Am I in an
alternate universe?
53
00:03:42,920 --> 00:03:45,160
I put in the work, now I just
need to stay out of my head.
54
00:03:46,520 --> 00:03:49,720
Hey.
Up for some ping-pong? I'm going full chill method.
55
00:03:49,880 --> 00:03:51,560
Oh, well, uhm...
56
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
I mean we were... Uhm...
57
00:03:54,200 --> 00:03:57,040
I... He just asked me
if I possibly...
58
00:03:57,240 --> 00:04:00,400
Yeah, no, never mind.
I was going to play some video games anyway.
59
00:04:00,560 --> 00:04:02,240
That's way more relaxing.
60
00:04:03,320 --> 00:04:07,080
No, but... Max? Uhm...
61
00:04:15,800 --> 00:04:18,520
This is crazy. What is he
thinking springing this on us?
62
00:04:18,680 --> 00:04:20,520
I know! It's so unfair.
63
00:04:20,680 --> 00:04:25,080
Yeah. He could have at least
told you he was going to do surprise selections.
64
00:04:25,240 --> 00:04:27,000
I love surprises.
65
00:04:28,600 --> 00:04:31,440
Hey. Game face.
Don't let him see you sweat.
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,600
Hey, where were you?
Are you okay?
67
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
Lena, I'm sorry, I...
68
00:04:38,800 --> 00:04:40,720
You're vying for a spot
in one of the most prestigious
69
00:04:40,880 --> 00:04:43,880
ballet events in the world.
70
00:04:44,280 --> 00:04:47,480
Act like it.
Okay, everyone in position!
71
00:05:03,400 --> 00:05:09,480
Fan mail!
You have one from Prince Augustus of Sweden again.
72
00:05:10,200 --> 00:05:15,720
And this is from that suitor
who leaves notes for you on the roof.
73
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
So romantic!
74
00:05:19,680 --> 00:05:22,800
'Emergency. Roof. Now.'
75
00:05:24,560 --> 00:05:26,920
Desperate much.
Let me see that one from Gus.
76
00:05:27,360 --> 00:05:28,440
Uh...
77
00:05:37,360 --> 00:05:39,240
I'll be right back!
78
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
You with the fan, follow me.
79
00:06:14,960 --> 00:06:16,400
Okay, thank you, stop there!
80
00:06:19,880 --> 00:06:21,920
The dancers I tapped...
81
00:06:22,440 --> 00:06:24,320
are dismissed.
82
00:06:24,480 --> 00:06:26,080
The rest
may continue for floorwork,
83
00:06:26,240 --> 00:06:30,480
so boys, in position,
and girls, take ten. Thank you.
84
00:06:33,120 --> 00:06:36,960
Please, after you. I know
you must be nervous and first impressions are everything.
85
00:06:37,120 --> 00:06:39,560
Thanks, but isn't that exactly
why you should go first?
86
00:06:39,720 --> 00:06:41,520
No, honestly, I insist.
No, I insist.
87
00:06:41,680 --> 00:06:44,200
Okay, I'll go first. Alright?
88
00:06:44,360 --> 00:06:48,800
Now, can we end this weird game
of 'politeness chicken', yeah?
89
00:06:48,960 --> 00:06:51,360
Thank you.
90
00:06:53,320 --> 00:06:56,240
Hey, where were you?
What's going on?
91
00:06:58,960 --> 00:07:01,440
I've got to go, I'll tell you
everything so soon, okay?
92
00:07:12,960 --> 00:07:17,440
I did what you said.
I put the letter inside and waited and it just flashed.
93
00:07:22,360 --> 00:07:24,880
'What do you want?
I'm kind of busy here!'
94
00:07:35,200 --> 00:07:38,880
'It's Ines. Good to know
1905 hasn't changed you.
95
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
We're in trouble.
I need your help.'
96
00:07:43,720 --> 00:07:47,040
Why should I help you?
97
00:07:47,600 --> 00:07:52,000
'I love it here.
Just leave me alone.'
98
00:07:52,160 --> 00:07:55,840
'Because Henri is in Time Jail.
He'll tell the Bureau about Lena.
99
00:07:56,000 --> 00:07:59,240
And then, they'll work out
that you're in a different time period, too.
100
00:07:59,400 --> 00:08:01,840
Go to this adress, it'll
lead you to the Time Collectors' apartment.
101
00:08:02,000 --> 00:08:04,120
Frank will help.'
102
00:08:05,120 --> 00:08:07,640
Fine.
103
00:08:18,200 --> 00:08:21,160
Fetch me my shawl
and get me my chaperone.
104
00:08:44,760 --> 00:08:49,680
- I've got nothing.
- Nothing!
105
00:08:51,840 --> 00:08:55,640
I'm so sorry, Clive.
I promise, I'm gonna get you back.
106
00:08:55,800 --> 00:09:01,040
I'm gonna find a way
into The Bureau, and when I do, I'm going to rip them apart.
107
00:09:05,080 --> 00:09:08,440
Oh... You're Frank?
108
00:09:08,600 --> 00:09:14,680
Uh, yeah...
Yeah, hi. You're Thea, right? From the ballet?
109
00:09:14,840 --> 00:09:19,400
Yeah. You're friends
with that guy who does my laundry, right? Clive?
110
00:09:21,440 --> 00:09:25,200
Our friends at 2019
Future Street need our help.
111
00:09:25,720 --> 00:09:29,280
Really?
It's quite the journey from Future Street.
112
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
Did you by chance enlist
the aid of a special clock?
113
00:09:32,000 --> 00:09:37,200
Indeed, I did.
Princess Grisky lent me hers... more or less.
114
00:09:37,360 --> 00:09:39,720
- Lena's timepiece?
- That's it!
115
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
Uhm... Yeah.
Uhm, yes yes, of course.
116
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
Yeah, I'd be happy to help.
117
00:09:48,240 --> 00:09:51,160
I've got an idea,
but we'll need to ditch the chaperone.
118
00:09:51,320 --> 00:09:52,880
I'm already
one step ahead of you.
119
00:09:54,440 --> 00:09:56,560
Shall we all go for a stroll?
120
00:09:57,880 --> 00:09:59,840
I'll get my hat.
121
00:10:05,800 --> 00:10:09,120
Sharper, faster.
Come on, punctuate the movement!
122
00:10:09,280 --> 00:10:11,880
No, no, no, you you you,
you're out! Next line!
123
00:10:12,040 --> 00:10:14,600
Open up!
Remember stage technique. Guys, open up.
124
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
Okay, no, no, no!
This whole line, you're out. Out!
125
00:10:17,920 --> 00:10:21,640
Next line.
Better. Good. Better.
126
00:10:21,800 --> 00:10:26,440
I like it, keep that focus.
I'm happy! Good. Okay, take 5.
127
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
Uh, Lena! A word, please.
128
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
Yes, Mr Castillo?
129
00:10:34,840 --> 00:10:38,320
I have to say, I'm impressed
by what you're bringing to this process.
130
00:10:38,480 --> 00:10:40,520
You're becoming
my top pick for Adelaide.
131
00:10:40,680 --> 00:10:45,426
Sir,
I am very grateful.
132
00:10:45,586 --> 00:10:48,440
But I was really hoping
to be Libertalia.
133
00:10:48,600 --> 00:10:52,760
Libertalia? The girl lashes out at
the world like an injured beast.
134
00:10:52,920 --> 00:10:54,200
Yes, sir. I was hoping...
135
00:10:54,360 --> 00:10:57,840
Well, hope all you want, Lena.
I'm sorry, I just don't see it.
136
00:10:59,280 --> 00:11:03,480
Right, I'd like
to see you individually. Uhm, Clara, on first, please.
137
00:11:03,640 --> 00:11:08,720
I can lash out. I'm wild!
I'm like a beast. Grrrr.
138
00:11:08,880 --> 00:11:12,360
Oh God.
'Ines, where are you?'
139
00:11:12,520 --> 00:11:14,280
What's happening?
I don't know.
140
00:11:18,160 --> 00:11:18,640
Hey.
141
00:11:19,600 --> 00:11:20,200
Hey.
142
00:11:21,560 --> 00:11:23,880
I'm going for pizza,
wanna come?
143
00:11:24,040 --> 00:11:27,240
Okay, dude, I don't know
what your problem is, but pizza is my thing.
144
00:11:27,400 --> 00:11:31,880
Really? Cause I've been going
for pizza during selections since my first round
145
00:11:32,040 --> 00:11:33,320
when I was eight.
146
00:11:33,480 --> 00:11:36,360
Guys. Guys.
Everyone likes pizza.
147
00:11:36,520 --> 00:11:39,160
Yeah, but, dude, come on.
I've got the best place.
148
00:11:39,600 --> 00:11:43,320
They do this truffle
and rocket number on a perfectly crispy thin crust.
149
00:11:43,480 --> 00:11:46,440
My pizza place
has a cauliflower crust. And it's killer.
150
00:11:46,600 --> 00:11:51,040
Okay, no.
That is not pizza.
151
00:11:51,200 --> 00:11:55,480
I mean...
Still sounds good, though. I'm in.
152
00:11:57,400 --> 00:12:02,720
Oh well, I mean,
I'll still eat it! Just don't call it pizza!
153
00:12:12,360 --> 00:12:14,920
Ines? Are you up here?
154
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
And you're sure
Frank will help?
155
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
Yeah, deep down he's a good guy.
156
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
Ines, run!
He's a Time Collector!
157
00:12:21,440 --> 00:12:23,520
Lena, wait.
I know this looks bad...
158
00:12:23,680 --> 00:12:24,520
We have to go!
159
00:12:24,680 --> 00:12:28,120
Lena, stop!
We're working together.
160
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
What?
161
00:12:31,000 --> 00:12:32,040
Because, we lost Henri.
162
00:12:33,360 --> 00:12:36,640
You lost him?
What do you mean you lost him? How?
163
00:12:36,800 --> 00:12:40,840
Henri and Pinky and I got
the port-a-portal working again so we could get Thea back.
164
00:12:41,000 --> 00:12:42,200
And I wanted to tell you...
165
00:12:42,360 --> 00:12:46,840
Wait. You... You and Henri
were working with the Time Collectors behind my back?
166
00:12:47,000 --> 00:12:50,520
Uhm... Collector. Singular.
And it's not her fault.
167
00:12:50,680 --> 00:12:52,840
Henri jumped through
the portal all by himself.
168
00:12:56,280 --> 00:12:57,600
How could you?
169
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
Lena! Lena, wait.
170
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
I'll go after her.
171
00:13:09,680 --> 00:13:12,440
Lena!
Armando is seeing Libertalias now. Get in there!
172
00:13:12,600 --> 00:13:14,360
No, I can't. No.
173
00:13:14,520 --> 00:13:16,880
Thank you, Lenny,
you can sit down.
174
00:13:19,040 --> 00:13:21,640
Miss Grisky. Alright.
175
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
Show me
what you think you've got.
176
00:13:24,480 --> 00:13:27,800
But remember,
this is Libertalia, not Adelaide.
177
00:14:34,360 --> 00:14:36,320
Incredible!
178
00:14:38,320 --> 00:14:40,280
Just when I thought
you couldn't surprise me again.
179
00:14:41,760 --> 00:14:43,160
It's incredible.
180
00:14:44,120 --> 00:14:48,280
Right, I have one dancer left
to see. Ah, Ines, there you are.
181
00:14:48,520 --> 00:14:51,480
I'm sorry, sir.
Can I have a moment, please?
182
00:14:58,440 --> 00:15:01,520
I still can't believe
your chaperone believed you wanted to play hide-and-seek.
183
00:15:01,680 --> 00:15:04,080
You're going to be in a boatload
of trouble when you get back.
184
00:15:04,240 --> 00:15:09,720
In case you hadn't
noticed, I do things my way.
185
00:15:15,240 --> 00:15:19,200
Pinky, I don't know how to tell you
this. Something's happened to Clive.
186
00:15:19,840 --> 00:15:24,120
It's bad.
The Bureau's back. They got him.
187
00:15:24,760 --> 00:15:27,960
What do you mean
"got him"? What happened?
188
00:15:28,600 --> 00:15:31,160
I trusted you
to take care of him, Frank!
189
00:15:31,320 --> 00:15:34,680
I know. I'm sorry.
There's this new Bureau agent, Lex.
190
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
She and I got into it
and the next thing I knew,
191
00:15:36,760 --> 00:15:38,960
Clive disappeared
right in front of me.
192
00:15:39,120 --> 00:15:42,120
This is our chance
to get him back! Victor used to be Bureau.
193
00:15:42,280 --> 00:15:45,320
Search his office.
I'll look too from here in 1905.
194
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
He should have coordinates
to where Henri is.
195
00:15:47,440 --> 00:15:51,040
That's our way inside,
and once we're in the Bureau, we get Clive.
196
00:15:53,600 --> 00:16:00,880
Okay, I'm on it.
But Frank, this better work.
197
00:16:05,000 --> 00:16:07,760
Dude, that cauliflower
crust was no joke.
198
00:16:07,920 --> 00:16:09,360
Hey, I know my pizza.
199
00:16:09,520 --> 00:16:14,400
It's not pizza. It's grated
cauliflower with melted cheese on it. Just saying.
200
00:16:14,560 --> 00:16:18,040
Whatever.
I'm going to catch you guys later.
201
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
I'm going to run a few laps
around the school.
202
00:16:19,840 --> 00:16:21,640
I have to stay lean
if I'm going to play Damien.
203
00:16:21,800 --> 00:16:23,960
I'm going to be Damien.
204
00:16:24,120 --> 00:16:29,360
And I do ten laps of the school with
jumping lunges. Enjoy your stroll!
205
00:16:40,040 --> 00:16:41,560
Lena, wait.
We need to talk.
206
00:16:41,720 --> 00:16:43,680
No, we don't!
207
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
Henri's in time jail.
208
00:16:48,080 --> 00:16:48,880
What?
209
00:16:49,040 --> 00:16:51,000
The Bureau put some kind of trap
on the port-a-portal.
210
00:16:51,760 --> 00:16:53,960
He's been remanded
into Bureau custody.
211
00:16:54,120 --> 00:16:55,920
What's time jail?
I don't know.
212
00:16:56,080 --> 00:16:58,360
But Pinky and Frank
know about the Bureau. They'll help us.
213
00:16:58,520 --> 00:17:00,760
They say all we need to do is
get some of Victor's old files.
214
00:17:00,920 --> 00:17:02,960
They'll give us the codes
we need to get to Henri.
215
00:17:03,120 --> 00:17:04,280
They should be in his office.
216
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
But why would Victor
have codes to time jail?
217
00:17:06,560 --> 00:17:08,680
I don't know. Let's find out.
218
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
Okay. Let's go.
219
00:17:22,560 --> 00:17:24,440
Hey. I'm sorry about...
220
00:17:24,600 --> 00:17:28,560
Don't. The only reason I'm here
is because Henri needs our help.
221
00:17:29,160 --> 00:17:32,560
I get it. But I promise
I'll do everything I can.
222
00:17:32,920 --> 00:17:37,200
Frank's helping too
from 1905. We'll fix this.
223
00:17:49,000 --> 00:17:53,560
This is incredible.
224
00:17:58,000 --> 00:17:59,640
Okay,
so what are we looking for?
225
00:17:59,800 --> 00:18:04,560
The codes could be on anything.
Uhm, paper files, digital, or this weird crystally thing
226
00:18:04,720 --> 00:18:10,240
if he went to the future.
Something with a logo like that.
227
00:18:28,400 --> 00:18:33,040
So, is this the adventure?
Because I have reading circle.
228
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
Don't let me keep you from
that cavalcade of excitement.
229
00:18:37,080 --> 00:18:40,240
I'm just unraveling the
mysteries of time travel, but...
230
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
By all means.
231
00:18:42,720 --> 00:18:47,120
What's your deal?
Lena calls you a Time Collector
232
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
and what's this "Bureau"
everyone keeps going on about?
233
00:18:50,200 --> 00:18:52,600
All you need to know
is that the Bureau are pure evil
234
00:18:52,760 --> 00:18:58,000
and they'll do anything,
destroy anyone!
235
00:18:58,160 --> 00:19:00,720
Well, have fun
at reading circle.
236
00:19:09,000 --> 00:19:10,880
Have you checked over here?
237
00:19:11,040 --> 00:19:12,440
I've checked everywhere.
238
00:19:12,600 --> 00:19:15,080
Maybe there were never any codes
and Frank's deceiving you, too.
239
00:19:15,240 --> 00:19:16,320
Frank wouldn't do that.
240
00:19:17,640 --> 00:19:21,520
I'll go talk to him.
Maybe he found something in 1905.
241
00:19:37,280 --> 00:19:42,160
A memory stick?
In 1905? That's... weird.
242
00:19:43,040 --> 00:19:44,360
Yes! Yes! That's it!
243
00:19:44,520 --> 00:19:49,000
But computers don't exist
for another hundred years, so how are we supposed to use it?
244
00:19:49,360 --> 00:19:52,240
That's where our friends
from future street come in.
245
00:19:52,760 --> 00:19:53,720
Back in a flash.
246
00:19:57,480 --> 00:20:00,960
I found the codes! But they're
on a USB stick. It doesn't seem to work in the chimney.
247
00:20:01,120 --> 00:20:02,840
I can't send it throug the brick
like the letter.
248
00:20:03,000 --> 00:20:05,960
But there's a hiding spot in
the big shelves in the office. I'll put it there.
249
00:20:06,120 --> 00:20:09,080
This is it, Pinky.
We're getting Clive back.
250
00:20:09,240 --> 00:20:13,480
Whatever it takes, mate. Even if it
means going against your girl, or mine.
251
00:20:13,640 --> 00:20:17,960
This is for the greater good.
This is for Clive.
252
00:20:29,000 --> 00:20:30,360
Are you ready?
253
00:20:32,680 --> 00:20:35,040
You know, there's still time
for reading circle.
254
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
You would cause
quite the scandal.
255
00:20:38,680 --> 00:20:42,360
That does sound thrilling,
but I think I'll pass.
256
00:20:49,080 --> 00:20:51,000
Thea?
257
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Coming!
258
00:21:18,360 --> 00:21:22,760
Whatever it takes, mate. Even if it
means going against your girl, or mine.
259
00:21:22,920 --> 00:21:24,680
This is for Clive.
260
00:21:38,040 --> 00:21:39,160
Frank found it!
261
00:21:40,280 --> 00:21:43,320
It's in here...
262
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
I don't understand.
It should be here!
263
00:21:46,840 --> 00:21:49,040
See?
Never trust a Time Collector!
264
00:21:49,880 --> 00:21:53,120
Maybe he kept it for himself. Or maybe
there were never any codes at all.
265
00:21:53,280 --> 00:21:55,880
Hang on. Frank hid it
over a hundred years ago.
266
00:21:56,040 --> 00:21:58,240
It could have got moved
or something. Let's keep looking.
267
00:22:03,040 --> 00:22:05,920
Armando's calling everyone back.
The shortlist is ready.
268
00:22:06,080 --> 00:22:11,240
Go. I'll keep looking.
If I find it, I'll come get you. I promise.
269
00:22:11,400 --> 00:22:16,120
Come on, we can come back later.
We can't keep Armando waiting.
270
00:22:26,880 --> 00:22:28,040
Okay.
271
00:22:28,200 --> 00:22:33,120
It's been a long day,
so I'll wrap it up now and continue with you boys tomorrow.
272
00:22:33,280 --> 00:22:37,480
No. No! Mr Castillo, I beg you.
273
00:22:37,640 --> 00:22:41,560
I will dance all night.
Just please don't make me do this dance again!
274
00:22:41,720 --> 00:22:47,120
You won't be dancing at all,
Mr Chase, if you're not off the floor in three, two...
275
00:22:47,680 --> 00:22:49,600
Good lad.
276
00:22:52,080 --> 00:22:54,080
Same time, same place?
Where else would I be?
277
00:22:54,240 --> 00:22:56,560
Well, see you then.
Just try and stop me.
278
00:22:56,720 --> 00:22:58,600
Why would I?
You wouldn't.
279
00:23:03,240 --> 00:23:06,520
My shortlist for
the two sisters is as follows.
280
00:23:07,080 --> 00:23:13,040
Charlotte, Sofia and Lenny.
281
00:23:14,520 --> 00:23:17,520
Clara...
282
00:23:18,040 --> 00:23:19,200
and Lena.
283
00:23:19,400 --> 00:23:23,960
O.M.G., Lena!
You are the only Second Division dancer to make the list!
284
00:23:24,120 --> 00:23:26,520
You were amazing.
Way better than Thea!
285
00:23:26,680 --> 00:23:28,480
Don't tell her I said that.
286
00:23:28,720 --> 00:23:32,360
Lena, that's amazing.
Congratulations.
287
00:23:44,360 --> 00:23:45,360
Lena!
288
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
I'm not ready to talk to you.
289
00:23:46,960 --> 00:23:49,120
But this is important.
You were totally right!
290
00:23:52,320 --> 00:23:55,360
This is the letter
Pinky and Frank were sending through the roof.
291
00:23:55,520 --> 00:23:57,160
Frank was never helping Henri.
292
00:23:58,840 --> 00:24:01,160
I told you we couldn't trust
the Time Collectors!
293
00:24:02,240 --> 00:24:04,680
Henri is gone
and now we have nothing!
294
00:24:11,160 --> 00:24:12,320
Lena, wait!
295
00:24:14,200 --> 00:24:15,640
Lena...
296
00:24:16,305 --> 00:25:16,896
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
297
00:25:16,946 --> 00:25:21,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.